Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,716 --> 00:00:11,086
We are Heisei only! A Showa show is impossible!
bokura wa heisei only! shouwa de show wa muri!
2
00:00:11,086 --> 00:00:14,249
This way and that way are great! Hey-Say is
great! acchi mo kocchi mo iine! key-say was iine!
3
00:00:14,490 --> 00:00:17,619
Sorry it's that kind of era! But don't worry!
konnajidai de sorry! demo don't worry!
4
00:00:17,726 --> 00:00:21,219
Your dreams lie in the future so everyone hurry and follow
me! mirai ni kitto yume ga arukara saasa minna de tsuitekoi!
5
00:00:21,530 --> 00:00:22,931
WOW!
6
00:00:22,931 --> 00:00:28,267
You should start every day with a pulsating feeling
tokimeku kimochi de everyday hajime tara iijanai
7
00:00:29,671 --> 00:00:34,939
As long as your wings are large, it doesn't matter if
you're naked ookina tsubasa garreba hadaka de iijanai
8
00:00:36,145 --> 00:00:42,608
Pluck up your courage and fly to a world you've never seen
before mita koto no nai sekai he yuuki wo dashi te tobidasou
9
00:00:42,885 --> 00:00:49,382
I'm going to lead you out without embarrassment
kimi wo tsuredasu you hazukashiga razuni
10
00:00:49,558 --> 00:00:56,331
Now it's just the two of us Love, voila! Love,
voila! ima futari kiri love gahora love gahora
11
00:00:56,331 --> 00:01:02,759
In the distance there's a single flash
haruka na uchuu de hitotsu hikatta
12
00:01:03,005 --> 00:01:09,342
This star is our shining stage
kono hoshi ga bokura kagayaku stage
13
00:01:09,711 --> 00:01:16,139
No matter the flaws in the miracle of our meeting
deae ta kiseki ni donna ketten mo
14
00:01:16,418 --> 00:01:23,552
They're meaningless, and you're number one just the
way you are imi nai yo kimi wa sonomama ga ichiban
15
00:01:32,935 --> 00:01:36,565
It's such a waste to spoil such a
cute face with a furrowed brow.
16
00:01:38,307 --> 00:01:42,141
Go on. Smile, okay?
17
00:01:42,477 --> 00:01:43,779
Cain-sama!
18
00:01:43,779 --> 00:01:44,211
That's it!
19
00:01:51,887 --> 00:01:53,321
Wha-Wha-Wha-What did you do that for?!
20
00:01:57,826 --> 00:02:01,956
I guess that really was just
an accidental bump, huh?
21
00:02:02,798 --> 00:02:03,526
An accidental...
22
00:02:04,433 --> 00:02:06,663
I've been trying so hard...
23
00:02:07,369 --> 00:02:09,394
Even though you rejected
me, I've been trying my best.
24
00:02:11,073 --> 00:02:17,376
But if I go on liking you like
this, nothing will change.
25
00:02:18,380 --> 00:02:19,472
Koizumi...
26
00:02:20,816 --> 00:02:22,181
I've had enough.
27
00:02:23,318 --> 00:02:25,150
I've had enough of this.
28
00:02:25,821 --> 00:02:28,916
I'm through with loving you!
29
00:02:30,392 --> 00:02:31,359
Enough...
30
00:02:31,693 --> 00:02:32,956
I give up.
31
00:02:33,996 --> 00:02:37,990
A Dangerous Man
Matty's Sweet Seduction
32
00:02:42,704 --> 00:02:43,466
Rice.
33
00:02:44,039 --> 00:02:45,165
I remember now.
34
00:02:46,575 --> 00:02:49,169
When I was sick and you came to visit me...
35
00:02:51,880 --> 00:02:56,078
That's right. I was staring at your face like this...
36
00:02:58,754 --> 00:02:59,721
And then...
37
00:03:00,822 --> 00:03:02,085
Your hair...
38
00:03:03,592 --> 00:03:06,361
There was a grain of rice stuck to it.
39
00:03:06,361 --> 00:03:07,294
Rice... Rice... Rice...
