All language subtitles for Kingdoms.of.Fire.S01E11.The.throne.1080p.STARZ.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MZABI_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:00,783 --> 00:04:02,663 What happened, Thoma? 2 00:04:07,383 --> 00:04:08,743 Did we win? 3 00:04:26,903 --> 00:04:28,543 The Sultan is dead 4 00:06:34,623 --> 00:06:36,543 Let history record... 5 00:06:37,583 --> 00:06:40,463 That Sultan Salim Ibn Othman 6 00:06:40,903 --> 00:06:44,543 Did not conquer the castle of Aleppo very easily 7 00:06:44,663 --> 00:06:46,903 Without war or fight 8 00:06:47,263 --> 00:06:52,863 But who conquered it was a weak Janissary 9 00:06:52,983 --> 00:06:56,383 Crippled, carrying a simple weapon 10 00:06:58,103 --> 00:07:00,303 The castle is yours, your Majesty 11 00:07:00,543 --> 00:07:03,103 Well done, Khair Bay, well done 12 00:07:03,543 --> 00:07:06,823 We support who serves Islam and Muslims 13 00:07:07,663 --> 00:07:12,143 And God-willing, we won't leave you your Majesty 14 00:07:12,583 --> 00:07:19,983 Till you raise the glorious Ottoman flag flapping over every Arabian land 15 00:07:20,183 --> 00:07:22,503 Long live Sultan Salim! 16 00:07:22,623 --> 00:07:24,583 Long live Sultan Salim! 17 00:07:24,703 --> 00:07:26,663 Long live Sultan Salim! 18 00:07:26,783 --> 00:07:28,543 Long live Sultan Salim! 19 00:07:28,663 --> 00:07:30,463 Long live Sultan Salim! 20 00:07:30,583 --> 00:07:33,023 Long live Sultan Salim! 21 00:07:39,463 --> 00:07:43,023 Did Al-Ghuri empty all his cabinets and brought them here? 22 00:07:43,703 --> 00:07:45,223 What is this? 23 00:07:46,623 --> 00:07:50,543 Was he this certain that he will defeat me? 24 00:07:50,903 --> 00:07:53,183 He was scared, Padishah 25 00:07:53,943 --> 00:07:55,543 And the scared doesn't win 26 00:07:56,383 --> 00:07:59,343 Carry all these trophies to Istanbul 27 00:08:02,383 --> 00:08:06,103 - Who is this? - Al-Mutawakkel Ala Allah 28 00:08:06,823 --> 00:08:08,543 The Caliph of Muslims 29 00:08:16,303 --> 00:08:17,863 Where are you from? 30 00:08:18,583 --> 00:08:19,863 Baghdad 31 00:08:22,863 --> 00:08:24,743 The Caliph of Muslims 32 00:08:27,383 --> 00:08:31,223 And those are the judges of the 4 doctrines 33 00:08:31,383 --> 00:08:32,823 Perfect 34 00:08:33,783 --> 00:08:36,463 We will also take them with us to Istanbul 35 00:08:36,943 --> 00:08:38,303 Sinan Pasha 36 00:08:38,983 --> 00:08:42,023 Tend to their needs and treat them with excellence 37 00:08:42,223 --> 00:08:46,103 We need these crafty minds in our country 38 00:09:14,463 --> 00:09:16,143 What shall I do, my friend? 39 00:09:20,623 --> 00:09:22,663 What shall I do? 40 00:09:33,463 --> 00:09:36,543 The preachers didn't pray for the Sultan's today on the platforms 41 00:09:36,863 --> 00:09:38,143 And then? 42 00:09:39,823 --> 00:09:41,623 There is no Sultanate without a Sultan 43 00:09:41,743 --> 00:09:44,943 And we don't know anyone that everyone agrees over but you 44 00:09:45,543 --> 00:09:46,903 Did you see? 45 00:09:49,503 --> 00:09:52,663 And what should I do and the army is defeated on the borders? 46 00:09:54,223 --> 00:09:57,063 What should I do and the country is in turmoil? 47 00:09:57,183 --> 00:10:00,023 What should I do when we're not ready for tomorrow? 