Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:05,190 --> 00:01:07,480
5- ¡Dalva!
- ¡Ayúdenme!
4
00:01:07,480 --> 00:01:09,270
¡Jacques! ¡Suéltenlo!
5
00:01:09,270 --> 00:01:10,730
¡Suéltenme! ¡Dalva!
6
00:01:11,980 --> 00:01:13,850
¡No tienen derecho!
7
00:01:13,850 --> 00:01:15,100
¡Sujétala!
8
00:01:16,980 --> 00:01:18,310
¡Suéltenla!
9
00:01:21,400 --> 00:01:22,600
¡Sácalo de aquí!
10
00:01:22,600 --> 00:01:23,810
¡No!
11
00:01:24,650 --> 00:01:26,560
- ¡Jacques!
- ¡Dalva!
12
00:01:26,560 --> 00:01:28,520
- ¡Jacques!
- ¡Paren!
13
00:01:28,520 --> 00:01:31,060
- ¡Suéltenlo!
- ¡Déjenla!
14
00:01:32,060 --> 00:01:33,480
- ¡Jacques!
- ¡Dalva!
15
00:01:34,190 --> 00:01:35,770
- ¡Dalva!
- ¡Suéltenlo!
16
00:01:35,770 --> 00:01:37,270
¡Jacques!
17
00:01:40,560 --> 00:01:41,810
¡Dalva!
18
00:01:42,600 --> 00:01:43,810
¡Suéltenme!
19
00:01:47,020 --> 00:01:48,270
¡Sujétala!
20
00:01:51,230 --> 00:01:52,810
¡Cálmate!
21
00:01:52,810 --> 00:01:53,940
Vamos.
22
00:02:04,730 --> 00:02:07,690
¡Abran!
23
00:02:09,440 --> 00:02:13,310
¡Abran!
24
00:02:41,060 --> 00:02:42,770
¿Puedes desvestirse tú sola?
25
00:02:42,770 --> 00:02:45,890
- Tengo que ver tu vestido.
- El vestido no. Fue un regalo.
26
00:02:45,900 --> 00:02:49,100
Lo siento Dalva,
lo necesitamos para la investigación.
27
00:02:49,100 --> 00:02:51,850
- ¿Qué investigación?
- La policía está a cargo.
28
00:02:52,350 --> 00:02:53,600
No sé mucho más,
29
00:02:54,190 --> 00:02:56,310
pero te prometo que lo recuperarás.
30
00:02:56,310 --> 00:02:58,940
Te prestaremos otra ropa mientras tanto.
31
00:02:59,730 --> 00:03:00,810
¿De acuerdo?
32
00:03:02,520 --> 00:03:05,810
Bien,
puedes desvestirte detrás de la cortina.
33
00:03:09,560 --> 00:03:11,440
Voy a tener que examinarte.
34
00:03:48,310 --> 00:03:50,690
Puedes levantar los brazos, ¿por favor?
35
00:04:06,690 --> 00:04:08,690
¿Puedo ver debajo de tu camisa?
36
00:04:17,850 --> 00:04:19,140
De acuerdo, Dalva.
37
00:04:19,150 --> 00:04:22,350
Ahora voy a pedirte
que te recuestes sobre tu espalda.
38
00:04:28,650 --> 00:04:30,440
¿Puedes quitarte tus calzones?
39
00:04:42,400 --> 00:04:44,350
¿Conoces la posición de la rana?
40
00:04:47,900 --> 00:04:51,810
Sólo tienes que abrir las piernas
y juntar las plantas de los pies.
41
00:04:55,810 --> 00:04:58,520
Usaré una pequeña compresa para limpiar.
42
00:04:59,770 --> 00:05:02,270
Sólo estoy mirando
para ver si todo está bien.
43
00:05:57,690 --> 00:05:58,810
Hola, Dalva.
44
00:06:02,190 --> 00:06:03,520
Soy Jayden.
45
00:06:03,520 --> 00:06:06,230
Soy un trabajador social,
y ella es mi colega, Zora.
46
00:06:06,230 --> 00:06:07,640
Bienvenida, Dalva.
47
00:06:07,650 --> 00:06:09,480
Este es el albergue Givet.
48
00:06:10,020 --> 00:06:12,400
Te quedarás con nosotros
por ahora, ¿de acuerdo?
49
00:06:13,350 --> 00:06:15,190
No tengas miedo, aquí estás a salvo.
50
00:06:16,440 --> 00:06:18,850
No estás tan lejos de tu casa.
¿Eres de Bony, no?
51
00:06:19,940 --> 00:06:21,730
- Es de Bony, ¿cierto?
- Sí.
52
00:06:22,400 --> 00:06:23,600
Ay mierda. ¡Oye!
53
00:06:24,480 --> 00:06:25,520
- ¡Para!
- ¡Espera!
54
00:06:25,520 --> 00:06:26,730
¡Detente!
55
00:06:32,560 --> 00:06:33,940
- ¡Suéltame!
- ¡Cálmate!
56
00:06:33,940 --> 00:06:35,140
¡Para!
57
00:06:35,150 --> 00:06:36,350
¡Cálmate!
58
00:06:37,100 --> 00:06:38,900
¡Cálmate!
59
00:06:43,100 --> 00:06:44,900
- ¿Estás bien?
- ¡Cálmate!
60
00:06:46,440 --> 00:06:47,480
Está bien.
61
00:07:05,310 --> 00:07:08,270
Es para no despertar a todos.
Tendrás tu habitación mañana.
62
00:07:30,190 --> 00:07:34,020
Aquí están los casilleros donde
los chicos pueden poner sus cosas.
63
00:07:36,100 --> 00:07:38,390
El comedor, donde recibes las comidas...
64
00:07:38,400 --> 00:07:39,390
¿Qué comidas?
65
00:07:39,400 --> 00:07:42,060
Hay una posibilidad
de que te quedes aquí un tiempo.
66
00:07:42,060 --> 00:07:43,190
¿Qué?
67
00:07:43,810 --> 00:07:46,690
- Tuvimos una petición del fiscal.
- ¿Quién es ese?
68
00:07:47,400 --> 00:07:49,980
- Alguien que protege tus derechos.
- ¿Mis derechos?
69
00:07:50,600 --> 00:07:51,690
¿Qué derechos?
70
00:07:53,480 --> 00:07:56,060
Continuemos con la visita.
Esta es la sala de estar.
71
00:07:56,980 --> 00:07:59,480
Puedes venir aquí entre las 8 de la mañana
y 10 de la noche.
72
00:07:59,480 --> 00:08:01,190
Hay una tele y videojuegos,
73
00:08:01,900 --> 00:08:03,980
cómics, futbolito...
74
00:08:03,980 --> 00:08:06,350
Un lugar donde puedes convivir
con los demás.
75
00:08:06,350 --> 00:08:07,600
¿Continuamos?
76
00:08:08,940 --> 00:08:11,230
¿Pero por qué tengo que quedarme aquí?
77
00:08:12,730 --> 00:08:17,270
Esta es la oficina de los trabajadores
sociales donde puedes encontrarnos.
78
00:08:17,270 --> 00:08:19,270
Siempre toca antes de entrar, ¿vale?
79
00:08:26,690 --> 00:08:28,400
Espérame aquí, por favor.
80
00:08:29,900 --> 00:08:32,060
¿Por qué el fiscal
quiere que me quede aquí?
81
00:08:33,230 --> 00:08:35,060
Cree que estarás mejor aquí.
82
00:08:35,810 --> 00:08:36,900
¿Por qué?
83
00:08:38,230 --> 00:08:40,850
Cree que podrías estar en peligro
con tu padre.
84
00:08:44,520 --> 00:08:45,900
Toma, tus sábanas.
85
00:08:50,480 --> 00:08:52,520
Compartirás la habitación con Samia.
86
00:08:52,520 --> 00:08:55,690
Está aquí porque la expulsaron
de la escuela por una semana.
87
00:09:16,690 --> 00:09:19,810
Oye, ¿tu madre no te enseñó
a tocar la puerta antes de entrar?
88
00:09:19,810 --> 00:09:21,230
¿Qué demonios, amigo?
89
00:09:21,230 --> 00:09:22,890
¡Te he dicho que fumes afuera!
90
00:09:22,900 --> 00:09:24,440
¡Los chicos también lo hacen!
91
00:09:24,440 --> 00:09:26,770
- Eso no está en las reglas.
- ¡Samia!
92
00:09:29,980 --> 00:09:31,020
¿Y esa quién es?
93
00:09:32,150 --> 00:09:34,890
¿Ella? Es Dalva,
tu nueva compañera de cuarto.
94
00:09:34,900 --> 00:09:36,440
¿Qué? ¿Es en serio?
95
00:09:37,100 --> 00:09:38,480
¿Esa es su maleta?
96
00:09:38,480 --> 00:09:40,310
- ¡Samia!
- Puta...
97
00:09:41,480 --> 00:09:43,310
¡Qué mierda!
98
00:09:43,310 --> 00:09:46,020
Reemplazar a Kenza con Barbie.
99
00:09:52,310 --> 00:09:53,850
¿Por qué está mi maleta aquí?
