All language subtitles for Lovely Complex - 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,716 --> 00:00:11,086 We are Heisei only! A Showa show is impossible! bokura wa heisei only! shouwa de show wa muri! 2 00:00:11,086 --> 00:00:14,249 This way and that way are great! Hey-Say is great! acchi mo kocchi mo iine! key-say was iine! 3 00:00:14,490 --> 00:00:17,619 Sorry it's that kind of era! But don't worry! konnajidai de sorry! demo don't worry! 4 00:00:17,726 --> 00:00:21,219 Your dreams lie in the future so everyone hurry and follow me! mirai ni kitto yume ga arukara saasa minna de tsuitekoi! 5 00:00:21,530 --> 00:00:22,931 WOW! 6 00:00:22,931 --> 00:00:28,267 You should start every day with a pulsating feeling tokimeku kimochi de everyday hajime tara iijanai 7 00:00:29,671 --> 00:00:34,939 As long as your wings are large, it doesn't matter if you're naked ookina tsubasa garreba hadaka de iijanai 8 00:00:36,145 --> 00:00:42,608 Pluck up your courage and fly to a world you've never seen before mita koto no nai sekai he yuuki wo dashi te tobidasou 9 00:00:42,885 --> 00:00:49,382 I'm going to lead you out without embarrassment kimi wo tsuredasu you hazukashiga razuni 10 00:00:49,558 --> 00:00:56,331 Now it's just the two of us Love, voila! Love, voila! ima futari kiri love gahora love gahora 11 00:00:56,331 --> 00:01:02,759 In the distance there's a single flash haruka na uchuu de hitotsu hikatta 12 00:01:03,005 --> 00:01:09,342 This star is our shining stage kono hoshi ga bokura kagayaku stage 13 00:01:09,711 --> 00:01:16,139 No matter the flaws in the miracle of our meeting deae ta kiseki ni donna ketten mo 14 00:01:16,418 --> 00:01:23,552 They're meaningless, and you're number one just the way you are imi nai yo kimi wa sonomama ga ichiban 15 00:01:31,033 --> 00:01:32,967 Ko-Koizumi. 16 00:01:34,269 --> 00:01:35,471 Nothing... 17 00:01:35,471 --> 00:01:37,735 It's all a blank after that. 18 00:01:38,640 --> 00:01:41,507 "It's all a blank after that"?! 19 00:01:47,349 --> 00:01:50,752 A Killer Crush on Maity! 20 00:01:50,752 --> 00:01:51,353 Love Love Fantasia 21 00:01:51,353 --> 00:01:53,889 Love Love Fantasia Risa, what's wrong? You look upset. 22 00:01:53,889 --> 00:01:53,946 Love Love Fantasia 23 00:01:54,456 --> 00:01:55,958 It's not like you. 24 00:01:55,958 --> 00:01:58,620 I look upset, do I? 25 00:01:58,894 --> 00:02:01,363 Why don't you cast away all that sadness, 26 00:02:01,363 --> 00:02:03,092 ...and smile for me like you usually do? 27 00:02:04,533 --> 00:02:07,002 There. That suits you much better. 28 00:02:07,336 --> 00:02:10,431 Seeing you smile is what gives me strength. 29 00:02:11,006 --> 00:02:13,642 Cain-sama sure is sweet. 30 00:02:13,642 --> 00:02:16,009 It'd be nice if I could meet someone like him for real. 31 00:02:16,712 --> 00:02:19,773 Ah... For some reason, my heart is racing. 32 00:02:20,148 --> 00:02:22,310 Risa, maybe I... 33 00:02:22,718 --> 00:02:24,208 No. Never mind. 34 00:02:24,353 --> 00:02:26,515 No, no. Tell me, tell me. 35 00:02:26,822 --> 00:02:29,558 Is that really my sister? This isn't good. 36 00:02:29,558 --> 00:02:31,193 Who's Cain-same? 37 00:02:31,193 --> 00:02:33,218 Risa, come back! 38 00:02:33,729 --> 00:02:36,027 Hey, can I sit next to you? 39 00:02:36,665 --> 00:02:38,190 I want to be near you... 40 00:02:42,271 --> 00:02:47,539 Let me just say this. That was my first kiss. 41 00:02:47,743 --> 00:02:50,542 But... But that idiot... 