All language subtitles for Lovely Complex - 23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,716 --> 00:00:11,086 We are Heisei only! A Showa show is impossible! bokura wa heisei only! shouwa de show wa muri! 2 00:00:11,086 --> 00:00:14,249 This way and that way are great! Hey-Say is great! acchi mo kocchi mo iine! hey-say wa iine! 3 00:00:14,489 --> 00:00:17,618 Sorry it's that kind of era! But don't worry! konnajidai de sorry! demo don't worry! 4 00:00:17,726 --> 00:00:21,219 Your dreams lie in the future so everyone hurry and follow me! mirai ni kitto yume ga arukara saasa minna de tsuitekoi! 5 00:00:21,530 --> 00:00:22,931 WOW! 6 00:00:22,931 --> 00:00:28,267 You should start every day with a pulsating feeling tokimeku kimochi de everyday hajime tara iijanai 7 00:00:29,671 --> 00:00:34,939 As long as your wings are large, it doesn't matter if you're naked ookina tsubasa garreba hadaka de iijanai 8 00:00:36,144 --> 00:00:42,607 Pluck up your courage and fly to a world you've never seen before mita koto no nai sekai he yuuki wo dashi te tobidasou 9 00:00:42,885 --> 00:00:49,382 I'm going to lead you out without embarrassment kimi wo tsuredasu you hazukashiga razuni 10 00:00:49,558 --> 00:00:56,331 Now it's just the two of us Love, voila! Love, voila! ima futari kiri love gahora love gahora 11 00:00:56,331 --> 00:01:02,759 In the distance there's a single flash haruka na uchuu de hitotsu hikatta 12 00:01:03,005 --> 00:01:09,342 This star is our shining stage kono hoshi ga bokura kagayaku stage 13 00:01:09,711 --> 00:01:16,139 No matter the flaws in the miracle of our meeting deae ta kiseki ni donna ketten mo 14 00:01:16,418 --> 00:01:23,552 They're meaningless, and you're number one just the way you are imi nai yo kimi wa sonomama ga ichiban 15 00:01:32,601 --> 00:01:36,538 Many Future Paths!! The Circumstances Everyone Bears 16 00:01:38,073 --> 00:01:39,438 I'm breaking up with you. 17 00:01:39,675 --> 00:01:42,372 I can't go out with someone like you anymore! 18 00:01:42,978 --> 00:01:44,104 Breaking up... 19 00:01:44,446 --> 00:01:45,777 Who is? 20 00:01:46,048 --> 00:01:46,879 L am? 21 00:01:47,049 --> 00:01:49,313 Otani and I are breaking up? 22 00:01:51,987 --> 00:01:54,957 Stuff like that is the very reason Otani is fed up with you! 23 00:01:55,624 --> 00:02:01,563 Honestly, what the heck were thinking leaving your boyfriend behind, 24 00:02:01,563 --> 00:02:02,698 It wasn't like that... 25 00:02:02,698 --> 00:02:05,190 What? Was my account inaccurate? 26 00:02:05,233 --> 00:02:06,462 No... 27 00:02:07,336 --> 00:02:08,861 Nobu-chan! 28 00:02:08,904 --> 00:02:10,472 What should I do? 29 00:02:10,472 --> 00:02:12,497 I don't care. You reap what you sow. 30 00:02:12,774 --> 00:02:14,139 Figure it out yourself. 31 00:02:14,710 --> 00:02:15,844 I guess you're right. 32 00:02:15,844 --> 00:02:17,512 It'll be all right Risa-chan. 33 00:02:17,512 --> 00:02:20,345 If you keep apologizing, I'm sure he'll forgive you. 34 00:02:22,851 --> 00:02:25,520 I didn't mean to cheat on him, but... 35 00:02:25,520 --> 00:02:28,421 That really was the wrong thing to do. 36 00:02:29,491 --> 00:02:32,222 There should be a limit to my stupidity. 37 00:02:34,062 --> 00:02:35,393 Otani! 38 00:02:36,064 --> 00:02:37,532 Otani, I'm sorry. 39 00:02:37,532 --> 00:02:38,333 What for? 40 00:02:38,333 --> 00:02:40,569 I'm sorry for going out with that other guy. 41 00:02:40,569 --> 00:02:42,560 I'm not going to do anything that stupid ever again. 