100
00:09:53,850 --> 00:09:55,600
La policía trajo tus cosas.
101
00:09:56,230 --> 00:09:58,350
Sólo encontraron esa ropa...
102
00:09:58,350 --> 00:10:00,850
- y buscaron un teléfono. ¿Tienes uno?
- No.
103
00:10:00,850 --> 00:10:02,600
No quiero quedarme aquí.
104
00:10:02,600 --> 00:10:04,810
No eres tú quien decide. Lo hace el juez.
105
00:10:06,190 --> 00:10:08,190
Las comidas son a las doce y a las siete.
106
00:10:08,770 --> 00:10:09,770
¿De acuerdo?
107
00:11:05,230 --> 00:11:08,100
Oye tú, nueva, ven a sentarte acá,
¡hay un lugar para ti!
108
00:11:09,560 --> 00:11:11,600
¡Somos buena onda! ¡No mordemos!
109
00:11:13,650 --> 00:11:15,230
Ven aquí.
110
00:11:16,060 --> 00:11:19,190
Jayden, ¡preséntanosla!
¡Llevo cinco años soltero!
111
00:11:19,190 --> 00:11:20,310
¡Cálmate!
112
00:11:20,310 --> 00:11:22,560
¡Silencio! ¡Ya fue suficiente!
113
00:11:24,230 --> 00:11:26,350
¡Por favor, coman en silencio!
114
00:11:26,350 --> 00:11:27,730
¿Te apetece algo?
115
00:11:29,980 --> 00:11:31,310
Necesitas tener energía.
116
00:11:33,100 --> 00:11:34,230
¿Dónde está él?
117
00:11:36,560 --> 00:11:38,150
- ¿Quién?
- Jacques.
118
00:11:39,980 --> 00:11:41,350
En una audiencia.
119
00:11:41,350 --> 00:11:43,850
- ¿La cosa con la cámara?
- Sí.
120
00:11:43,850 --> 00:11:45,850
Excepto que no filmamos a los adultos.
121
00:11:48,190 --> 00:11:49,520
¿Preguntó dónde estaba yo?
122
00:11:51,020 --> 00:11:53,230
Dalva, él no vendrá a buscarte.
123
00:11:53,230 --> 00:11:54,730
Vamos a sentarnos.
124
00:11:54,730 --> 00:11:57,850
¡Jayden! ¡Jayden, aquí! ¡Aquí!
125
00:11:57,850 --> 00:12:00,890
¡Aquí! ¡Justo aquí!
126
00:12:00,900 --> 00:12:02,850
¡Que se siente aquí, por favor!
127
00:12:02,850 --> 00:12:04,730
- ¡Te dijimos que te sientes!
- ¡Sí!
128
00:12:04,730 --> 00:12:06,060
¿Aquí está bien para ti?
129
00:12:08,440 --> 00:12:10,730
Denle a Dalva
una calurosa bienvenida, ¿sale?
130
00:12:15,980 --> 00:12:17,690
¡Me encanta cómo estás vestida!
131
00:12:18,350 --> 00:12:21,060
¡Es un gran vestido! Es... ¡es elegante!
132
00:12:21,060 --> 00:12:23,100
¡Sí, vengo de una familia con clase!
133
00:12:23,100 --> 00:12:25,900
- Se ve que tienes mucho dinero...
- ¿Por qué estás aquí?
134
00:12:26,600 --> 00:12:27,850
No lo sé.
135
00:12:28,650 --> 00:12:31,480
Mentirosa.
Todos sabemos por qué estamos aquí.
136
00:12:32,190 --> 00:12:35,190
Yo estoy aquí porque mi madre
es puta y no puede cuidarme.
137
00:12:36,270 --> 00:12:37,940
¿Y tú?
138
00:12:37,940 --> 00:12:39,230
¿Tu mamá?
139
00:12:41,440 --> 00:12:42,770
¿Entonces es tu padre?
140
00:12:44,190 --> 00:12:45,520
Él nunca me ha hecho daño.
141
00:12:45,520 --> 00:12:47,020
¿De quién es la culpa?
142
00:12:47,810 --> 00:12:48,980
¿De Sheitan?
143
00:12:49,560 --> 00:12:51,100
¡Estás yendo demasiado lejos!
144
00:12:51,100 --> 00:12:52,980
¡Ella ni siquiera sabe quién es!
145
00:13:02,600 --> 00:13:03,600
Hola.
146
00:13:03,600 --> 00:13:04,850
¿Señor Dorkel?
147
00:13:05,480 --> 00:13:07,270
- Sí.
- Soy la señora Kouten.
148
00:13:07,270 --> 00:13:09,100
- Es un placer.
- Hola, Dalva.
149
00:13:09,100 --> 00:13:11,640
Soy Leila Kouten, tu abogada.
150
00:13:11,650 --> 00:13:14,310
- Estoy aquí para defenderte.
- ¿Defenderme de qué?
151
00:13:15,100 --> 00:13:17,190
¿Entiendes por qué estás aquí?
152
00:13:17,190 --> 00:13:19,060
- Porque cometieron un error.
- No.
153
00:13:19,560 --> 00:13:21,730
Recibimos un reporte del vecindario.
154
00:13:22,560 --> 00:13:24,600
El fiscal ordenó una investigación.
155
00:13:24,600 --> 00:13:27,940
Estábamos preocupados
así que te sacamos de la casa de tu padre.
156
00:13:27,940 --> 00:13:29,150
¿Por qué?
157
00:13:29,980 --> 00:13:32,270
Recibimos los resultados de tus pruebas.
158
00:13:32,270 --> 00:13:34,020
Según lo que tengo,
159
00:13:34,020 --> 00:13:37,480
tu padre está acusado
de secuestro parental e incesto.
160
00:13:38,190 --> 00:13:40,810
- ¿Sabes lo que es el incesto?
- Él no ha hecho nada.
161
00:13:41,560 --> 00:13:42,640
Escucha...
162
00:13:42,650 --> 00:13:44,730
Tal vez es lo que quiere que pienses...
163
00:13:44,730 --> 00:13:46,310
Pero esos no somos nosotros.
164
00:13:46,310 --> 00:13:47,560
¿Por qué?
165
00:13:53,980 --> 00:13:55,560
- Dalva...
- ¿Dónde está él?
166
00:13:56,100 --> 00:13:58,440
En Reims, en prisión preventiva.
167
00:13:58,440 --> 00:14:01,770
Las personas que cometen delitos graves
van allí antes del juicio.
168
00:14:04,020 --> 00:14:05,350
¿Cuándo lo volveré a ver?
169
00:14:05,350 --> 00:14:06,810
No antes del juicio.
170
00:14:12,900 --> 00:14:14,310
¡Dalva, espera!
171
00:14:17,150 --> 00:14:18,230
¡Dalva!
172
00:14:19,150 --> 00:14:20,440
¿Qué estás haciendo?
173
00:14:20,440 --> 00:14:22,310
Voy a ver a Jacques. Quiero hablar con él.
174
00:14:22,980 --> 00:14:24,480
Eso va a ser complicado.
175
00:14:25,560 --> 00:14:29,100
Pero puedo pedirle a permiso al juez
para que le escribas, ¿de acuerdo?
176
00:14:29,100 --> 00:14:32,100
- ¡Quiero verlo! Quiero ir a casa.
- ¡Eso no es posible!
177
00:14:32,100 --> 00:14:33,400
¡Detente!
178
00:14:34,150 --> 00:14:35,310
¡Detente!
179
00:14:39,440 --> 00:14:41,190
¿Te has vuelto loca, o qué?
180
00:14:42,850 --> 00:14:43,900
¡Camínale!
181
00:16:25,400 --> 00:16:26,810
¡Oiga, jovencita!
182
00:16:28,100 --> 00:16:29,270
¿Qué está haciendo?
183
00:16:30,980 --> 00:16:32,190
¡Regrese!
184
00:16:34,440 --> 00:16:36,520
- ¡Jovencita!
- ¡Eso está prohibido!
185
00:16:38,980 --> 00:16:40,100
¡Pare!
186
00:16:57,730 --> 00:16:58,900
¿A dónde ibas?
187
00:17:01,520 --> 00:17:02,770
¿A dónde?
188
00:17:08,400 --> 00:17:09,560
¡Contéstame!
189
00:17:10,690 --> 00:17:11,850
A Reims.
190
00:17:16,560 --> 00:17:19,770
¿De verdad crees que puedes ir
a ver a alguien en la cárcel así?
191
00:17:19,770 --> 00:17:21,980
¿Que tocarás el timbre y te dejarán pasar?
192
00:17:27,440 --> 00:17:28,940
Deja de huir así.
193
00:17:30,650 --> 00:17:33,850
Mira, aparte del albergue,
no tienes a dónde ir.
194
00:17:44,020 --> 00:17:45,270
¿Dalva?
195
00:17:47,310 --> 00:17:48,440
Pasa.
196
00:17:51,940 --> 00:17:54,980
Me gustaría que entendieras
197
00:17:54,980 --> 00:17:58,440
lo que sucede contigo y tus sentimientos.
