Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,716 --> 00:00:11,086
We are Heisei only! A Showa show is impossible!
bokura wa heisei only! shouwa de show wa muri!
2
00:00:11,086 --> 00:00:14,249
This way and that way are great! Hey-Say is
great! acchi mo kocchi mo iine! hey-say wa iine!
3
00:00:14,489 --> 00:00:17,618
Sorry it's that kind of era! But don't worry!
konnajidai de sorry! demo don't worry!
4
00:00:17,726 --> 00:00:21,219
Your dreams lie in the future so everyone hurry and follow
me! mirai ni kitto yume ga arukara saasa minna de tsuitekoi!
5
00:00:21,530 --> 00:00:22,931
WOW!
6
00:00:22,931 --> 00:00:28,267
You should start every day with a pulsating feeling
tokimeku kimochi de everyday hajime tara iijanai
7
00:00:29,671 --> 00:00:34,939
As long as your wings are large, it doesn't matter if
you're naked ookina tsubasa garreba hadaka de iijanai
8
00:00:36,144 --> 00:00:42,607
Pluck up your courage and fly to a world you've never seen
before mita koto no nai sekai he yuuki wo dashi te tobidasou
9
00:00:42,885 --> 00:00:49,382
I'm going to lead you out without embarrassment
kimi wo tsuredasu you hazukashiga razuni
10
00:00:49,558 --> 00:00:56,331
Now it's just the two of us Love, voila! Love,
voila! ima futari kiri love gahora love gahora
11
00:00:56,331 --> 00:01:02,759
In the distance there's a single flash
haruka na uchuu de hitotsu hikatta
12
00:01:03,005 --> 00:01:09,342
This star is our shining stage
kono hoshi ga bokura kagayaku stage
13
00:01:09,711 --> 00:01:16,139
No matter the flaws in the miracle of our meeting
deae ta kiseki ni donna ketten mo
14
00:01:16,418 --> 00:01:23,552
They're meaningless, and you're number one just the
way you are imi nai yo kimi wa sonomama ga ichiban
15
00:01:32,601 --> 00:01:36,538
Many Future Paths!!
The Circumstances Everyone Bears
16
00:01:38,073 --> 00:01:39,438
I'm breaking up with you.
17
00:01:39,675 --> 00:01:42,372
I can't go out with someone like you anymore!
18
00:01:42,978 --> 00:01:44,104
Breaking up...
19
00:01:44,446 --> 00:01:45,777
Who is?
20
00:01:46,048 --> 00:01:46,879
L am?
21
00:01:47,049 --> 00:01:49,313
Otani and I are breaking up?
22
00:01:51,987 --> 00:01:54,957
Stuff like that is the very reason
Otani is fed up with you!
23
00:01:55,624 --> 00:02:01,563
Honestly, what the heck were thinking
leaving your boyfriend behind,
24
00:02:01,563 --> 00:02:02,698
It wasn't like that...
25
00:02:02,698 --> 00:02:05,190
What? Was my account inaccurate?
26
00:02:05,233 --> 00:02:06,462
No...
27
00:02:07,336 --> 00:02:08,861
Nobu-chan!
28
00:02:08,904 --> 00:02:10,472
What should I do?
29
00:02:10,472 --> 00:02:12,497
I don't care. You reap what you sow.
30
00:02:12,774 --> 00:02:14,139
Figure it out yourself.
31
00:02:14,710 --> 00:02:15,844
I guess you're right.
32
00:02:15,844 --> 00:02:17,512
It'll be all right Risa-chan.
33
00:02:17,512 --> 00:02:20,345
If you keep apologizing,
I'm sure he'll forgive you.
34
00:02:22,851 --> 00:02:25,520
I didn't mean to cheat on him, but...
35
00:02:25,520 --> 00:02:28,421
That really was the wrong thing to do.
36
00:02:29,491 --> 00:02:32,222
There should be a limit to my stupidity.
37
00:02:34,062 --> 00:02:35,393
Otani!
38
00:02:36,064 --> 00:02:37,532
Otani, I'm sorry.
39
00:02:37,532 --> 00:02:38,333
What for?
40
00:02:38,333 --> 00:02:40,569
I'm sorry for going out with that other guy.
41
00:02:40,569 --> 00:02:42,560
I'm not going to do anything
that stupid ever again.
42
00:02:42,971 --> 00:02:43,767
It's fine.
43
00:02:44,172 --> 00:02:46,441
You can go out as much as you want.
44
00:02:46,441 --> 00:02:47,609
It's got nothing to do with me.
45
00:02:47,609 --> 00:02:49,411
Hey! Wait!