40
00:03:07,429 --> 00:03:08,263
Rice stuck to it...
41
00:03:08,263 --> 00:03:09,230
Rice... Rice... Rice...
42
00:03:09,331 --> 00:03:09,889
Rice stuck to it...
43
00:03:09,965 --> 00:03:10,932
Rice... Rice... Rice...
44
00:03:12,534 --> 00:03:13,235
Rice...
45
00:03:13,235 --> 00:03:14,102
What's the matter?
46
00:03:14,102 --> 00:03:15,304
We should have bread for breakfast!
47
00:03:15,304 --> 00:03:18,035
"A Japanese breakfast should
consist of rice and miso soup."
48
00:03:18,173 --> 00:03:19,265
Weren't you the one who said that?
49
00:03:19,474 --> 00:03:20,908
I've had enough of rice!
50
00:03:21,643 --> 00:03:28,174
So then I was thinking I'd take this rice off while
making a joke, when I suddenly got dizzy...
51
00:03:28,483 --> 00:03:32,888
Apparently my first kiss was just an accident.
52
00:03:32,888 --> 00:03:34,447
He didn't try to kiss me.
53
00:03:34,756 --> 00:03:39,250
He was just trying to take off the
rice that was stuck to my hair,
54
00:03:39,895 --> 00:03:41,727
...when he accidentally bumped my lips.
55
00:03:42,965 --> 00:03:44,228
Yeah, right!
56
00:03:45,467 --> 00:03:50,098
What? Does that character from that game
of yours like bread or something, Ni-chan?
57
00:03:58,313 --> 00:04:02,807
Yes. Cain-sama has croissants
and café au Iait for breakfast.
58
00:04:03,452 --> 00:04:07,855
I need to be like him, otherwise it'll
be a problem when we get married.
59
00:04:09,925 --> 00:04:12,019
Nee-chan seems pretty messed up.
60
00:04:12,094 --> 00:04:16,793
Risa, hurry up and come back to this world!
61
00:04:18,233 --> 00:04:22,693
I'm Koizumi Risa, 17 years old. 172 cm tall.
62
00:04:23,171 --> 00:04:25,265
A girl who's just a little on the tall side.
63
00:04:25,774 --> 00:04:29,472
The truth is, I have a crush
on someone right now.
64
00:04:30,112 --> 00:04:31,136
And that person is...
65
00:04:32,180 --> 00:04:34,615
Many-sense“.!
66
00:04:43,625 --> 00:04:45,218
Good morning.
67
00:04:45,660 --> 00:04:46,491
Good morning.
68
00:04:47,496 --> 00:04:49,863
Maity-sensei, who looks like Cain-sama...
69
00:04:50,232 --> 00:04:51,722
He's wonderful again today.
70
00:04:52,667 --> 00:04:54,658
It's great that you're so full of energy today.
71
00:04:55,370 --> 00:04:57,361
I'm always full of energy.
72
00:04:57,406 --> 00:04:58,896
Weren't you crying yesterday?
73
00:04:59,708 --> 00:05:00,732
How did you...
74
00:05:01,710 --> 00:05:04,202
You passed me when you ran down the hallway.
75
00:05:05,914 --> 00:05:10,374
You can talk to me any time if you feel like it.
76
00:05:12,254 --> 00:05:13,847
Maity-sensei...
77
00:05:15,157 --> 00:05:16,181
Yes!
78
00:05:17,426 --> 00:05:21,158
That's right. I love Maity-sensei.
79
00:05:22,364 --> 00:05:25,129
Koizumi, I wan to talk to y-
80
00:05:28,070 --> 00:05:30,672
Huh? I heard a voice, but I don't see anyone.
81
00:05:30,672 --> 00:05:31,673
Was it my imagination?
82
00:05:31,673 --> 00:05:34,267
Or is there a guy about one inch tall
hiding somewhere around here?
83
00:05:35,010 --> 00:05:36,445
Well, never mind that.
84
00:05:36,445 --> 00:05:39,676
Maity-sensei, I'm looking
forward to your class as always!
85
00:05:40,482 --> 00:05:41,574
Thanks.