198
00:17:58,440 --> 00:18:01,230
¿Quién dijo que un padre
y una hija no pueden amarse?
199
00:18:03,600 --> 00:18:05,770
Bueno, es un poco más complicado que eso.
200
00:18:06,440 --> 00:18:11,190
Un padre y una hija pueden
compartir afecto mutuo, pero...
201
00:18:11,770 --> 00:18:13,810
no pueden compartir la sexualidad...
202
00:18:13,810 --> 00:18:16,020
¿Y si un padre hace eso para protegerla?
203
00:18:17,100 --> 00:18:20,060
- ¿De quién?
- De otros. De los que no saben cómo.
204
00:18:21,190 --> 00:18:22,600
¿Para hacer qué?
205
00:18:22,600 --> 00:18:23,730
El amor.
206
00:18:25,480 --> 00:18:29,400
Dalva, ¿para ti hay alguna diferencia
entre amar y hacer el amor?
207
00:18:30,730 --> 00:18:33,560
No, cuando una mujer ama,
debe saber cómo hacer el amor.
208
00:19:05,520 --> 00:19:06,810
¡Mira su vestido!
209
00:19:08,270 --> 00:19:11,190
¡Se parece a mi abuela
en los viejos tiempos!
210
00:19:11,190 --> 00:19:12,690
¡Eso es demasiado!
211
00:19:12,690 --> 00:19:14,100
Como, ¿en qué año estamos?
212
00:19:14,770 --> 00:19:16,270
¡Y esos aretes tan viejos!
213
00:19:18,060 --> 00:19:19,810
Oye Dalva, ¿vas a una gala?
214
00:19:19,810 --> 00:19:22,100
¡Está bien si quiere ser una damita!
215
00:19:22,100 --> 00:19:23,900
¡Ya para con eso!
216
00:19:25,190 --> 00:19:27,650
- Ponte tu maquillaje.
- ¡Ocúpate de lo tuyo!
217
00:19:33,400 --> 00:19:34,980
Haz un esfuerzo, en serio...
218
00:19:36,850 --> 00:19:39,020
¿Podría usar tu lápiz labial, por favor?
219
00:19:39,020 --> 00:19:40,600
Sí, adelante.
220
00:19:40,600 --> 00:19:41,810
Gracias.
221
00:19:47,810 --> 00:19:49,690
Mira su asqueroso lápiz labial.
222
00:19:54,600 --> 00:19:56,020
¿Dónde está Dalva?
223
00:19:56,020 --> 00:19:58,810
¡Jayden lleva diez minutos buscándola!
224
00:19:58,810 --> 00:20:00,770
¿Así que también tiene chofer?
225
00:20:03,020 --> 00:20:06,480
Lo lamento, señorita,
pero no puedes ir a la escuela así.
226
00:20:06,480 --> 00:20:09,270
- ¿Por qué no?
- Vístete como quieras en el albergue,
227
00:20:09,270 --> 00:20:11,600
pero en la escuela... no es lo mismo.
228
00:20:11,600 --> 00:20:14,100
- ¿Tienes algún consejo para mí?
- Sí.
229
00:20:14,100 --> 00:20:16,270
¡Tengo muchos consejos!
230
00:20:16,270 --> 00:20:18,230
¿Te das cuenta de cómo te vistes?
231
00:20:18,230 --> 00:20:20,690
¡Mira cómo se rebela Barbie!
232
00:20:21,730 --> 00:20:24,390
¡Ya fue suficiente!
Tráele algo de tu habitación.
233
00:20:24,400 --> 00:20:27,600
¿Cómo qué? ¡Nunca le daré nada a esa puta!
234
00:20:27,600 --> 00:20:29,520
¡Apúrate, que tenemos poco tiempo!
235
00:20:31,190 --> 00:20:32,770
¡Anda, no tenemos tiempo!
236
00:20:37,810 --> 00:20:39,310
Esa es una chamarra bonita.
237
00:20:40,060 --> 00:20:41,600
¿Crees que tienes buen gusto?
238
00:20:42,230 --> 00:20:43,520
Esa no es el punto,
239
00:20:43,520 --> 00:20:45,770
una chica de tu edad
no se viste así, eso es todo.
240
00:20:47,900 --> 00:20:49,310
No soy una chica.
241
00:20:49,310 --> 00:20:50,730
Soy una mujer.
242
00:20:52,480 --> 00:20:53,730
No.
243
00:20:54,350 --> 00:20:56,020
Aún no eres una mujer, Dalva.
244
00:20:56,810 --> 00:20:58,020
Eres una niña.
245
00:21:38,940 --> 00:21:41,940
- Se ve fresca, ¿no?
- Calma, hombre. ¡No vayas allí!
246
00:21:41,940 --> 00:21:43,270
¡Está buena!
247
00:21:43,270 --> 00:21:45,020
¡Silencio, por favor!
248
00:21:46,810 --> 00:21:49,060
Hay alguien que quiere presentarse.
249
00:21:53,690 --> 00:21:56,560
Puedes decirnos de dónde eres
y cómo te llamas.
250
00:21:58,400 --> 00:22:00,190
Dalva Keller. Vivo en Bony.
251
00:22:00,190 --> 00:22:01,640
¡Qué maldita mentirosa!
252
00:22:01,650 --> 00:22:03,310
Vives en el albergue de Givet.
253
00:22:03,310 --> 00:22:05,890
Samia, ¡no empieces!
Eso es asunto de Dalva.
254
00:22:05,900 --> 00:22:06,980
¡No, no lo es!
255
00:22:07,560 --> 00:22:09,350
¡Ha estado hablando mierdas
con todo el mundo!
256
00:22:09,350 --> 00:22:11,270
Bien, es suficiente, ¡salte!
257
00:22:25,810 --> 00:22:26,940
¡Lucile!
258
00:22:28,190 --> 00:22:29,400
¿Quieres irte con Samia?
259
00:22:30,520 --> 00:22:31,600
No, señor.
260
00:22:32,560 --> 00:22:33,770
Toma asiento.
261
00:22:39,850 --> 00:22:41,440
Bueno.
262
00:22:41,440 --> 00:22:44,980
Les dije que hoy hablaríamos
del teorema de Pitágoras.
263
00:22:44,980 --> 00:22:46,770
No creo que alguien lo conozca...
264
00:22:47,520 --> 00:22:48,650
Por supuesto que no.
265
00:22:49,690 --> 00:22:51,980
¡Oye espera, Dalva!
266
00:22:51,980 --> 00:22:53,390
¡Dalva, espera!
267
00:22:53,400 --> 00:22:54,690
¿Vives en Bony?
268
00:22:55,230 --> 00:22:57,480
Soy de allí pero nunca te había visto.
269
00:22:58,060 --> 00:23:00,480
- Acabo de mudarme de allí.
- ¿De verdad?
270
00:23:00,480 --> 00:23:02,060
¿Dónde vivías antes?
271
00:23:03,900 --> 00:23:05,690
- ¿Ya no lo recuerdas?
- No.
272
00:23:05,690 --> 00:23:07,400
Nos mudamos todo el tiempo.
273
00:23:08,270 --> 00:23:09,940
¿No vivías en La Havetière?
274
00:23:11,020 --> 00:23:12,640
¿Oíste lo que pasó allí?
275
00:23:12,650 --> 00:23:14,560
¡Para ya con eso!
276
00:23:14,560 --> 00:23:16,770
Bueno, aparentemente...
277
00:23:16,770 --> 00:23:19,520
hubo un tipo que fue arrestado
no hace mucho tiempo
278
00:23:19,520 --> 00:23:21,600
por esconder y violar a su hija.
279
00:23:23,150 --> 00:23:24,810
Algunas personas están locas.
280
00:24:08,770 --> 00:24:09,980
¡Qué mierda!
281
00:24:11,440 --> 00:24:13,390
¿Te presto mi ropa y haces esto?
282
00:24:13,400 --> 00:24:15,060
¿No pudiste tener cuidado?
283
00:24:15,690 --> 00:24:17,940
¿Sabes lo mucho que he trabajado
para pagar esto?
284
00:24:18,900 --> 00:24:20,150
Lo lamento...
285
00:24:21,060 --> 00:24:22,980
Es la primera vez que...
286
00:24:29,190 --> 00:24:31,400
Se cree toda una mujer,
pero es sólo un bebé.
287
00:24:36,060 --> 00:24:37,390
Aquí hay un pañal.
288
00:24:37,400 --> 00:24:39,600
Yo también tenía el mío
cuando me trajeron.
289
00:24:56,690 --> 00:24:58,400
Hablé con tu madre por teléfono.
290
00:24:59,690 --> 00:25:01,440
Tuvimos una larga conversación.
291
00:25:03,560 --> 00:25:06,560
¿Sabías que ella había presentado
una denuncia por secuestro?
292
00:25:06,560 --> 00:25:08,440
Es mentira. ¡Ella es la que se fue!
293
00:25:09,400 --> 00:25:10,940
¿Te acuerdas de eso?
294
00:25:13,100 --> 00:25:14,520
Él lloraba todo el tiempo.
