All language subtitles for Kingdoms.of.Fire.S01E06.Damn.you.Dad.1080p.STARZ.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MZABI_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,452 --> 00:02:20,532 Your grandfather Ertugrul 2 00:02:21,292 --> 00:02:25,452 Marched back to the foreign countries after the death of his father 3 00:02:25,572 --> 00:02:27,092 Suleiman Shah 4 00:02:27,972 --> 00:02:30,452 And from high grounds 5 00:02:30,572 --> 00:02:34,972 He saw 2 armies fighting a violent battle 6 00:02:35,412 --> 00:02:41,692 And when one of the armies became weak, he felt fervor 7 00:02:41,812 --> 00:02:48,092 And marched down with his men to help the weak army 8 00:02:48,412 --> 00:02:52,212 They fought ruthlessly with their swords and spears 9 00:02:52,332 --> 00:02:54,932 against the soldiers that were winning 10 00:02:55,892 --> 00:02:58,852 Till fear struck their hearts 11 00:02:59,532 --> 00:03:03,972 So they escaped not looking back 12 00:03:04,452 --> 00:03:06,252 And after the victory... 13 00:03:07,212 --> 00:03:09,572 Ertugrul the invader knew 14 00:03:10,452 --> 00:03:16,452 That God has sent him to rescue Prince Alaa, the Sultan of Konya 15 00:03:16,932 --> 00:03:19,212 So the Prince rewarded him 16 00:03:19,452 --> 00:03:24,492 by giving him some Provinces and cities 17 00:03:24,652 --> 00:03:29,372 And it was the first seed of which... 18 00:03:29,492 --> 00:03:36,452 came out a great empire that held the name of his son 19 00:03:36,612 --> 00:03:39,692 Othman Ibn Ertugrul 20 00:03:44,932 --> 00:03:49,012 Behave yourself during the lessons Prince Salim 21 00:03:49,132 --> 00:03:50,972 Forgive me, Sheikh 22 00:03:51,612 --> 00:03:53,492 It's a great story 23 00:03:53,892 --> 00:03:59,972 - But it's hard to believe - What's hard, Prince Salim? 24 00:04:00,692 --> 00:04:03,572 Do countries and kingdoms rise following random coincidences? 25 00:04:03,692 --> 00:04:06,492 You mean that our grandfather tricked Prince Alaa 26 00:04:07,012 --> 00:04:08,452 And why not? 27 00:04:08,972 --> 00:04:09,972 War is a trick 28 00:04:10,652 --> 00:04:13,852 And in order to establish a country everything is allowed 29 00:04:15,892 --> 00:04:18,932 - Don't you like our history? - On the contrary 30 00:04:19,612 --> 00:04:22,292 I see that we should be proud of our strength 31 00:04:23,772 --> 00:04:26,012 And not hide it behind... 32 00:04:27,172 --> 00:04:28,452 lies 33 00:04:28,572 --> 00:04:32,692 I understand that you don't believe Sheikh Noureddine Sari's story 34 00:04:33,732 --> 00:04:35,772 And who am I to do so? 35 00:04:36,372 --> 00:04:38,932 What Sheikh Sari says is true 36 00:05:21,812 --> 00:05:25,492 Go and make sure that the new throne is here 37 00:05:25,612 --> 00:05:26,812 Yes your Majesty 38 00:05:27,292 --> 00:05:30,812 The saffavid messenger has arrived your Majesty 39 00:05:40,132 --> 00:05:43,932 Your highness, Sultan Ashraf Ibn Nasser Qansuh Al-Ghuri 40 00:05:44,052 --> 00:05:47,852 Your son, the Shah send his best regards 41 00:05:51,812 --> 00:05:57,292 Saffavids have never been friends with Mamluks, messenger 42 00:05:58,692 --> 00:06:02,732 Your Shah saved himself the great evil of fighting us, right? 