86
00:05:42,017 --> 00:05:44,645
After stealing a kiss from my lips,
are you just going to ignore me?
87
00:05:48,423 --> 00:05:50,050
Lips? Stolen?
88
00:05:51,059 --> 00:05:52,049
Th-Th-That's not what happened!
89
00:05:52,360 --> 00:05:54,692
What are you saying in front of Maity-sense?!
90
00:05:55,397 --> 00:05:56,956
What? You're ditching me now
that the deed's been done?
91
00:05:57,065 --> 00:05:57,896
"Deed"?!
92
00:05:58,233 --> 00:06:00,201
Shut your mouth!
93
00:06:02,804 --> 00:06:04,573
That hurt! What the heck was that?!
94
00:06:04,573 --> 00:06:06,541
Shut up! I barely touched you.
95
00:06:07,943 --> 00:06:10,742
How typical of a comedy duo.
You two sure get along well.
96
00:06:10,946 --> 00:06:12,380
Are you two going out?
97
00:06:12,514 --> 00:06:13,515
We are not!
98
00:06:13,515 --> 00:06:16,450
We don't get along. And we're
not a comedy duo, either.
99
00:06:18,220 --> 00:06:20,518
Come on. Classes will be starting soon.
100
00:06:22,791 --> 00:06:26,056
It doesn't matter. I've given up.
I've been acting like a fool.
101
00:06:28,230 --> 00:06:29,789
I don't like this idiot anymore.
102
00:06:30,665 --> 00:06:32,759
When I think about it, it's a total waste of time.
103
00:06:33,902 --> 00:06:35,927
Huh? What do you mean, you've given up?
104
00:06:36,304 --> 00:06:37,863
What's that? Why?
105
00:06:38,406 --> 00:06:41,068
Well, you know... youth is fleeting.
106
00:06:41,309 --> 00:06:45,473
If I keep chasing after an idiot like that,
107
00:06:45,714 --> 00:06:48,115
...I'll be an old granny in no time.
108
00:06:48,350 --> 00:06:49,681
What the hell!
109
00:06:50,185 --> 00:06:52,754
This is bad. She's talking nonsense again.
110
00:06:52,754 --> 00:06:56,224
Risa-chan... Please come back, Risa-chan!
111
00:06:56,224 --> 00:06:58,591
What is it? What happened this time?
112
00:06:59,761 --> 00:07:00,762
Nothing.
113
00:07:00,762 --> 00:07:04,027
I'm just tired of Otani's idiocy.
114
00:07:04,666 --> 00:07:07,397
Are you serious? Just a second!
115
00:07:07,669 --> 00:07:10,297
Yeah, Risa-chan. You've
worked so hard up until now...
116
00:07:12,440 --> 00:07:15,034
It's fine. I don't care anymore.
117
00:07:17,145 --> 00:07:21,483
From this day onwards, I'm taking
the first step towards my new love!
118
00:07:21,483 --> 00:07:22,784
"New love"?
119
00:07:22,784 --> 00:07:23,876
"The first step"?
120
00:07:24,786 --> 00:07:28,654
Hey, Maity-sensei, how old are you?
121
00:07:29,424 --> 00:07:30,323
How old do I look?
122
00:07:30,792 --> 00:07:32,226
Around 23?
123
00:07:32,460 --> 00:07:34,258
Well, it's somewhere around there.
124
00:07:34,896 --> 00:07:36,064
Aww, that's not right?
125
00:07:36,064 --> 00:07:36,831
Not quite.
126
00:07:36,831 --> 00:07:40,825
It's back! What's with this chilly atmosphere?
127
00:07:40,869 --> 00:07:43,395
Then... 24?
128
00:07:43,538 --> 00:07:44,334
You got it.
129
00:07:45,507 --> 00:07:46,338
When did she...
130
00:07:46,975 --> 00:07:51,012
Don't tell me her new love is Maity-sensei?
131
00:07:51,012 --> 00:07:51,945
Wha_?!
132
00:07:51,980 --> 00:07:55,211
Not good! Not good, not good, this is not good!
133
00:07:55,350 --> 00:07:57,944
Mommy will not forgive you!