48 00:10:00,583 --> 00:10:04,863 You sitting on the throne will be the scale that controls all these issues 49 00:10:04,983 --> 00:10:06,863 The Sultan can't do that alone 50 00:10:08,063 --> 00:10:11,023 The Sultan needs an entourage that helps him with fairness and victory 51 00:10:11,143 --> 00:10:12,583 And here we are with you 52 00:10:18,703 --> 00:10:20,263 Are you sure? 53 00:10:25,423 --> 00:10:27,103 Excuse me 54 00:11:35,143 --> 00:11:37,463 I fear that not all the wounded... 55 00:11:38,703 --> 00:11:40,663 Will manage to return with us to Cairo 56 00:11:42,023 --> 00:11:44,703 Hadn't that traitor Khair did what he did 57 00:11:45,103 --> 00:11:48,823 We would've been chasing Ibn Othman and his army to his home now 58 00:11:49,303 --> 00:11:50,783 Al-Ghuri 59 00:11:51,623 --> 00:11:53,703 Al-Ghuri is the reason behind our defeat 60 00:11:55,143 --> 00:11:57,143 Calm down, Allan 61 00:11:57,583 --> 00:11:58,823 Calm down 62 00:12:01,663 --> 00:12:02,663 What's important... 63 00:12:03,503 --> 00:12:06,863 Is that we need to stand behind a Sultan that can align our ranks 64 00:12:06,983 --> 00:12:08,903 This is what we should think of 65 00:12:09,303 --> 00:12:11,183 Tuman is the next Sultan 66 00:12:12,023 --> 00:12:14,383 We don't have time to be greedy for the Sultanate 67 00:12:14,503 --> 00:12:17,103 We should get ready to learn the Ottomans a lesson 68 00:12:17,623 --> 00:12:20,863 Tuman is a courageous warrior and everyone loves him 69 00:12:21,263 --> 00:12:23,143 And he's the Sultan's nephew 70 00:12:24,023 --> 00:12:25,143 May his soul rest in peace 71 00:12:25,743 --> 00:12:26,983 Allan 72 00:12:27,503 --> 00:12:30,543 Don't let your feelings of guilt control your decisions 73 00:12:32,103 --> 00:12:34,303 I'm the one who should be the Sultan 74 00:12:34,863 --> 00:12:39,103 If you support me, I will make all the Mamluks stand behind you 75 00:12:41,703 --> 00:12:44,223 It's too soon to make such a decision 76 00:12:44,943 --> 00:12:48,223 - It's too soon - And when should we decide? 77 00:12:48,343 --> 00:12:50,183 But where should we decide? 78 00:12:50,583 --> 00:12:52,783 The throne of the Sultanate is in Cairo 79 00:12:53,063 --> 00:12:56,623 We can't make such a decision without the Princes 80 00:14:15,503 --> 00:14:17,103 It's very sad news 81 00:14:20,063 --> 00:14:21,663 He was a noble man 82 00:14:24,863 --> 00:14:26,863 And he loved you deeply 83 00:14:29,263 --> 00:14:32,303 I disagreed with him a lot but I loved him 84 00:14:33,143 --> 00:14:35,023 I wish he was still alive 85 00:14:35,943 --> 00:14:37,543 God has decreed it and what He willed happened 86 00:14:38,103 --> 00:14:39,783 May his soul rest in peace 87 00:14:41,343 --> 00:14:44,863 - He left me with a heavy burden - But you're up for it 88 00:14:46,223 --> 00:14:50,583 This throne tempts who sits on it 89 00:14:52,063 --> 00:14:53,303 Except you 90 00:14:54,623 --> 00:14:57,263 You're my brother and I know you well 91 00:14:57,543 --> 00:14:59,943 That chair won't bend you 92 00:15:01,183 --> 00:15:04,463 Watch out, I've never been a Sultan 93 00:15:06,783 --> 00:15:09,143 Take your place then, Sultan 94 00:15:10,343 --> 00:15:12,223 Sultan? 95 00:15:22,623 --> 00:15:24,023 Go 96 00:16:08,343 --> 00:16:11,223 They minted the coins in your name today, Padishah 97 00:16:11,823 --> 00:16:15,623 And they prayed for you and named you the ruler of the Two Holy Mosques 98 00:16:16,223 --> 00:16:17,663 Perfect 99 00:16:18,543 --> 00:16:19,703 Perfect 100 00:16:20,583 --> 00:16:22,103 And you, Younes Agha 101 00:16:22,783 --> 00:16:26,503 Are your Janissaries waiting for the distribution of the war prizes? 