46
00:02:49,411 --> 00:02:50,579
Don't say that!
47
00:02:50,579 --> 00:02:51,512
What's your problem?!
48
00:02:51,680 --> 00:02:52,841
I'm rea\\y $01M.
49
00:02:53,148 --> 00:02:54,916
Please don't break up with me!
50
00:02:54,916 --> 00:02:56,918
Shut up! A man never goes back on his word.
51
00:02:56,918 --> 00:02:57,853
Don't say that.
52
00:02:57,853 --> 00:02:59,554
There's no need to act all macho now!
53
00:02:59,554 --> 00:03:01,623
This only happened because you did
something you shouldn't have, right?
54
00:03:01,623 --> 00:03:03,648
That's why I'm apologizing!
55
00:03:03,925 --> 00:03:06,326
There are things that can be fixed
with an apology, and things that can't.
56
00:03:06,395 --> 00:03:08,022
Then what do you want me to do?
57
00:03:08,230 --> 00:03:09,857
Do whatever you want.
58
00:03:10,232 --> 00:03:11,722
You're a stranger to me from now on.
59
00:03:12,768 --> 00:03:14,069
Otani!
60
00:03:14,069 --> 00:03:16,060
W a“, Chan“.!
61
00:03:18,206 --> 00:03:19,401
No way...
62
00:03:20,008 --> 00:03:20,941
This can't be happening...
63
00:03:21,576 --> 00:03:22,911
This is bad.
64
00:03:22,911 --> 00:03:24,246
The end.
65
00:03:24,246 --> 00:03:25,714
I can't believe it.
66
00:03:26,782 --> 00:03:29,752
This can't be happening...
This is all a dream, right?
67
00:03:30,118 --> 00:03:32,712
This is just a bad dream.
68
00:03:34,890 --> 00:03:36,949
It's been a while since that last happened...
69
00:03:38,894 --> 00:03:39,884
Ouch.
70
00:03:41,263 --> 00:03:43,129
This isn't a dream.
71
00:03:43,698 --> 00:03:45,132
Are you okay?
72
00:03:45,567 --> 00:03:47,235
Yeah, I'm fine.
73
00:03:47,235 --> 00:03:48,430
I'll help out.
74
00:03:50,138 --> 00:03:51,230
Thank you.
75
00:03:52,174 --> 00:03:55,235
I guess it's really over, huh?
76
00:03:55,777 --> 00:03:58,013
Koizumi, I'm sorry I said such cruel things.
77
00:03:58,013 --> 00:03:59,281
What's that?
78
00:03:59,281 --> 00:04:01,349
The whispering of your heart.
79
00:04:01,349 --> 00:04:03,852
Is that what you asked me to come here for?!
80
00:04:03,852 --> 00:04:05,854
I'm going home! I'm busy.
81
00:04:05,854 --> 00:04:07,015
So what are you planning to do?
82
00:04:07,089 --> 00:04:07,681
About what?
83
00:04:08,023 --> 00:04:09,591
You're really going to break up?
84
00:04:09,591 --> 00:04:10,692
Of course.
85
00:04:10,692 --> 00:04:11,454
For how long?
86
00:04:12,260 --> 00:04:13,662
What do you mean, for how long?
87
00:04:13,662 --> 00:04:15,230
For good!
88
00:04:15,230 --> 00:04:16,823
FOLEVER!
89
00:04:17,332 --> 00:04:18,663
Wrong.
90
00:04:20,268 --> 00:04:21,565
Forever.
91
00:04:22,771 --> 00:04:24,830
The future doesn't look good.
92
00:04:25,307 --> 00:04:27,401
That's why I'm breaking up with her.
93
00:04:28,677 --> 00:04:32,280
I worry about her so much that I
can't concentrate on my studies.
94
00:04:32,280 --> 00:04:34,883
Even if you break up, won't
you still worry about her?
95
00:04:34,883 --> 00:04:36,851
Not at all! I don't care anymore!
96
00:04:37,119 --> 00:04:38,484
I'm totally relaxed!
97
00:04:42,891 --> 00:04:43,892
Is that so...
98
00:04:43,892 --> 00:04:46,795
I didn't think he was that stubborn.
99
00:04:46,795 --> 00:04:49,664
It can't be helped. It was all my fault.
100
00:04:49,664 --> 00:04:51,733
Besides, this is an important time for him.
101
00:04:51,733 --> 00:04:53,758
I shouldn't bother him anymore.
102
00:04:54,002 --> 00:04:55,770
Don't tell me you're just
going to leave it like this?
103
00:04:55,770 --> 00:04:57,372
Sorry for worrying you.