134
00:07:58,820 --> 00:08:00,015
"Mommy"?
135
00:08:04,593 --> 00:08:08,689
I mean, I've already given it my best.
136
00:08:12,200 --> 00:08:15,932
No matter how hard I tried, nothing changed.
137
00:08:18,740 --> 00:08:21,266
What's wrong? You seem all broody.
138
00:08:21,576 --> 00:08:23,044
Of course I'm broody.
139
00:08:23,178 --> 00:08:24,168
Did something happen?
140
00:08:26,081 --> 00:08:29,176
Koizumi forced a kiss on me.
141
00:08:31,653 --> 00:08:33,678
Oh? This happens to you a lot, huh, Otani?
142
00:08:35,090 --> 00:08:37,889
Last time it was Seiko-chan who did it, right?
143
00:08:38,593 --> 00:08:41,085
Just a minute! Can't you
see how shocked I am?!
144
00:08:41,696 --> 00:08:42,185
And then?
145
00:08:43,398 --> 00:08:44,923
How on earth did that happen, anyway?
146
00:08:50,872 --> 00:08:52,574
W-Well... I'm not really sure.
147
00:08:52,574 --> 00:08:55,771
But I supposedly kissed her before.
148
00:08:56,144 --> 00:08:57,578
"Supposedly"?
149
00:08:57,946 --> 00:08:58,742
What do you mean by that?
150
00:08:59,381 --> 00:09:02,749
It happened while I had a
fever, so I don't remember.
151
00:09:03,285 --> 00:09:04,480
So you violated her and
you don't even remember?
152
00:09:04,653 --> 00:09:05,643
You beast.
153
00:09:06,087 --> 00:09:07,248
I am not!
154
00:09:07,622 --> 00:09:09,056
And as for who violated who...
155
00:09:10,458 --> 00:09:12,620
Am I really that unattractive?
156
00:09:14,796 --> 00:09:18,323
I was the one who was violated...
157
00:09:20,268 --> 00:09:22,498
Koizumi-san sure has been trying hard.
158
00:09:22,704 --> 00:09:25,139
She must really like Otani.
159
00:09:29,311 --> 00:09:31,413
Koizumi-san sure has been trying hard.
160
00:09:31,413 --> 00:09:33,472
She must really like Otani.
161
00:09:33,648 --> 00:09:35,377
Shut up! I know, okay!
162
00:09:36,584 --> 00:09:38,780
So you know, huh? That's a surprise.
163
00:09:39,354 --> 00:09:42,153
You said yourself you couldn't remember.
164
00:09:42,223 --> 00:09:43,588
I didn't forget that much!
165
00:09:51,533 --> 00:09:53,900
But she said she's giving up.
166
00:09:56,504 --> 00:10:00,463
I give up. I'm done. Good bye!
167
00:10:00,642 --> 00:10:01,543
Maitake Kunimi Fan Club
Maity Club
168
00:10:01,543 --> 00:10:05,480
Maitake Kunimi Fan Club Maity
Club Thank you all for coming!
169
00:10:05,647 --> 00:10:05,714
Maity for Life
170
00:10:05,714 --> 00:10:09,784
Maity for Life I'm the president of the
Maitake Kunimi Fan Club, aka Maity Club.
171
00:10:09,784 --> 00:10:09,984
Maity for Life
172
00:10:09,984 --> 00:10:11,986
Mam] {or Hie
My name is Koizumi Risa.
173
00:10:11,986 --> 00:10:12,953
Maity for Life
174
00:10:13,188 --> 00:10:16,624
Good day to you all.
175
00:10:16,624 --> 00:10:20,117
To commemorate the formation of our
club, we've invited Maity-sensei himself.
176
00:10:21,996 --> 00:10:24,966
So, let's welcome him, everyone. One, two...
177
00:10:25,200 --> 00:10:27,726
MAITY!
178
00:10:29,971 --> 00:10:30,870
Hello.
179
00:10:32,707 --> 00:10:34,641
Come, come, come.
180
00:10:34,943 --> 00:10:37,844
Now, raise your hand if you have
a question for Maity-sensei.