295
00:25:15,400 --> 00:25:18,310
Y después de que se fuera,
¿intentaste contactar con ella?
296
00:25:19,400 --> 00:25:21,440
¿Para qué? ¡Ya no nos quería!
297
00:25:24,730 --> 00:25:27,600
Dalva, creemos que sería bueno
para ti verla de nuevo.
298
00:25:29,480 --> 00:25:31,350
Pero no es a ella a quien quiero ver.
299
00:25:32,520 --> 00:25:33,850
Es a él.
300
00:25:43,150 --> 00:25:44,520
¿Y esta? ¿No es genial?
301
00:25:45,560 --> 00:25:49,020
- ¿Realmente quieras que me ponga eso?
- ¿Por qué?
302
00:25:49,020 --> 00:25:50,190
¡Está de moda!
303
00:25:50,940 --> 00:25:51,980
¿Y qué?
304
00:25:52,850 --> 00:25:54,730
¡Tienes que estar a la moda!
305
00:25:55,900 --> 00:25:57,400
¿Para hacerte feliz?
306
00:26:00,150 --> 00:26:03,020
Mira, tenemos 15 minutos
para gastar 100 dólares.
307
00:26:03,020 --> 00:26:04,900
No nos iremos con las manos vacías.
308
00:26:05,650 --> 00:26:07,060
Esta. ¿Sí o no?
309
00:26:08,310 --> 00:26:09,770
¿Qué consigo si me pongo eso?
310
00:26:10,560 --> 00:26:11,480
¿Qué?
311
00:26:11,480 --> 00:26:14,190
Dile al juez que debo ver
a mi padre y me lo pondré.
312
00:26:15,400 --> 00:26:17,100
¿Crees que puedes comprarme?
313
00:26:18,940 --> 00:26:21,520
Bueno, tienes 15 minutos.
Nos vemos en la caja.
314
00:26:27,270 --> 00:26:28,400
¡Espera!
315
00:26:30,190 --> 00:26:31,390
¿Qué?
316
00:26:31,400 --> 00:26:33,270
Nunca he hecho esto por mi cuenta...
317
00:26:39,690 --> 00:26:41,230
¿Nunca has comprado antes?
318
00:26:43,520 --> 00:26:44,900
¿Nunca has elegido tu ropa?
319
00:26:48,600 --> 00:26:49,940
No sé...
320
00:26:51,520 --> 00:26:54,440
Primero la ves y después...
¿Tienes un color favorito?
321
00:26:57,400 --> 00:26:59,270
- ¿No tienes un color favorito?
- No.
322
00:27:13,940 --> 00:27:18,400
¡Vamos! ¡Beso! ¡Beso! ¡Beso!
323
00:27:20,730 --> 00:27:21,850
¡No te preocupes!
324
00:27:21,850 --> 00:27:24,520
Fue lo mismo con Léa,
a excepción de que era su tío.
325
00:27:24,520 --> 00:27:26,520
¡El tipo la violó durante un año!
326
00:27:26,520 --> 00:27:28,310
Entonces, ¡pasó algo muy loco!
327
00:27:28,310 --> 00:27:32,020
Le empezaron a salir unas
enormes ronchas en todo el cuerpo
328
00:27:32,020 --> 00:27:35,890
y unas ampollas en sus brazos,
estómago y muslos...
329
00:27:35,900 --> 00:27:37,520
¿Y cómo acabó?
330
00:27:37,520 --> 00:27:39,060
¡Su madre lo descubrió!
331
00:27:39,060 --> 00:27:41,440
¡Pobrecita! ¡Qué vergüenza para la chica!
332
00:27:41,440 --> 00:27:43,730
Sí, y luego el maldito tío...
333
00:27:43,730 --> 00:27:46,270
- acabó en un psiquiátrico.
- ¿No fue a la cárcel?
334
00:27:46,270 --> 00:27:48,600
Mi mamá dice que los pedófilos
no merecen la cárcel.
335
00:27:48,600 --> 00:27:50,060
¡Merecen la pena de muerte!
336
00:27:50,060 --> 00:27:51,310
¿Estás bien, Dalva?
337
00:27:51,900 --> 00:27:53,690
¡Espera, vuelve!
338
00:27:53,690 --> 00:27:55,020
¿Por qué dijiste eso?
339
00:27:58,100 --> 00:27:59,140
¡Regresa!
340
00:27:59,150 --> 00:28:00,520
¡Cállate ya!
341
00:28:04,980 --> 00:28:07,440
¿Por qué les cuentas
a esas chicas sobre tu vida?
342
00:28:08,810 --> 00:28:11,020
No le digas nada a nadie en la escuela.
343
00:28:11,020 --> 00:28:12,400
Nadie puede entenderlo.
344
00:28:13,730 --> 00:28:15,850
- Yo no les dije nada.
- Claro.
345
00:28:17,190 --> 00:28:19,650
Es por ti que saben
que estoy en el albergue.
346
00:28:20,650 --> 00:28:23,690
- Y dicen que mi padre es un pedófilo.
- ¿Y?
347
00:28:24,980 --> 00:28:26,400
¿No es la verdad?
348
00:28:28,900 --> 00:28:31,100
¡La escuela y el albergue no son lo mismo!
349
00:28:31,100 --> 00:28:32,730
En el albergue se puede hablar.
350
00:28:32,730 --> 00:28:34,770
Nos importa una mierda
lo que te haya pasado.
351
00:28:34,770 --> 00:28:36,060
¡Todos somos escoria!
352
00:28:36,650 --> 00:28:39,230
No somos como ellas, ¡y nunca lo seremos!
353
00:29:47,900 --> 00:29:50,390
Samia, ¡vamos! ¡Llegaremos tarde!
354
00:29:50,400 --> 00:29:52,770
¡Ya estoy lista! ¡Con un carajo!
355
00:29:54,270 --> 00:29:55,940
¿Qué le pasa a esa gorda puta?
356
00:30:01,560 --> 00:30:02,650
¿Qué estás haciendo?
357
00:30:05,650 --> 00:30:06,810
¿Te measte en la cama?
358
00:30:06,810 --> 00:30:08,900
No pasa nada, ¡no te preocupes!
359
00:30:14,650 --> 00:30:17,400
¡Samia, estoy harta de ti!
¡Es mi última advertencia!
360
00:30:31,440 --> 00:30:32,650
¿Te quedarás?
361
00:31:04,440 --> 00:31:05,650
Hola, querida.
362
00:31:14,850 --> 00:31:16,310
Has crecido tanto...
363
00:31:24,940 --> 00:31:26,060
Esa no es mi madre.
364
00:31:29,230 --> 00:31:30,440
Escucha,
365
00:31:31,060 --> 00:31:35,060
verse después de todos estos años
es difícil, ¿no?
366
00:31:36,400 --> 00:31:37,650
¿Qué quiere de mí?
367
00:31:40,100 --> 00:31:41,770
He venido a buscarte...
368
00:31:43,730 --> 00:31:45,650
¿Crees que puedes volver así nada más?
369
00:31:46,350 --> 00:31:47,980
¡Pero yo no me fui!
370
00:31:49,190 --> 00:31:50,810
- ¡Sí, te fuiste!
- No.
371
00:31:50,810 --> 00:31:52,730
Dejé a tu padre,
372
00:31:55,520 --> 00:31:56,900
porque era sofocante...
373
00:31:59,150 --> 00:32:01,520
Íbamos a tener la custodia compartida...
374
00:32:02,690 --> 00:32:04,520
¡pero se fue contigo!
375
00:32:05,520 --> 00:32:07,270
Te busqué por todas partes.
376
00:32:08,520 --> 00:32:09,730
Tenías cinco años.
377
00:32:09,730 --> 00:32:11,650
¿Por qué no me encontraste entonces?
378
00:32:12,520 --> 00:32:14,150
Se movía todo el tiempo.
379
00:32:15,060 --> 00:32:17,190
¡Nunca dejé de pensar en ti!
380
00:32:17,850 --> 00:32:19,690
¡Pensé que me estaba volviendo loca!
381
00:32:24,980 --> 00:32:26,940
Si hubiera sabido que...
382
00:32:26,940 --> 00:32:28,440
¿Si hubieras sabido qué?
383
00:32:29,600 --> 00:32:31,690
- Que él abusaría de ti...
- ¡No!
384
00:32:31,690 --> 00:32:34,230
Dalva, ¡detente!
385
00:32:34,230 --> 00:32:35,980
- ¡Detente!
- ¡Suéltala!
386
00:32:35,980 --> 00:32:37,730
- ¡Cálmate!
- ¡Suéltenme!
387
00:32:39,020 --> 00:32:40,690
- ¡Dalva!
- ¡Espera!
388
00:32:58,480 --> 00:32:59,770
¡Dalva!
389
00:32:59,770 --> 00:33:02,650
¿Qué estás haciendo?
¡Abre la puerta ahora!
390
00:33:05,400 --> 00:33:06,850
¡Dalva, detente!
391
00:33:17,270 --> 00:33:18,400
¿Dalva?
392
00:33:20,520 --> 00:33:22,230
¿Cuándo dejarás de hacerte daño?