42 00:02:42,971 --> 00:02:43,767 It's fine. 43 00:02:44,172 --> 00:02:46,441 You can go out as much as you want. 44 00:02:46,441 --> 00:02:47,609 It's got nothing to do with me. 45 00:02:47,609 --> 00:02:49,411 Hey! Wait! 46 00:02:49,411 --> 00:02:50,579 Don't say that! 47 00:02:50,579 --> 00:02:51,512 What's your problem?! 48 00:02:51,680 --> 00:02:52,841 I'm rea\\y $01M. 49 00:02:53,148 --> 00:02:54,916 Please don't break up with me! 50 00:02:54,916 --> 00:02:56,918 Shut up! A man never goes back on his word. 51 00:02:56,918 --> 00:02:57,853 Don't say that. 52 00:02:57,853 --> 00:02:59,554 There's no need to act all macho now! 53 00:02:59,554 --> 00:03:01,623 This only happened because you did something you shouldn't have, right? 54 00:03:01,623 --> 00:03:03,648 That's why I'm apologizing! 55 00:03:03,925 --> 00:03:06,326 There are things that can be fixed with an apology, and things that can't. 56 00:03:06,395 --> 00:03:08,022 Then what do you want me to do? 57 00:03:08,230 --> 00:03:09,857 Do whatever you want. 58 00:03:10,232 --> 00:03:11,722 You're a stranger to me from now on. 59 00:03:12,768 --> 00:03:14,069 Otani! 60 00:03:14,069 --> 00:03:16,060 W a“, Chan“.! 61 00:03:18,206 --> 00:03:19,401 No way... 62 00:03:20,008 --> 00:03:20,941 This can't be happening... 63 00:03:21,576 --> 00:03:22,911 This is bad. 64 00:03:22,911 --> 00:03:24,246 The end. 65 00:03:24,246 --> 00:03:25,714 I can't believe it. 66 00:03:26,782 --> 00:03:29,752 This can't be happening... This is all a dream, right? 67 00:03:30,118 --> 00:03:32,712 This is just a bad dream. 68 00:03:34,890 --> 00:03:36,949 It's been a while since that last happened... 69 00:03:38,894 --> 00:03:39,884 Ouch. 70 00:03:41,263 --> 00:03:43,129 This isn't a dream. 71 00:03:43,698 --> 00:03:45,132 Are you okay? 72 00:03:45,567 --> 00:03:47,235 Yeah, I'm fine. 73 00:03:47,235 --> 00:03:48,430 I'll help out. 74 00:03:50,138 --> 00:03:51,230 Thank you. 75 00:03:52,174 --> 00:03:55,235 I guess it's really over, huh? 76 00:03:55,777 --> 00:03:58,013 Koizumi, I'm sorry I said such cruel things. 77 00:03:58,013 --> 00:03:59,281 What's that? 78 00:03:59,281 --> 00:04:01,349 The whispering of your heart. 79 00:04:01,349 --> 00:04:03,852 Is that what you asked me to come here for?! 80 00:04:03,852 --> 00:04:05,854 I'm going home! I'm busy. 81 00:04:05,854 --> 00:04:07,015 So what are you planning to do? 82 00:04:07,089 --> 00:04:07,681 About what? 83 00:04:08,023 --> 00:04:09,591 You're really going to break up? 84 00:04:09,591 --> 00:04:10,692 Of course. 85 00:04:10,692 --> 00:04:11,454 For how long? 86 00:04:12,260 --> 00:04:13,662 What do you mean, for how long? 87 00:04:13,662 --> 00:04:15,230 For good! 88 00:04:15,230 --> 00:04:16,823 FOLEVER! 89 00:04:17,332 --> 00:04:18,663 Wrong. 90 00:04:20,268 --> 00:04:21,565 Forever. 91 00:04:22,771 --> 00:04:24,830 The future doesn't look good. 92 00:04:25,307 --> 00:04:27,401 That's why I'm breaking up with her. 93 00:04:28,677 --> 00:04:32,280 I worry about her so much that I can't concentrate on my studies. 94 00:04:32,280 --> 00:04:34,883 Even if you break up, won't you still worry about her? 95 00:04:34,883 --> 00:04:36,851 Not at all! I don't care anymore! 96 00:04:37,119 --> 00:04:38,484 I'm totally relaxed! 97 00:04:42,891 --> 00:04:43,892 Is that so... 98 00:04:43,892 --> 00:04:46,795 I didn't think he was that stubborn. 99 00:04:46,795 --> 00:04:49,664 It can't be helped. It was all my fault. 100 00:04:49,664 --> 00:04:51,733 Besides, this is an important time for him. 101 00:04:51,733 --> 00:04:53,758 I shouldn't bother him anymore. 102 00:04:54,002 --> 00:04:55,770 Don't tell me you're just going to leave it like this? 103 00:04:55,770 --> 00:04:57,372 Sorry for worrying you. 104 00:04:57,372 --> 00:04:58,573 What are you saying? 