181
00:10:37,879 --> 00:10:39,244
Yes!
182
00:10:39,381 --> 00:10:40,041
This is amazing.
183
00:10:40,215 --> 00:10:43,674
Sensei are you going out
with anyone right now?
184
00:10:44,586 --> 00:10:45,815
That's a secret.
185
00:10:47,555 --> 00:10:50,786
Sensei, Why are you ****7
186
00:10:51,192 --> 00:10:53,320
That's also a secret.
187
00:10:54,896 --> 00:10:58,855
Sensei, could it be you're **** ****'_;
188
00:10:59,200 --> 00:11:01,692
That's all secret.
189
00:11:04,606 --> 00:11:06,107
What's that sound?
190
00:11:06,107 --> 00:11:07,370
Hey, where'd Koizumi go?
191
00:11:09,511 --> 00:11:10,808
Club.
192
00:11:11,346 --> 00:11:12,211
Club?
193
00:11:12,447 --> 00:11:14,549
Yeah. The Maity Club.
194
00:11:14,549 --> 00:11:16,278
Maity Club? What's that?
195
00:11:16,651 --> 00:11:20,455
It seems to be a club dedicated to Maity-sensei.
196
00:11:20,455 --> 00:11:20,819
Huh?
197
00:11:21,256 --> 00:11:23,520
Don't say "huh," you idiot!
198
00:11:24,793 --> 00:11:26,694
Risa-chan has moved on.
199
00:11:26,694 --> 00:11:28,287
Wh-Why are you so angry?
200
00:11:28,430 --> 00:11:30,330
Darling told me everything.
201
00:11:32,901 --> 00:11:34,702
This is all your fault, Otani-kun.
202
00:11:34,702 --> 00:11:36,538
Do something about this Maity Club!
203
00:11:36,538 --> 00:11:38,267
Why is it my fault?
204
00:11:39,407 --> 00:11:45,141
If you weren't such an idiot, you wouldn't be in this
situation wondering whether you'd kissed or not!
205
00:11:52,387 --> 00:11:56,221
If you just apologized, I'm
sure Risa would let it go.
206
00:11:56,691 --> 00:11:58,250
What should I apologize for?
207
00:11:59,294 --> 00:12:01,126
Anything!
208
00:12:01,463 --> 00:12:05,166
Just get her to quit that stupid club, idiot!
209
00:12:05,166 --> 00:12:05,800
Nobu-chan...
Just get her to quit that stupid club, idiot!
210
00:12:05,800 --> 00:12:06,596
Nobu-chan...
211
00:12:07,068 --> 00:12:17,410
Maity! Maity! Maity!
212
00:12:30,225 --> 00:12:32,319
What are you doing here?
What about basketball club?
213
00:12:32,594 --> 00:12:34,790
The coach sprained his hip,
so it's canceled for a while.
214
00:12:37,465 --> 00:12:40,335
Maity for Life
215
00:12:40,335 --> 00:12:42,103
Mam] {or Hie
“Maw; fior Ne,“ huh'?
216
00:12:42,103 --> 00:12:42,331
Maity for Life
217
00:12:42,437 --> 00:12:45,073
That's going a bit too far...
218
00:12:45,073 --> 00:12:46,563
Why do you care?! Leave me alone.
219
00:12:48,476 --> 00:12:51,343
This is no good. We can't be alone together,
220
00:12:51,980 --> 00:12:53,505
motherwise I'll remember again.
221
00:12:54,716 --> 00:12:57,652
Even though it was a spur of the
moment thing, the fact that I-
222
00:12:57,652 --> 00:12:58,551
About yesterday...
223
00:12:59,787 --> 00:13:01,949
It's fine! Just let it go!
224
00:13:02,123 --> 00:13:05,024
Did I really kiss you while I had a cold?
225
00:13:06,027 --> 00:13:07,256
I just told you to let it go, didn't I?!
226
00:13:14,502 --> 00:13:15,196
I'm sorry.
227
00:13:16,104 --> 00:13:19,665
Sorry... Sorry... Sorry...