393
00:33:28,850 --> 00:33:30,190
Cuando lo vea.
394
00:33:32,100 --> 00:33:33,850
Cuéntame, ¡quiero saber el chisme!
395
00:33:33,850 --> 00:33:37,100
- Eres como un radio. Hablas un montón.
- ¡No, Medhi, por favor!
396
00:33:38,060 --> 00:33:39,600
¡No te preocupes!
397
00:33:39,600 --> 00:33:41,900
Dalva, ¿qué es esto?
398
00:33:47,230 --> 00:33:49,310
¿Cuánto durará tu chantaje?
399
00:33:59,690 --> 00:34:00,900
Jayden...
400
00:34:02,730 --> 00:34:05,980
Es una locura.
¡Realmente los estás desquiciando!
401
00:34:07,150 --> 00:34:08,520
Iré a verla.
402
00:34:14,980 --> 00:34:16,560
¡Cállate, ahí viene!
403
00:34:16,560 --> 00:34:17,810
¡El Exterminador!
404
00:34:19,190 --> 00:34:20,690
¿De qué se trata todo esto?
405
00:34:22,980 --> 00:34:25,480
Si continúas así,
tendremos que hospitalizarte.
406
00:34:25,480 --> 00:34:26,730
¿Eso es lo que quieres?
407
00:34:27,520 --> 00:34:29,400
Tú no decides. Lo decide el juez.
408
00:34:43,690 --> 00:34:45,230
Él ya no nos verá.
409
00:34:45,230 --> 00:34:47,190
Ayer hablé con él por teléfono.
410
00:34:48,270 --> 00:34:49,400
Ahí viene.
411
00:34:52,600 --> 00:34:53,770
Pasen por favor.
412
00:35:41,400 --> 00:35:42,560
Vamos.
413
00:37:54,560 --> 00:37:55,730
¿Nos sentamos?
414
00:38:22,400 --> 00:38:23,600
¿Qué es eso?
415
00:38:25,310 --> 00:38:26,730
¿Esto?
416
00:38:26,730 --> 00:38:28,020
No es nada.
417
00:38:29,020 --> 00:38:30,770
Me corté rasurándome.
418
00:38:34,350 --> 00:38:37,520
Nos dieron rastrillos desechables.
¡Es atroz!
419
00:38:38,650 --> 00:38:40,690
Afortunadamente, sólo me rasuré por ti.
420
00:38:45,810 --> 00:38:47,190
Te ves hermosa.
421
00:38:51,440 --> 00:38:52,650
Lo intenté.
422
00:38:55,730 --> 00:38:56,810
Yo igual.
423
00:38:57,770 --> 00:39:00,770
Pero aquí, no me dejan planchar
mis camisas.
424
00:39:03,190 --> 00:39:04,310
A mí tampoco.
425
00:39:04,310 --> 00:39:07,850
En el albergue, dicen que las chicas
de mi edad no deben vestirse así.
426
00:39:09,150 --> 00:39:11,400
No me importa lo que digan. No les creo.
427
00:39:12,560 --> 00:39:15,600
Dije que no me habías hecho nada,
que nunca me forzaste,
428
00:39:15,600 --> 00:39:17,270
pero nadie me escucha.
429
00:39:18,060 --> 00:39:20,730
Dicen que contigo, estoy en peligro,
430
00:39:20,730 --> 00:39:22,810
que lo que hicimos está prohibido,
431
00:39:23,400 --> 00:39:26,100
que tú lo sabías, que les dijiste...
432
00:39:26,100 --> 00:39:28,400
Yo no les creo. Sólo finjo. Lo prometo.
433
00:39:31,350 --> 00:39:32,440
Pero...
434
00:39:33,900 --> 00:39:35,400
incluso en la escuela...
435
00:39:36,480 --> 00:39:38,150
...dicen que eres un pedófilo.
436
00:39:59,690 --> 00:40:00,730
Es verdad...
437
00:40:01,690 --> 00:40:02,770
¿Qué?
438
00:40:12,480 --> 00:40:13,770
¿Por qué dices eso?
439
00:40:19,190 --> 00:40:21,480
- Lo que dicen es verdad...
- ¡Sin tocarse!
440
00:40:23,520 --> 00:40:25,150
Vuelva a sentarse, por favor.
441
00:40:26,900 --> 00:40:28,060
Siéntese.
442
00:40:49,730 --> 00:40:51,900
Vuelva a la antesala.
Vendremos a buscarle.
443
00:42:39,270 --> 00:42:40,400
Dalva.
444
00:42:43,850 --> 00:42:46,020
Samia me dijo que estabas aquí.
445
00:42:50,600 --> 00:42:51,900
¿Cómo te sientes?
446
00:42:56,810 --> 00:42:58,520
¿Quieres que te deje sola?
447
00:43:11,600 --> 00:43:13,690
Todo esto es por tu culpa.
448
00:43:26,350 --> 00:43:27,650
¿A qué te refieres?
449
00:43:29,350 --> 00:43:31,730
Le dijiste las mismas cosas
que me dijiste a mí,
450
00:43:32,940 --> 00:43:34,310
pero él te creyó.
451
00:43:35,520 --> 00:43:36,730
¿Qué cosas?
452
00:43:37,520 --> 00:43:39,100
Que lo que hacíamos estaba mal.
453
00:43:40,350 --> 00:43:41,730
¿Por qué dices “nosotros”?
454
00:43:42,400 --> 00:43:44,060
Él te enseñó a hacer eso.
455
00:43:44,060 --> 00:43:45,440
Yo nunca dije que no.
456
00:43:47,940 --> 00:43:49,400
Hay una diferencia
457
00:43:50,230 --> 00:43:51,520
- entre...
- No me importa.
458
00:43:53,600 --> 00:43:54,940
Ahora es muy tarde.
459
00:43:56,270 --> 00:43:58,100
Por tu culpa, él ya no me quiere.
460
00:43:58,730 --> 00:44:00,270
No creo que eso sea verdad.
461
00:44:01,980 --> 00:44:06,020
¿Y si tu padre admitió lo que hizo...
462
00:44:06,940 --> 00:44:08,520
...porque te ama?
463
00:44:09,810 --> 00:44:12,100
Es porque no estábamos solos que dijo eso.
464
00:44:16,020 --> 00:44:18,020
¿Y si sólo hubieran estado los dos...
465
00:44:20,020 --> 00:44:21,440
...y te hubiera dicho eso?
466
00:45:15,150 --> 00:45:16,310
¡Lo siento!
467
00:45:16,310 --> 00:45:18,100
¡Es una broma! ¡No hay fuego!
468
00:45:19,600 --> 00:45:21,020
Sólo quería que salieras.
469
00:45:24,810 --> 00:45:26,350
¿Quieres un cigarro?
470
00:45:26,350 --> 00:45:28,230
Pruébalo. Te hará bien.
471
00:45:28,900 --> 00:45:30,440
¿Por qué?
472
00:45:30,440 --> 00:45:32,810
No lo sé. Ayuda a pasar el rato.
473
00:45:36,650 --> 00:45:38,690
Cuando mi madre hacía rondas,
474
00:45:38,690 --> 00:45:40,690
yo me sentaba en mi habitación
475
00:45:41,270 --> 00:45:43,730
y sabía que en una ronda
eran tres cigarrillos.
476
00:45:48,650 --> 00:45:49,730
¡Pruébalo!
477
00:45:52,810 --> 00:45:53,890
No puedo.
478
00:45:53,900 --> 00:45:56,230
¿Por qué no puedes? ¿Tienes cáncer?
479
00:45:57,350 --> 00:45:58,690
Es vulgar.
480
00:45:59,400 --> 00:46:01,480
¿Qué es vulgar? ¿Fumar?
481
00:46:03,400 --> 00:46:04,850
Es vulgar para las mujeres.
482
00:46:04,850 --> 00:46:06,230
¿Quién te dijo eso?
483
00:46:07,560 --> 00:46:08,980
¿Fue tu papá de nuevo?
484
00:46:10,400 --> 00:46:12,600
¿No quieres mandarlo a la mierda?
485
00:46:12,600 --> 00:46:14,440
¿No te ha mentido lo suficiente?
486
00:46:27,560 --> 00:46:30,440
No te apures, es la primera vez.
Mejora más adelante.
487
00:46:43,600 --> 00:46:45,100
¡Eres muy sensible!
488
00:46:48,400 --> 00:46:50,230
No te preocupes.
489
00:46:50,230 --> 00:46:54,270
Es el cigarro.
Le ponen un montón de mierda.
490
00:46:54,270 --> 00:46:56,400
Eso hace que te piquen los ojos.
491
00:47:19,730 --> 00:47:21,020
Enderézalo
492
00:47:21,850 --> 00:47:23,150
y mételo.
493
00:47:24,230 --> 00:47:26,440
Pon un poco de tabaco y luego empújalo.
494
00:47:26,440 --> 00:47:27,560
Apesta.
495
00:47:30,440 --> 00:47:33,100
- ¡Hola Dalva! ¿Cómo estás?
- ¡Hola!
