All language subtitles for Maeri S01E02_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,170 --> 00:00:41,210 The number you have called is currently switched off. 2 00:01:09,670 --> 00:01:12,000 Hello! Hello, Isha dear. 3 00:01:12,470 --> 00:01:14,360 Hello aunty. Is everything okay? 4 00:01:14,780 --> 00:01:16,490 Where's Manu, dear? 5 00:01:17,140 --> 00:01:19,060 Manu left the party much earlier. 6 00:01:19,660 --> 00:01:21,720 I thought that there was some emergency at home. 7 00:01:22,550 --> 00:01:26,400 Why? Didn't Manu reach home yet? - No dear. She hasn't reached home yet. 8 00:01:28,410 --> 00:01:29,950 Any idea where she could have gone? 9 00:01:31,250 --> 00:01:34,690 Isha, I'm getting anxious. Her dad too is not here. He's in Delhi. 10 00:01:35,730 --> 00:01:38,960 Aunty, don’t worry. I'll speak with everyone in our group. 11 00:01:39,040 --> 00:01:41,700 Manu will reach any time now. - Please, Isha. Please 12 00:01:41,840 --> 00:01:44,300 talk to everyone and call me back. I'm waiting to hear from you. 13 00:01:44,860 --> 00:01:46,540 Yes aunty. I'll do that. - Yes. 14 00:01:55,910 --> 00:01:56,800 Yes, tell me, Tara. 15 00:01:56,830 --> 00:01:59,260 Hemant, Manu hasn't returned home from the party. 16 00:01:59,540 --> 00:02:02,770 I'm getting very worried. It's 2 at night. Where could she have gone? 17 00:02:02,980 --> 00:02:06,370 Oh dear. She must be with her friends. Don't worry. 18 00:02:06,800 --> 00:02:09,260 I called Isha too. All the children have reached home. 19 00:02:09,420 --> 00:02:13,090 Only Manu hasn't got back home. - Oh! Calm down. Calm down. 20 00:02:13,420 --> 00:02:16,650 Her cab might be having some issue. Don't worry. She'll reach home. 21 00:02:16,950 --> 00:02:17,300 Hemant! 22 00:02:17,890 --> 00:02:20,840 Hemant, her phone is switched off. 23 00:02:21,270 --> 00:02:23,240 I really don't know what to do. 24 00:02:24,830 --> 00:02:28,690 Do one thing. You know the location where the party was held. 25 00:02:29,470 --> 00:02:33,270 Yeah. What was it? It was Fairy land! 26 00:02:51,030 --> 00:02:54,330 Yes, what do you want, ma'am? - I want to go inside. 27 00:02:54,700 --> 00:02:57,440 Ma'am, the hotel was closed at 1.30. There's no one inside. 28 00:02:57,460 --> 00:03:00,010 No, my daughter had come here for a party. I need to check.. 29 00:03:00,040 --> 00:03:02,370 Ma'am, the party got over long back. Everyone went home. 30 00:03:03,650 --> 00:03:06,140 I must go inside and check. - Ma'am, please wait. Listen! 31 00:03:07,440 --> 00:03:10,160 Ma'am! Ma'am! 32 00:03:19,150 --> 00:03:20,340 Oh dear! 33 00:03:29,480 --> 00:03:33,050 Tell me Tara! - Hemant, I'm at Fairy land restaurant. 34 00:03:33,330 --> 00:03:34,570 Manu had come here for the party. 35 00:03:34,870 --> 00:03:38,500 No one is here. The restaurant was closed at 1.30. Everyone has gone home. 36 00:03:38,720 --> 00:03:40,710 Manu's phone is unreachable. It's switched off. 37 00:03:41,600 --> 00:03:45,370 Tara, I think we have to go to Police for help. 38 00:03:46,720 --> 00:03:48,020 Police? Why Hemant? 