42 00:02:50,746 --> 00:02:54,583 Man, the last thing I remember was eating oranges. It's all blank after that. 43 00:02:54,583 --> 00:02:56,813 "It's all blank after that." 44 00:02:56,952 --> 00:02:59,114 What the heck do you mean, 45 00:02:59,187 --> 00:03:01,383 ..."it's all a blank after that"?! 46 00:03:02,524 --> 00:03:06,358 You think you can get off just by saying that?! 47 00:03:09,231 --> 00:03:10,198 Risa! 48 00:03:11,099 --> 00:03:12,634 Have you seen the notice board? 49 00:03:12,634 --> 00:03:14,659 We're all in the same class again. 50 00:03:14,703 --> 00:03:16,034 Is that right? 51 00:03:16,905 --> 00:03:19,207 Feeling down? What's the matter? 52 00:03:19,207 --> 00:03:21,143 Nothing. 53 00:03:21,143 --> 00:03:25,376 Me, my darling, Chiharu-chan and hers, and Otani-kun too. 54 00:03:27,215 --> 00:03:28,417 Are you serious?! 55 00:03:28,417 --> 00:03:29,282 Don't eat me! 56 00:03:30,819 --> 00:03:33,083 Ah... We'll be in the same class for all three years... 57 00:03:37,359 --> 00:03:40,454 Right up until the end, we'll still be called All Hanshin-Kyojin. 58 00:03:40,829 --> 00:03:42,092 How are you going to make this up to me? 59 00:03:44,466 --> 00:03:46,935 That's my line, you stunted dwarf! 60 00:03:46,935 --> 00:03:48,570 What's your problem? 61 00:03:48,570 --> 00:03:50,766 Ask yourself, you jerk-off! 62 00:03:51,173 --> 00:03:54,438 What's up with you?! Getting so upset right at the start of the new semester... 63 00:03:54,810 --> 00:03:56,403 What the heck did I do? 64 00:03:56,445 --> 00:03:59,312 L-I'll go find Chiharu-chan and the others, okay? 65 00:03:59,448 --> 00:03:59,812 See ya. 66 00:04:02,250 --> 00:04:06,312 You've been in a foul mood ever since that last Umibouzu concert. 67 00:04:07,122 --> 00:04:08,487 Was it something Umibouzu did? 68 00:04:09,124 --> 00:04:11,560 Umibouzu was awesome, as always. 69 00:04:11,560 --> 00:04:14,530 Then what is it? Explain it to me. 70 00:04:15,464 --> 00:04:17,489 Did you really forget? 71 00:04:17,833 --> 00:04:20,962 F-Forget? What are you talking about? 72 00:04:21,303 --> 00:04:24,796 My... My first kiss... 73 00:04:26,274 --> 00:04:30,177 Give it back! Give back my first kiss! 74 00:04:34,616 --> 00:04:36,846 Ko...Koizumi? 75 00:04:41,023 --> 00:04:43,258 It's 119 for an ambulance, right? 76 00:04:43,258 --> 00:04:44,692 What are you doing? 77 00:04:45,360 --> 00:04:47,522 What kind of hallucination did you have? 78 00:04:48,497 --> 00:04:53,162 Next you'll turn up with a marriage certificate and tell me we got married! 79 00:04:54,336 --> 00:04:56,204 Pull yourself together! 80 00:04:56,204 --> 00:04:58,040 I may not remember what happened, 81 00:04:58,040 --> 00:04:59,872 ...but don't confuse fantasy with reality. 82 00:05:00,042 --> 00:05:01,032 Okay'? 83 00:05:01,209 --> 00:05:04,907 Don't get carried away, okay? Okay? Okay? 84 00:05:08,817 --> 00:05:11,149 Patience 85 00:05:11,887 --> 00:05:16,222 Go to hell! 86 00:05:18,260 --> 00:05:19,661 What the heck? 87 00:05:19,661 --> 00:05:20,719 What the heck was that? 88 00:05:21,730 --> 00:05:25,434 Did he really pass out right at that moment? 89 00:05:25,434 --> 00:05:30,565 In any case, if he doesn't remember, then it really was just an accident. 