102 00:16:54,663 --> 00:16:56,183 God protect us! 103 00:16:57,223 --> 00:16:59,183 God have mercy on us 104 00:17:10,223 --> 00:17:11,743 God have mercy 105 00:17:19,583 --> 00:17:22,143 Come, come, come it's time to leave 106 00:17:32,463 --> 00:17:33,783 Our Sheikh 107 00:17:35,703 --> 00:17:36,783 You came personally 108 00:17:37,863 --> 00:17:41,943 Some things shouldn't be delayed Prince Tuman Bay 109 00:17:43,663 --> 00:17:46,303 So you came to talk to me about the Sultanate 110 00:17:46,903 --> 00:17:50,583 - I was told that it was asked of you - And I refused for reasons 111 00:17:50,903 --> 00:17:53,983 And will you tell your Sheikh why you don't want to be Sultan? 112 00:17:54,183 --> 00:17:55,703 And don't you know? 113 00:17:56,383 --> 00:17:59,943 What Sultanate are they talking about and the treasury is empty? 114 00:18:01,423 --> 00:18:04,223 What Sultanate are they talking about and the invaders want to defeat us 115 00:18:04,343 --> 00:18:05,943 and those are unwary of them? 116 00:18:07,423 --> 00:18:10,303 What Sultanate are they talking about and people are praying against them 117 00:18:10,423 --> 00:18:12,423 for their cruelty and tyranny? 118 00:18:14,703 --> 00:18:18,503 Weapons? It hadn't been renovated since long time 119 00:18:18,623 --> 00:18:20,823 Poverty? It is filling the streets 120 00:18:20,943 --> 00:18:22,703 The corruption is widespread in the country 121 00:18:23,263 --> 00:18:25,463 What Sultanate are they talking about? 122 00:18:26,743 --> 00:18:30,943 And do those agree to go to war without food, salary and clothes? 123 00:18:32,543 --> 00:18:34,783 What do you want to do to me, Sheikh? 124 00:18:35,343 --> 00:18:38,703 - I guarantee them with my life - You're the best guarantee, Sheikh 125 00:18:38,823 --> 00:18:40,023 But you don't know them 126 00:18:41,103 --> 00:18:44,023 Betrayal for some of them is like water and air 127 00:18:45,743 --> 00:18:49,343 They will swear by the Holy Quran that they won't betray you 128 00:18:49,463 --> 00:18:52,943 And that they will support you in hard times 129 00:18:55,423 --> 00:18:56,943 They will swear? 130 00:19:06,143 --> 00:19:07,903 And they won't be unjust with the people 131 00:19:08,983 --> 00:19:10,383 That's what's most important 132 00:19:15,343 --> 00:19:17,783 And I will announce how I took charge of the country 133 00:19:19,263 --> 00:19:20,743 And in what condition 134 00:19:22,863 --> 00:19:25,823 Till the Judgment time and we will all be judged 135 00:19:25,983 --> 00:19:29,463 These are my conditions and God help me 136 00:19:36,583 --> 00:19:37,943 As you wish 137 00:19:41,783 --> 00:19:45,463 This letter is dowered by the seal of the Caliph's father 138 00:19:46,183 --> 00:19:50,343 On behalf of the Caliph, may God protect him and bring him back safe 139 00:19:50,743 --> 00:19:54,743 We delegate you to be Sultan of Egypt and its appurtenances 140 00:20:48,383 --> 00:20:52,343 Sultan Al-Ashraf, Tuman Bay 141 00:21:18,983 --> 00:21:21,783 - What's wrong, Padishah? - Nothing 142 00:21:22,303 --> 00:21:25,903 Some pain, nothing more When I finish what I came for 143 00:21:26,023 --> 00:21:29,623 and go back to Istanbul I will see the doctors 144 00:21:30,423 --> 00:21:32,823 And when do we finish what we came for? 145 00:21:36,023 --> 00:21:38,823 I won't hide my worry, Sinan 146 00:21:40,423 --> 00:21:42,543 I won't hide my worry 147 00:21:43,583 --> 00:21:49,183 Do I move forward to Cairo as I intended or settle for what I got? 148 00:21:50,663 --> 00:21:54,663 Cairo, that