228
00:13:19,874 --> 00:13:20,670
“Sony”?
229
00:13:21,509 --> 00:13:24,103
What are you apologizing for?
230
00:13:26,481 --> 00:13:29,712
For forgetting that you kissed me?
231
00:13:31,185 --> 00:13:38,421
Or for not seeing me as a
girl, no matter what I do?
232
00:13:53,875 --> 00:13:57,505
You don't have to put on
such a confused expression.
233
00:14:00,048 --> 00:14:03,382
It's fine. I've had enough.
I've had enough already.
234
00:14:05,386 --> 00:14:07,753
I told you. I'm done.
235
00:14:08,256 --> 00:14:11,920
Sorry for bothering you for so long.
236
00:14:12,093 --> 00:14:13,993
You don't need to worry about me.
237
00:14:15,530 --> 00:14:16,588
Koizumi...
238
00:14:25,673 --> 00:14:26,606
For some reason...
239
00:14:27,709 --> 00:14:29,978
Wait! Don't give up on me!
240
00:14:29,978 --> 00:14:33,141
...I was kind of hoping he
would say something like that.
241
00:14:33,381 --> 00:14:36,078
But I guess that's impossible.
There's no way that would happen.
242
00:14:36,751 --> 00:14:38,048
Oh, are you going home now?
243
00:14:42,790 --> 00:14:43,689
Uh... yes.
244
00:14:48,262 --> 00:14:50,754
What's the matter? Did something happen?
245
00:15:12,587 --> 00:15:14,822
Koizumi-san sure has been trying hard.
246
00:15:14,822 --> 00:15:16,984
She must really like Otani.
247
00:15:20,828 --> 00:15:25,026
But if I go on liking you like
this, nothing will change.
248
00:15:29,003 --> 00:15:31,836
I'm through with loving you!
249
00:16:03,971 --> 00:16:07,532
I've had enough. I've had enough already.
250
00:16:16,317 --> 00:16:18,877
Love Maity!
251
00:16:18,986 --> 00:16:19,452
Go!
252
00:16:19,587 --> 00:16:24,388
M A I T Y Love Maity!
253
00:16:24,492 --> 00:16:26,426
Not loud enough. Again!
254
00:16:26,694 --> 00:16:30,688
I don't think I can be friends with Risa anymore.
255
00:16:30,898 --> 00:16:33,526
Is that another Maity Club activity?
256
00:16:34,936 --> 00:16:39,237
I said, starting today, Maity-sensei is going
to be the coach for the basketball club.
257
00:16:39,507 --> 00:16:40,736
What the heck?
258
00:16:41,142 --> 00:16:44,237
The coach has sprained his hip, so
just bear with it until he gets better.
259
00:16:44,712 --> 00:16:47,048
Why the heck does that guy
have to be his substitute?!
260
00:16:47,048 --> 00:16:49,210
Geez. Otani-kun, you have
to do something about this.
261
00:16:50,551 --> 00:16:54,613
At this rate Risa really will fall for that cold guy.
262
00:16:55,890 --> 00:16:57,187
Like I care.
263
00:16:57,558 --> 00:17:00,425
What do you mean, "Like I care"?!
This is all your fault!
264
00:17:00,795 --> 00:17:02,263
How is it my fault?!
265
00:17:02,263 --> 00:17:04,823
She as the one who chose to
go after him on the rebound.
266
00:17:05,233 --> 00:17:09,136
Hey, please don't bully my cute Nobu-chan.
267
00:17:09,771 --> 00:17:10,932
You bastard.
268
00:17:11,005 --> 00:17:12,734
I'm the one being bullied!
269
00:17:17,712 --> 00:17:18,543
Koizumi-san.
270
00:17:19,447 --> 00:17:20,815
Many-sense“.!
271
00:17:20,815 --> 00:17:22,044
Are you feeling better now?
272
00:17:22,283 --> 00:17:23,842
Sorry about that sudden outburst yesterday.
273
00:17:24,252 --> 00:17:27,779
I don't know what happened, but
don't push yourself too hard, okay?
274
00:17:29,824 --> 00:17:32,486
Yes! It was nothing.
