All language subtitles for Kingdoms.of.Fire.S01E08.The.throne.is.to.be.taken.away.1080p.STARZ.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MZABI_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,079 --> 00:02:21,559 The laxity of my eye is getting worse every time you treat it 2 00:02:22,999 --> 00:02:28,039 Your Majesty, your eye won't heal until you cut the excess off your eyelid 3 00:02:28,159 --> 00:02:31,519 Abdelkarim! What are you doing, man? 4 00:02:33,039 --> 00:02:35,999 I will not let you near my eye with your scissors! 5 00:02:36,119 --> 00:02:39,439 I swear I won't cut it till it goes blind 6 00:02:40,919 --> 00:02:42,879 As you wish, Sultan 7 00:02:43,359 --> 00:02:45,479 May God hasten your healing 8 00:02:45,919 --> 00:02:47,199 God willing 9 00:02:48,839 --> 00:02:50,439 God willing 10 00:03:02,479 --> 00:03:04,719 Are you disobeying my orders Younes Agha? 11 00:03:06,319 --> 00:03:09,959 The Sultanate needs a warrior to restore order 12 00:03:10,399 --> 00:03:13,639 And no one could restore the order... 13 00:03:13,759 --> 00:03:16,839 But the one who roots out turmoil 14 00:03:18,679 --> 00:03:21,439 I will never give up my throne to anyone as long as I live 15 00:03:21,599 --> 00:03:23,559 I will never give it up! 16 00:03:25,199 --> 00:03:26,959 I fear, your Majesty... 17 00:03:29,239 --> 00:03:31,399 That you have no choice 18 00:03:37,759 --> 00:03:40,599 Bring me Salim I want to speak with him 19 00:03:43,159 --> 00:03:47,079 I will name him Sardar on the entire Ottoman kingdom 20 00:03:48,079 --> 00:03:51,199 With that, I would have... 21 00:03:52,479 --> 00:03:56,319 I would have... Solved everything for you 22 00:05:26,759 --> 00:05:28,039 Come ahead 23 00:05:28,999 --> 00:05:31,799 to take your position as Sardar 24 00:05:31,919 --> 00:05:35,239 and lead all the Ottoman army 25 00:05:35,959 --> 00:05:37,879 Excuse me, your Majesty 26 00:05:38,799 --> 00:05:41,119 Being Sardar now is not enough for me 27 00:05:50,559 --> 00:05:54,879 Are you dethroning me and I am still alive? 28 00:05:54,999 --> 00:05:57,079 No father, God forbid 29 00:05:57,199 --> 00:06:01,839 But these men won't obey me unless I was their Sultan 30 00:06:02,319 --> 00:06:06,999 And as you know, our enemies are lurking in every corner 31 00:06:08,279 --> 00:06:09,279 What enemies? 32 00:06:10,519 --> 00:06:11,519 What enemies? 33 00:06:12,639 --> 00:06:14,719 You do not care about the enemies! 34 00:06:14,839 --> 00:06:17,599 You only care for yourself! 35 00:06:21,679 --> 00:06:24,479 May God forgive you, Padishah May God forgive you 36 00:06:24,799 --> 00:06:27,759 You've been prejudiced against me ever since I was a young child 37 00:06:27,879 --> 00:06:29,519 But you're my father, after all 38 00:06:29,639 --> 00:06:32,919 and I must be dutiful, benevolent and obedient to you 39 00:06:36,959 --> 00:06:38,559 Duty and obedience? 40 00:06:41,159 --> 00:06:45,519 You! You're the one talking about duty and obedience? 41 00:06:46,199 --> 00:06:50,119 - And you're dethroning me? - Think hard, father 42 00:06:50,239 --> 00:06:51,919 Think 43 00:06:52,039 --> 00:06:54,159 If you were going to abdicate the throne, inevitably 44 00:06:54,279 --> 00:06:56,119 Then abdicate it to the one who deserves it 45 00:06:56,239 --> 00:06:58,199 To the one who deserves it, father! 