90 00:05:32,574 --> 00:05:34,372 What are you angry about? 91 00:05:34,409 --> 00:05:35,376 Nothing. 92 00:05:35,510 --> 00:05:38,536 Did something happen when you went to Otani-kun's place? 93 00:05:39,014 --> 00:05:41,642 Nothing happened. Nothing at all! 94 00:05:44,019 --> 00:05:44,713 Risa-chan... 95 00:05:47,355 --> 00:05:52,555 I'm nothing more than an unattractive girl, after all. 96 00:05:53,028 --> 00:05:54,723 Excuse me. 97 00:05:55,030 --> 00:05:56,191 What the heck do you want? 98 00:05:57,899 --> 00:05:59,367 Nothing serious. 99 00:06:02,471 --> 00:06:04,667 I'd just ask you to kindly move aside. 100 00:06:09,511 --> 00:06:10,612 Oh... I'm sorry. 101 00:06:10,612 --> 00:06:12,376 No. I should be the one saying that. 102 00:06:13,181 --> 00:06:14,580 Go ahead. 103 00:06:14,616 --> 00:06:15,447 Thank you. 104 00:06:15,784 --> 00:06:16,551 Who's that? 105 00:06:16,551 --> 00:06:17,814 Someone we don't know. 106 00:06:25,293 --> 00:06:26,762 What's wrong? 107 00:06:26,762 --> 00:06:30,221 It's such a waste to spoil such a cute face with a furrowed brow. 108 00:06:32,901 --> 00:06:36,565 Go on. Smile, okay? 109 00:06:40,442 --> 00:06:41,432 Yes! 110 00:06:43,945 --> 00:06:45,280 Wha... What is this? 111 00:06:45,280 --> 00:06:49,317 What is this cold feeling I seem to remember? 112 00:06:49,317 --> 00:06:52,254 Cain... Cain-sama! 113 00:06:52,254 --> 00:06:52,812 That's it! 114 00:06:54,756 --> 00:06:57,418 A guy that cool really exists! 115 00:06:57,959 --> 00:06:59,688 Ugh... I'm getting goosebumps... 116 00:07:00,328 --> 00:07:02,660 What's so good about that guy?! 117 00:07:03,331 --> 00:07:07,427 He's tall, cool, and charming like a prince! 118 00:07:08,436 --> 00:07:10,165 He's totally my type- 119 00:07:10,772 --> 00:07:14,140 That's the complete opposite of Otani-kun. 120 00:07:14,910 --> 00:07:15,968 Right. 121 00:07:16,178 --> 00:07:19,842 That idiot who breaks a girl's heart isn't really my type at all. 122 00:07:20,649 --> 00:07:23,914 From now on... Cain-sama is the one! 123 00:07:26,721 --> 00:07:28,314 I wonder what class he's in... 124 00:07:28,356 --> 00:07:29,891 What are you talking about? 125 00:07:29,891 --> 00:07:31,757 You're seriously sickening. 126 00:07:35,363 --> 00:07:39,100 No, no. I need to maintain my cute face. 127 00:07:39,100 --> 00:07:41,364 "Cute"? More like monstrous... 128 00:07:41,703 --> 00:07:43,694 Cain-sama told me it was! 129 00:07:46,675 --> 00:07:47,709 This is bad! 130 00:07:47,709 --> 00:07:52,670 Koizumi is fantasizing about some imaginary lover. 131 00:07:52,848 --> 00:07:54,179 And he's a foreigner to boot. 132 00:07:54,749 --> 00:07:56,376 Oh? So she can't get over it, huh... 133 00:07:56,751 --> 00:07:59,020 What? Did I do something? 134 00:07:59,020 --> 00:07:59,646 I don't know. 135 00:08:00,021 --> 00:08:01,921 Okay, back to your seats. 136 00:08:02,357 --> 00:08:04,192 We've got the gorilla again? 137 00:08:04,192 --> 00:08:05,360 I'm tired of seeing him already. 138 00:08:05,360 --> 00:08:06,161 You got that right! Don't call me that. I'm Nakano-sensei. 139 00:08:06,161 --> 00:08:07,720 Don't call me that. I'm Nakano-sensei. 140 00:08:08,563 --> 00:08:11,692 Since it's a pain, let's get some of this out of the way. 141 00:08:13,034 --> 00:08:16,402 The class reps will be Otani and Koizumi. 