104
00:04:57,372 --> 00:04:58,573
What are you saying?
105
00:04:58,573 --> 00:05:02,305
You're the one who helped me
with the Hokkaido problem.
106
00:05:02,644 --> 00:05:05,013
I want to help you too.
107
00:05:05,013 --> 00:05:09,251
Thanks, but it's okay. Thing
are already over between us.
108
00:05:09,251 --> 00:05:09,979
Risa!
109
00:05:17,492 --> 00:05:19,984
I forgot to give this to him.
110
00:05:24,366 --> 00:05:28,496
I took the time to make it, so it's
still okay to give it to him, right?
111
00:05:36,745 --> 00:05:38,975
Otani, do your best.
112
00:05:44,619 --> 00:05:46,109
Hey, what's the matter?
113
00:05:51,793 --> 00:05:53,557
A-chan, here.
114
00:05:56,531 --> 00:05:58,397
Otani Atsushi
115
00:06:04,439 --> 00:06:08,876
Otani Atsushi-sama, I support
you in your test efforts.
116
00:06:08,910 --> 00:06:10,275
Koizumi Risa.
117
00:06:10,545 --> 00:06:13,081
Oh, it's from Risa-chan!
118
00:06:13,081 --> 00:06:14,482
Don't just open it!
119
00:06:14,482 --> 00:06:17,953
How nice! It looks really warm.
120
00:06:17,953 --> 00:06:19,114
Put it on, A-chan.
121
00:06:19,854 --> 00:06:22,619
Do your best
Otani
122
00:06:23,792 --> 00:06:25,487
Wow! How cute!
123
00:06:29,030 --> 00:06:29,826
PASS
124
00:06:30,398 --> 00:06:30,921
OTANI FOR LIFE
125
00:06:31,466 --> 00:06:32,767
Recycled, huh?
126
00:06:32,767 --> 00:06:34,758
Risa-chan sure is a nice girl.
127
00:06:35,570 --> 00:06:38,232
But why didn't she come in?
128
00:06:42,110 --> 00:06:45,880
I wonder if Otani accepted my support package?
129
00:06:45,880 --> 00:06:47,780
Koizumi-san, are you getting off now?
130
00:06:48,083 --> 00:06:50,074
Yeah. You're still working, Kohori-kun?
131
00:06:50,151 --> 00:06:50,845
Yeah.
132
00:06:51,620 --> 00:06:54,389
Oh, the boss asked for your
availability for December.
133
00:06:54,389 --> 00:06:55,982
Oh, I forgot!
134
00:06:56,458 --> 00:06:57,687
December...
135
00:06:58,260 --> 00:06:59,455
Christmas...
136
00:07:21,449 --> 00:07:24,686
I'm going to be all alone this year...
137
00:07:24,686 --> 00:07:27,587
Koizumi-san, do you want to come
into work on Christmas Eve?
138
00:07:28,089 --> 00:07:32,827
We're all going to get together
and have a party after we close.
139
00:07:32,827 --> 00:07:34,696
Would you like to come too, Koizumi-san?
140
00:07:34,696 --> 00:07:35,492
Everyone is?
141
00:07:35,797 --> 00:07:36,531
Yeah.
142
00:07:36,531 --> 00:07:37,799
Matsubara-san will be there too.
143
00:07:37,799 --> 00:07:40,769
I heard that the old lady got really drunk
last year and went completely wild.
144
00:07:40,769 --> 00:07:42,203
No way! Are you serious?!
145
00:07:42,203 --> 00:07:43,471
Don't you want to see that?
146
00:07:43,471 --> 00:07:44,495
Kohori-kun?
147
00:07:45,340 --> 00:07:47,468
What's this about "the old lady"?
148
00:07:47,509 --> 00:07:49,411
Uh... nothing at all!
149
00:07:49,411 --> 00:07:50,572
I'm taking out the trash!
150
00:07:51,346 --> 00:07:52,245
Keep up the good work!
151
00:08:04,993 --> 00:08:07,189
If you're looking for
Koizumi-san, she already left.
152
00:08:09,030 --> 00:08:10,930
I was just on my way home from prep school.
153
00:08:11,499 --> 00:08:12,830
Of course you are.
154
00:08:13,335 --> 00:08:14,734
You guys already broke up, after all...
155
00:08:16,104 --> 00:08:18,907
You really are short. How tall are you?
156
00:08:18,907 --> 00:08:20,709
I'm 158 cm.
157
00:08:20,709 --> 00:08:23,371
Huh? No way! I'm 2 cm shorter than you?