46 00:06:58,999 --> 00:07:04,239 Or we will all watch our kingdom fall apart over our heads 47 00:07:05,279 --> 00:07:09,839 I will camp outside the castle So you can make up your mind with peace 48 00:07:12,719 --> 00:07:13,719 and wisdom 49 00:07:17,999 --> 00:07:19,159 Come on! 50 00:07:21,799 --> 00:07:23,239 Come on! 51 00:07:34,199 --> 00:07:37,119 Cairo and the Levant are delighted by your visit, Nouri 52 00:07:37,239 --> 00:07:39,519 - Thank you - Please 53 00:07:39,959 --> 00:07:44,679 We should've met before your son married my daughter Ward, Husseini 54 00:07:44,799 --> 00:07:48,839 But God wanted it, and did as willed thank you, daughter 55 00:07:48,959 --> 00:07:51,999 You have spoken truly, your daughter is the best daughter and wife, thank you 56 00:07:52,119 --> 00:07:55,799 And uncle Al-Nouri is indeed the best of men, father, God bless 57 00:07:59,359 --> 00:08:00,959 Well done, Ward 58 00:08:08,279 --> 00:08:13,879 I didn't come to Cairo only for trade and check up on you and Ward 59 00:08:15,599 --> 00:08:19,079 But to inform you and Tuman Bay... 60 00:08:19,519 --> 00:08:23,519 that the situation in the Levant has deteriorated severely 61 00:08:24,159 --> 00:08:27,959 - And is it worth you coming yourself? - Rumors have spread... 62 00:08:28,079 --> 00:08:30,879 about the Sultan's illness and isolation 63 00:08:31,759 --> 00:08:36,319 It is said that he might abdicate the Sultanate to his son, Al-Nasri 64 00:08:39,839 --> 00:08:41,519 I know nothing of this 65 00:08:42,439 --> 00:08:48,519 This has caused panic and rabble and some Mamluks to violate the order 66 00:08:48,679 --> 00:08:53,759 and cause agitation and commit burglaries with no deterrent 67 00:08:54,479 --> 00:08:56,999 The situation has deteriorated severely 68 00:08:57,439 --> 00:09:01,079 And when we complained to the vicegerent Sibay... 69 00:09:01,199 --> 00:09:05,599 His Mamluks fought with the Mamluks of Janbardi Al-Ghazali 70 00:09:06,479 --> 00:09:11,039 And the two parties are now fighting over our dead bodies 71 00:09:13,879 --> 00:09:15,199 I will inform Tuman 72 00:09:15,959 --> 00:09:19,759 - and he'll undoubtedly find a solution - I hope so 73 00:09:20,319 --> 00:09:23,239 Before things get further our of control 74 00:09:25,039 --> 00:09:28,959 If you may, your Majesty I think this is a huge mistake 75 00:09:29,079 --> 00:09:32,519 We have been very strict financially on people, treasurer of Cairo 76 00:09:32,639 --> 00:09:38,119 - Isn't it time to loosen up a little? - And lose our prestige in the markets? 77 00:09:38,239 --> 00:09:41,239 If our prestige is from taxes then what hideous prestige it is! 78 00:09:41,559 --> 00:09:45,319 - Zaini, I will not increase the taxes - Your Majesty... 79 00:09:45,439 --> 00:09:48,199 We will lose more than 40 thousand Dinars! 80 00:09:48,319 --> 00:09:52,279 In exchange for what, Barakat? The prices of goods have increased 81 00:09:52,399 --> 00:09:56,399 It is being sold for twice its price and no one can deter the sellers 82 00:09:56,519 --> 00:09:59,359 And how will the kingdom pay the expenses of its Princes and its needs? 83 00:09:59,479 --> 00:10:03,439 Its Princes and its needs This is what's important! 84 00:10:03,559 --> 00:10:06,279 You are spending money on Princes from the money of the poor! 85 00:10:06,399 --> 00:10:10,879 Instead of the opposite! People are praying against us in the streets 86 00:10:13,279 --> 00:10:14,639 End all injustice 87 00:10:15,439 --> 00:10:19,399 Whoever has a complaint let him come to you 88 00:10:19,519 --> 00:10:21,199 As you wish, your Majesty 89 00:10:46,319 --> 00:10:50,039 - Congratulations, Salim - Korkut 90 00:10:52,199 --> 00:10:53,799 Is it from the bottom of your heart? 