142 00:08:16,471 --> 00:08:17,870 Hey! 143 00:08:17,906 --> 00:08:19,274 Is there a problem? 144 00:08:19,274 --> 00:08:20,609 There are lots of problems! 145 00:08:20,609 --> 00:08:22,177 Oh, sorry, sorry. 146 00:08:22,177 --> 00:08:24,246 Before that, there's something important I forgot. 147 00:08:24,246 --> 00:08:26,848 Is there? Is this decided already? 148 00:08:26,848 --> 00:08:29,217 We have a new teacher who will be our assistant homeroom teacher. 149 00:08:29,217 --> 00:08:30,685 Let me introduce him. 150 00:08:30,685 --> 00:08:32,676 Maitake-sensei. 151 00:08:36,391 --> 00:08:38,155 That was cruel, Sensei. 152 00:08:38,193 --> 00:08:40,462 Here I thought you'd forgotten me. 153 00:08:40,462 --> 00:08:41,122 Sorry, SOT"?- 154 00:08:43,865 --> 00:08:45,390 Cain-sama! 155 00:08:46,034 --> 00:08:47,900 Calm down, Koizumi. 156 00:08:47,936 --> 00:08:50,338 That person doesn't actually exist. 157 00:08:50,338 --> 00:08:51,439 Ah. You're that girl from before. 158 00:08:51,439 --> 00:08:54,743 Yes! So you're a teacher? 159 00:08:54,743 --> 00:08:56,878 Is his name really Cain? 160 00:08:56,878 --> 00:08:59,313 No, no. He just looks like a character from a game. 161 00:08:59,748 --> 00:09:05,887 Nice to meet you. I'm your new assistant homeroom and English teacher. 162 00:09:05,887 --> 00:09:07,286 My name is Maitake Kunimi. 163 00:09:08,290 --> 00:09:09,985 Please just call me Maity. 164 00:09:11,293 --> 00:09:15,931 I just moved here from Tokyo, so I'm not familiar with Osaka at all. 165 00:09:15,931 --> 00:09:17,499 If it's not too much trouble, please show me around. 166 00:09:17,499 --> 00:09:18,261 Sure! 167 00:09:19,134 --> 00:09:21,501 Is it all right if we decide class reps now? 168 00:09:22,003 --> 00:09:22,470 Sure. 169 00:09:22,470 --> 00:09:24,439 Yes! I volunteer! 170 00:09:24,439 --> 00:09:26,741 Really? Then the other one will be... 171 00:09:26,741 --> 00:09:29,108 This shorty here says he volunteers too. 172 00:09:29,811 --> 00:09:31,613 All right. Is that okay with everyone? 173 00:09:31,613 --> 00:09:33,415 Yes. 174 00:09:33,415 --> 00:09:35,474 We call those two "All Hanshin-Kyojin." 175 00:09:35,684 --> 00:09:36,742 They're celebrities around here. 176 00:09:37,852 --> 00:09:38,819 Sense“. 177 00:09:39,721 --> 00:09:41,621 What a cute nickname. 178 00:09:47,996 --> 00:09:50,131 He's so nice... Many... 179 00:09:50,131 --> 00:09:53,768 Don't tell me you're giving up on Otani-kun, and going after Maity? 180 00:09:53,768 --> 00:09:55,003 No way. 181 00:09:55,003 --> 00:09:56,938 Maity is like Cain-sama... 182 00:09:56,938 --> 00:10:00,932 An oasis for my withered heart in this harsh reality. 183 00:10:01,810 --> 00:10:04,479 It'd be simpler if I did like him, though. 184 00:10:04,479 --> 00:10:07,141 I'd stop you! A gross man like that... 185 00:10:07,682 --> 00:10:11,050 If it was a game, I could reset after failing. 186 00:10:11,486 --> 00:10:12,954 Even if you say that casually, 187 00:10:12,954 --> 00:10:15,514 ...it still sounds like the rambling of a game fanatic. 188 00:10:16,491 --> 00:10:18,255 And that face isn't cute at all. 189 00:10:19,127 --> 00:10:22,688 How long is Otani going to string me along? 