158
00:08:26,548 --> 00:08:28,717
Oww! What did you do that for?!
159
00:08:28,717 --> 00:08:31,219
Don't play dumb with me. This is all your fault!
160
00:08:31,219 --> 00:08:33,745
Attacking Koizumi while she was asleep...
161
00:08:35,623 --> 00:08:39,150
It was only because she looked so
beautiful while she was sleeping...
162
00:08:39,861 --> 00:08:41,896
Good lord! Don't say something
so embarrassing out loud!
163
00:08:41,896 --> 00:08:44,499
It's not embarrassing! It's true!
164
00:08:44,499 --> 00:08:46,368
Shut up! Cram it, you midget!
165
00:08:46,368 --> 00:08:48,234
I'm 2 cm taller than you, aren't I?!
166
00:08:48,436 --> 00:08:51,736
So what?! And besides, just
what do you want with Koizumi?!
167
00:08:52,540 --> 00:08:53,405
I like her.
168
00:08:56,878 --> 00:08:58,812
I'm not going to hold back anymore.
169
00:09:07,188 --> 00:09:10,358
I wonder what he did with the coat?
170
00:09:10,358 --> 00:09:14,556
Well, it doesn't matter.
As long as he's doing his best.
171
00:09:18,466 --> 00:09:20,662
A Christmas without Otani...
172
00:09:22,504 --> 00:09:24,905
I'm Koizumi Risa, and I'll be
singing an Umibouzu song!
173
00:09:25,473 --> 00:09:29,603
Can't be helped. Can't be
helped. Can't be helped.
174
00:09:30,578 --> 00:09:31,477
I'm okay.
175
00:09:31,946 --> 00:09:33,436
I'm going to be fine.
176
00:09:33,648 --> 00:09:35,639
See? I'm having fun.
177
00:09:36,184 --> 00:09:38,619
This is where Otani would
usually break in and interject.
178
00:09:38,987 --> 00:09:42,082
He'd always make a silly face and
shout "Yeah!" right around here.
179
00:09:44,292 --> 00:09:45,487
I want to see him...
180
00:09:46,127 --> 00:09:47,720
I really want to see him.
181
00:09:49,964 --> 00:09:52,092
A-chan, want some Christmas cake?
182
00:09:54,436 --> 00:09:56,803
You look really tired.
183
00:09:57,071 --> 00:09:58,971
You should take a break
once in awhile, you know.
184
00:10:00,608 --> 00:10:04,067
It is Christmas, after all. Why don't
you spend it with Risa-chem?
185
00:10:04,279 --> 00:10:04,802
You think?
186
00:10:05,013 --> 00:10:05,571
Yeah.
187
00:10:05,747 --> 00:10:07,615
I saw her near the station not long ago.
188
00:10:07,615 --> 00:10:09,640
She was with a boy around your height.
189
00:10:11,219 --> 00:10:13,187
I'm not going to hold back anymore.
190
00:10:18,393 --> 00:10:19,451
Koizumi-san!
191
00:10:19,928 --> 00:10:21,054
A-chan!
192
00:10:27,502 --> 00:10:31,439
I thought I could go on
being normal without Otani,
193
00:10:32,173 --> 00:10:34,005
...but I just can't!
194
00:10:34,409 --> 00:10:35,535
I'm just...
195
00:10:38,480 --> 00:10:39,681
That's dangerous!
196
00:10:39,681 --> 00:10:40,580
That looked painful.
197
00:10:40,648 --> 00:10:41,216
Is she all right?
198
00:10:41,216 --> 00:10:42,980
Oww...
199
00:10:45,253 --> 00:10:47,779
I'm just no good without Otani.
200
00:10:57,599 --> 00:10:59,590
Otani... Why?
201
00:11:01,870 --> 00:11:04,862
You sure fall over a lot for
someone with such a big body.
202
00:11:06,841 --> 00:11:08,331
That coat...
203
00:11:08,443 --> 00:11:08,909
Yeah...
204
00:11:09,010 --> 00:11:11,672
I'm not too sure about the
recycled aspect of it, but thanks.
205
00:11:14,249 --> 00:11:18,379
Once you finish with your exams,
I'm going to ask you out again.
206
00:11:20,188 --> 00:11:22,524
I'm persistent, you know.
207
00:11:22,524 --> 00:11:25,727
Even if you dump me, or say you're breaking
up with me, I'm not going to give up.
208
00:11:25,727 --> 00:11:28,890
So just focus on the entrance exams for now.
209
00:11:42,810 --> 00:11:45,380
O-Otan I ...