39 00:03:48,770 --> 00:03:50,660 They can track Manu's phone number. 40 00:03:51,430 --> 00:03:54,680 Hemant, I've never gone to a Police station so far. 41 00:03:54,910 --> 00:03:56,630 Tara! You have to go to the Police Station. 42 00:03:57,320 --> 00:03:59,890 Just find out the nearest Police station and go there. 43 00:04:00,210 --> 00:04:00,660 Okay. 44 00:04:04,920 --> 00:04:06,360 Oh God! 45 00:04:07,870 --> 00:04:08,840 What do you want, ma'am? 46 00:04:08,970 --> 00:04:11,600 My daughter hasn't returned home. She had been to a party. 47 00:04:11,750 --> 00:04:13,870 I wanted to register a complaint. 48 00:04:14,020 --> 00:04:15,360 Please meet Mr. Patil. 49 00:04:15,650 --> 00:04:16,630 He is the one who takes down the complaint. 50 00:04:16,730 --> 00:04:17,990 Him? - Yes, please go to him. 51 00:04:18,010 --> 00:04:18,450 Thank you. 52 00:04:19,110 --> 00:04:21,530 Chotu! Go and see that table. 53 00:04:21,550 --> 00:04:23,540 Sir! Sir, my daughter! My daughter! 54 00:04:28,630 --> 00:04:29,970 Sir, my daughter had been to a party! 55 00:04:29,990 --> 00:04:32,200 She hasn't returned home since 2 hours. 56 00:04:34,200 --> 00:04:36,580 Sir, she had called me when she was leaving. 57 00:04:36,650 --> 00:04:38,490 Ma'am, kindly wait. 58 00:04:38,730 --> 00:04:40,590 Calm down first. I'm not able to understand. 59 00:04:40,980 --> 00:04:42,590 Sir, my daughter had been to a party! 60 00:04:42,790 --> 00:04:44,920 It's been 2 hours. She had called. 61 00:04:44,950 --> 00:04:45,650 Will you have tea? 62 00:04:46,930 --> 00:04:48,940 Sir, my daughter hasn't returned home from a party! 63 00:04:48,960 --> 00:04:50,700 It's been 2 hours. 64 00:04:50,760 --> 00:04:52,140 2 hours? - Yes sir. 65 00:04:53,160 --> 00:04:54,250 Oh God! 66 00:04:54,690 --> 00:04:55,740 Sir, she had called too.. 67 00:04:55,760 --> 00:04:56,950 Ma'am what kind of joke is this? 68 00:04:56,980 --> 00:04:58,590 It's been just 2 hours. She'll get back. 69 00:04:59,130 --> 00:05:01,190 We can't trust the kids these days. 70 00:05:01,390 --> 00:05:03,120 They are crazy about the party these days. 71 00:05:03,360 --> 00:05:05,600 Sir, what nonsense are you saying? My daughter isn't that kind. 72 00:05:05,720 --> 00:05:08,080 Yes! This is what every parent thinks. 73 00:05:09,400 --> 00:05:11,930 Sir.. Where's your senior? I will talk to him. 74 00:05:12,070 --> 00:05:14,260 Please call your senior. - Ma'am. 75 00:05:16,120 --> 00:05:17,540 I'm the senior officer in charge. 76 00:05:18,890 --> 00:05:20,200 ACP Avinash Khandekar. 77 00:05:21,270 --> 00:05:22,970 Please tell me. How may I help you? 78 00:05:24,040 --> 00:05:25,970 Sir, my daughter is missing. 79 00:05:28,330 --> 00:05:30,440 Did you get the girl's number and photo? - Yes, sir. 80 00:05:30,610 --> 00:05:32,290 Circulate the photo and put the phone number on tracking mode. 81 00:05:32,320 --> 00:05:32,920 Yes sir. 82 00:05:33,840 --> 00:05:35,530 Sir, I'd been there. 83 00:05:35,580 --> 00:05:37,950 I asked the watchman too. But he didn't tell me anything. 