190 00:10:23,231 --> 00:10:27,134 Even now, I can't see a single ray of hope. 191 00:10:27,802 --> 00:10:32,672 How long will that idiot waste my precious youth away? 192 00:10:34,376 --> 00:10:36,970 Why do I have to be a class rep too? 193 00:10:37,379 --> 00:10:39,040 Why not? 194 00:10:40,382 --> 00:10:41,349 Never mind that, for now. 195 00:10:41,449 --> 00:10:44,319 What are you doing mixing up real people with game characters? 196 00:10:44,319 --> 00:10:46,981 Shut up. What do you care? 197 00:10:50,592 --> 00:10:52,720 Hey, what did I do? 198 00:10:53,561 --> 00:10:58,021 Weren't you talking about it this morning? Something about me forgetting something. 199 00:10:59,834 --> 00:11:02,201 Never mind. It's fine if you don't remember. 200 00:11:02,404 --> 00:11:03,565 I do mind! 201 00:11:03,738 --> 00:11:04,406 What is it? 202 00:11:04,406 --> 00:11:05,134 Did something happen when you came over? 203 00:11:05,874 --> 00:11:08,543 I said it was fine! Nothing happened, okay! 204 00:11:08,543 --> 00:11:09,669 Oh, I almost forgot. 205 00:11:10,111 --> 00:11:10,912 What? 206 00:11:10,912 --> 00:11:14,177 You left right after the Umibouzu concert, right? 207 00:11:14,949 --> 00:11:17,577 I waited in line to buy souvenirs, and I got something for you too. 208 00:11:18,186 --> 00:11:19,119 Here. 209 00:11:20,221 --> 00:11:22,849 It would've been a hassle if you came to me later saying you wanted one. 210 00:11:23,358 --> 00:11:23,858 I LOVE UMIBOUZU 211 00:11:23,858 --> 00:11:24,592 I LOVE UMIBOUZU Wow! How cool! 212 00:11:24,592 --> 00:11:25,560 I LOVE UMIBOUZU Isn't it?! 213 00:11:25,560 --> 00:11:27,095 I LOVE UMIBOUZU Awesome! Are you really giving this to me? 214 00:11:27,095 --> 00:11:29,359 I LOVE UMIBOUZU 215 00:11:30,432 --> 00:11:33,424 It sure is easy to cheer you up, Koizumi. 216 00:11:35,537 --> 00:11:38,472 S-S-Something like this... 217 00:11:38,740 --> 00:11:41,038 You're shaking a lot. 218 00:11:41,743 --> 00:11:43,211 If you don't want it, I'll take it back. 219 00:11:45,213 --> 00:11:48,205 Thank you very much. I humbly accept. 220 00:11:50,418 --> 00:11:53,080 Right. You sure are simple. 221 00:11:55,623 --> 00:11:58,593 Damn it. I hate this. 222 00:12:06,701 --> 00:12:07,635 Maity is so cool... 223 00:12:07,635 --> 00:12:09,003 He's like a foreigner... 224 00:12:09,003 --> 00:12:09,731 He's so awesome! 225 00:12:11,106 --> 00:12:12,740 His shirt is way too open... 226 00:12:12,740 --> 00:12:14,572 His hair is too long in the front... 227 00:12:15,777 --> 00:12:18,109 Ahh! He's so cool... 228 00:12:18,780 --> 00:12:23,684 So, who's going to translate this next part? 229 00:12:24,519 --> 00:12:25,350 Otani-kun? 230 00:12:25,954 --> 00:12:27,655 Otanbkun, Chanbkun... 231 00:12:27,655 --> 00:12:29,624 Hey, Otani, wake up! 232 00:12:29,624 --> 00:12:31,960 He's off in dreamland, huh? 233 00:12:31,960 --> 00:12:33,928 Hey... Otani-kun... 234 00:12:33,928 --> 00:12:36,625 Shh. Let me handle this. 235 00:12:41,603 --> 00:12:43,367 Time to open your eyes. 236 00:12:59,821 --> 00:13:01,380 Good morning, sleeping beauty. 237 00:13:03,124 --> 00:13:07,186 But I'd prefer it if you gave me your attention while we're in class. 238 00:13:07,262 --> 00:13:09,026 Goosebumps, goosebumps, goosebumps... 239 00:13:09,531 --> 00:13:12,233 How nice! I'm going to sleep too! 240 00:13:12,233 --> 00:13:12,734 All right, all right... How nice! I'm going to sleep too! 241 00:13:12,734 --> 00:13:13,292 All right, all right... 