91 00:10:55,679 --> 00:10:59,999 My heart is still scared so I came to ask you... 92 00:11:02,199 --> 00:11:03,599 Am I safe? 93 00:11:08,799 --> 00:11:12,279 Of course, you're my older brother 94 00:11:12,679 --> 00:11:15,679 You will remain the Governor of Antalia for the rest of your life 95 00:11:16,279 --> 00:11:21,999 I will also grant you... Sparta as a gift of my inauguration 96 00:11:22,119 --> 00:11:26,759 - Is this enough? - I don't want to rule anything 97 00:11:26,879 --> 00:11:30,559 And you know this very well, Salim 98 00:11:39,079 --> 00:11:41,239 But we are Ottomans 99 00:11:42,599 --> 00:11:44,719 the descendants of the Sultan, Korkut 100 00:11:44,919 --> 00:11:48,479 We are born to rule, come on 101 00:11:48,599 --> 00:11:51,359 You shouldn't let our father wait for you longer 102 00:12:23,359 --> 00:12:28,199 People were envious of me when they knew I will marry Tuman Bay! 103 00:12:28,319 --> 00:12:30,679 The Sultan's nephew and his Dawadar 104 00:12:30,799 --> 00:12:34,079 Personally, I was over the moon with joy 105 00:12:34,199 --> 00:12:38,119 I even said God must be rewarding me for something good I did 106 00:12:38,239 --> 00:12:42,919 - I've never done you any harm - But you don't love me, Tuman 107 00:12:43,039 --> 00:12:45,159 You don't even stand looking at my face! 108 00:12:45,279 --> 00:12:49,239 And did you love me? When? 109 00:12:49,359 --> 00:12:53,239 When? We haven't even met by chance before the marriage 110 00:12:53,359 --> 00:12:56,839 If you wanted to face the truth then I don't mind 111 00:12:58,119 --> 00:13:00,879 I didn't choose to be a reason for your pain 112 00:13:03,079 --> 00:13:04,399 Go ahead 113 00:17:08,279 --> 00:17:15,079 I want to spend the rest of my days in Edirne 114 00:17:15,559 --> 00:17:19,279 - Stay with me here, in Istanbul - No 115 00:17:19,999 --> 00:17:22,199 I will be comfortable there 116 00:17:24,039 --> 00:17:28,759 And I only care for your comfort, father 117 00:17:29,439 --> 00:17:34,319 But you will be more comfortable staying here 118 00:17:36,239 --> 00:17:40,639 As you wish, Sultan As you wish 119 00:18:40,559 --> 00:18:42,719 There is no trace of Prince Ahmed 120 00:18:47,039 --> 00:18:51,239 - And his sons? - We arrested three of them 121 00:18:51,719 --> 00:18:54,039 Maybe the rest escaped with him 122 00:18:54,719 --> 00:18:58,679 But we found another precious loot 123 00:19:04,279 --> 00:19:05,999 Mustafa Pasha 124 00:19:09,159 --> 00:19:10,999 Happy to see you! 125 00:19:12,919 --> 00:19:16,079 Welcome to the camp of dogs! 126 00:19:31,599 --> 00:19:36,559 Ahmed Ibn Bayezid is on the borders asking refuge 127 00:19:36,679 --> 00:19:40,879 - And what do you think? - The decision is yours, Ruler of Aleppo 128 00:19:42,239 --> 00:19:45,359 Mamluks don't close their doors in the face of a seeker of help 129 00:19:48,399 --> 00:19:50,159 We shall show him hospitality 130 00:19:51,599 --> 00:19:54,119 And then we ask the Sultan what to do with him 131 00:19:54,559 --> 00:19:59,079 - Sultan Al-Ghuri? - Al-Ghuri is our only Sultan, Janbardi 132 00:20:00,119 --> 00:20:05,359 - Or do you have another opinion? - Of course Al-Ghuri is our only Sultan 133 00:20:05,479 --> 00:20:07,559 Unless you have another opinion 134 00:21:04,799 --> 00:21:07,279 What do you see in your cup, Padishah? 