84 00:05:38,190 --> 00:05:40,040 I.. - Look, Mrs. Deshpande 85 00:05:40,520 --> 00:05:42,800 please drink some water. - No sir. I'm okay. 86 00:05:42,820 --> 00:05:44,030 Please have some water. - Yes. 87 00:05:44,450 --> 00:05:46,130 Please sit down and have the water. 88 00:05:52,230 --> 00:05:54,290 Mrs. Deshpande, calm down. 89 00:05:54,850 --> 00:05:57,630 Yes sir. - As you saw, your daughter's photo and 90 00:05:57,820 --> 00:05:59,700 number has been circulated by us. - Yes sir. 91 00:05:59,850 --> 00:06:01,660 You don't worry. - Okay sir. 92 00:06:01,690 --> 00:06:03,980 Just a minute. Patil! 93 00:06:07,230 --> 00:06:09,370 Go to the venue where the party had taken place and 94 00:06:09,390 --> 00:06:12,010 get the complete CCTV footage of that place. Okay? 95 00:06:12,050 --> 00:06:13,470 I want the update in the next half an hour? Okay? 96 00:06:13,490 --> 00:06:13,960 Yes sir. 97 00:06:13,980 --> 00:06:14,610 Go. 98 00:06:17,080 --> 00:06:19,900 Thank you so much sir. - No need to thank me. This is my job. 99 00:06:21,800 --> 00:06:25,760 So, I'll wait outside, sir. - In fact, you don't have to wait. 100 00:06:26,590 --> 00:06:27,620 Please go back home. 101 00:06:28,370 --> 00:06:30,570 We will inform you as soon as we get an update. 102 00:06:31,090 --> 00:06:32,610 It's also possible that 103 00:06:32,640 --> 00:06:34,570 your daughter might reach home when you get there. 104 00:06:35,400 --> 00:06:36,600 I hope that it happens so, sir. 105 00:06:38,010 --> 00:06:38,640 It will happen. 106 00:06:39,670 --> 00:06:42,100 You have my number, right? - Yes sir. 107 00:06:42,170 --> 00:06:43,730 You can call me any time. 108 00:06:44,900 --> 00:06:46,040 Thank you, sir. - Okay. 109 00:06:48,990 --> 00:06:50,330 Mrs. Deshpande! 110 00:06:51,120 --> 00:06:52,440 Yes sir. - Your bag. 111 00:06:52,780 --> 00:06:53,910 Oh! So sorry sir. 112 00:08:27,420 --> 00:08:29,680 Can you tell me exactly 113 00:08:30,390 --> 00:08:31,770 what had happened to my daughter? 114 00:08:32,370 --> 00:08:34,370 Manasvi's condition is very critical. 115 00:08:35,860 --> 00:08:37,200 We're trying our level best. 116 00:08:38,170 --> 00:08:41,350 But, there's been excessive internal bleeding. 117 00:08:43,010 --> 00:08:46,140 And there's a possibility of internal infection also. 118 00:08:48,230 --> 00:08:48,960 What does that mean? 119 00:08:49,870 --> 00:08:52,640 Mrs. Deshpande, Manasvi has been 120 00:08:53,790 --> 00:08:55,310 a victim of sexual assault. 121 00:09:05,810 --> 00:09:07,690 What do you mean? 122 00:09:08,280 --> 00:09:10,660 What do you mean exactly? 123 00:09:11,910 --> 00:09:13,040 She's been brutally 124 00:09:13,620 --> 00:09:13,970 raped! 125 00:09:14,920 --> 00:09:15,860 Multiple times. 126 00:09:17,310 --> 00:09:20,710 After the rape, she was hit with a heavy object. 127 00:09:21,400 --> 00:09:22,700 She's lucky to be alive. 128 00:09:23,660 --> 00:09:24,020 No! 129 00:10:13,600 --> 00:10:15,280 According to our sources, this is the place 130 00:10:15,510 --> 00:10:19,860 where the gang rape victim was found in a wounded condition. 