242 00:13:14,135 --> 00:13:17,799 Damn you, Otani. I'm going to sleep too. 243 00:13:24,512 --> 00:13:26,214 Oh, class rep. 244 00:13:26,214 --> 00:13:26,703 Yes! 245 00:13:27,081 --> 00:13:28,947 Nakano-sensei wanted me to give you a message. 246 00:13:29,651 --> 00:13:33,212 Could you organize the roster for cleaning duty? 247 00:13:33,655 --> 00:13:35,714 Yes! Gladly! 248 00:13:36,691 --> 00:13:40,389 Otani, the coach is taking the day off. 249 00:13:40,461 --> 00:13:42,030 Huh? Seriously? 250 00:13:42,030 --> 00:13:43,831 Hey Otani, about the roster... 251 00:13:43,831 --> 00:13:47,358 Sorry. Can you start on it by yourself? I have club duties. 252 00:13:47,969 --> 00:13:50,870 Sorry. I need to set the training menu today. 253 00:13:53,675 --> 00:13:56,611 Why do I like Otani? 254 00:13:56,611 --> 00:13:58,875 Maity is so cool and all... 255 00:13:59,681 --> 00:14:00,910 Don't say that! Please! 256 00:14:02,083 --> 00:14:07,180 Otani left all his work to me and ran off to play with his club. 257 00:14:08,256 --> 00:14:11,092 If the coach isn't around, shouldn't they just take the day off? 258 00:14:11,092 --> 00:14:12,890 Well, they can't do that. 259 00:14:14,062 --> 00:14:15,894 Besides, Otani-kun is the captain... 260 00:14:16,864 --> 00:14:18,132 Didn't you know? 261 00:14:18,132 --> 00:14:21,903 When last year's seniors graduated, Otani became captain. 262 00:14:21,903 --> 00:14:23,029 No way! 263 00:14:23,605 --> 00:14:26,574 He did say he might make it, but I didn't think he'd actually... 264 00:14:26,574 --> 00:14:28,702 This was decided a half a year ago. 265 00:14:30,912 --> 00:14:33,574 Ever since then, he's been working really hard. 266 00:14:36,484 --> 00:14:38,319 That's great. 267 00:14:38,319 --> 00:14:41,550 Line up! Has everyone warmed up? 268 00:14:42,490 --> 00:14:44,219 Ahh. It's a matching pair. 269 00:14:45,460 --> 00:14:46,628 Well of course. 270 00:14:46,628 --> 00:14:49,597 Is it all right for you not to do the class rep work? 271 00:14:49,597 --> 00:14:50,962 Ahh. You're right. 272 00:14:51,733 --> 00:14:54,936 I'll be in the classroom, so tell Otani to come later. 273 00:14:54,936 --> 00:14:56,165 Got it! 274 00:14:57,238 --> 00:15:00,441 Oh, and so we don't get in your way, the rest of us will leave early. 275 00:15:00,441 --> 00:15:01,602 You... 276 00:15:07,915 --> 00:15:11,519 Why... 277 00:15:11,519 --> 00:15:14,622 There are way too many reasons. 278 00:15:14,622 --> 00:15:15,680 I don't even know, myself. 279 00:15:54,429 --> 00:15:57,126 In the end, I still prefer Otani, after all. 280 00:15:58,099 --> 00:16:00,124 Sorry I'm late. 281 00:16:01,536 --> 00:16:02,765 Ahh. Thanks for all your hard work. 282 00:16:07,875 --> 00:16:09,468 I'm tired. 283 00:16:10,611 --> 00:16:14,445 When you're playing basketball, you're like a completely different person. 284 00:16:15,583 --> 00:16:19,349 Is it because I'm so cool when I play basketball? 285 00:16:19,387 --> 00:16:20,548 Don't say that yourself. 286 00:16:21,155 --> 00:16:23,055 But I am cool, right? 287 00:16:25,560 --> 00:16:26,755 Yes, yes. 288 00:16:27,462 --> 00:16:29,130 So, are you done? 289 00:16:29,130 --> 00:16:31,899 Done? Don't tell me you're not going to help? 290 00:16:31,899 --> 00:16:36,700 Of course. It's your fault I'm class rep, in the first place. 