210
00:11:45,380 --> 00:11:46,548
Son'?-
211
00:11:46,548 --> 00:11:48,349
Forget that I said we'd break up.
212
00:11:48,349 --> 00:11:49,339
I take it back.
213
00:11:49,584 --> 00:11:51,786
But... your exams...
214
00:11:51,786 --> 00:11:53,276
Oh no. This is bad.
215
00:11:54,122 --> 00:11:55,089
What?
216
00:11:55,757 --> 00:11:57,058
L...
217
00:11:57,058 --> 00:12:01,791
I seem to like you more than I thought.
218
00:12:03,231 --> 00:12:04,198
No way...
219
00:12:05,500 --> 00:12:06,626
Don't make weird noises.
220
00:12:07,435 --> 00:12:10,166
If you're going to say something that nice to me,
221
00:12:10,238 --> 00:12:12,434
...I don't mind if we break up a hundred times.
222
00:12:13,641 --> 00:12:15,109
Otani...
223
00:12:15,109 --> 00:12:15,905
What is it?
224
00:12:16,210 --> 00:12:18,413
Everyone is staring at us.
225
00:12:18,413 --> 00:12:19,747
I know that!
226
00:12:19,747 --> 00:12:23,484
Your face might be hidden,
but everyone can see mine.
227
00:12:23,484 --> 00:12:27,088
Idiot. I've got "do your best"
written on my back, don't I?
228
00:12:27,088 --> 00:12:29,887
You really should do your best...
229
00:12:32,260 --> 00:12:33,227
Let's make a run for it.
230
00:12:35,663 --> 00:12:36,095
1... 2...
231
00:12:42,370 --> 00:12:44,600
Oh... I didn't get you a Christmas present.
232
00:12:44,939 --> 00:12:47,033
But you already gave me something.
233
00:12:47,709 --> 00:12:49,302
Huh? I didn't give you anything.
234
00:12:49,611 --> 00:12:51,272
It was something wonderful.
235
00:12:51,779 --> 00:12:55,738
I seem to like you more than I thought.
236
00:12:57,185 --> 00:13:00,280
That was the best present ever.
237
00:13:02,023 --> 00:13:04,390
I don't need anything else.
238
00:13:13,635 --> 00:13:20,132
And so, we overcame that unprecedented
crisis and entered the new year.
239
00:13:22,777 --> 00:13:23,711
This is bad!
240
00:13:23,711 --> 00:13:25,680
It's New Years Day and we're already late!
241
00:13:25,680 --> 00:13:29,684
I only slept in because you called
and woke me up at some odd hour!
242
00:13:29,684 --> 00:13:31,919
You'd be sad if I hadn't, though.
243
00:13:31,919 --> 00:13:33,318
Who says?!
244
00:13:34,689 --> 00:13:37,659
You guys are both late, as always.
245
00:13:37,659 --> 00:13:41,229
Okay everyone, the lovey-dovey couple is here.
246
00:13:41,229 --> 00:13:43,220
Congratulations on getting back together.
247
00:13:46,067 --> 00:13:47,568
I thought this was my chance...
248
00:13:47,568 --> 00:13:50,838
I'm going to pray for them to break up again.
249
00:13:50,838 --> 00:13:54,035
Haruka-senpai is being petty as always...
250
00:13:58,479 --> 00:14:02,848
Otani and the others started seriously
getting into pre-exam study,
251
00:14:03,551 --> 00:14:07,321
...and Nobu-chan and I prayed
for them from the sidelines.
252
00:14:07,321 --> 00:14:09,255
Time to hit the sales!
253
00:14:09,757 --> 00:14:13,161
Nobu-chan, this'll go really well
with that skirt you bought last time.
254
00:14:13,161 --> 00:14:14,822
Oh, this is great!
255
00:14:18,132 --> 00:14:21,969
Everyone else is working so hard.
Is it okay for us to be doing stuff like this?
256
00:14:21,969 --> 00:14:25,428
Not "us." You're the only one who still
hasn't decided on any future plans.
257
00:14:25,506 --> 00:14:27,770
What course are you going
to take at technical college?
258
00:14:28,076 --> 00:14:30,678
Well, there are so many...
259
00:14:30,678 --> 00:14:33,881
Say, if Otani is going to be a teacher,
260
00:14:33,881 --> 00:14:35,283
...how about I become a kindergarten teacher?
261
00:14:35,283 --> 00:14:37,445
You'll need to take an exam to get into a college
specializing in early childhood education.
262
00:14:38,086 --> 00:14:38,786
You're kidding!
263
00:14:38,786 --> 00:14:41,915
Say, what about going into fashion design?
You've got a good sense of style.