105 00:04:58,573 --> 00:05:02,305 You're the one who helped me with the Hokkaido problem. 106 00:05:02,644 --> 00:05:05,013 I want to help you too. 107 00:05:05,013 --> 00:05:09,251 Thanks, but it's okay. Thing are already over between us. 108 00:05:09,251 --> 00:05:09,979 Risa! 109 00:05:17,492 --> 00:05:19,984 I forgot to give this to him. 110 00:05:24,366 --> 00:05:28,496 I took the time to make it, so it's still okay to give it to him, right? 111 00:05:36,745 --> 00:05:38,975 Otani, do your best. 112 00:05:44,619 --> 00:05:46,109 Hey, what's the matter? 113 00:05:51,793 --> 00:05:53,557 A-chan, here. 114 00:05:56,531 --> 00:05:58,397 Otani Atsushi 115 00:06:04,439 --> 00:06:08,876 Otani Atsushi-sama, I support you in your test efforts. 116 00:06:08,910 --> 00:06:10,275 Koizumi Risa. 117 00:06:10,545 --> 00:06:13,081 Oh, it's from Risa-chan! 118 00:06:13,081 --> 00:06:14,482 Don't just open it! 119 00:06:14,482 --> 00:06:17,953 How nice! It looks really warm. 120 00:06:17,953 --> 00:06:19,114 Put it on, A-chan. 121 00:06:19,854 --> 00:06:22,619 Do your best Otani 122 00:06:23,792 --> 00:06:25,487 Wow! How cute! 123 00:06:29,030 --> 00:06:29,826 PASS 124 00:06:30,398 --> 00:06:30,921 OTANI FOR LIFE 125 00:06:31,466 --> 00:06:32,767 Recycled, huh? 126 00:06:32,767 --> 00:06:34,758 Risa-chan sure is a nice girl. 127 00:06:35,570 --> 00:06:38,232 But why didn't she come in? 128 00:06:42,110 --> 00:06:45,880 I wonder if Otani accepted my support package? 129 00:06:45,880 --> 00:06:47,780 Koizumi-san, are you getting off now? 130 00:06:48,083 --> 00:06:50,074 Yeah. You're still working, Kohori-kun? 131 00:06:50,151 --> 00:06:50,845 Yeah. 132 00:06:51,620 --> 00:06:54,389 Oh, the boss asked for your availability for December. 133 00:06:54,389 --> 00:06:55,982 Oh, I forgot! 134 00:06:56,458 --> 00:06:57,687 December... 135 00:06:58,260 --> 00:06:59,455 Christmas... 136 00:07:21,449 --> 00:07:24,686 I'm going to be all alone this year... 137 00:07:24,686 --> 00:07:27,587 Koizumi-san, do you want to come into work on Christmas Eve? 138 00:07:28,089 --> 00:07:32,827 We're all going to get together and have a party after we close. 139 00:07:32,827 --> 00:07:34,696 Would you like to come too, Koizumi-san? 140 00:07:34,696 --> 00:07:35,492 Everyone is? 141 00:07:35,797 --> 00:07:36,531 Yeah. 142 00:07:36,531 --> 00:07:37,799 Matsubara-san will be there too. 143 00:07:37,799 --> 00:07:40,769 I heard that the old lady got really drunk last year and went completely wild. 144 00:07:40,769 --> 00:07:42,203 No way! Are you serious?! 145 00:07:42,203 --> 00:07:43,471 Don't you want to see that? 146 00:07:43,471 --> 00:07:44,495 Kohori-kun? 147 00:07:45,340 --> 00:07:47,468 What's this about "the old lady"? 148 00:07:47,509 --> 00:07:49,411 Uh... nothing at all! 149 00:07:49,411 --> 00:07:50,572 I'm taking out the trash! 150 00:07:51,346 --> 00:07:52,245 Keep up the good work! 151 00:08:04,993 --> 00:08:07,189 If you're looking for Koizumi-san, she already left. 152 00:08:09,030 --> 00:08:10,930 I was just on my way home from prep school. 153 00:08:11,499 --> 00:08:12,830 Of course you are. 154 00:08:13,335 --> 00:08:14,734 You guys already broke up, after all... 155 00:08:16,104 --> 00:08:18,907 You really are short. How tall are you? 156 00:08:18,907 --> 00:08:20,709 I'm 158 cm. 157 00:08:20,709 --> 00:08:23,371 Huh? No way! I'm 2 cm shorter than you? 158 00:08:26,548 --> 00:08:28,717 Oww! What did you do that for?! 159 00:08:28,717 --> 00:08:31,219 Don't play dumb with me. This is all your fault! 