291 00:16:37,105 --> 00:16:38,402 Take some responsibility. 292 00:16:39,273 --> 00:16:44,006 But if no one had volunteered, I'd have felt bad for Maity-sensei. 293 00:16:47,682 --> 00:16:50,952 What is it? Did you remember Maity-senseFs gentle whisper? 294 00:16:50,952 --> 00:16:56,524 No! Don't mention Maity! He's disgusting! 295 00:16:56,524 --> 00:16:58,219 Why not? Maity- 296 00:17:09,871 --> 00:17:11,406 What is it? 297 00:17:11,406 --> 00:17:12,273 What? 298 00:17:12,273 --> 00:17:13,541 What "what"? 299 00:17:13,541 --> 00:17:17,068 Maity. Do you seriously like that guy? 300 00:17:22,483 --> 00:17:23,451 I do. 301 00:17:23,451 --> 00:17:24,475 Ugh. That's gross. 302 00:17:24,886 --> 00:17:27,218 Don't. Don't go for a cold guy like that. 303 00:17:31,893 --> 00:17:33,622 When he says "don't"... 304 00:17:34,395 --> 00:17:38,628 ...does it mean that he wants me to keep liking him? 305 00:17:43,571 --> 00:17:45,164 No way. 306 00:17:45,573 --> 00:17:48,009 He probably just said it without thinking. 307 00:17:48,009 --> 00:17:50,569 I get it. 308 00:17:56,250 --> 00:17:57,308 Ahh. I remember now. 309 00:17:58,453 --> 00:18:02,185 When I was sick and you came to visit me... 310 00:18:04,692 --> 00:18:09,095 That's right. I was staring at your face like this... 311 00:18:15,670 --> 00:18:16,967 And then... 312 00:18:18,873 --> 00:18:20,432 Your hair... 313 00:18:23,010 --> 00:18:25,809 There was a grain of rice stuck to it. 314 00:18:29,383 --> 00:18:30,384 Rice... Rice... Rice... 315 00:18:30,384 --> 00:18:31,352 Rice stuck to it... 316 00:18:31,352 --> 00:18:32,320 Rice... Rice... Rice... 317 00:18:32,320 --> 00:18:33,187 Rice stuck to it... 318 00:18:33,187 --> 00:18:36,452 Rice... Rice... Rice... 319 00:18:37,325 --> 00:18:43,731 So then I was thinking I'd take the rice off while making a joke, when I suddenly got dizzy... 320 00:18:44,065 --> 00:18:45,726 I don't remember anything after that. 321 00:18:47,602 --> 00:18:50,469 But you're angry about what happened after that, right? 322 00:18:54,976 --> 00:18:59,140 After or before, above or below, left or right... 323 00:18:59,280 --> 00:19:01,883 ...it's all pissing me off. 324 00:19:01,883 --> 00:19:04,011 You damn idiot... 325 00:19:04,085 --> 00:19:06,486 Rice? Rice?! 326 00:19:06,988 --> 00:19:11,492 Of course there would be rice. I am Japanese! 327 00:19:11,492 --> 00:19:13,094 Rice is a staple in my diet. 328 00:19:13,094 --> 00:19:14,662 I eat plenty of rice! 329 00:19:14,662 --> 00:19:16,426 Then why are you so angry? 330 00:19:16,564 --> 00:19:19,534 Because you were sick and didn't come to school, 331 00:19:19,700 --> 00:19:22,192 ...so I ate in a hurry and rushed over to visit you! 332 00:19:23,738 --> 00:19:25,840 I-Is that so? 333 00:19:25,840 --> 00:19:26,574 Son'?- 334 00:19:26,574 --> 00:19:27,905 What do you mean, "sorry"? 335 00:19:29,677 --> 00:19:35,275 Even though the two of us are alone in this room right now, I don't feel a thing. 