264
00:14:42,924 --> 00:14:46,883
Well, I do like looking nice...
but this and that are...
265
00:14:50,031 --> 00:14:52,227
Ah, darling, I'm on my way now.
266
00:14:53,134 --> 00:14:54,295
Sure. See you.
267
00:15:00,074 --> 00:15:01,209
Chiharu-chan?
268
00:15:01,209 --> 00:15:02,643
Suzuki-kun?
269
00:15:04,612 --> 00:15:06,671
Suzuki-kun failed the Center Exam?
270
00:15:06,748 --> 00:15:09,649
Then you and Chiharu-chan won't
be able to go to the same school!
271
00:15:10,952 --> 00:15:12,613
I was sick the day of the exam.
272
00:15:13,287 --> 00:15:14,584
Are you all right?
273
00:15:14,922 --> 00:15:16,321
I'm fine. I... I'm...
274
00:15:19,227 --> 00:15:23,164
He took too much cold medicine, and couldn't
remember anything from about halfway through.
275
00:15:23,164 --> 00:15:25,496
So... that means...
276
00:15:25,967 --> 00:15:29,270
We can't go to the same school.
277
00:15:29,270 --> 00:15:31,739
I'm sorry for breaking my promise.
278
00:15:31,739 --> 00:15:33,036
Promise?
279
00:15:35,042 --> 00:15:36,806
Wait! Suzuki-kun!
280
00:15:37,445 --> 00:15:39,140
Leave him alone for now.
281
00:15:40,681 --> 00:15:42,649
What was the promise?
282
00:15:43,751 --> 00:15:48,890
Well, last year we decided to visit a university,
283
00:15:48,890 --> 00:15:50,289
...and went to their festival.
284
00:15:50,958 --> 00:15:53,154
Suzuki-kun, where are you?
285
00:15:53,528 --> 00:15:55,830
Oh, what a cute girl.
286
00:15:55,830 --> 00:15:58,094
Wanna come have some fun with us?
What year are you in?
287
00:15:59,167 --> 00:16:00,635
Umm... I'm still a high school senior.
288
00:16:00,635 --> 00:16:02,703
So are you going to apply here next year?
289
00:16:02,703 --> 00:16:07,197
It'd be great having a cute girl
like you come to our school.
290
00:16:08,376 --> 00:16:09,707
Tanaka-san!
291
00:16:10,144 --> 00:16:11,679
Suzuki-kun!
292
00:16:11,679 --> 00:16:13,681
What? She's already got a guy?
293
00:16:13,681 --> 00:16:14,648
Too bad.
294
00:16:15,616 --> 00:16:17,106
College is scam.
295
00:16:17,318 --> 00:16:19,912
Lots and lots of guys came and...
296
00:16:19,987 --> 00:16:21,022
Tanaka-san...
297
00:16:21,022 --> 00:16:23,218
So many... There were so many...
298
00:16:23,324 --> 00:16:25,053
Who... Who am I?
299
00:16:25,259 --> 00:16:26,124
You'll be all right.
300
00:16:26,194 --> 00:16:28,390
I'll always be by your side, Tanaka-san.
301
00:16:28,796 --> 00:16:30,321
Suzuki-kun...
302
00:16:31,499 --> 00:16:32,700
So that's what happened.
303
00:16:32,700 --> 00:16:34,862
What do you think I should do?
304
00:16:35,369 --> 00:16:36,859
Chiharu-chan...
305
00:16:49,884 --> 00:16:50,749
Suzuki-kun...
306
00:16:51,519 --> 00:16:55,979
I'm going to go to whichever school
you go to, so do your best, okay?
307
00:16:56,490 --> 00:16:57,651
I know, I know...
308
00:16:57,692 --> 00:16:58,693
What?
309
00:16:58,693 --> 00:16:59,861
Don't you get it?
310
00:16:59,861 --> 00:17:00,692
Get what?
311
00:17:01,729 --> 00:17:04,858
So you're going to give up
on your first-choice school?
312
00:17:05,666 --> 00:17:08,067
Yes. I want to be with you, Suzuki-kun.
313
00:17:10,771 --> 00:17:11,897
I'm not confident.
314
00:17:13,007 --> 00:17:16,611
Even if you lower yourself to my level
and change your first choice university,
315
00:17:16,611 --> 00:17:18,272
...I don't know if I can get in anywhere.
316
00:17:19,914 --> 00:17:21,482
What are you saying, Suzuki-kun?!
317
00:17:21,482 --> 00:17:23,217
When Chiharu-chan is willing to...
318
00:17:23,217 --> 00:17:26,778
Why? Why would you say such a thing?