135 00:21:11,959 --> 00:21:12,959 Chahardah 136 00:21:35,639 --> 00:21:37,519 Welcome, Prince Ahmed 137 00:21:38,119 --> 00:21:41,159 The Sultanate of Mamluks is honored by having you here 138 00:21:43,999 --> 00:21:46,599 Welcome, welcome 139 00:21:49,399 --> 00:21:51,559 Honored to meet you, Khair Bay 140 00:21:53,439 --> 00:21:57,919 - It's been a strenuous journey - Come and rest from the long travels 141 00:22:00,759 --> 00:22:04,799 Do you know your brother Sultan Salim asked me to return you back to him 142 00:22:04,919 --> 00:22:06,399 before you arrive? 143 00:22:09,639 --> 00:22:10,879 Really? 144 00:22:13,239 --> 00:22:14,799 And what did you answer him? 145 00:22:16,319 --> 00:22:17,879 With what pleases you 146 00:22:43,679 --> 00:22:45,439 This is a huge trust 147 00:22:46,079 --> 00:22:49,519 And I can't find anyone better than you to carry it, Tuman 148 00:23:15,519 --> 00:23:18,919 This is the Prophet's sword May God honor him and grant him peace 149 00:23:20,119 --> 00:23:22,119 and this is his gown 150 00:23:23,639 --> 00:23:25,919 May God honor him and grant him peace 151 00:23:26,799 --> 00:23:29,799 But this is a trust that the next Sultan should hold 152 00:23:31,839 --> 00:23:34,519 - Don't you have ambitions to that? - No 153 00:23:39,559 --> 00:23:41,079 Listen to me, Tuman 154 00:23:41,479 --> 00:23:47,039 You have to carry this trust even if your were not the next 155 00:23:47,559 --> 00:23:51,319 Who knows what the next Sultan holds for Muslims? 156 00:23:51,479 --> 00:23:55,239 If you were this worried why don't you send it to the Caliph? 157 00:23:55,359 --> 00:23:56,879 What Caliph? 158 00:23:57,239 --> 00:24:00,879 I want this to be kept by someone whom I trust with my life 159 00:24:01,839 --> 00:24:05,159 Your Majesty, this is a heavy trust to carry 160 00:24:05,559 --> 00:24:09,519 Of course, and you're up for it, Tuman 161 00:24:09,959 --> 00:24:11,839 Speaking of Caliph 162 00:24:12,799 --> 00:24:17,399 I want him to come to me so I can apologize to him for what I've done 163 00:24:17,519 --> 00:24:19,399 To his father Al-Mustamsik Bellah 164 00:24:19,559 --> 00:24:24,439 - I have wronged him a lot - Isn't it better that you go to him? 165 00:24:32,519 --> 00:24:34,639 May God honor him and grant him peace 166 00:24:44,799 --> 00:24:47,799 Sultan Al-Ashraf, Qansuh Al-Ghuri 167 00:24:48,239 --> 00:24:52,559 Welcome, Caliph, welcome 168 00:24:52,879 --> 00:24:58,199 I came to check on you and on the health of your father, Al-Mustamsik Bellah 169 00:24:58,319 --> 00:25:01,239 And see if there is anything you need 170 00:25:01,559 --> 00:25:04,999 We are in better conditions under your ruling, Sultan Al-Ghuri 171 00:25:05,119 --> 00:25:07,319 Bless you, Prince, bless you 172 00:25:07,719 --> 00:25:10,839 You know my door is always open to you whenever you wish 173 00:25:11,279 --> 00:25:14,159 Peace be upon you Caliph's deputy 174 00:25:14,279 --> 00:25:19,519 Welcome, Caliph's mother I was honored by meeting you today 175 00:25:19,639 --> 00:25:25,319 Where is the trust that the Caliph has entrusted you, Sultan? 176 00:25:26,119 --> 00:25:29,399 Did we upset you with something Caliph's mother? 