43 00:06:02,852 --> 00:06:06,812 - We're not enemies, God forbid - But we are also not friends 44 00:06:06,972 --> 00:06:11,412 But foolishness is a greater evil than enmity 45 00:06:11,532 --> 00:06:16,012 May you live long and long live your country, Sultan 46 00:06:16,132 --> 00:06:20,292 It is not foolishness or bad intentions to come bearing gifts 47 00:06:22,092 --> 00:06:24,652 Show me what your master has sent with you 48 00:06:35,212 --> 00:06:38,292 - What is this? - No one valuable 49 00:06:38,412 --> 00:06:44,532 But it is a skull of a man who thought he can overstep us, the Saffavids 50 00:06:46,652 --> 00:06:51,292 If you weren't in my castle, messenger I would've killed you with my bare hands 51 00:06:51,452 --> 00:06:53,492 - Show me - Forgive me, your Majesty 52 00:06:53,612 --> 00:06:56,372 - Messengers only bare messages - Show me! 53 00:07:09,252 --> 00:07:12,852 Did your master use it to drink? 54 00:07:15,772 --> 00:07:17,172 What is this letter? 55 00:07:27,052 --> 00:07:30,092 "The sword and dagger are our flowers" 56 00:07:30,652 --> 00:07:33,132 "Not narcissus and myrtle" 57 00:07:33,612 --> 00:07:36,132 "Our wine is the blood of our enemies" 58 00:07:36,252 --> 00:07:39,292 "And our cup is their skull" 59 00:07:40,812 --> 00:07:44,692 - It is a threat, then - To the contrary, your Majesty 60 00:07:45,092 --> 00:07:49,172 It is an invitation for allegiance and walk the path of greatness 61 00:07:49,332 --> 00:07:53,212 I will prepare a suitable answer for your master, go! 62 00:07:56,692 --> 00:07:58,372 Where is Tuman? 63 00:08:20,332 --> 00:08:23,532 I have news about Ismael Al-Safawi your Majesty 64 00:08:23,652 --> 00:08:25,652 What new insanity did he commit? 65 00:08:25,772 --> 00:08:31,852 After he held a tight grip on Persia and killed thousands of its people 66 00:08:31,972 --> 00:08:34,492 He's become close to our borders 67 00:08:36,012 --> 00:08:37,852 And did he attack any of the frontiers' cities? 68 00:08:38,012 --> 00:08:40,292 He arrived here, Padishah 69 00:08:40,412 --> 00:08:44,012 His men are filling Anatolia with turmoil and destruction 70 00:08:44,772 --> 00:08:49,092 And where is Younes, his men and the Janissaries of all this? 71 00:08:49,252 --> 00:08:51,372 Where? Have they become soft? 72 00:08:52,132 --> 00:08:55,892 The leader of the Saffavids knows the Janissaries well 73 00:08:56,052 --> 00:09:00,772 One way or another, Shah Koli knows their weaponry and strategies 74 00:09:00,892 --> 00:09:04,612 So he escapes the Janissaries every time they get close to him 75 00:09:07,732 --> 00:09:09,052 It seems... 76 00:09:10,492 --> 00:09:12,372 It seems that I'm the one who has become soft 77 00:09:13,852 --> 00:09:18,172 Since we're talking about weaponry there is another problem 78 00:09:18,292 --> 00:09:21,332 - What is it? - Prince Salim 79 00:09:21,492 --> 00:09:25,652 He is arming his men with weapons we know nothing about 80 00:09:25,772 --> 00:09:28,252 And didn't come out of our armory 81 00:09:28,452 --> 00:09:30,612 He is arming many 82 00:09:31,092 --> 00:09:35,812 And I think he is plotting something may God protect us from 83 00:09:42,292 --> 00:09:48,612 It seems you don't like the opinion of Grand Vizier, Mustafa 84 00:09:48,972 --> 00:09:53,412 I think we have enough on our plate with Shah Koli and Anatolia 85 00:09:53,572 --> 00:09:58,412 As for