319
00:17:27,388 --> 00:17:29,982
I couldn't keep my promise.
320
00:17:30,291 --> 00:17:35,695
I'm sure there are other guys who could
protect you at college in my place.
321
00:17:40,801 --> 00:17:42,030
T-Tanaka-san!
322
00:17:42,570 --> 00:17:44,105
Chi-Chiharu-chan that's dangerou-
323
00:17:44,105 --> 00:17:45,606
Be quiet!
324
00:17:45,606 --> 00:17:46,038
Yes!
325
00:17:46,641 --> 00:17:52,080
I don't want to go to the same
school just so you can protect me!
326
00:17:53,547 --> 00:17:57,040
I want to be with you!
327
00:17:57,718 --> 00:17:58,981
Tanaka-san...
328
00:17:59,420 --> 00:18:01,589
And yet, you say I can replace you...
329
00:18:01,589 --> 00:18:03,455
Chiharu-chan!
330
00:18:03,758 --> 00:18:06,427
Saying you're not confident...
331
00:18:06,427 --> 00:18:08,828
Suzuki-kun, you're an idiot!
332
00:18:16,737 --> 00:18:18,603
Ch-Chiharu-chan...
333
00:18:18,639 --> 00:18:20,608
She got pretty angry, huh?
334
00:18:20,608 --> 00:18:22,343
She was really upset.
335
00:18:22,343 --> 00:18:23,811
What are you going to do?
336
00:18:23,811 --> 00:18:24,979
What do you mean?
337
00:18:24,979 --> 00:18:26,003
Why does it have to be like this?
338
00:18:26,147 --> 00:18:28,548
Can't you two just go to the same school?
339
00:18:29,650 --> 00:18:33,518
It's for her own good, and for my good too.
340
00:18:35,489 --> 00:18:37,958
Oh, I see it. That book.
341
00:18:40,461 --> 00:18:41,428
Thank you.
342
00:18:41,829 --> 00:18:44,198
There's a literature professor
who Tanaka-san really respects...
343
00:18:44,198 --> 00:18:46,360
mteaching at that university.
344
00:18:46,968 --> 00:18:50,504
Soto give up her first
choice school for my sake...
345
00:18:50,504 --> 00:18:52,740
I think when she works out what
she really wants to do in the future,
346
00:18:52,740 --> 00:18:55,004
...she'll regret not going there.
347
00:18:55,910 --> 00:18:56,877
I see.
348
00:18:57,211 --> 00:18:58,838
I don't want that to happen.
349
00:19:01,015 --> 00:19:03,651
So you said those things
deliberately, Suzuki-kun?
350
00:19:03,651 --> 00:19:05,419
Why'd you try to act cool like that?
351
00:19:05,419 --> 00:19:08,222
That's completely the wrong way
to show her you care about her.
352
00:19:08,222 --> 00:19:11,492
Yeah! Why not just tell her the truth?
353
00:19:11,492 --> 00:19:13,893
She would've been much happier that way.
354
00:19:16,497 --> 00:19:17,487
Hurry up and 9°-
355
00:19:51,198 --> 00:19:52,222
UP here!
356
00:19:54,702 --> 00:19:55,931
I'm sorry.
357
00:19:56,070 --> 00:19:58,873
You were being considerate
of me to that extent...
358
00:19:58,873 --> 00:20:01,205
I never realized.
359
00:20:01,742 --> 00:20:02,943
Tanaka-san...
360
00:20:02,943 --> 00:20:03,671
Yes?
361
00:20:03,944 --> 00:20:09,150
I'm going to keep studying, and get
into the same school as you next year,
362
00:20:09,150 --> 00:20:11,118
...so please wait for me until then.
363
00:20:12,753 --> 00:20:13,743
Of course.
364
00:20:18,059 --> 00:20:21,256
Good for you, Chiharu-chan, Suzuki-kun.
365
00:20:24,698 --> 00:20:28,369
What's wrong? You've been
sighing for a while now.
366
00:20:28,369 --> 00:20:29,859
What's the meaning of life?
367
00:20:31,939 --> 00:20:33,140
What was that?!
368
00:20:33,140 --> 00:20:35,871
Well I'm the only one who
hasn't decided on anything!
369
00:20:36,310 --> 00:20:37,244
Koizumi...
370
00:20:37,244 --> 00:20:41,348
After watching those two today, I
realized I really need to decide now,
371
00:20:41,348 --> 00:20:45,619
...so that when I work out what I really want
to do in the future, I won't have any regrets.
372
00:20:45,619 --> 00:20:48,384
That's right. Work that brain of yours.