336 00:19:36,350 --> 00:19:41,117 Because you said that... I was trying my best. 337 00:19:42,089 --> 00:19:45,650 Now that I think about it, I was so embarrassed I could've died. 338 00:19:46,861 --> 00:19:49,262 But "rice," you say... 339 00:19:50,231 --> 00:19:50,925 Rice... 340 00:19:51,699 --> 00:19:52,632 Yes? 341 00:19:53,134 --> 00:19:56,160 You didn't take the rice. 342 00:19:57,104 --> 00:19:59,266 What you took was my lips. 343 00:20:00,041 --> 00:20:02,442 Huh? What are you talking about now? 344 00:20:17,458 --> 00:20:18,948 Wha-Wha-Wha- 345 00:20:23,598 --> 00:20:27,831 I guess that really was just an accidental bump, huh? 346 00:20:30,371 --> 00:20:33,170 An accidental... bump? 347 00:20:33,674 --> 00:20:35,802 I'm really no good? 348 00:20:38,512 --> 00:20:40,742 I've been trying so hard... 349 00:20:41,449 --> 00:20:43,611 Even though you rejected me, I've been trying my best. 350 00:20:45,086 --> 00:20:51,583 But if I go on liking you like this, nothing will change. 351 00:20:54,428 --> 00:20:55,520 Koizumi... 352 00:20:56,797 --> 00:20:57,662 I've had enough. 353 00:20:59,934 --> 00:21:01,299 I've had enough of this. 354 00:21:02,503 --> 00:21:05,495 I'm through with loving you! 355 00:21:13,147 --> 00:21:14,171 Koizumi! 356 00:21:14,982 --> 00:21:16,746 I've had enough. 357 00:21:17,952 --> 00:21:21,354 Even if I like him, nothing will change... 358 00:21:21,622 --> 00:21:23,386 If there's no point at all... 359 00:21:38,572 --> 00:21:41,234 I give up. 360 00:21:50,151 --> 00:21:55,423 The evening sun that has begun to set in the distant sky, as though in a hum] toot sora we tsogu yount shtzumt haiytme ta yuuht ga 361 00:21:55,423 --> 00:22:00,561 stops just a bit and reveals a faintly colored dream sukoshi dake tomatte awai iro no yume wo miseru yo 362 00:22:00,561 --> 00:22:05,633 I can't shine alone, I can't even be hurt hitoride wa kagayake nai kizutsuku kotomo de kinai 363 00:22:05,633 --> 00:22:10,503 I treasure the loneliness we share together wakachiau itoshi sawo taisetsuni omou 364 00:22:10,671 --> 00:22:15,302 I wonder why I'm here together with you? naze koko ni naze kimi to iru no darou? 365 00:22:15,676 --> 00:22:20,705 I wonder why I'm here laughing with you? naze koko de naze kimi to warau no darou? 366 00:22:20,781 --> 00:22:30,122 Forever, forever, I want to stay like this itsumademo itsumademo koushite itai you 367 00:22:31,325 --> 00:22:36,354 BON BON BO BON BON My heart dances in this instant BON BON BO BON BON mune odoru ko no shunkan ni 368 00:22:36,397 --> 00:22:41,460 Echoing voices are enveloping us hibiku koe ga bokura wo tsutsun de iku 369 00:22:41,535 --> 00:22:46,564 BON BON BO BON BON a pulsing feeling communicated to this hand of mine BON BON BO BON BON kono te ni tsutau kodou 370 00:22:46,640 --> 00:22:52,409 I can't believe how warm it is atakain da shinjira re nai hodoni 371 00:23:06,127 --> 00:23:08,824 What do you mean, "Maity for Life"? 372 00:23:09,330 --> 00:23:10,820 You stole a kiss from me, too... 373 00:23:10,898 --> 00:23:12,559 Shut up! Shut your mouth! 374 00:23:12,733 --> 00:23:14,565 Lovely Complex ~ Love Com. 375 00:23:14,702 --> 00:23:17,271 Next: A Dangerous Man - Matty's Sweet Seduction. 376 00:23:17,271 --> 00:23:17,605 A Dangerous Man - Matty's Sweet Seduction Next: A Dangerous Man - Matty's Sweet Seduction. 377 00:23:17,605 --> 00:23:17,738 A Dangerous Man - Matty's Sweet Seduction 378 00:23:17,738 --> 00:23:19,607 A Dangerous Man - Matty's Sweet Seduction Be sure to watch! 379 00:23:19,607 --> 00:23:20,005 A Dangerous Man - Matty's Sweet Seduction 28493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.