no army dared to come near since ages 149 00:21:55,663 --> 00:21:58,223 Has become so near for conquering 150 00:21:59,183 --> 00:22:01,943 So we will carry on towards Egypt 151 00:22:03,263 --> 00:22:05,103 I'm still thinking 152 00:22:06,263 --> 00:22:07,623 What do you say? 153 00:22:08,423 --> 00:22:13,103 - The East needs us, Padishah - But we're in the East 154 00:22:13,263 --> 00:22:15,623 Here we are in the East for real 155 00:22:18,903 --> 00:22:21,303 It's your decision, your Majesty 156 00:22:22,343 --> 00:22:23,823 It's your decision 157 00:22:26,983 --> 00:22:28,303 I will think of this 158 00:23:10,023 --> 00:23:11,583 Peace be upon you 159 00:23:15,783 --> 00:23:19,663 Is this a dream or have I lost my mind? 160 00:23:20,023 --> 00:23:23,783 You're right, it's been a long time, Prince 161 00:23:24,023 --> 00:23:27,143 What princedom are you talking about? 162 00:23:27,263 --> 00:23:30,663 And you're the one who threw me here in jail and forgot about me? 163 00:23:30,783 --> 00:23:32,783 And what's the punishment for betrayal, Prince? 164 00:23:32,903 --> 00:23:36,903 The betrayal should be punished by death 165 00:23:37,023 --> 00:23:39,423 So the Sultan spared your life 166 00:23:40,423 --> 00:23:45,383 What... What do you need from me, Sultan? 167 00:23:45,543 --> 00:23:49,903 Listen, if it was up to me I would've left you here all your life 168 00:23:50,023 --> 00:23:54,343 But the country is at war the Ottomans will invade Egypt 169 00:23:54,663 --> 00:23:57,383 We need every Mamluk to face them 170 00:23:57,503 --> 00:24:00,103 Do you accept to remain alive and we're defeated? 171 00:24:06,463 --> 00:24:10,703 Do you trust me in spite of what happened between me and your uncle? 172 00:24:10,823 --> 00:24:12,343 Listen, Prince 173 00:24:13,543 --> 00:24:18,223 Everyone is in danger No one will survive 174 00:24:20,303 --> 00:24:22,663 I hate the Ottomans! 175 00:24:23,343 --> 00:24:25,623 - Those bastards! - Fine 176 00:24:29,983 --> 00:24:33,063 Sultan 177 00:24:35,103 --> 00:24:39,023 If you were looking for a courageous Knight 178 00:24:39,143 --> 00:24:45,143 To stand by you against Ibn Othman in this Makshara... 179 00:24:45,543 --> 00:24:49,383 There is a Knight as strong as one thousand 180 00:24:50,743 --> 00:24:52,423 And do you know him? 181 00:24:54,663 --> 00:24:56,063 Come 182 00:24:57,743 --> 00:24:59,223 Come 183 00:25:11,783 --> 00:25:13,183 Shadbek 184 00:25:14,863 --> 00:25:16,343 Shadbek 185 00:25:16,823 --> 00:25:19,303 Come, come here 186 00:25:20,743 --> 00:25:22,863 Do you want to get out of here? 187 00:25:23,623 --> 00:25:27,663 That your remaining eye sees the light? 188 00:25:28,463 --> 00:25:30,343 In exchange of what? 189 00:25:31,503 --> 00:25:35,103 - And why is the Sultan here? - This is worth a thousand? 190 00:25:44,023 --> 00:25:46,703 That was before I rot in prison 191 00:25:47,423 --> 00:25:50,543 But now, I am worth a hundred 192 00:25:51,063 --> 00:25:55,423 I told the Sultan that Shadbek might be able to help him 193 00:25:55,543 --> 00:25:59,583 - In his war against the Ottomans - The price of betrayal this time 194 00:25:59,703 --> 00:26:01,943 will be beheading you both open for him 195 00:26:12,783 --> 00:26:15,623 Get this chair out of here and melt down its gold 196 00:26:17,343 --> 00:26:21,903 But your Majesty, where will you sit to take decisions of the reign? 197 00:26:22,063 --> 00:26:23,503 Decisions of the reign? 