496
00:47:33,100 --> 00:47:34,690
¿Dónde habías estado?
497
00:47:34,690 --> 00:47:36,480
¡Ocúpate de tus asuntos, perra!
498
00:47:36,480 --> 00:47:37,770
Estaba enferma.
499
00:47:37,770 --> 00:47:39,100
¿Cómo en ser un pitbull?
500
00:47:39,100 --> 00:47:41,940
Ahora estoy bien. Estoy mejor.
501
00:47:41,940 --> 00:47:43,520
¿Y cómo están ustedes chicas?
502
00:47:44,400 --> 00:47:47,520
- ¡Guau! ¡Tu cabello ha crecido!
- ¡Sí, es verdad!
503
00:47:47,520 --> 00:47:49,770
¿Y no es ese tu verdadero color?
504
00:47:49,770 --> 00:47:51,850
¡Me gusta que las raíces se vean así!
505
00:47:52,520 --> 00:47:54,520
- ¿Te tiñes el cabello?
- Sí.
506
00:47:54,520 --> 00:47:55,770
¿Tú sola?
507
00:47:57,350 --> 00:47:58,850
No, en la peluquería.
508
00:47:59,480 --> 00:48:00,560
¿A menudo?
509
00:48:01,560 --> 00:48:03,230
Solíamos ir una vez al mes.
510
00:48:04,440 --> 00:48:06,230
¿Eso no daña tu cabello?
511
00:48:06,230 --> 00:48:07,810
Sólo pintaba las raíces.
512
00:48:08,650 --> 00:48:11,520
- ¿A qué edad comenzaste a pintártelo?
- A los nueve.
513
00:48:11,520 --> 00:48:13,850
- ¿De verdad?
- ¡No!
514
00:48:13,850 --> 00:48:15,150
¡Sí!
515
00:48:38,600 --> 00:48:42,850
¡Ve! ¡Ve! ¡Ve!
516
00:48:42,850 --> 00:48:44,020
¡Dalva!
517
00:48:45,150 --> 00:48:46,270
¡Vamos!
518
00:48:48,150 --> 00:48:49,890
¡Lucile! ¡Lucile!
519
00:48:49,900 --> 00:48:51,810
¿Qué estás haciendo?
520
00:48:51,810 --> 00:48:53,100
¡Vayamos!
521
00:48:53,900 --> 00:48:55,600
¿Qué quieres hacer con ellos?
522
00:49:00,690 --> 00:49:02,440
¡Vuelve! Me lleva...
523
00:49:09,350 --> 00:49:10,480
¿Puedo jugar?
524
00:49:10,480 --> 00:49:11,890
¡Seguro!
525
00:49:11,900 --> 00:49:13,940
¡Ahí hay espacio!
526
00:49:13,940 --> 00:49:15,140
¡Cállate!
527
00:49:15,150 --> 00:49:16,810
¡Sí, hay espacio ahí!
528
00:49:16,810 --> 00:49:17,980
¡Ya cállate!
529
00:49:18,730 --> 00:49:20,310
¡No puedes hablar así!
530
00:49:23,730 --> 00:49:25,770
¿También quieres jugar, pitbull?
531
00:49:25,770 --> 00:49:27,560
¡Cuidado con lo que dices!
532
00:49:27,560 --> 00:49:28,730
¡Muévete!
533
00:49:31,980 --> 00:49:33,900
- ¡Venga, juega!
- ¿Dalva?
534
00:49:34,600 --> 00:49:35,730
¿Verdad o reto?
535
00:49:40,520 --> 00:49:41,730
¿Nunca has jugado?
536
00:49:45,190 --> 00:49:47,440
Básicamente, tienes que escoger.
537
00:49:47,440 --> 00:49:50,270
Puedes escoger “verdad”
y ella te hará una pregunta,
538
00:49:50,270 --> 00:49:53,690
o “reto” y haces algo como... “besar a”.
539
00:49:56,100 --> 00:49:57,190
Verdad.
540
00:50:01,940 --> 00:50:03,640
¿Se la chupaste a tu papá?
541
00:50:03,650 --> 00:50:05,020
¡Lucile!
542
00:50:05,020 --> 00:50:07,140
¡Cállate! ¿Por qué dices eso?
543
00:50:07,150 --> 00:50:08,850
¡Lucile, cállate!
544
00:50:08,850 --> 00:50:11,230
Ella dijo “verdad”
¡así que hice una pregunta!
545
00:50:11,230 --> 00:50:12,980
¡Esa no es una pregunta!
546
00:50:12,980 --> 00:50:14,640
¿Entonces qué tipo de pregunta?
547
00:50:14,650 --> 00:50:17,020
¡Sólo cállate! ¡Y no digas eso!
548
00:50:17,650 --> 00:50:19,230
¡Para!
549
00:50:20,650 --> 00:50:21,810
¡Para!
550
00:50:28,480 --> 00:50:30,100
¡Ya para, Dalva!
551
00:50:40,480 --> 00:50:42,690
No entiendo
por qué no enviamos a estos niños
552
00:50:42,690 --> 00:50:44,140
a un centro especializado.
553
00:50:44,150 --> 00:50:45,520
Siempre es lo mismo.
554
00:50:45,520 --> 00:50:48,390
¿Y cuándo planea devolverlos
a "su" sociedad?
555
00:50:48,400 --> 00:50:50,730
Le intento explicar
que no estamos equipados
556
00:50:50,730 --> 00:50:52,890
para afrontar problemas como los de Dalva.
557
00:50:52,900 --> 00:50:54,100
Sí, puedo ver eso.
558
00:50:54,100 --> 00:50:56,440
¿Te das cuenta
de la gravedad de tus acciones?
559
00:51:08,230 --> 00:51:10,650
Será una maldita misión
encontrarte una escuela.
560
00:51:22,600 --> 00:51:24,060
¿Qué voy a hacer contigo?
561
00:51:33,440 --> 00:51:34,980
¡Tirar todas sus cosas!
562
00:51:39,940 --> 00:51:42,060
¡Te hubieras desquitado
con su computadora!
563
00:51:42,060 --> 00:51:44,060
¿Por qué no rompiste la computadora?
564
00:51:46,900 --> 00:51:48,900
¡La agarrabas y la tirabas!
565
00:51:52,060 --> 00:51:53,310
¡Ahí para la próxima!
566
00:51:54,900 --> 00:51:57,020
¡Es una fiera natural!
567
00:51:58,850 --> 00:52:01,440
¡Vamos! ¡Muere! ¡Muere!
568
00:52:01,440 --> 00:52:02,940
¡Sí!
569
00:52:02,940 --> 00:52:04,520
¡Vamos!
570
00:52:04,520 --> 00:52:06,150
Carajo, ¡eso estuvo mal!
571
00:52:06,980 --> 00:52:08,440
¡Espera! ¡Vuelve!
572
00:52:08,440 --> 00:52:10,640
¡Ella se lo merecía!
573
00:52:10,650 --> 00:52:13,150
Ay Dios mío, ¡Le tocó golpiza!
574
00:52:14,850 --> 00:52:16,770
¡Guau! ¡Estoy impresionada!
575
00:52:21,690 --> 00:52:23,730
Ten, ¡toma esto!
576
00:52:23,730 --> 00:52:25,810
¡Mis respetos! Es para celebrar.
577
00:52:27,350 --> 00:52:29,230
Anda, ¡tómalo!
578
00:52:30,150 --> 00:52:31,600
¡Venga, bebe!
579
00:52:31,600 --> 00:52:34,150
- Dale, ¡bebe!
- ¡Mis respetos!
580
00:52:39,270 --> 00:52:40,900
¡Te lo mereces!
581
00:52:43,020 --> 00:52:46,940
¿Qué estás haciendo? ¡Ladrona!
¡Alguien vaya por la botella!
582
00:52:46,940 --> 00:52:50,520
- ¡Ya, dame eso!
- ¡Sólo quiero un sorbo!
583
00:52:50,520 --> 00:52:53,150
¡Sólo un sorbito!
584
00:53:32,480 --> 00:53:33,900
¡Lou!
585
00:53:34,810 --> 00:53:35,980
¡Lou!
586
00:53:42,810 --> 00:53:44,600
¡Espera, la imitaré!
587
00:53:44,600 --> 00:53:45,980
¡Basta!
588
00:53:53,600 --> 00:53:56,400
Aun cuando estás borracha
actúas como una dama.
589
00:53:57,520 --> 00:54:00,440
¡Sólo estoy bromeando!
Ya en serio, ¡me gusta cómo eres!
590
00:54:00,440 --> 00:54:02,440
¡Entonces enséñame!
591
00:54:02,440 --> 00:54:03,690
¿A qué?
592
00:54:04,350 --> 00:54:06,230
No lo sé, a caminar normal.
593
00:54:06,230 --> 00:54:08,020
Como... ¿yo?
594
00:54:08,020 --> 00:54:09,600
Sí.
595
00:54:09,600 --> 00:54:11,390
Ok, bueno...
596
00:54:11,400 --> 00:54:13,270
Pon las manos en los bolsillos.
597
00:54:13,770 --> 00:54:15,190
No tengo bolsillos.