177 00:25:29,559 --> 00:25:35,119 Not me, but the people who pray to God to be redeemed 178 00:25:35,239 --> 00:25:40,439 And you don't listen to them Bagdad has fallen in similar situations 179 00:25:40,919 --> 00:25:45,159 And when Bagdad has fallen into the hands of Mongols, Caliph's mother 180 00:25:45,719 --> 00:25:50,959 Who brought you here to Cairo honored and taken care of? 181 00:25:51,199 --> 00:25:53,039 Excuse my mother, Sultan 182 00:25:54,279 --> 00:25:55,959 You're the Caliph 183 00:25:56,759 --> 00:25:57,759 You! 184 00:25:58,799 --> 00:26:02,679 So do what your place deserves Al-Qurashi Al-Abbasi 185 00:26:02,799 --> 00:26:07,119 It's true that some people think that the Caliph's a just ruler in title 186 00:26:07,239 --> 00:26:10,839 And that the Sultan is the real ruler of the Sultanate 187 00:26:10,959 --> 00:26:16,919 But, Caliph's mother I never forbid the Caliph... 188 00:26:17,279 --> 00:26:21,799 from expressing his opinion in any subject, as he wishes 189 00:26:22,119 --> 00:26:26,399 Anyway, excuse me the affairs of the Sultanate can't wait 190 00:26:27,159 --> 00:26:29,039 Stay with your mother 191 00:26:32,799 --> 00:26:34,079 Why, mother? 192 00:26:34,479 --> 00:26:37,359 The Sultan honored us with his visit, why? 193 00:26:37,479 --> 00:26:40,799 People are exasperated from all the taxes imposed on them 194 00:26:41,199 --> 00:26:44,799 And you sit in front of him like a statue? 195 00:26:44,919 --> 00:26:45,919 You're the Caliph! 196 00:26:47,359 --> 00:26:49,879 And do you believe that I'm the Caliph for real? 197 00:26:50,319 --> 00:26:52,479 I have no authority 198 00:26:53,079 --> 00:26:57,479 I can't even leave the castle alone without the permission of the Sultan 199 00:26:58,039 --> 00:27:00,999 Don't be like your grandfathers in Bagdad 200 00:27:01,599 --> 00:27:05,959 They only cared for their castles and their maids 201 00:27:06,399 --> 00:27:10,079 So they left the country for a thousand Prince 202 00:27:10,439 --> 00:27:12,319 and a thousand greedy 203 00:27:12,479 --> 00:27:15,879 Son... Redress the injustice of the Sultan 204 00:27:16,279 --> 00:27:20,199 Before Egypt falls as Bagdad has fallen 205 00:27:20,359 --> 00:27:25,439 And then, there will be no salvage again for the country of Islam 206 00:27:25,959 --> 00:27:27,399 Mother! 207 00:27:32,759 --> 00:27:34,719 God, forgive my people 208 00:27:35,919 --> 00:27:38,639 For they do not know what they're doing 209 00:28:17,999 --> 00:28:19,919 You did it 210 00:28:20,599 --> 00:28:23,039 You did it, Salim 211 00:28:24,279 --> 00:28:26,519 Relax, father 212 00:29:04,319 --> 00:29:07,279 You can rest now forever 213 00:29:10,399 --> 00:29:12,479 The throne is in capable hands 214 00:29:45,599 --> 00:29:48,119 In the name of God, the Merciful 215 00:29:54,679 --> 00:29:56,839 In the name of God, the Merciful 216 00:30:23,359 --> 00:30:24,759 In the name of God, the Merciful 217 00:30:26,919 --> 00:30:29,639 And peace be upon His most honored messengers 218 00:30:29,839 --> 00:30:32,479 From Khair Ibn Milbay Governor of Aleppo 219 00:30:32,879 --> 00:30:38,479 to the esteemed Sultan Salim the first Ibn Bayezid Ibn Mohammed Ibn Mourad 220 00:30:39,439 --> 00:30:44,079 And after congratulating you for sitting on the Ottoman throne 221 00:30:45,359 --> 00:30:46,879 I would like to inform you... 222 00:30:47,639 --> 00:30:51,799 that your brother Ahmed Ibn Bayezid Ibn Mohammed Ibn Mourad 223 00:30:53,039 --> 00:30:55,519 saught refuge with us in Aleppo 224 00:30:55,879 --> 00:30:59,239 demanding us to provide him and his family protection 225 00:31:00,159 --> 00:31:02,079 So we must inform you 226 00:31:02,679 --> 00:31:06,759 and the response will be with what pleases your high and esteemed post 227 00:31:07,719 --> 00:31:10,559 The two Sultanates are but one 228 00:31:11,799 --> 00:31:16,639 And Mamluk, may God bare witness loves your philanthropy 229 00:31:16,759 --> 00:31:20,559 and prays for you waiting your generous charities 230 00:31:20,679 --> 00:31:24,319 And Khair Bay, Governor of Aleppo... 