160 00:08:31,219 --> 00:08:33,745 Attacking Koizumi while she was asleep... 161 00:08:35,623 --> 00:08:39,150 It was only because she looked so beautiful while she was sleeping... 162 00:08:39,861 --> 00:08:41,896 Good lord! Don't say something so embarrassing out loud! 163 00:08:41,896 --> 00:08:44,499 It's not embarrassing! It's true! 164 00:08:44,499 --> 00:08:46,368 Shut up! Cram it, you midget! 165 00:08:46,368 --> 00:08:48,234 I'm 2 cm taller than you, aren't I?! 166 00:08:48,436 --> 00:08:51,736 So what?! And besides, just what do you want with Koizumi?! 167 00:08:52,540 --> 00:08:53,405 I like her. 168 00:08:56,878 --> 00:08:58,812 I'm not going to hold back anymore. 169 00:09:07,188 --> 00:09:10,358 I wonder what he did with the coat? 170 00:09:10,358 --> 00:09:14,556 Well, it doesn't matter. As long as he's doing his best. 171 00:09:18,466 --> 00:09:20,662 A Christmas without Otani... 172 00:09:22,504 --> 00:09:24,905 I'm Koizumi Risa, and I'll be singing an Umibouzu song! 173 00:09:25,473 --> 00:09:29,603 Can't be helped. Can't be helped. Can't be helped. 174 00:09:30,578 --> 00:09:31,477 I'm okay. 175 00:09:31,946 --> 00:09:33,436 I'm going to be fine. 176 00:09:33,648 --> 00:09:35,639 See? I'm having fun. 177 00:09:36,184 --> 00:09:38,619 This is where Otani would usually break in and interject. 178 00:09:38,987 --> 00:09:42,082 He'd always make a silly face and shout "Yeah!" right around here. 179 00:09:44,292 --> 00:09:45,487 I want to see him... 180 00:09:46,127 --> 00:09:47,720 I really want to see him. 181 00:09:49,964 --> 00:09:52,092 A-chan, want some Christmas cake? 182 00:09:54,436 --> 00:09:56,803 You look really tired. 183 00:09:57,071 --> 00:09:58,971 You should take a break once in awhile, you know. 184 00:10:00,608 --> 00:10:04,067 It is Christmas, after all. Why don't you spend it with Risa-chem? 185 00:10:04,279 --> 00:10:04,802 You think? 186 00:10:05,013 --> 00:10:05,571 Yeah. 187 00:10:05,747 --> 00:10:07,615 I saw her near the station not long ago. 188 00:10:07,615 --> 00:10:09,640 She was with a boy around your height. 189 00:10:11,219 --> 00:10:13,187 I'm not going to hold back anymore. 190 00:10:18,393 --> 00:10:19,451 Koizumi-san! 191 00:10:19,928 --> 00:10:21,054 A-chan! 192 00:10:27,502 --> 00:10:31,439 I thought I could go on being normal without Otani, 193 00:10:32,173 --> 00:10:34,005 ...but I just can't! 194 00:10:34,409 --> 00:10:35,535 I'm just... 195 00:10:38,480 --> 00:10:39,681 That's dangerous! 196 00:10:39,681 --> 00:10:40,580 That looked painful. 197 00:10:40,648 --> 00:10:41,216 Is she all right? 198 00:10:41,216 --> 00:10:42,980 Oww... 199 00:10:45,253 --> 00:10:47,779 I'm just no good without Otani. 200 00:10:57,599 --> 00:10:59,590 Otani... Why? 201 00:11:01,870 --> 00:11:04,862 You sure fall over a lot for someone with such a big body. 202 00:11:06,841 --> 00:11:08,331 That coat... 203 00:11:08,443 --> 00:11:08,909 Yeah... 204 00:11:09,010 --> 00:11:11,672 I'm not too sure about the recycled aspect of it, but thanks. 205 00:11:14,249 --> 00:11:18,379 Once you finish with your exams, I'm going to ask you out again. 206 00:11:20,188 --> 00:11:22,524 I'm persistent, you know. 207 00:11:22,524 --> 00:11:25,727 Even if you dump me, or say you're breaking up with me, I'm not going to give up. 208 00:11:25,727 --> 00:11:28,890 So just focus on the entrance exams for now. 209 00:11:42,810 --> 00:11:45,380 O-Otan I ... 210 00:11:45,380 --> 00:11:46,548 Son'?- 211 00:11:46,548 --> 00:11:48,349 Forget that I said we'd break up. 212 00:11:48,349 --> 00:11:49,339 I take it back. 213 00:11:49,584 --> 00:11:51,786 But... your exams... 