131 00:10:20,440 --> 00:10:23,350 We have news that the girl is not out of danger yet. 132 00:10:23,560 --> 00:10:26,160 She's still nearing death and counting here last breath even as we talk. 133 00:10:26,430 --> 00:10:28,490 Will this country ever be safe for women? 134 00:10:28,630 --> 00:10:30,100 Or will the political parties keep 135 00:10:30,120 --> 00:10:31,400 fighting with each other to pass the blame? 136 00:10:31,890 --> 00:10:33,890 We cannot reveal the girl's actual name to you. 137 00:10:33,980 --> 00:10:36,230 But, we will address her as Ragini. 138 00:10:36,280 --> 00:10:38,980 You will get all news updates on her from our news channel. 139 00:10:47,280 --> 00:10:48,330 Sir! Jai hind sir. 140 00:10:54,330 --> 00:10:56,790 Any clues on the crime spot? - Nothing special, sir. 141 00:10:57,410 --> 00:10:59,470 There are blood samples, probably of the girl. 142 00:10:59,790 --> 00:11:01,150 I've sent them to the lab. 143 00:11:07,550 --> 00:11:08,660 There are broad tyre marks here. 144 00:11:09,980 --> 00:11:11,330 That means, it's by an SUV vehicle. 145 00:11:11,720 --> 00:11:14,600 Sir... Please tell us. 146 00:11:14,770 --> 00:11:16,850 Sir! Please tell us. - I want the footage of all CCTV... 147 00:11:17,460 --> 00:11:19,620 cameras in this area. Got it? - Sir! Please tell us something. 148 00:11:19,800 --> 00:11:21,660 What about the CCTV footage at the restaurant? 149 00:11:21,940 --> 00:11:23,170 Sir, the CCTV was out of service. 150 00:11:23,890 --> 00:11:25,090 Wake up the owner of the restaurant 151 00:11:25,140 --> 00:11:26,650 and interrogate him the whole night. 152 00:11:27,250 --> 00:11:28,030 Let him go in the morning. 153 00:11:28,500 --> 00:11:30,150 Anyhow, that guy will get bail in the morning. 154 00:11:30,370 --> 00:11:31,530 Sir, we found this lighter. 155 00:11:34,190 --> 00:11:34,860 SUV! 156 00:11:36,040 --> 00:11:36,970 Imported lighter! 157 00:11:39,480 --> 00:11:42,600 Seems to be the work of the spoilt brat of some affluent father. 158 00:11:45,490 --> 00:11:46,490 Patil! - Sir. 159 00:11:47,230 --> 00:11:49,290 I want these monsters in the lock up at the earliest. 160 00:11:49,970 --> 00:11:51,210 Till we find them 161 00:11:52,090 --> 00:11:52,910 no one can go home. 162 00:11:54,100 --> 00:11:54,710 Come, carry on. 163 00:11:59,780 --> 00:12:02,800 Sir... What do you think? Who's behind this crime? 164 00:12:02,820 --> 00:12:04,190 Tell us your views. 165 00:12:04,280 --> 00:12:06,220 Were you able to get evidence? Please tell us. 166 00:12:06,250 --> 00:12:08,870 Sir! Sir! Please answer the media. 167 00:12:23,940 --> 00:12:25,790 Hello! - Hello, Tara. 168 00:12:26,470 --> 00:12:27,670 Why didn't you come to school today? 169 00:12:28,340 --> 00:12:29,390 Are you doing well? 170 00:12:29,690 --> 00:12:31,550 No. It's Manu.. 171 00:12:31,960 --> 00:12:32,750 What's wrong with Manu? 172 00:12:35,890 --> 00:12:39,050 Nothing. She's not feeling well. 173 00:12:40,140 --> 00:12:41,270 I'll call you later. 