275
00:17:32,927 --> 00:17:36,261
I'm going to watch the basketball club
and cheer for you today, Maity-sensei.
276
00:17:36,864 --> 00:17:38,923
Thank you. I'll look forward to it.
277
00:17:47,909 --> 00:17:49,343
Do your best!
278
00:17:49,343 --> 00:17:50,811
He's so cool!
279
00:17:51,445 --> 00:17:52,310
I'm in your care.
280
00:17:52,980 --> 00:17:54,141
Can you actually play basketball?
281
00:17:54,415 --> 00:17:56,110
Well, why don't you decide?
282
00:17:57,451 --> 00:17:58,941
That was cheap! Hold it right there!
283
00:18:03,825 --> 00:18:05,122
Maity! Maity!
284
00:18:07,562 --> 00:18:09,860
Maity! Mai-
285
00:18:12,466 --> 00:18:15,492
Maity! Mai...
286
00:18:17,839 --> 00:18:19,830
Sheesh, what is he doing?
287
00:18:20,007 --> 00:18:23,238
Hey, President! We need to
cheer properly for Maity-sensei.
288
00:18:30,952 --> 00:18:32,753
Maity!
289
00:18:32,753 --> 00:18:35,120
I played basketball all through high school.
290
00:18:39,360 --> 00:18:41,055
Shut up! You're damn noisy!
291
00:18:41,562 --> 00:18:43,257
How rude.
292
00:18:43,397 --> 00:18:45,923
Maity! Do your best!
293
00:18:53,074 --> 00:18:54,064
Otani?
294
00:18:56,077 --> 00:18:57,238
Let's go again.
295
00:18:58,246 --> 00:18:58,846
0K3'!-
296
00:18:58,846 --> 00:19:00,715
Otani, what about practice?
297
00:19:00,715 --> 00:19:01,204
Shut up!
298
00:19:10,124 --> 00:19:12,593
Risa...
299
00:19:15,263 --> 00:19:17,031
Is this really okay?
300
00:19:17,031 --> 00:19:17,899
It's fine.
301
00:19:17,899 --> 00:19:21,699
I plan to devote my youth to
Maity-sensei from now on.
302
00:19:22,069 --> 00:19:23,404
Good lord, would you stop this?!
303
00:19:23,404 --> 00:19:25,702
I absolutely refuse to let
you be with a guy like him!
304
00:19:26,274 --> 00:19:27,036
Risa-chan...
305
00:19:27,508 --> 00:19:29,272
But it's not like I have any choice.
306
00:19:29,877 --> 00:19:34,678
I tried so hard, and even when I said I was
giving up, he didn't even try to stop me.
307
00:19:35,850 --> 00:19:37,545
Ah, you're still here?
308
00:19:37,852 --> 00:19:39,420
Darling, is practice over?
309
00:19:39,420 --> 00:19:39,943
Yeah.
310
00:19:40,087 --> 00:19:41,077
Where's Otani-kun?
311
00:19:41,589 --> 00:19:42,750
He ran off sulking.
312
00:19:43,858 --> 00:19:46,761
He couldn't steal the ball
from Maity-sensei, you see.
313
00:19:46,761 --> 00:19:48,661
Maybe he's off being depressed somewhere...
314
00:19:49,230 --> 00:19:51,899
Risa, go find him and talk to him.
315
00:19:51,899 --> 00:19:53,200
Why do I have to?
316
00:19:53,200 --> 00:19:55,362
He might go so far as to
quit basketball after this.
317
00:19:55,536 --> 00:19:56,594
That's stupid.
318
00:20:03,844 --> 00:20:04,936
Otani-kun.
319
00:20:08,749 --> 00:20:09,272
Yes?
320
00:20:09,784 --> 00:20:12,549
I'd like to ask you something.
Is that all right with you?
321
00:20:12,920 --> 00:20:13,944
Sure. Go ahead.
322
00:20:14,255 --> 00:20:18,317
Koizumi-san was crying recently.
Were you the reason for that?
323
00:20:21,562 --> 00:20:23,464
You looked pretty mad just now.