214 00:11:51,786 --> 00:11:53,276 Oh no. This is bad. 215 00:11:54,122 --> 00:11:55,089 What? 216 00:11:55,757 --> 00:11:57,058 L... 217 00:11:57,058 --> 00:12:01,791 I seem to like you more than I thought. 218 00:12:03,231 --> 00:12:04,198 No way... 219 00:12:05,500 --> 00:12:06,626 Don't make weird noises. 220 00:12:07,435 --> 00:12:10,166 If you're going to say something that nice to me, 221 00:12:10,238 --> 00:12:12,434 ...I don't mind if we break up a hundred times. 222 00:12:13,641 --> 00:12:15,109 Otani... 223 00:12:15,109 --> 00:12:15,905 What is it? 224 00:12:16,210 --> 00:12:18,413 Everyone is staring at us. 225 00:12:18,413 --> 00:12:19,747 I know that! 226 00:12:19,747 --> 00:12:23,484 Your face might be hidden, but everyone can see mine. 227 00:12:23,484 --> 00:12:27,088 Idiot. I've got "do your best" written on my back, don't I? 228 00:12:27,088 --> 00:12:29,887 You really should do your best... 229 00:12:32,260 --> 00:12:33,227 Let's make a run for it. 230 00:12:35,663 --> 00:12:36,095 1... 2... 231 00:12:42,370 --> 00:12:44,600 Oh... I didn't get you a Christmas present. 232 00:12:44,939 --> 00:12:47,033 But you already gave me something. 233 00:12:47,709 --> 00:12:49,302 Huh? I didn't give you anything. 234 00:12:49,611 --> 00:12:51,272 It was something wonderful. 235 00:12:51,779 --> 00:12:55,738 I seem to like you more than I thought. 236 00:12:57,185 --> 00:13:00,280 That was the best present ever. 237 00:13:02,023 --> 00:13:04,390 I don't need anything else. 238 00:13:13,635 --> 00:13:20,132 And so, we overcame that unprecedented crisis and entered the new year. 239 00:13:22,777 --> 00:13:23,711 This is bad! 240 00:13:23,711 --> 00:13:25,680 It's New Years Day and we're already late! 241 00:13:25,680 --> 00:13:29,684 I only slept in because you called and woke me up at some odd hour! 242 00:13:29,684 --> 00:13:31,919 You'd be sad if I hadn't, though. 243 00:13:31,919 --> 00:13:33,318 Who says?! 244 00:13:34,689 --> 00:13:37,659 You guys are both late, as always. 245 00:13:37,659 --> 00:13:41,229 Okay everyone, the lovey-dovey couple is here. 246 00:13:41,229 --> 00:13:43,220 Congratulations on getting back together. 247 00:13:46,067 --> 00:13:47,568 I thought this was my chance... 248 00:13:47,568 --> 00:13:50,838 I'm going to pray for them to break up again. 249 00:13:50,838 --> 00:13:54,035 Haruka-senpai is being petty as always... 250 00:13:58,479 --> 00:14:02,848 Otani and the others started seriously getting into pre-exam study, 251 00:14:03,551 --> 00:14:07,321 ...and Nobu-chan and I prayed for them from the sidelines. 252 00:14:07,321 --> 00:14:09,255 Time to hit the sales! 253 00:14:09,757 --> 00:14:13,161 Nobu-chan, this'll go really well with that skirt you bought last time. 254 00:14:13,161 --> 00:14:14,822 Oh, this is great! 255 00:14:18,132 --> 00:14:21,969 Everyone else is working so hard. Is it okay for us to be doing stuff like this? 256 00:14:21,969 --> 00:14:25,428 Not "us." You're the only one who still hasn't decided on any future plans. 257 00:14:25,506 --> 00:14:27,770 What course are you going to take at technical college? 258 00:14:28,076 --> 00:14:30,678 Well, there are so many... 259 00:14:30,678 --> 00:14:33,881 Say, if Otani is going to be a teacher, 260 00:14:33,881 --> 00:14:35,283 ...how about I become a kindergarten teacher? 261 00:14:35,283 --> 00:14:37,445 You'll need to take an exam to get into a college specializing in early childhood education. 262 00:14:38,086 --> 00:14:38,786 You're kidding! 263 00:14:38,786 --> 00:14:41,915 Say, what about going into fashion design? You've got a good sense of style. 