198 00:26:24,263 --> 00:26:27,903 And does this chair take those decisions? What's the reign? 199 00:26:29,143 --> 00:26:31,703 To sit on gold and rule over the poor? 200 00:26:31,863 --> 00:26:36,503 The sick? Is this the reign? The reign is being just 201 00:26:36,703 --> 00:26:41,463 Bring the wooden chair, enough luxury and people are hungry in the streets 202 00:26:41,943 --> 00:26:44,023 As you wish, Sultan 203 00:26:44,863 --> 00:26:46,383 You asked to see me, Prince 204 00:26:46,503 --> 00:26:48,783 The Prince has become the Sultan Zaini Barakat 205 00:26:48,903 --> 00:26:50,943 Forgive me, it's by habit your Majesty 206 00:26:51,063 --> 00:26:53,983 It's not important, I asked for you to announce that as of tomorrow 207 00:26:54,103 --> 00:26:56,063 That all the current market dues are void 208 00:26:56,743 --> 00:26:59,263 And every person imprisoned because of debts will be released 209 00:26:59,383 --> 00:27:01,263 And his debts are settled by the Sultan 210 00:27:01,383 --> 00:27:03,143 But in doing so, your Majesty 211 00:27:03,263 --> 00:27:05,903 You're giving commoners more than they deserve 212 00:27:06,023 --> 00:27:09,663 More than they deserve? You're in a position you don't deserve 213 00:27:09,783 --> 00:27:13,503 After you do what I ordered you to you're fired 214 00:27:14,663 --> 00:27:17,223 But Sultan, excuse me 215 00:27:17,703 --> 00:27:19,863 Who is more capable than Zaini Barakat as an accountant? 216 00:27:19,983 --> 00:27:24,463 Me, I will add it to the Sultanate duties, go to work 217 00:27:24,623 --> 00:27:26,783 Bring the wooden chair! 218 00:27:56,743 --> 00:27:59,343 Did you come to congratulate me for invading Aleppo? 219 00:27:59,463 --> 00:28:03,743 Conquest, it's called conquest 220 00:28:04,503 --> 00:28:06,863 - It's not an invasion - There is no difference for me 221 00:28:07,223 --> 00:28:10,663 - It's mere words - Words are secrets 222 00:28:11,943 --> 00:28:15,503 And the numbers are secrets too 223 00:28:15,623 --> 00:28:19,103 And what did words and numbers tell you this time? 224 00:28:19,423 --> 00:28:22,503 Should I go and fight in Cairo? 225 00:28:22,983 --> 00:28:24,783 By entering the Levant 226 00:28:25,503 --> 00:28:28,823 You control the third holiest place 227 00:28:30,103 --> 00:28:31,583 Jerusalem... 228 00:28:33,023 --> 00:28:37,623 And when you enter Egypt you will own the two Holy Mosques 229 00:28:39,703 --> 00:28:41,223 Hejaz 230 00:28:42,303 --> 00:28:46,903 - Mekka and Medina - If you march towards Cairo 231 00:28:47,903 --> 00:28:50,983 After you get your army ready 232 00:28:52,343 --> 00:28:57,503 You will reach it at the beginning of 1517 AD 233 00:28:58,943 --> 00:29:02,583 Do you know the sum of these numbers? 234 00:29:05,103 --> 00:29:06,383 One 235 00:29:07,463 --> 00:29:08,783 Five 236 00:29:09,663 --> 00:29:11,183 One 237 00:29:11,583 --> 00:29:13,023 Seven 238 00:29:14,143 --> 00:29:15,383 Jihadria 239 00:29:18,423 --> 00:29:20,183 Fourteen 240 00:29:22,463 --> 00:29:25,063 Give me what you have Give me what you have! 241 00:29:36,823 --> 00:29:38,983 Stop! Stop! 242 00:29:39,103 --> 00:29:41,303 Stop! 243 00:29:45,543 --> 00:29:49,223 - What are you doing? - Those traders are on Ibn Othman's side 244 00:29:49,343 --> 00:29:51,863 And when our master died they mocked him 245 00:29:52,263 --> 00:29:56,543 And this is how you act? Don't we have judges? 