Prince Salim, I don't think he is plotting anything 86 00:09:58,932 --> 00:10:01,692 As Ali Pasha is saying 87 00:10:02,172 --> 00:10:05,212 He abided by the Sultanate's order 88 00:10:06,772 --> 00:10:08,572 Let me handle Salim 89 00:10:12,292 --> 00:10:16,852 And you, Ali, being close to Ahmad is making you prejudice towards Salim 90 00:10:16,972 --> 00:10:18,412 So watch out 91 00:10:19,852 --> 00:10:20,852 Leave 92 00:10:28,172 --> 00:10:31,612 We can't win wars with soldiers and weapons only 93 00:10:32,332 --> 00:10:34,452 But with news too 94 00:10:35,972 --> 00:10:40,852 Knowing what's going on behind the walls of your enemy is half the victory 95 00:10:41,532 --> 00:10:45,052 Knowing our enemy in these times is stronger than the sword 96 00:10:45,572 --> 00:10:48,012 - And spies... - Hidden soldiers 97 00:10:48,132 --> 00:10:50,012 Hidden soldiers! 98 00:10:50,132 --> 00:10:51,812 Well done, Said 99 00:10:52,332 --> 00:10:55,292 Here they prepare the cards' papers that spies use 100 00:10:55,452 --> 00:10:58,612 to communicate through pigeons 101 00:11:12,972 --> 00:11:14,692 It is very thin 102 00:11:15,292 --> 00:11:18,572 So it won't be heavy on the pigeon's foot 103 00:11:31,252 --> 00:11:36,332 The pigeon flies a fair distance and a tower man grabs it 104 00:11:36,732 --> 00:11:39,052 And he puts the letter in another pigeon's foot 105 00:11:39,732 --> 00:11:42,972 He lets it fly to the next tower and so on... 106 00:11:46,932 --> 00:11:50,852 Information saved us from a lot of aggressions and imminent invasions 107 00:11:50,972 --> 00:11:53,452 From outside and inside the state 108 00:11:54,812 --> 00:11:56,972 Letters are written in codes 109 00:11:57,532 --> 00:12:01,492 So if it fell in someone else's hands he won't understand its content 110 00:12:04,412 --> 00:12:07,732 So nobody else would understand it 111 00:12:10,772 --> 00:12:14,052 The trick in our days is stronger than force 112 00:12:15,052 --> 00:12:16,292 In war 113 00:12:17,172 --> 00:12:18,692 and politics 114 00:12:19,612 --> 00:12:22,292 Jamal, I have a mission for you in Aleppo 115 00:12:22,492 --> 00:12:25,252 A mission? But I'm not a Mamluk, Thoma 116 00:12:25,372 --> 00:12:27,452 This is why I chose you, come I will give you the details 117 00:12:27,572 --> 00:12:29,892 Mahmoud, carry on the lesson in my absence 118 00:12:31,972 --> 00:12:33,652 Janbardi 119 00:12:34,172 --> 00:12:37,492 After you have proven your loyalty and competency 120 00:12:37,612 --> 00:12:40,652 I will assign you as Chief Chamberlain of Aleppo 121 00:12:41,612 --> 00:12:44,572 And one of Tuman Bay's men will escort you 122 00:12:44,692 --> 00:12:46,532 You have to ensure his safety 123 00:12:47,692 --> 00:12:50,732 and protect him till he returns safe 124 00:12:52,132 --> 00:12:56,092 Rest assured, your Majesty no one shall harm him 125 00:13:03,412 --> 00:13:05,892 - Your Majesty - Shahanshah, Shahanshah! 126 00:13:06,012 --> 00:13:07,332 My good son 127 00:13:13,612 --> 00:13:16,132 I came as soon as I received your letter 128 00:13:17,532 --> 00:13:19,252 When I see you... 129 00:13:20,212 --> 00:13:23,692 I feel relief and peace of mind 130 00:13:23,812 --> 00:13:25,972 I'm at your service, Padishah 131 00:13:26,252 --> 00:13:29,812 Padishah? Padishah? 