264 00:14:42,924 --> 00:14:46,883 Well, I do like looking nice... but this and that are... 265 00:14:50,031 --> 00:14:52,227 Ah, darling, I'm on my way now. 266 00:14:53,134 --> 00:14:54,295 Sure. See you. 267 00:15:00,074 --> 00:15:01,209 Chiharu-chan? 268 00:15:01,209 --> 00:15:02,643 Suzuki-kun? 269 00:15:04,612 --> 00:15:06,671 Suzuki-kun failed the Center Exam? 270 00:15:06,748 --> 00:15:09,649 Then you and Chiharu-chan won't be able to go to the same school! 271 00:15:10,952 --> 00:15:12,613 I was sick the day of the exam. 272 00:15:13,287 --> 00:15:14,584 Are you all right? 273 00:15:14,922 --> 00:15:16,321 I'm fine. I... I'm... 274 00:15:19,227 --> 00:15:23,164 He took too much cold medicine, and couldn't remember anything from about halfway through. 275 00:15:23,164 --> 00:15:25,496 So... that means... 276 00:15:25,967 --> 00:15:29,270 We can't go to the same school. 277 00:15:29,270 --> 00:15:31,739 I'm sorry for breaking my promise. 278 00:15:31,739 --> 00:15:33,036 Promise? 279 00:15:35,042 --> 00:15:36,806 Wait! Suzuki-kun! 280 00:15:37,445 --> 00:15:39,140 Leave him alone for now. 281 00:15:40,681 --> 00:15:42,649 What was the promise? 282 00:15:43,751 --> 00:15:48,890 Well, last year we decided to visit a university, 283 00:15:48,890 --> 00:15:50,289 ...and went to their festival. 284 00:15:50,958 --> 00:15:53,154 Suzuki-kun, where are you? 285 00:15:53,528 --> 00:15:55,830 Oh, what a cute girl. 286 00:15:55,830 --> 00:15:58,094 Wanna come have some fun with us? What year are you in? 287 00:15:59,167 --> 00:16:00,635 Umm... I'm still a high school senior. 288 00:16:00,635 --> 00:16:02,703 So are you going to apply here next year? 289 00:16:02,703 --> 00:16:07,197 It'd be great having a cute girl like you come to our school. 290 00:16:08,376 --> 00:16:09,707 Tanaka-san! 291 00:16:10,144 --> 00:16:11,679 Suzuki-kun! 292 00:16:11,679 --> 00:16:13,681 What? She's already got a guy? 293 00:16:13,681 --> 00:16:14,648 Too bad. 294 00:16:15,616 --> 00:16:17,106 College is scam. 295 00:16:17,318 --> 00:16:19,912 Lots and lots of guys came and... 296 00:16:19,987 --> 00:16:21,022 Tanaka-san... 297 00:16:21,022 --> 00:16:23,218 So many... There were so many... 298 00:16:23,324 --> 00:16:25,053 Who... Who am I? 299 00:16:25,259 --> 00:16:26,124 You'll be all right. 300 00:16:26,194 --> 00:16:28,390 I'll always be by your side, Tanaka-san. 301 00:16:28,796 --> 00:16:30,321 Suzuki-kun... 302 00:16:31,499 --> 00:16:32,700 So that's what happened. 303 00:16:32,700 --> 00:16:34,862 What do you think I should do? 304 00:16:35,369 --> 00:16:36,859 Chiharu-chan... 305 00:16:49,884 --> 00:16:50,749 Suzuki-kun... 306 00:16:51,519 --> 00:16:55,979 I'm going to go to whichever school you go to, so do your best, okay? 307 00:16:56,490 --> 00:16:57,651 I know, I know... 308 00:16:57,692 --> 00:16:58,693 What? 309 00:16:58,693 --> 00:16:59,861 Don't you get it? 310 00:16:59,861 --> 00:17:00,692 Get what? 311 00:17:01,729 --> 00:17:04,858 So you're going to give up on your first-choice school? 312 00:17:05,666 --> 00:17:08,067 Yes. I want to be with you, Suzuki-kun. 313 00:17:10,771 --> 00:17:11,897 I'm not confident. 314 00:17:13,007 --> 00:17:16,611 Even if you lower yourself to my level and change your first choice university, 315 00:17:16,611 --> 00:17:18,272 ...I don't know if I can get in anywhere. 316 00:17:19,914 --> 00:17:21,482 What are you saying, Suzuki-kun?! 317 00:17:21,482 --> 00:17:23,217 When Chiharu-chan is willing to... 318 00:17:23,217 --> 00:17:26,778 Why? Why would you say such a thing? 319 00:17:27,388 --> 00:17:29,982 I couldn't keep my promise. 