231 00:31:24,439 --> 00:31:29,079 Had to inform your Majesty about that and peace be upon you 232 00:31:31,319 --> 00:31:34,279 Despite the procrastination that is clear in the response 233 00:31:34,759 --> 00:31:39,519 - It's that, Khair... Khair, right? - Khair 234 00:31:39,639 --> 00:31:44,159 This Khair is sending a lot of messages between the lines, Sinan 235 00:31:45,199 --> 00:31:48,079 I don't think he will surrender Prince Ahmed to us 236 00:31:48,239 --> 00:31:50,799 Without the approval of Al-Ghuri Padishah 237 00:31:54,079 --> 00:31:56,039 Forget about Ahmed 238 00:31:56,599 --> 00:31:58,439 For he is finished 239 00:31:59,999 --> 00:32:02,199 I'm talking now about Khair 240 00:32:03,039 --> 00:32:05,199 About Khair and Al-Ghuri 241 00:32:06,039 --> 00:32:08,399 And what about them, Padishah? 242 00:32:16,319 --> 00:32:18,279 The East, Sinan 243 00:32:20,359 --> 00:32:21,679 The East! 244 00:32:23,159 --> 00:32:27,679 No for injustice! No for injustice! 245 00:32:27,799 --> 00:32:32,719 - No for injustice! No for injustice! - Have mercy on us! 246 00:32:32,839 --> 00:32:36,399 - No for injustice! No for injustice! - May you be damned! 247 00:32:36,519 --> 00:32:38,079 - No for injustice! No for injustice! - Mercy! Mercy! 248 00:32:38,199 --> 00:32:40,759 No for injustice! No for injustice! 249 00:32:40,959 --> 00:32:44,239 No for injustice! No for injustice! 250 00:32:44,359 --> 00:32:48,639 Enough taxes! Enough taxes, Sultan! No for injustice! 251 00:32:54,119 --> 00:32:57,079 - What? - Thank God! 252 00:32:57,239 --> 00:32:59,999 Your eye healed with cutting it your Majesty! 253 00:33:00,199 --> 00:33:03,159 Look! Look, your Majesty! 254 00:33:06,239 --> 00:33:07,839 That's true! 255 00:33:09,279 --> 00:33:11,639 I feel a light pain 256 00:33:15,399 --> 00:33:18,039 Thank you, Abdelkarim thank you 257 00:33:33,599 --> 00:33:36,319 Thank God for your healing your Majesty 258 00:33:36,439 --> 00:33:38,879 Welcome Zaini, what brings you? 259 00:33:39,039 --> 00:33:42,239 People are still complaining about the taxes 260 00:33:42,359 --> 00:33:46,439 Why? Haven't I spared them from new taxes? 261 00:33:46,559 --> 00:33:49,079 What more do they want? 262 00:33:49,239 --> 00:33:52,399 - You know my opinion about this - You might be right 263 00:33:52,519 --> 00:33:54,959 Listen, I will increase the taxes 264 00:33:55,479 --> 00:33:58,279 And let's demand those who still have remaining confiscations 265 00:33:58,439 --> 00:33:59,999 with the late payments 266 00:34:00,119 --> 00:34:03,919 You must have no mercy nor pity for those who disobey the decree 267 00:34:04,039 --> 00:34:07,039 - Do you understand? - Wise decision, your Majesty 268 00:34:07,159 --> 00:34:09,759 They should only be treated with sternness 269 00:34:20,799 --> 00:34:25,759 No for injustice! No for injustice! 270 00:34:25,879 --> 00:34:30,599 - No for injustice! No for injustice! - Close the doors! 271 00:34:30,719 --> 00:34:32,799 No for injustice! No for injustice! 272 00:34:32,919 --> 00:34:34,879 No for injustice! No for injustice! 