132 00:13:29,932 --> 00:13:32,172 Your brothers call me Padishah 133 00:13:32,372 --> 00:13:36,572 But you say "Father, father" 134 00:13:43,572 --> 00:13:46,692 What is this? Come with me Come with me, come 135 00:13:47,132 --> 00:13:49,572 Take it easy, father my sickness isn't severe 136 00:13:49,972 --> 00:13:51,652 Sit down 137 00:13:53,332 --> 00:13:56,252 I will assign this mission to someone else 138 00:13:56,852 --> 00:13:59,812 Sincerely father, I don't find comfort but when I serve you 139 00:14:00,612 --> 00:14:02,372 Tell me what you want 140 00:14:07,572 --> 00:14:10,092 I wanted you to go to Trabzon 141 00:14:10,252 --> 00:14:12,732 - Did Salim do anything? - No, no 142 00:14:14,692 --> 00:14:17,532 But I wanted to know what he intends to do 143 00:14:18,652 --> 00:14:22,972 I don't want him to make the same mistake as his uncle Cem 144 00:14:23,852 --> 00:14:25,372 Go to him 145 00:14:25,932 --> 00:14:29,452 He will be pleased when he sees you he loves you 146 00:14:30,132 --> 00:14:34,692 And I love him too because I know what's in his heart 147 00:14:36,172 --> 00:14:40,012 I have to get ready to leave the road is long 148 00:14:40,132 --> 00:14:41,572 Are you fine? 149 00:14:43,052 --> 00:14:44,452 I'm fine 150 00:14:55,692 --> 00:14:58,772 You are my only treasure in this life 151 00:15:00,812 --> 00:15:02,252 It's enough for me 152 00:15:10,372 --> 00:15:13,492 Janbardi, welcome to Aleppo 153 00:15:13,972 --> 00:15:17,092 It's been a long time since we last met 154 00:15:20,212 --> 00:15:21,932 Thank you, Wali 155 00:15:22,092 --> 00:15:26,332 It's a beautiful city and it improved under your ruling 156 00:15:26,852 --> 00:15:28,252 Thank you 157 00:15:30,092 --> 00:15:33,452 This is Jamal the writer my friend from Cairo 158 00:15:33,572 --> 00:15:37,052 - He loved to see your city - Welcome, Jamal 159 00:15:37,172 --> 00:15:40,612 - It's an honor for me, Khair Bay - Come in 160 00:15:40,732 --> 00:15:44,372 - Can you excuse me? - Where are you going? 161 00:15:44,492 --> 00:15:46,892 My uncle asked me to collect a debt he has here 162 00:15:48,892 --> 00:15:52,292 - Take with you some of the Mamluks - There is no need for them, Khair Bay 163 00:15:52,412 --> 00:15:53,932 Thank you 164 00:15:56,932 --> 00:15:58,292 Janbardi 165 00:16:37,212 --> 00:16:39,852 - Hello sir - Welcome 166 00:16:39,972 --> 00:16:42,812 I am Hussam Al-Deeb's nephew 167 00:16:42,932 --> 00:16:45,532 He asked to collect a debt from you 168 00:16:47,252 --> 00:16:49,172 Take all the money I have 169 00:16:49,292 --> 00:16:53,292 and I will give you the rest when things get better 170 00:16:53,412 --> 00:16:55,892 You are stalling again, man? 171 00:16:58,092 --> 00:17:02,172 I still have some money left for my house's affairs 172 00:17:02,532 --> 00:17:04,412 If it wasn't enough... 173 00:17:04,932 --> 00:17:07,492 then the rest of the money will be the dowry for my daughter 174 00:17:08,452 --> 00:17:12,212 And so I would've settled my debts 175 00:17:13,172 --> 00:17:15,692 Your daughter? But... 176 00:17:15,812 --> 00:17:19,652 She is well mannered and beautiful 177 00:17:26,892 --> 00:17:30,052 - Who sent you? - Tuman Bay himself 178 00:17:30,172 --> 00:17:32,572 He sent me to meet the men in Al-Bireh 179 00:17:56,292 --> 00:17:58,772 These trainings are scary, Salim 180 00:17:59,572 --> 00:18:01,892 And these canons are monstrous! 