246 00:29:58,263 --> 00:30:01,943 Report them to the judges and they'll decide what to do about them 247 00:30:04,383 --> 00:30:07,983 If every strong man took his rights with his own hand, we'd be in a forest 248 00:30:09,903 --> 00:30:14,503 Those are not warriors, and it's not a crime if they were Ottomans 249 00:30:14,823 --> 00:30:16,223 Understood? 250 00:30:18,303 --> 00:30:19,823 As you wish, your Majesty 251 00:30:31,143 --> 00:30:33,063 God is the greatest 252 00:30:33,183 --> 00:30:37,063 I testify there is no God but Allah 253 00:30:37,183 --> 00:30:40,343 I testify there is no God but Allah 254 00:30:40,463 --> 00:30:43,503 I testify that Muhammad is the messenger of God 255 00:30:43,623 --> 00:30:47,303 I testify that Muhammad is the messenger of God 256 00:30:47,663 --> 00:30:49,943 Come to prayer 257 00:30:50,183 --> 00:30:52,623 Come to prayer 258 00:30:52,983 --> 00:30:55,543 Come to prayer 259 00:30:55,863 --> 00:30:58,343 Come to prayer 260 00:30:58,863 --> 00:31:02,423 God is the greatest, God is the greatest 261 00:31:02,583 --> 00:31:06,263 There is no God but Allah 262 00:31:07,223 --> 00:31:11,023 God protect our Caliph Al-Mustamsik Bel Lah 263 00:31:11,183 --> 00:31:14,703 And protect his deputy, Sultan Al-Ashraf 264 00:31:14,983 --> 00:31:18,223 Aba Al-Nasr Tuman Bay 265 00:31:34,543 --> 00:31:37,863 God protect our Caliph Al-Mustamsik Bel Lah 266 00:31:38,503 --> 00:31:41,423 And protect his deputy, Sultan Al-Ashraf 267 00:31:41,743 --> 00:31:44,143 Aba Al-Nasr Tuman Bay 268 00:32:19,743 --> 00:32:21,663 Thank God for your safe returns 269 00:32:49,543 --> 00:32:51,623 Thank God for your safe returns 270 00:32:52,183 --> 00:32:55,143 I'm happy that you returned safe 271 00:32:55,543 --> 00:32:57,663 I see you've become Sultan 272 00:32:57,943 --> 00:33:01,783 As if you were certain of our death or you're more worthy of it 273 00:33:02,103 --> 00:33:04,463 I swear, I did not want it 274 00:33:04,583 --> 00:33:08,783 And if they hadn't insisted I wouldn't have accepted it 275 00:33:08,903 --> 00:33:11,863 And if anyone of you wants to become Sultan, let him take it 276 00:33:11,983 --> 00:33:13,423 I leave it for him 277 00:33:14,583 --> 00:33:18,783 - Janbardi - This is what it is, enough 278 00:33:19,583 --> 00:33:22,903 - Are you really conceding? - To whoever wishes it 279 00:33:23,503 --> 00:33:27,143 And owns wisdom, and courage 280 00:33:28,103 --> 00:33:29,343 And strength 281 00:33:29,983 --> 00:33:31,383 And efficiency 282 00:33:33,223 --> 00:33:34,623 And justice 283 00:33:36,343 --> 00:33:38,103 Are you up for it, Janbardi? 284 00:33:38,663 --> 00:33:40,823 I'm not talking about myself 285 00:33:43,063 --> 00:33:45,103 Are you up for it, Kurtbay? 286 00:33:51,943 --> 00:33:54,103 Are you up for it, Allan? 287 00:34:03,423 --> 00:34:05,823 We all pledge loyalty to the Sultan 288 00:34:08,663 --> 00:34:10,503 I pledge loyalty to you, Sultan 289 00:34:22,863 --> 00:34:24,783 Stand up, Mamluks 290 00:34:25,583 --> 00:34:28,543 It's not the time for bending the knee it's the time for work 291 00:34:29,983 --> 00:34:32,383 I want opinions and advice 292 00:34:33,263 --> 00:34:34,983 I don't want hypocrisy 293 00:34:35,703 --> 00:34:39,183 The hypocrisy will lead to my end and the end of the nation 294 00:35:13,103 --> 00:35:14,583 Jamal 295 00:35:19,663 --> 00:35:20,743 Jamal! 296 00:35:26,103 --> 00:35:27,703 Uncle Nouri 297 00:35:30,583 --> 00:35:33,783 What's this lovely surprise? Come in 298 00:35:46,143 --> 00:35:48,583 Stop! Stop! 299 00:35:48,903 --> 00:35:51,583 Stop! You have no mercy? 