598
00:54:17,650 --> 00:54:18,730
Toma.
599
00:54:21,440 --> 00:54:24,310
Bien. Luego mira hacia el frente.
600
00:54:25,400 --> 00:54:27,270
¡Y relájate un poco!
601
00:54:28,060 --> 00:54:29,270
Mira hacia adelante.
602
00:54:29,270 --> 00:54:30,600
¡No sonrías!
603
00:54:31,650 --> 00:54:34,400
¡Tu camina y nadie debería
querer hablar contigo!
604
00:54:35,810 --> 00:54:37,900
¡Para, yo no camino así!
605
00:54:44,520 --> 00:54:46,100
¡Ni siquiera es gracioso!
606
00:54:50,900 --> 00:54:53,440
¡Oigan chicos! ¡Miren!
607
00:54:53,440 --> 00:54:54,980
¡Lo sabía!
608
00:54:54,980 --> 00:54:57,390
¡Miren, miren!
609
00:54:57,400 --> 00:55:01,900
Tres, dos, uno, y...
610
00:55:02,520 --> 00:55:04,020
Oh no.
611
00:55:04,020 --> 00:55:05,230
Mierda.
612
00:55:06,150 --> 00:55:07,940
¿Por qué se está riendo?
613
00:55:17,650 --> 00:55:19,350
¿Qué está haciendo?
614
00:55:21,400 --> 00:55:22,480
Dalva.
615
00:55:23,600 --> 00:55:24,690
¿Qué estás haciendo?
616
00:55:26,400 --> 00:55:27,480
¿Hola?
617
00:55:28,270 --> 00:55:29,890
Estoy aquí para comer contigo.
618
00:55:29,900 --> 00:55:31,310
Eso no es posible.
619
00:55:32,560 --> 00:55:34,060
¿Por qué no es posible?
620
00:55:34,060 --> 00:55:35,310
¿Cuál es el problema?
621
00:55:35,900 --> 00:55:37,230
¿Porque sólo soy una niña?
622
00:55:38,650 --> 00:55:40,270
¿Has estado bebiendo?
623
00:55:40,270 --> 00:55:41,730
¿Estuviste bebiendo, Dalva?
624
00:55:43,440 --> 00:55:45,350
Me parece que es una regla estúpida.
625
00:55:45,350 --> 00:55:48,770
Bueno, hablaremos mañana.
Ahora es hora de ir a la cama.
626
00:55:48,770 --> 00:55:52,150
Hablaremos de esto mañana. ¡Levántate!
627
00:55:54,730 --> 00:55:55,810
¡Samia!
628
00:55:55,810 --> 00:55:56,980
Está bien.
629
00:56:18,190 --> 00:56:19,270
Por favor...
630
00:56:27,600 --> 00:56:28,730
Vamos.
631
00:56:29,770 --> 00:56:30,900
Buena noche.
632
00:56:39,440 --> 00:56:40,650
¡De acuerdo!
633
00:56:47,650 --> 00:56:49,730
Uno a cero. ¡A favor mío!
634
00:56:55,350 --> 00:56:57,100
- ¡Samia!
- ¡Estoy muy bien!
635
00:56:58,810 --> 00:57:00,350
¿Me escuchas?
636
00:57:01,020 --> 00:57:02,650
- ¡Samia!
- Vamos...
637
00:57:07,980 --> 00:57:10,770
Cariño, ¡es importante
que tengamos esta discusión!
638
00:57:15,270 --> 00:57:16,400
¡Anda!
639
00:57:17,560 --> 00:57:21,100
Las cosas se han confirmado.
Tu tía llamó. Es bueno para ti...
640
00:57:41,190 --> 00:57:43,730
Está muy contenta de recibirte, ¿me oyes?
641
00:57:43,730 --> 00:57:45,270
¡Pero yo no pedí nada!
642
00:57:45,270 --> 00:57:47,560
Las cosas han sido claras
desde el principio.
643
00:57:47,560 --> 00:57:49,100
Sólo estás de paso por aquí.
644
00:57:49,100 --> 00:57:52,230
¿Así que sólo me dan dos semanas
antes de echarme a la calle?
645
00:57:52,230 --> 00:57:55,730
- No te echaremos a la calle.
- ¡Es lo mismo que ir a casa de mi tía!
646
00:57:55,730 --> 00:57:57,890
- No, no lo es.
- ¡Ella es como mi mamá!
647
00:57:57,900 --> 00:58:01,640
¡No, no es así! Ella ha asumido
la responsabilidad por ti y por nosotros.
648
00:58:01,650 --> 00:58:03,850
¡Sólo lo está haciendo por el dinero!
649
00:58:03,850 --> 00:58:07,270
Sólo porque ella reciba dinero
no significa que no esté interesada.
650
00:58:07,270 --> 00:58:09,400
¿La conocen? ¿La conocen?
651
00:58:10,350 --> 00:58:13,060
Sólo la vieron dos horas
¿y ya confían en ella?
652
00:58:13,060 --> 00:58:14,350
De acuerdo, ¡mira!
653
00:58:14,350 --> 00:58:18,150
Vamos a parar esta discusión,
y la retomaremos cuando estés dispuesta.
654
00:58:20,060 --> 00:58:22,230
¡Por mí váyanse todos a la chingada!
655
00:59:01,150 --> 00:59:02,980
¿Monthermé está lejos de aquí?
656
00:59:04,100 --> 00:59:05,560
Tienes que tomar el autobús.
657
00:59:05,560 --> 00:59:08,140
Puedes venir una vez
que los trabajadores sociales
658
00:59:08,150 --> 00:59:09,690
confíen lo suficiente en ti.
659
00:59:10,810 --> 00:59:12,350
¿A tu tía le parecerá bien?
660
00:59:13,350 --> 00:59:15,850
No te preocupes por ella.
Nunca estará allí.
661
00:59:18,270 --> 00:59:21,650
Tienes suerte de que tu mamá
te quiera de vuelta.
662
00:59:23,650 --> 00:59:25,940
- ¿Y si es sólo por el dinero?
- ¿Estás loca?
663
00:59:25,940 --> 00:59:28,600
Tus padres no ganan nada
si te aceptan de regreso.
664
00:59:28,600 --> 00:59:31,600
No se les pagará
por criar a sus propios hijos.
665
00:59:33,190 --> 00:59:35,310
¿Y si yo no quiero
volver a ver a mi madre?
666
00:59:35,900 --> 00:59:37,230
¿Hablas en serio?
667
00:59:38,440 --> 00:59:39,690
¿Qué tienes contra ella?
668
00:59:46,150 --> 00:59:47,730
¿En qué trabajará?
669
00:59:49,520 --> 00:59:50,650
No lo sé.
670
00:59:52,770 --> 00:59:54,020
¿Tiene hijos?
671
00:59:56,980 --> 00:59:58,100
No sé.
672
01:00:22,650 --> 01:00:24,600
Tiempo futuro, "vendré".
673
01:00:25,190 --> 01:00:26,600
Tiempo presente condicional.
674
01:00:27,650 --> 01:00:30,390
"El problema no está en otra persona,
675
01:00:30,400 --> 01:00:33,440
cambia de persona si tienes alguna duda".
676
01:00:39,020 --> 01:00:40,810
Mierda, no lo entiendo en absoluto.
677
01:00:45,400 --> 01:00:47,140
Mi padre era mejor profesor.
678
01:00:47,150 --> 01:00:49,900
Sí, pero yo no soy tu padre.
Soy tu trabajador social.
679
01:00:52,400 --> 01:00:53,900
¿Y qué soy yo para ti?
680
01:00:56,060 --> 01:00:57,190
¿Tú?
681
01:00:57,190 --> 01:01:01,100
Una menor de edad bajo la protección
de la Agencia de Atención a la Juventud.
682
01:01:02,060 --> 01:01:04,270
¡Vamos, resuélvelo tú misma!
683
01:01:05,350 --> 01:01:07,400
¿Cuál es la respuesta? ¿A, B o C?
684
01:01:10,730 --> 01:01:12,600
Vamos, ¡normalmente le atinas!
685
01:01:16,520 --> 01:01:17,770
¡Esto apesta!
686
01:01:21,350 --> 01:01:22,690
No parpadees.
687
01:01:26,150 --> 01:01:27,520
- ¿Ya quedó?
- Sí.
688
01:01:36,650 --> 01:01:37,850
¡Fuchi!
689
01:01:38,730 --> 01:01:41,060
- ¿No te gusta?
- No, ¡está feo!
690
01:01:41,980 --> 01:01:43,310
¡Es asqueroso!
691
01:01:45,310 --> 01:01:46,440
¿Por qué?
692
01:01:48,230 --> 01:01:49,480
¡Me veo como mi mamá!
693
01:01:52,730 --> 01:01:54,850
- ¡No tiene nada que ver con eso!
- ¿Qué?
694
01:01:56,900 --> 01:01:58,060
Tú y tu mamá.
695
01:01:59,020 --> 01:02:00,270
No son las mismas.
696
01:02:01,400 --> 01:02:03,560
- ¿Qué estás haciendo?