181 00:18:02,012 --> 00:18:07,452 - Are you forming an army of your own? - And who dares on forming his own army 182 00:18:07,572 --> 00:18:13,292 And the Sultan is on his throne? All this is his 183 00:18:16,492 --> 00:18:19,732 What is this Salim? What are you doing? 184 00:18:19,852 --> 00:18:23,292 Prisoners, who have become a burden on us now 185 00:18:23,892 --> 00:18:26,692 I am trying to benefit from their presence 186 00:18:27,332 --> 00:18:32,412 - But Salim, they are... - Dead anyway 187 00:18:33,172 --> 00:18:37,332 Those prisoners are targets that sharpens the soldiers' sight 188 00:18:37,892 --> 00:18:42,852 Father, father! I want to try uncle Salim's weapons 189 00:18:44,652 --> 00:18:47,652 - Why? - I want to do like the soldiers 190 00:18:47,772 --> 00:18:50,092 Fire at people and kill them 191 00:18:50,532 --> 00:18:53,612 This is the new Ottoman Knight! 192 00:18:55,972 --> 00:19:00,972 - I want to become like you, uncle - And I will coach you myself 193 00:19:01,092 --> 00:19:04,892 Mohammed, go and continue playing 194 00:19:05,732 --> 00:19:10,012 I know you love him but I didn't raise him like this 195 00:19:10,212 --> 00:19:14,892 The boy is more manly than you shut up and don't ruin my mood 196 00:19:54,932 --> 00:19:58,612 What's wrong, Shahanshah? Why aren't you eating? 197 00:19:58,732 --> 00:20:01,292 I don't have the appetite to eat, Salim 198 00:20:02,052 --> 00:20:04,492 You look sick, brother 199 00:20:05,692 --> 00:20:07,252 Don't worry 200 00:20:13,292 --> 00:20:16,132 Do you have any news regarding Shah Koli's movements? 201 00:20:17,252 --> 00:20:19,492 Is this what's important to our father? 202 00:20:20,292 --> 00:20:23,972 Not only Shah Koli who is messing around in Anatolia 203 00:20:24,412 --> 00:20:26,852 - There are others - Who? 204 00:20:27,052 --> 00:20:28,292 Fine 205 00:20:32,452 --> 00:20:36,692 I will tell you a story you won't hear from the Sultan's men 206 00:20:36,932 --> 00:20:41,132 About a group of people who call themselves "Jihardia" 207 00:20:42,252 --> 00:20:44,172 Jihardia? 208 00:20:56,852 --> 00:21:00,932 Veiled Knights who only speak to their master 209 00:21:04,852 --> 00:21:07,932 They say that his name is Al-Kamel 210 00:21:21,692 --> 00:21:26,772 Their fighting skills make each knight of them as strong as 20 of our knights 211 00:21:41,372 --> 00:21:46,492 It is also said that Al-Kamel performs mysterious rituals 212 00:21:46,612 --> 00:21:51,092 Alchemy and black magic He managed to turn dust into gold 213 00:21:51,452 --> 00:21:54,452 and his knights into monsters 214 00:22:00,292 --> 00:22:03,692 - And do you believe these myths? - Doesn't matter if I believe it or not 215 00:22:03,812 --> 00:22:07,652 Shahanshah, people don't repeat anything if it doesn't have an origin 216 00:22:08,412 --> 00:22:12,492 If this is true, who is this Al-Kamel? 217 00:22:13,452 --> 00:22:18,332 It is said, Al-Kamel is an escaped warrior 218 00:22:18,612 --> 00:22:20,412 But from where? 219 00:22:21,252 --> 00:22:24,972 Janissaries? Mamluk? 