174 00:13:08,750 --> 00:13:09,400 Tara! 175 00:13:12,820 --> 00:13:13,870 Hemant! 176 00:13:14,440 --> 00:13:17,150 Hemant... 177 00:13:18,620 --> 00:13:20,560 Hemant, Manu.. 178 00:13:24,660 --> 00:13:26,320 Please calm down, Tara. 179 00:13:26,710 --> 00:13:27,900 I'm here. 180 00:13:28,140 --> 00:13:29,990 We won't let anything happen to her. Please! 181 00:13:30,010 --> 00:13:31,090 Don't weep! Don't weep! 182 00:13:31,110 --> 00:13:33,280 Do something. So much wrong was done to her! 183 00:13:33,300 --> 00:13:34,430 Why did they do this to her? 184 00:13:39,610 --> 00:13:42,220 Everything will be fine. 185 00:13:42,500 --> 00:13:44,400 I'm here. 186 00:13:52,220 --> 00:13:54,620 Mr. and Mrs. Deshpande! - Yes. Yes. 187 00:13:58,780 --> 00:14:02,140 There's an update for you. Surgery was successful! 188 00:14:03,280 --> 00:14:04,960 The internal bleeding has stopped as well. 189 00:14:06,080 --> 00:14:07,800 Patient is out of danger now. 190 00:15:27,180 --> 00:15:28,900 Manu! Manu! 191 00:15:30,840 --> 00:15:32,430 Mom's here, dear. Don't worry. 192 00:15:33,590 --> 00:15:35,850 Nothing will happen. There's no one here. 193 00:15:36,520 --> 00:15:37,580 Just sleep, okay? 194 00:15:39,850 --> 00:15:40,900 Just sleep, dear. 195 00:16:49,410 --> 00:16:50,060 Manu! 196 00:16:51,290 --> 00:16:51,680 Dear! 197 00:16:52,780 --> 00:16:53,940 Will you please drink a little of this? 198 00:16:55,170 --> 00:16:56,870 You'll feel better. Fine? 199 00:17:09,050 --> 00:17:11,090 I'm sorry to disturb you, Mr. Deshpande. 200 00:17:13,610 --> 00:17:15,350 But, it's very important for us to talk to 201 00:17:15,830 --> 00:17:18,010 Manasvi regarding some matters in this case. 202 00:17:19,570 --> 00:17:21,390 So, if you permit. 203 00:17:22,400 --> 00:17:22,870 Please! 204 00:17:32,240 --> 00:17:33,270 Brother. 205 00:17:38,860 --> 00:17:39,920 Hi Manasvi! 206 00:17:42,770 --> 00:17:44,040 I am ACP Khandekar. 207 00:17:45,310 --> 00:17:47,430 And this is head constable Prateeksha Jadhav. 208 00:17:52,000 --> 00:17:53,070 Manasvi, actually 209 00:17:54,640 --> 00:17:56,260 we need your help. 210 00:17:59,050 --> 00:18:00,410 Do you know 211 00:18:01,510 --> 00:18:03,820 who did this to you? 212 00:18:17,750 --> 00:18:18,370 Manu! 213 00:18:20,110 --> 00:18:20,620 Manu! 214 00:18:30,700 --> 00:18:31,770 Manu! 215 00:18:32,740 --> 00:18:34,550 Can you please tell us their names? 216 00:18:51,810 --> 00:18:53,150 Yes. 217 00:18:55,530 --> 00:18:56,670 Patil! Hurry up! 218 00:18:57,800 --> 00:18:59,860 Come on! Get off the bike! 219 00:18:59,880 --> 00:19:02,020 Hey! How dare you! - Just a minute! Wait a minute! 220 00:19:02,390 --> 00:19:03,720 What's going on here? 221 00:19:04,670 --> 00:19:05,530 What the hell, officer! 222 00:19:07,360 --> 00:19:10,520 You can't enter our house and show your hooliganism here! 223 00:19:11,460 --> 00:19:13,350 Who are you? - I'm his dad! 224 00:19:14,090 --> 00:19:15,710 You'll be ashamed to say that from tomorrow. 