300 00:35:54,023 --> 00:35:55,503 Untie him 301 00:35:57,543 --> 00:36:00,863 Haven't I ordered you not to assault any Ottoman trader? 302 00:36:00,983 --> 00:36:04,743 - What's you problem? - Your Majesty, he's not a trader 303 00:36:05,583 --> 00:36:07,903 He's a spy for Ibn Othman 304 00:36:08,943 --> 00:36:09,943 Your Majesty 305 00:36:12,063 --> 00:36:13,943 It is dowered with the seal of Ibn Othman 306 00:36:25,463 --> 00:36:30,863 Furthermore, God has inspired me to own the land and the countries 307 00:36:30,983 --> 00:36:35,023 From the Levant to the West, as Iskandar Dhul-Qarnayn owned it before 308 00:36:39,263 --> 00:36:43,463 And I took your kingdom by sword with the death of your master, Al-Ghuri 309 00:36:43,943 --> 00:36:47,263 You're nothing but a Mamluk that can be sold and bought 310 00:36:47,383 --> 00:36:49,863 and you can't even own a province 311 00:36:50,783 --> 00:36:54,583 And I am a king the son of a king to 20 grandfathers 312 00:36:55,543 --> 00:36:57,863 So if you wanted to escape the power of our fear 313 00:36:57,983 --> 00:37:00,383 Mint the coins in Egypt under our name 314 00:37:01,023 --> 00:37:04,383 And let them call in the Mosques that the Sultan is... 315 00:37:08,303 --> 00:37:09,583 And now? 316 00:37:10,303 --> 00:37:11,823 What do you say? 317 00:37:17,423 --> 00:37:19,223 Keep him in your house 318 00:37:19,343 --> 00:37:22,903 No one hurts him till you bring him back to me tomorrow 319 00:37:23,663 --> 00:37:26,183 - Alive? - He's your responsibility 320 00:37:26,303 --> 00:37:29,863 Inal, go and leave him to Allan 321 00:37:46,703 --> 00:37:49,143 All the warriors enjoyed it 322 00:37:49,263 --> 00:37:50,863 Sibay 323 00:37:51,023 --> 00:37:52,703 This is Tuman 324 00:37:59,223 --> 00:38:01,543 Welcome Jamal, who are those? 325 00:38:02,183 --> 00:38:03,703 This is my uncle, Al-Nouri 326 00:38:03,983 --> 00:38:06,103 And those are men who came from Aleppo 327 00:38:06,223 --> 00:38:08,463 Homs, Hama, Damascus 328 00:38:08,583 --> 00:38:11,183 Nazareth, Jerusalem and Gaza 329 00:38:11,543 --> 00:38:14,103 They all want to fight Ibn Othman the invader with you 330 00:38:14,223 --> 00:38:15,983 and under your command, Sultan 331 00:38:19,223 --> 00:38:21,063 Welcome among your family 332 00:38:21,583 --> 00:38:24,023 God will grant us victory with you God-willing 333 00:38:24,143 --> 00:38:26,223 - Amen - Welcome, Nouri 334 00:38:26,383 --> 00:38:29,703 - Welcome - I wish we'd met in better conditions 335 00:38:29,823 --> 00:38:32,023 Me too, your Majesty 336 00:38:32,383 --> 00:38:35,063 - Come - Come 337 00:39:30,503 --> 00:39:33,103 You only fulfilled one mission 338 00:39:35,663 --> 00:39:37,623 He is stronger than I thought 339 00:39:38,983 --> 00:39:42,143 That wound should've been enough to kill any man 340 00:39:44,823 --> 00:39:46,183 And then? 341 00:39:49,143 --> 00:39:50,623 Send me back to him 342 00:39:52,503 --> 00:39:54,423 And I will be lucky this time 343 00:39:59,463 --> 00:40:02,143 Get ready and go back to finish it 344 00:40:03,223 --> 00:40:05,743 Those two men will help you 345 00:42:01,303 --> 00:42:03,263 Should we bury them, master? 346 00:42:03,743 --> 00:42:06,423 Losers don't deserve burial 347 00:42:07,063 --> 00:42:11,503 Leave them for the scavengers of the sky and land 348 00:42:13,223 --> 00:42:15,303 Get ready to leave 349 00:42:15,503 --> 00:42:19,743 We have a more important mission in Egypt 26038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.