220 00:22:25,092 --> 00:22:28,812 The Persians? The Tatars? It could be any of these groups 221 00:22:34,732 --> 00:22:39,772 And he built his hiding place on some battlefield he had barely survived 222 00:22:41,092 --> 00:22:44,332 And started taking in followers from runaway Knights 223 00:23:06,412 --> 00:23:10,332 What do they want? And why did they name themselves with this? 224 00:23:10,452 --> 00:23:12,692 This is what no one knows 225 00:23:13,292 --> 00:23:19,012 It is rumored that they have their prophecies about the Day of Judgment 226 00:23:19,132 --> 00:23:24,132 And waiting for the awaited appearance and things of the sort 227 00:23:24,692 --> 00:23:27,652 I find this hard to believe 228 00:23:28,292 --> 00:23:32,372 Don't believe or deny anything you didn't see with your own eyes Shahanshah 229 00:23:35,212 --> 00:23:39,212 And reassure the Sultan tell him that Salim... 230 00:23:39,332 --> 00:23:43,012 Will send him a letter that contains what pleases him 231 00:23:44,692 --> 00:23:47,092 What do I have to do with the Sultan? 232 00:23:47,612 --> 00:23:51,252 - I am going back to my Province - Don't act smart with me 233 00:23:55,652 --> 00:24:01,692 Don't act smart, Shahanshah I know you as well as I know myself 234 00:24:01,812 --> 00:24:04,252 And I know why the Sultan sent you 235 00:24:05,252 --> 00:24:07,132 Go and convey my message to him 236 00:24:07,532 --> 00:24:09,012 Go 237 00:24:19,012 --> 00:24:20,692 Mohammed 238 00:24:21,132 --> 00:24:22,652 Mohammed 239 00:24:24,132 --> 00:24:27,372 Mohammed! Come here! 240 00:25:01,732 --> 00:25:03,292 What do you want from me? 241 00:25:03,452 --> 00:25:05,492 What do you want from me? 242 00:25:35,892 --> 00:25:39,692 Don't look back if you care about your life 243 00:25:40,692 --> 00:25:43,132 Why did you come to Aleppo? 244 00:25:43,812 --> 00:25:46,492 What message do you bring? 245 00:25:47,532 --> 00:25:50,132 I told you I'm not carrying any letters 246 00:25:51,572 --> 00:25:55,692 We saw you enter Al-Noury's shop and you were whispering 247 00:25:57,292 --> 00:25:59,692 Talk or I will kill you now! 248 00:26:06,852 --> 00:26:08,852 I don't carry any letters 249 00:26:10,732 --> 00:26:14,452 My uncle sent me to marry his daughter 250 00:26:15,412 --> 00:26:20,692 - To marry his daughter? - Yes, search me! 251 00:26:20,932 --> 00:26:26,412 You won't find any letters with me You'll find some money for her dowry 252 00:26:26,772 --> 00:26:29,452 It is a marriage we agreed upon a long time back 253 00:26:29,572 --> 00:26:32,612 I'm but a simple writer in Diwan Al-Insha 254 00:26:34,572 --> 00:26:38,252 We have to kill him He is useless 255 00:26:38,372 --> 00:26:41,092 If we kill him, we will only bring the Mamluks attention to us 256 00:26:43,732 --> 00:26:47,532 He didn't see anything and I believe he will remain quiet 257 00:26:48,452 --> 00:26:51,052 Especially we are watching his every move 258 00:26:51,532 --> 00:26:54,212 and watching him without him knowing we even exist 259 00:27:36,052 --> 00:27:38,412 It is still early, Prince 260 00:27:38,532 --> 00:27:41,492 Don't let my father's insobriety fool you, he's a smart man 261 00:27:41,612 --> 00:27:45,212 and knows me as I know him, as soon as Shahanshah delivers my message 262 00:27:45,332 --> 00:27:48,252 He will doubt me even more and we'll find his soldiers here 263 00:27:48,972 --> 00:27:50,772 We should anticipate him 264 00:27:50,892 --> 00:27:54,372 But he will confront you before you reach Istanbul 265 00:27:55,972 --> 00:27:58,972 I will make him and offer that will hide my intentions 266 00:27:59,492 --> 00:28:02,612 And as he thinks hard and tries to make up his mind 267 00:28:02,732 --> 00:28:04,692 I would've reached him by then 268 00:28:06,292 --> 00:28:08,612 They will call you a traitor 269 00:28:08,772 --> 00:28:11,692 and taking advantage of Shah Koli's chaos for your own benefit 270 00:28:13,412 --> 00:28:15,252 Who sits on the throne... 271 00:28:16,612 --> 00:28:18,292 Beholds the truth 272 00:28:39,532 --> 00:28:44,412 - May God forgive you, Jamal - I had no choice, uncle 273 00:28:45,292 --> 00:28:46,932 Congratulations 274 00:28:47,452 --> 00:28:48,732 Congratulations 275 00:28:48,892 --> 00:28:51,532 Welcome, welcome 276 00:28:52,132 --> 00:28:54,572 - Congratulations - Welcome 277 00:28:55,572 --> 00:28:57,732 Thank you, sir 278 00:28:58,332 --> 00:28:59,932 Thank you 279 00:29:01,372 --> 00:29:02,732 Jamal 280 00:29:03,212 --> 00:29:07,732 My daughter, Ward is under your safety, Jamal 281 00:29:08,892 --> 00:29:12,372 Don't worry, uncle I'll take care of her 282 00:29:14,092 --> 00:29:16,132 - Congratulations - Thank you, sir 283 00:29:16,252 --> 00:29:18,292 Congratulations 284 00:29:18,412 --> 00:29:20,292 - Congratulations - Thank you, sir 285 00:29:20,412 --> 00:29:22,092 Congratulations 286 00:29:31,092 --> 00:29:33,772 - Peace be upon you - Peace be upon you too 287 00:29:33,972 --> 00:29:35,772 Welcome, Aleppo's groom 288 00:29:37,372 --> 00:29:38,372 Sit 289 00:29:38,572 --> 00:29:41,772 Peace and mercy of God be upon you 290 00:29:41,892 --> 00:29:44,812 I am Kurkumaz, the deputy of Al-Bireh 291 00:29:44,932 --> 00:29:47,372 And I am Jamal Ibn Abdulkarim Al-Husseini 292 00:29:47,492 --> 00:29:50,572 - The writer of Dar Al-Insha - You don't need introductions 293 00:29:50,692 --> 00:29:52,572 - Thank you - Wasn't it better for Tuman... 294 00:29:52,692 --> 00:29:55,372 to inform me instead of sending you and putting you in danger? 295 00:29:55,492 --> 00:30:00,412 And do the spies of Saffavid dare to kidnap you, Prince Janbardi? 296 00:30:01,012 --> 00:30:04,612 I understand, Tuman sent you to hunt them 297 00:30:04,732 --> 00:30:06,532 It was a bet 298 00:30:06,652 --> 00:30:10,652 If they hunted me, we would know who they are and get rid of them 299 00:30:10,772 --> 00:30:14,532 And if they haven't, I deliver his message to you verbally 300 00:30:14,652 --> 00:30:15,652 And we won't lose a thing 301 00:30:16,612 --> 00:30:21,572 If we had a 100 Knights like Tuman Bay we would've invaded the world 302 00:30:21,692 --> 00:30:25,372 Most important, describe what you saw 303 00:30:25,492 --> 00:30:30,172 On our way, my head was covered the whole time 304 00:30:30,292 --> 00:30:35,652 We walked a long distance but I tried to calculate the distance 305 00:30:35,772 --> 00:30:38,092 Their house is on the outskirts of Aleppo 306 00:30:38,212 --> 00:30:43,332 Looking for them will take some time did you see anything else? 307 00:30:44,572 --> 00:30:45,572 Yes 308 00:30:48,412 --> 00:30:52,412 They made a big mistake when they removed the cover on my face 309 00:30:52,532 --> 00:30:55,492 I managed to know their house very well 