273 00:34:34,999 --> 00:34:37,279 No for injustice! No for injustice! 274 00:34:37,399 --> 00:34:39,919 - No for injustice! No for injustice! - Have mercy on us! 275 00:34:40,039 --> 00:34:43,919 No for injustice! No for injustice! 276 00:34:44,039 --> 00:34:46,239 No for injustice! No for injustice! 277 00:34:46,359 --> 00:34:48,519 No for injustice! No for injustice! 278 00:34:48,639 --> 00:34:51,079 No for injustice! No for injustice! 279 00:34:51,199 --> 00:34:54,119 Did Barakat convince you to reimpose the taxes, your Majesty? 280 00:34:55,359 --> 00:34:58,399 Al-Zaini is a loyal man, Tuman 281 00:34:59,119 --> 00:35:01,879 He cares for the country 282 00:35:03,399 --> 00:35:05,919 He always thinks about the future 283 00:35:06,399 --> 00:35:11,559 and the benefit of the treasury and the increasing expenses on us 284 00:35:12,279 --> 00:35:17,039 But I don't always abide to his opinion and I don't abide to your opinion 285 00:35:17,159 --> 00:35:20,159 You've been keen on making it easier for the people, so what happened? 286 00:35:20,279 --> 00:35:23,919 Tuman! The people! 287 00:35:24,039 --> 00:35:28,079 People have let me down nothing pleases them 288 00:35:28,359 --> 00:35:31,239 I give them my palm they ask for my arm 289 00:35:31,359 --> 00:35:32,359 People! 290 00:35:34,039 --> 00:35:37,359 And what's the need for additional taxes on wheat and crops? 291 00:35:37,479 --> 00:35:39,279 I need more Julbans 292 00:35:39,559 --> 00:35:42,519 Aren't those enough who we are unable to feed and dress 293 00:35:42,639 --> 00:35:44,599 So they burglarize the markets whenever they want? 294 00:35:44,999 --> 00:35:49,399 Security is expensive I know that 295 00:35:50,639 --> 00:35:56,079 In spite of the presence of all those Julbans, I don't feel safe 296 00:35:56,199 --> 00:35:58,119 Because there's no safety but with justice 297 00:35:58,239 --> 00:36:01,439 No, no safety but with power 298 00:36:02,159 --> 00:36:05,959 The public only hails the strong 299 00:36:06,839 --> 00:36:10,759 The lurking army only fears the strong 300 00:36:10,879 --> 00:36:13,999 It's a fake safety, you Majesty on the expense of people 301 00:36:14,159 --> 00:36:17,319 Strength might make others fear you 302 00:36:17,799 --> 00:36:20,359 There is no safety in subduing the people 303 00:36:21,439 --> 00:36:25,399 Don't say things that will ruin my mood, Tuman 304 00:36:33,399 --> 00:36:34,839 Excuse me, your Majesty 305 00:36:51,999 --> 00:36:56,399 - You've become skillful, Salim - Here is the reunion! 306 00:36:56,519 --> 00:37:00,799 - The Ottoman family, finally! - What will you do to us, Salim? 307 00:37:00,959 --> 00:37:03,719 And what do you think I'll to to you, Korkut? 308 00:37:03,839 --> 00:37:05,839 And who are you to do anything? 309 00:37:05,959 --> 00:37:08,239 You're not the rightful heir 310 00:37:08,479 --> 00:37:12,999 But like always, you cheated till you got to the throne 311 00:37:13,119 --> 00:37:19,479 I told you, what's important is winning by any means possible 312 00:37:19,719 --> 00:37:23,359 - But me, Salim... - He won't listen to you, brother 313 00:37:23,919 --> 00:37:26,359 Salim has already made up his mind 314 00:37:26,479 --> 00:37:30,999 because now, he is executing the Conqueror's law 315 00:37:37,599 --> 00:37:40,639 Do you think you can keep the order of the world? 