- ¿No es obvio?
697
01:02:04,310 --> 01:02:07,690
¿Por qué? ¿Por qué te importa?
¿Por qué me hiciste esto?
698
01:02:18,020 --> 01:02:19,150
¿Qué es eso?
699
01:02:20,440 --> 01:02:21,600
Un regalo.
700
01:02:22,270 --> 01:02:23,350
¿Por qué?
701
01:02:24,100 --> 01:02:25,560
Para decirte “gracias”.
702
01:02:37,690 --> 01:02:39,560
Olvídalo, no quiero ir.
703
01:02:39,560 --> 01:02:41,690
¡Sí, sí quieres! ¡Va a ser genial!
704
01:02:43,020 --> 01:02:44,230
¡Ven!
705
01:02:48,440 --> 01:02:50,980
¡Guau! ¡Miren!
706
01:02:55,440 --> 01:02:56,690
¡Oigan chicos! ¡Chicas!
707
01:03:00,230 --> 01:03:01,440
¿Qué?
708
01:03:02,730 --> 01:03:04,350
¡Bueno ya, supérenlo!
709
01:03:05,900 --> 01:03:07,640
Bueno, nos has sorprendido.
710
01:03:07,650 --> 01:03:09,230
¿No abres el regalo?
711
01:03:26,850 --> 01:03:30,770
¡Ahora con esos tenis,
podrás huir de casa de tu tía!
712
01:03:33,190 --> 01:03:34,600
¡Sidra para todos!
713
01:05:21,060 --> 01:05:23,100
¡Oye, amigo! ¡Mantengamos la decencia!
714
01:05:23,100 --> 01:05:24,850
¿Por qué? ¿Tienes algún problema?
715
01:05:24,850 --> 01:05:27,350
- ¡Vete a jugar a otro sitio!
- ¿Estás celoso?
716
01:05:27,350 --> 01:05:30,560
- ¡No te metas con ella!
- ¡Le voy a romper la cara!
717
01:05:30,560 --> 01:05:33,440
- ¡Me lo voy a chingar!
- ¡No le hables de esa manera!
718
01:05:33,440 --> 01:05:35,230
- ¡Yo no hice nada!
- ¡Sal de aquí!
719
01:05:35,230 --> 01:05:37,350
- ¡Yo no hice nada!
- ¡Ya fue suficiente!
720
01:05:38,230 --> 01:05:41,440
¡Todo está bien! ¡Sigamos bailando!
721
01:06:02,850 --> 01:06:05,310
- ¿Por qué te fuiste?
- Déjame sola, ¡por favor!
722
01:06:05,310 --> 01:06:07,480
- No, no lo haré. ¿Qué te pasa?
- ¿Qué?
723
01:06:07,480 --> 01:06:09,890
¿Tengo que explicar
cómo arruinaste mi noche?
724
01:06:09,900 --> 01:06:11,600
¡Yo no hice nada! ¡Fue Chérif!
725
01:06:11,600 --> 01:06:14,190
¿Qué dices? ¿Tu culo se movía solo?
726
01:06:14,190 --> 01:06:16,270
¿Por qué estabas actuando como una puta?
727
01:06:17,600 --> 01:06:18,770
¡No soy una puta!
728
01:06:19,650 --> 01:06:22,650
¡Eres una puta!
¡Es lo que tu papá te enseñó!
729
01:06:39,310 --> 01:06:40,400
¿Te llevo a casa?
730
01:06:41,900 --> 01:06:43,060
No, gracias.
731
01:07:00,850 --> 01:07:02,150
¿Qué estás haciendo aquí?
732
01:07:03,980 --> 01:07:05,100
Vete a la cama.
733
01:07:24,600 --> 01:07:26,020
¿Qué quieres?
734
01:07:35,060 --> 01:07:36,150
Tengo miedo.
735
01:07:39,310 --> 01:07:40,400
¿Miedo de qué?
736
01:07:45,650 --> 01:07:46,850
De estar sola...
737
01:07:54,980 --> 01:07:57,480
De no volver a ser importante
para nadie de nuevo.
738
01:08:04,060 --> 01:08:05,190
Ven aquí.
739
01:08:06,560 --> 01:08:07,730
Todo va a estar bien.
740
01:08:27,270 --> 01:08:28,900
¡Alto! ¡No me toques!
741
01:13:14,690 --> 01:13:15,770
Hola.
742
01:13:17,150 --> 01:13:18,390
¿Quién es?
743
01:13:18,400 --> 01:13:20,100
Hola, mi nombre es Dalva Keller.
744
01:13:21,020 --> 01:13:22,520
Era su vecina.
745
01:13:41,810 --> 01:13:43,310
¿Te lastimaste?
746
01:13:47,400 --> 01:13:48,560
Sí.
747
01:13:58,270 --> 01:14:01,230
Hola señora, soy Jayden.
Estoy aquí para recoger a Dalva.
748
01:14:01,810 --> 01:14:03,640
Sí, pase.
749
01:14:03,650 --> 01:14:04,940
Gracias.
750
01:14:11,940 --> 01:14:13,770
Las chicas están ahí arriba.
751
01:14:17,230 --> 01:14:18,650
Menos mal que llamó.
752
01:14:46,900 --> 01:14:48,230
Toma.
753
01:14:49,940 --> 01:14:51,060
Un regalo.
754
01:15:46,190 --> 01:15:48,020
No te muevas, te traeré un espejo.
755
01:15:59,650 --> 01:16:01,150
¿Crees que le gustará?
756
01:16:20,400 --> 01:16:22,100
Estás muy linda.
757
01:16:24,730 --> 01:16:26,850
Me recuerda a cuando eras pequeña.
758
01:16:32,150 --> 01:16:35,520
Sabes yo... tengo unas fotos en mi teléfono.
759
01:16:36,350 --> 01:16:37,770
¿Quieres verlas?
760
01:16:59,850 --> 01:17:01,190
Mira.
761
01:17:05,440 --> 01:17:07,230
- ¿Te acuerdas?
- Sí.
762
01:17:08,520 --> 01:17:11,650
Fue en... en la hamaca del jardín.
763
01:17:13,150 --> 01:17:14,600
Y me quedé dormida.
764
01:17:23,060 --> 01:17:24,730
Aún tengo esa hamaca.
765
01:17:27,440 --> 01:17:28,770
¿Y tienes hijos?
766
01:17:31,690 --> 01:17:32,730
Sí.
767
01:17:34,270 --> 01:17:35,520
Tienes un hermanito.
768
01:17:36,810 --> 01:17:37,940
Tiene dos años.
769
01:17:38,770 --> 01:17:39,980
Se llama Léo.
770
01:17:43,350 --> 01:17:46,310
También tengo fotos de él.
771
01:17:48,900 --> 01:17:50,940
Mira.
772
01:17:55,600 --> 01:17:56,980
¿Y tienes marido?
773
01:17:57,900 --> 01:18:00,690
No estamos casados, pero es mi pareja.
774
01:18:03,100 --> 01:18:04,560
Su nombre es Vincent.
775
01:18:06,100 --> 01:18:08,940
Y vivimos juntos... Me refiero a los tres.
776
01:18:12,980 --> 01:18:15,100
¿Y tú? ¿Tienes algún amigo o amiga?
777
01:18:15,100 --> 01:18:17,190
- Tengo una mejor amiga.
- ¿Mejor amiga?
778
01:18:19,190 --> 01:18:20,600
¿Y cómo se llama?
779
01:18:21,900 --> 01:18:23,060
Samia.
780
01:18:23,770 --> 01:18:25,100
Es un nombre bonito.
781
01:18:26,400 --> 01:18:28,020
Pero ella ya no vive aquí.
782
01:18:28,770 --> 01:18:30,270
Pero iré a verla.
783
01:18:31,520 --> 01:18:32,730
Eso es genial.
784
01:18:35,190 --> 01:18:37,520
Ella quería saber cuál era tu trabajo.
785
01:18:38,310 --> 01:18:39,480
Bueno,
786
01:18:40,310 --> 01:18:43,100
ahora mismo,
estoy trabajando en un restaurante.
787
01:18:44,020 --> 01:18:45,150
Soy mesera.
788
01:18:45,730 --> 01:18:49,770
Pero en septiembre, volveré a la escuela
789
01:18:50,310 --> 01:18:51,810
para convertirme en cuidadora.
790
01:19:01,480 --> 01:19:04,100
¿Y tú sabes qué quieres hacer después?
791
01:19:07,650 --> 01:19:08,810
No lo sé.
792
01:19:09,690 --> 01:19:11,350
Nunca he pensado en eso.
793
01:19:16,770 --> 01:19:21,480
Si quieres, podemos pensar en eso
la próxima vez que nos veamos.
794
01:20:34,100 --> 01:20:35,230
¡Dalva!
795
01:21:40,520 --> 01:21:43,850
¡Todos de pie, por favor!
796
01:22:03,560 --> 01:22:05,190
Ya pueden sentarse.
797
01:23:02,190 --> 01:23:07,020
El Tribunal examinará el caso en el que
el Sr. Jacques Keller es el acusado.
51475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.