373
00:20:48,622 --> 00:20:52,217
You'll need to get yours into
gear too for your exam prep.
374
00:20:53,794 --> 00:20:56,497
So time passed quickly,
375
00:20:56,497 --> 00:20:59,159
...and now the entrance
exams are already tomorrow.
376
00:21:02,503 --> 00:21:06,201
No good! What the heck am I thinking?!
377
00:21:09,810 --> 00:21:11,278
I'm home.
378
00:21:13,180 --> 00:21:14,773
Get out!
379
00:21:16,016 --> 00:21:16,750
Wh-What?
380
00:21:16,750 --> 00:21:20,948
This house has been
infected by a level five virus.
381
00:21:23,190 --> 00:21:24,125
Level...
382
00:21:24,125 --> 00:21:26,184
What the heck is going on?! Open up!
383
00:21:26,760 --> 00:21:28,159
It's influenza.
384
00:21:29,530 --> 00:21:31,020
It's not just me.
385
00:21:31,165 --> 00:21:34,268
Your father and sister are
both feverish and sick, too.
386
00:21:34,268 --> 00:21:36,470
This house is under quarantine.
387
00:21:36,470 --> 00:21:37,538
Quarantine?
388
00:21:37,538 --> 00:21:39,106
But what about me?!
389
00:21:39,106 --> 00:21:41,040
I have an exam tomorrow!
390
00:21:42,409 --> 00:21:43,467
Here.
391
00:21:44,211 --> 00:21:45,679
Hurry. Take that and flee!
392
00:21:45,679 --> 00:21:48,341
Go and stay at a healthy
friend's house for the night.
393
00:21:49,216 --> 00:21:51,048
This is crazy!
394
00:21:52,520 --> 00:21:55,546
Otani, I'm praying for you.
395
00:21:56,190 --> 00:22:00,024
Hey, wait... I have an exam tomorrow.
396
00:22:00,060 --> 00:22:02,791
Why is this happening to me?
397
00:22:03,063 --> 00:22:04,724
You've got to be kidding!
398
00:22:10,171 --> 00:22:15,442
The evening sun that has begun to set in the distant sky, as though
in a hum] toot sora we tsogu yount shtzumt haiytme ta yuuht ga
399
00:22:15,442 --> 00:22:20,581
stops just a bit and reveals a faintly colored dream
sukoshi dake tomatte awai iro no yume wo miseru yo
400
00:22:20,581 --> 00:22:25,653
I can't shine alone, I can't even be hurt hitoride
wa kagayake nai kizutsuku kotomo de kinai
401
00:22:25,653 --> 00:22:30,523
I treasure the loneliness we share together
wakachiau itoshi sawo taisetsuni omou
402
00:22:30,691 --> 00:22:35,322
I wonder why I'm here together with you?
naze koko ni naze kimi to iru no darou?
403
00:22:35,696 --> 00:22:40,725
I wonder why I'm here laughing with you?
naze koko de naze kimi to warau no darou?
404
00:22:40,801 --> 00:22:50,142
Forever, forever, I want to stay like this
itsumademo itsumademo koushite itai you
405
00:22:51,345 --> 00:22:56,374
BON BON BO BON BON My heart dances in this instant
BON BON BO BON BON mune odoru ko no shunkan ni
406
00:22:56,417 --> 00:23:01,480
Echoing voices are enveloping us
hibiku koe ga bokura wo tsutsun de iku
407
00:23:01,555 --> 00:23:06,584
BON BON BO BON BON a pulsing feeling communicated to this
hand of mine BON BON BO BON BON kono te ni tsutau kodou
408
00:23:06,660 --> 00:23:12,429
I can't believe how warm it is
atakain da shinjira re nai hodoni
409
00:23:26,814 --> 00:23:28,077
Do your best in the exams!
410
00:23:28,182 --> 00:23:29,741
But it's already time for graduation!
411
00:23:29,817 --> 00:23:31,046
Koizumi, this isn't the time to cw.
412
00:23:31,885 --> 00:23:33,649
We're going to be late for graduation!
413
00:23:34,021 --> 00:23:35,750
Lovely Complex ~ Love Com.
414
00:23:35,990 --> 00:23:37,391
Final episode: Together Forever!!
415
00:23:37,391 --> 00:23:37,758
Together Forever!!
Final episode: Together Forever!!
416
00:23:37,758 --> 00:23:38,092
Together Forever!!
417
00:23:38,092 --> 00:23:39,760
Together Forever!!
Be sure to watch.
418
00:23:39,760 --> 00:23:40,090
Together Forever!!
31106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.