316 00:37:41,799 --> 00:37:43,879 Here you are now, killing your brothers 317 00:37:44,279 --> 00:37:46,919 killing the legitimate heir 318 00:37:47,439 --> 00:37:49,719 And you think you're keeping the order? 319 00:37:50,159 --> 00:37:53,759 - What order is this? - You who rebelled against the Sultan 320 00:37:54,119 --> 00:37:59,319 - are talking to me now about order? - I wasn't willing to kill as many 321 00:37:59,439 --> 00:38:01,839 And I wasn't willing to rebel on the Sultan but to protect my right 322 00:38:01,959 --> 00:38:05,479 - and the rights of my children! - What rights are you talking about? 323 00:38:05,639 --> 00:38:07,399 What rights? 324 00:38:09,119 --> 00:38:12,479 The greatest heritage Mohammed the Conqueror left us 325 00:38:13,319 --> 00:38:15,479 is that the throne can't be given 326 00:38:17,079 --> 00:38:18,919 but rather taken! 327 00:38:21,039 --> 00:38:24,799 You always wanted to hide your hate behind the words of the ancestors 328 00:38:26,239 --> 00:38:30,719 and find a justification to everything evil inside you 329 00:38:33,199 --> 00:38:37,559 Great words but evil deeds 330 00:38:37,799 --> 00:38:40,759 Great words but evil deeds 331 00:38:43,239 --> 00:38:46,959 - Great words but evil deeds - Salim 332 00:38:47,079 --> 00:38:50,319 You've always been blinded by jealousy, you idiot 333 00:38:50,439 --> 00:38:53,399 - Salim! - But I'll relieve you from this disease 334 00:38:53,679 --> 00:38:56,159 - Salim! - Salim! 335 00:38:57,479 --> 00:38:59,879 - Salim! - Salim! 336 00:39:31,239 --> 00:39:33,079 I'm your brother, Salim 337 00:39:33,799 --> 00:39:36,439 Spare my life I'll be a servant in your castle 338 00:39:40,159 --> 00:39:41,479 Don't worry 339 00:40:11,119 --> 00:40:13,279 You lived worthless begging to go away 340 00:40:14,559 --> 00:40:16,999 and now you died worthless begging for your life 341 00:40:19,599 --> 00:40:20,599 Sinan 342 00:40:21,959 --> 00:40:23,479 He doesn't hear me? 343 00:40:35,599 --> 00:40:37,399 Do you hear me? 344 00:40:45,719 --> 00:40:47,879 - Is it over? - In progress 345 00:40:51,919 --> 00:40:54,639 Any male remains alive from Ottoman family 346 00:40:54,799 --> 00:40:57,719 is a threat to you and your son Suleiman over the throne 347 00:40:57,839 --> 00:40:59,359 I know that 348 00:41:02,719 --> 00:41:06,839 Any male, whatever his age 349 00:41:09,239 --> 00:41:10,919 What do you mean? 350 00:41:12,599 --> 00:41:14,839 You know what I mean your Majesty 351 00:41:15,919 --> 00:41:16,919 No 352 00:41:18,879 --> 00:41:20,679 No, I promised him 353 00:41:25,079 --> 00:41:27,359 Forgive my impudence, your Majesty 354 00:41:32,279 --> 00:41:34,999 Even little snakes look harmless 355 00:41:38,279 --> 00:41:43,439 But if it grew, it will poison us 356 00:41:51,079 --> 00:41:53,479 Shahanshah never hurt me 357 00:41:55,919 --> 00:41:57,479 On the contrary 358 00:41:58,319 --> 00:42:01,759 He was good to me and I promised to protect him 359 00:42:02,799 --> 00:42:06,279 And you have an obligation towards your son to protect him and take care of him 360 00:42:14,839 --> 00:42:16,359 So who is more important? 361 00:42:18,959 --> 00:42:21,399 Him or the other? 362 00:43:26,919 --> 00:43:27,919 Mohammad 363 00:43:29,679 --> 00:43:30,679 Uncle Salim! 364 00:43:34,999 --> 00:43:38,279 - Why are you crying? - They want to kill me 365 00:43:39,879 --> 00:43:42,399 Men don't cry, nephew 366 00:43:44,479 --> 00:43:46,159 Men don't cry 29335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.