320 00:17:30,291 --> 00:17:35,695 I'm sure there are other guys who could protect you at college in my place. 321 00:17:40,801 --> 00:17:42,030 T-Tanaka-san! 322 00:17:42,570 --> 00:17:44,105 Chi-Chiharu-chan that's dangerou- 323 00:17:44,105 --> 00:17:45,606 Be quiet! 324 00:17:45,606 --> 00:17:46,038 Yes! 325 00:17:46,641 --> 00:17:52,080 I don't want to go to the same school just so you can protect me! 326 00:17:53,547 --> 00:17:57,040 I want to be with you! 327 00:17:57,718 --> 00:17:58,981 Tanaka-san... 328 00:17:59,420 --> 00:18:01,589 And yet, you say I can replace you... 329 00:18:01,589 --> 00:18:03,455 Chiharu-chan! 330 00:18:03,758 --> 00:18:06,427 Saying you're not confident... 331 00:18:06,427 --> 00:18:08,828 Suzuki-kun, you're an idiot! 332 00:18:16,737 --> 00:18:18,603 Ch-Chiharu-chan... 333 00:18:18,639 --> 00:18:20,608 She got pretty angry, huh? 334 00:18:20,608 --> 00:18:22,343 She was really upset. 335 00:18:22,343 --> 00:18:23,811 What are you going to do? 336 00:18:23,811 --> 00:18:24,979 What do you mean? 337 00:18:24,979 --> 00:18:26,003 Why does it have to be like this? 338 00:18:26,147 --> 00:18:28,548 Can't you two just go to the same school? 339 00:18:29,650 --> 00:18:33,518 It's for her own good, and for my good too. 340 00:18:35,489 --> 00:18:37,958 Oh, I see it. That book. 341 00:18:40,461 --> 00:18:41,428 Thank you. 342 00:18:41,829 --> 00:18:44,198 There's a literature professor who Tanaka-san really respects... 343 00:18:44,198 --> 00:18:46,360 mteaching at that university. 344 00:18:46,968 --> 00:18:50,504 Soto give up her first choice school for my sake... 345 00:18:50,504 --> 00:18:52,740 I think when she works out what she really wants to do in the future, 346 00:18:52,740 --> 00:18:55,004 ...she'll regret not going there. 347 00:18:55,910 --> 00:18:56,877 I see. 348 00:18:57,211 --> 00:18:58,838 I don't want that to happen. 349 00:19:01,015 --> 00:19:03,651 So you said those things deliberately, Suzuki-kun? 350 00:19:03,651 --> 00:19:05,419 Why'd you try to act cool like that? 351 00:19:05,419 --> 00:19:08,222 That's completely the wrong way to show her you care about her. 352 00:19:08,222 --> 00:19:11,492 Yeah! Why not just tell her the truth? 353 00:19:11,492 --> 00:19:13,893 She would've been much happier that way. 354 00:19:16,497 --> 00:19:17,487 Hurry up and 9°- 355 00:19:51,198 --> 00:19:52,222 UP here! 356 00:19:54,702 --> 00:19:55,931 I'm sorry. 357 00:19:56,070 --> 00:19:58,873 You were being considerate of me to that extent... 358 00:19:58,873 --> 00:20:01,205 I never realized. 359 00:20:01,742 --> 00:20:02,943 Tanaka-san... 360 00:20:02,943 --> 00:20:03,671 Yes? 361 00:20:03,944 --> 00:20:09,150 I'm going to keep studying, and get into the same school as you next year, 362 00:20:09,150 --> 00:20:11,118 ...so please wait for me until then. 363 00:20:12,753 --> 00:20:13,743 Of course. 364 00:20:18,059 --> 00:20:21,256 Good for you, Chiharu-chan, Suzuki-kun. 365 00:20:24,698 --> 00:20:28,369 What's wrong? You've been sighing for a while now. 366 00:20:28,369 --> 00:20:29,859 What's the meaning of life? 367 00:20:31,939 --> 00:20:33,140 What was that?! 368 00:20:33,140 --> 00:20:35,871 Well I'm the only one who hasn't decided on anything! 369 00:20:36,310 --> 00:20:37,244 Koizumi... 370 00:20:37,244 --> 00:20:41,348 After watching those two today, I realized I really need to decide now, 371 00:20:41,348 --> 00:20:45,619 ...so that when I work out what I really want to do in the future, I won't have any regrets. 372 00:20:45,619 --> 00:20:48,384 That's right. Work that brain of yours. 