324
00:20:23,464 --> 00:20:26,399
Shut up! You're creepy!
What's it to you, anyway?!
325
00:20:27,134 --> 00:20:31,298
Girls are hurt easily. You
need to be gentle with them.
326
00:20:33,574 --> 00:20:36,344
It's none of your business! Leave me alone!
327
00:20:36,344 --> 00:20:39,609
Koizumi-san probably likes you a lot.
328
00:20:42,783 --> 00:20:44,410
So? What about it?
329
00:20:46,053 --> 00:20:49,853
I was wondering how you feel about her.
330
00:20:50,725 --> 00:20:52,090
That's none of your business.
331
00:20:52,326 --> 00:20:54,454
Then maybe I'll take her for myself.
332
00:20:56,297 --> 00:20:58,232
Do whatever you want.
333
00:20:58,232 --> 00:20:59,131
Are you really all right with that?
334
00:20:59,633 --> 00:21:01,192
I said, do whatever you want!
335
00:21:01,902 --> 00:21:04,132
I don't like Koizumi or anything!
336
00:21:26,160 --> 00:21:29,494
Did I hear that right, just now?
337
00:21:31,032 --> 00:21:35,970
I've been rejected by the same guy twice?
338
00:21:42,443 --> 00:21:42,943
Chomp!
339
00:21:42,943 --> 00:21:44,911
Ahhh!
340
00:21:50,117 --> 00:21:55,389
The evening sun that has begun to set in the distant sky, as though
in a hum] toot sora we tsogu yount shtzumt haiytme ta yuuht ga
341
00:21:55,389 --> 00:22:00,528
stops just a bit and reveals a faintly colored dream
sukoshi dake tomatte awai iro no yume wo miseru yo
342
00:22:00,528 --> 00:22:05,599
I can't shine alone, I can't even be hurt hitoride
wa kagayake nai kizutsuku kotomo de kinai
343
00:22:05,599 --> 00:22:10,469
I treasure the loneliness we share together
wakachiau itoshi sawo taisetsuni omou
344
00:22:10,638 --> 00:22:15,269
I wonder why I'm here together with you?
naze koko ni naze kimi to iru no darou?
345
00:22:15,643 --> 00:22:20,672
I wonder why I'm here laughing with you?
naze koko de naze kimi to warau no darou?
346
00:22:20,748 --> 00:22:30,089
Forever, forever, I want to stay like this
itsumademo itsumademo koushite itai you
347
00:22:31,292 --> 00:22:36,321
BON BON BO BON BON My heart dances in this instant
BON BON BO BON BON mune odoru ko no shunkan ni
348
00:22:36,363 --> 00:22:41,426
Echoing voices are enveloping us
hibiku koe ga bokura wo tsutsun de iku
349
00:22:41,502 --> 00:22:46,531
BON BON BO BON BON a pulsing feeling communicated to this
hand of mine BON BON BO BON BON kono te ni tsutau kodou
350
00:22:46,607 --> 00:22:52,376
I can't believe how warm it is
atakain da shinjira re nai hodoni
351
00:23:06,060 --> 00:23:07,653
Many-sense“.!
352
00:23:07,728 --> 00:23:09,355
"Maity, Maity." Shut up!
353
00:23:09,497 --> 00:23:11,090
Quit that disgusting Maity Club, already.
354
00:23:11,132 --> 00:23:12,793
Otani, are you jealous?
355
00:23:13,067 --> 00:23:14,694
Lovely Complex ~ Love Com.
356
00:23:14,902 --> 00:23:17,238
Next: Matty's Magic! The
Transforming Power of Love!?
357
00:23:17,238 --> 00:23:17,438
Matty's Magic! The Transforming Power of Love!? Next:
Matty's Magic! The Transforming Power of LoVeE?
358
00:23:17,438 --> 00:23:17,605
Matty's Magic! The
Transforming Power of Love!?
359
00:23:17,605 --> 00:23:19,206
Matty's Magic! The Transforming
Power of Love!? Be sure to watch!
360
00:23:19,206 --> 00:23:20,037
Matty's Magic! The
Transforming Power of Love!?
27328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.