225 00:19:16,140 --> 00:19:16,880 What? - Come on! 226 00:19:17,180 --> 00:19:19,810 But what has my son done? - Just handle him. 227 00:19:23,910 --> 00:19:24,280 Rape! 228 00:19:26,180 --> 00:19:26,900 Gang rape! 229 00:19:29,760 --> 00:19:30,610 Attempt to murder. 230 00:19:31,110 --> 00:19:32,110 Das, he is lying! 231 00:19:33,030 --> 00:19:34,160 I'll thrash you! - What rubbish! 232 00:19:35,210 --> 00:19:38,180 Look, surely you've had some misunderstanding. 233 00:19:41,110 --> 00:19:41,480 Take your hands off! 234 00:19:43,220 --> 00:19:43,830 Take your hands off! 235 00:19:47,370 --> 00:19:48,520 We've had no misunderstanding. 236 00:19:49,700 --> 00:19:51,690 We have the victim's statement with us. 237 00:19:57,780 --> 00:20:00,070 Listen, can we sit down and talk? 238 00:20:01,430 --> 00:20:02,440 Don't you worry. 239 00:20:02,640 --> 00:20:04,720 I'll talk to some higher authority above you. 240 00:20:07,800 --> 00:20:10,640 Mr. Jamwal, if you call my seniors or 241 00:20:11,420 --> 00:20:12,990 even God... 242 00:20:13,830 --> 00:20:15,010 these two will not be saved. 243 00:20:18,490 --> 00:20:20,260 Why are you all standing here and looking at us? Come on! 244 00:20:20,340 --> 00:20:22,150 Officer! Officer! 245 00:20:22,490 --> 00:20:23,710 How can you use force on them! 246 00:20:24,230 --> 00:20:25,310 You can't do this! 247 00:20:43,920 --> 00:20:44,730 Did you wipe your back? 248 00:20:45,880 --> 00:20:47,060 Now let me cleanse your sins! 249 00:21:15,340 --> 00:21:16,320 Vikram Bhalla! 250 00:21:17,190 --> 00:21:17,740 What happened, sir? 251 00:21:18,330 --> 00:21:20,740 When you get thrashed with a cane behind your back 252 00:21:21,110 --> 00:21:22,600 you'll understand everything. 253 00:21:23,840 --> 00:21:25,090 Do you know who my dad is? 254 00:21:29,590 --> 00:21:30,840 Do you understand who your father is? 255 00:21:32,670 --> 00:21:33,820 Patil! Get him! 256 00:21:38,480 --> 00:21:40,660 After the growing uproar of anger in the country and 257 00:21:40,990 --> 00:21:42,680 the victim's statement, 258 00:21:42,940 --> 00:21:46,650 Mumbai's Ragini gang rape has a new twist. 259 00:21:47,430 --> 00:21:51,040 Mumbai Police team has arrested all four suspects in this case. 260 00:21:51,450 --> 00:21:54,290 All four suspects are from elite business families. 261 00:21:54,360 --> 00:21:57,130 Their families are politically influential too. 262 00:21:57,630 --> 00:21:59,780 There's only one question in everyone's mind now. 263 00:21:59,900 --> 00:22:02,370 Will justice be served to Ragini? 264 00:22:05,830 --> 00:22:08,330 Mr. and Mrs. Deshpande! There's a good news for you. 265 00:22:09,270 --> 00:22:11,190 All the reports of Manasvi are normal. 266 00:22:11,900 --> 00:22:13,510 You can take her home. 267 00:22:15,710 --> 00:22:17,330 Her wounds are completely healed as well. 268 00:22:19,360 --> 00:22:22,420 There are some wounds that can never be healed too. 269 00:22:27,740 --> 00:22:28,310 Thanks. 19619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.