373 00:20:48,622 --> 00:20:52,217 You'll need to get yours into gear too for your exam prep. 374 00:20:53,794 --> 00:20:56,497 So time passed quickly, 375 00:20:56,497 --> 00:20:59,159 ...and now the entrance exams are already tomorrow. 376 00:21:02,503 --> 00:21:06,201 No good! What the heck am I thinking?! 377 00:21:09,810 --> 00:21:11,278 I'm home. 378 00:21:13,180 --> 00:21:14,773 Get out! 379 00:21:16,016 --> 00:21:16,750 Wh-What? 380 00:21:16,750 --> 00:21:20,948 This house has been infected by a level five virus. 381 00:21:23,190 --> 00:21:24,125 Level... 382 00:21:24,125 --> 00:21:26,184 What the heck is going on?! Open up! 383 00:21:26,760 --> 00:21:28,159 It's influenza. 384 00:21:29,530 --> 00:21:31,020 It's not just me. 385 00:21:31,165 --> 00:21:34,268 Your father and sister are both feverish and sick, too. 386 00:21:34,268 --> 00:21:36,470 This house is under quarantine. 387 00:21:36,470 --> 00:21:37,538 Quarantine? 388 00:21:37,538 --> 00:21:39,106 But what about me?! 389 00:21:39,106 --> 00:21:41,040 I have an exam tomorrow! 390 00:21:42,409 --> 00:21:43,467 Here. 391 00:21:44,211 --> 00:21:45,679 Hurry. Take that and flee! 392 00:21:45,679 --> 00:21:48,341 Go and stay at a healthy friend's house for the night. 393 00:21:49,216 --> 00:21:51,048 This is crazy! 394 00:21:52,520 --> 00:21:55,546 Otani, I'm praying for you. 395 00:21:56,190 --> 00:22:00,024 Hey, wait... I have an exam tomorrow. 396 00:22:00,060 --> 00:22:02,791 Why is this happening to me? 397 00:22:03,063 --> 00:22:04,724 You've got to be kidding! 398 00:22:10,171 --> 00:22:15,442 The evening sun that has begun to set in the distant sky, as though in a hum] toot sora we tsogu yount shtzumt haiytme ta yuuht ga 399 00:22:15,442 --> 00:22:20,581 stops just a bit and reveals a faintly colored dream sukoshi dake tomatte awai iro no yume wo miseru yo 400 00:22:20,581 --> 00:22:25,653 I can't shine alone, I can't even be hurt hitoride wa kagayake nai kizutsuku kotomo de kinai 401 00:22:25,653 --> 00:22:30,523 I treasure the loneliness we share together wakachiau itoshi sawo taisetsuni omou 402 00:22:30,691 --> 00:22:35,322 I wonder why I'm here together with you? naze koko ni naze kimi to iru no darou? 403 00:22:35,696 --> 00:22:40,725 I wonder why I'm here laughing with you? naze koko de naze kimi to warau no darou? 404 00:22:40,801 --> 00:22:50,142 Forever, forever, I want to stay like this itsumademo itsumademo koushite itai you 405 00:22:51,345 --> 00:22:56,374 BON BON BO BON BON My heart dances in this instant BON BON BO BON BON mune odoru ko no shunkan ni 406 00:22:56,417 --> 00:23:01,480 Echoing voices are enveloping us hibiku koe ga bokura wo tsutsun de iku 407 00:23:01,555 --> 00:23:06,584 BON BON BO BON BON a pulsing feeling communicated to this hand of mine BON BON BO BON BON kono te ni tsutau kodou 408 00:23:06,660 --> 00:23:12,429 I can't believe how warm it is atakain da shinjira re nai hodoni 409 00:23:26,814 --> 00:23:28,077 Do your best in the exams! 410 00:23:28,182 --> 00:23:29,741 But it's already time for graduation! 411 00:23:29,817 --> 00:23:31,046 Koizumi, this isn't the time to cw. 412 00:23:31,885 --> 00:23:33,649 We're going to be late for graduation! 413 00:23:34,021 --> 00:23:35,750 Lovely Complex ~ Love Com. 414 00:23:35,990 --> 00:23:37,391 Final episode: Together Forever!! 415 00:23:37,391 --> 00:23:37,758 Together Forever!! Final episode: Together Forever!! 416 00:23:37,758 --> 00:23:38,092 Together Forever!! 417 00:23:38,092 --> 00:23:39,760 Together Forever!! Be sure to watch. 418 00:23:39,760 --> 00:23:40,090 Together Forever!! 31106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.