310 00:30:56,332 --> 00:30:57,812 Well done, Jamal 311 00:31:00,452 --> 00:31:02,612 In the name of God the most Merciful 312 00:31:02,732 --> 00:31:05,852 and prayers and peace be upon his messenger 313 00:31:05,972 --> 00:31:07,732 Salim Ben Bayezid 314 00:31:08,292 --> 00:31:12,212 Your beloved has settled down in Trabzon for many years 315 00:31:13,292 --> 00:31:17,372 And worked hard to maintain the Sultanate's order 316 00:31:18,212 --> 00:31:20,532 But finally he ran out of strength 317 00:31:20,652 --> 00:31:24,572 So he sent many letters and messengers to the Chalke Gate 318 00:31:24,692 --> 00:31:27,292 But people of interest didn't help him 319 00:31:27,732 --> 00:31:30,772 And I wish to be assigned to Silistra's Province 320 00:31:30,892 --> 00:31:33,532 Or any other place in Rumely 321 00:31:33,892 --> 00:31:38,852 Or else I won't return to Anatolia even if I was assigned to it 322 00:31:38,972 --> 00:31:41,772 I don't care about the consequences 323 00:31:43,572 --> 00:31:45,452 There is no other choice 324 00:31:47,412 --> 00:31:50,772 Be aware that long talk with the sane 325 00:31:51,132 --> 00:31:53,212 is with no use 326 00:31:53,932 --> 00:31:55,532 Peace be upon you 327 00:32:34,252 --> 00:32:36,692 Damn you, father 328 00:32:38,012 --> 00:32:42,212 Damn you and your stupid law 329 00:32:45,292 --> 00:32:49,052 All my sons are longing to kill me 330 00:32:49,492 --> 00:32:52,452 They are fighting among each other 331 00:32:54,052 --> 00:32:57,812 over this cursed throne! 332 00:33:28,412 --> 00:33:30,732 Where are you going, Saffavid's men? 333 00:33:49,092 --> 00:33:52,372 - I don't believe he's done this - Yes, he did 334 00:33:52,492 --> 00:33:54,372 He did it, Khadim Pasha 335 00:33:54,492 --> 00:33:56,892 Salim declared his rebellion 336 00:33:57,372 --> 00:34:00,172 Our talk is still mere speculations nothing affirmative 337 00:34:02,852 --> 00:34:04,692 What do you mean, Mustafa Pasha? 338 00:34:06,332 --> 00:34:11,412 Till now, he only asked to be moved to a Province in Rumely 339 00:34:12,652 --> 00:34:16,212 And what about arming his soldiers with huge canons? 340 00:34:16,612 --> 00:34:18,652 and increasing the numbers of Janissaries? 341 00:34:19,092 --> 00:34:23,652 Maybe he is putting his weapons and soldiers under your command, Padishah 342 00:34:25,332 --> 00:34:29,852 Let's negotiate with him and give him a Province other than the one he asked for 343 00:34:30,052 --> 00:34:31,972 That's a good idea 344 00:34:32,812 --> 00:34:37,612 Your Majesty, I suggest that you send to him his old teacher 345 00:34:37,772 --> 00:34:42,612 Sheikh Noureddine Sari he's the most capable of controlling him 346 00:34:56,292 --> 00:34:57,692 Alright 347 00:34:59,172 --> 00:35:06,492 Send him Sheikh Sari, to advise him on my behalf not to go too far 348 00:36:08,412 --> 00:36:10,732 The Prince is waiting for you, Sheikh 349 00:36:13,892 --> 00:36:16,132 The Sultan offers you Menteshe 350 00:36:17,052 --> 00:36:19,812 I ask for Silistra and he gives me Menteshe? 351 00:36:20,372 --> 00:36:24,692 - He gave you a province - Menteshe with dirty air and small land 352 00:36:24,812 --> 00:36:26,772 and hard life? 353 00:36:27,092 --> 00:36:30,132 Do you see it a Province that suits me Sheikh Sari? 354 00:36:31,412 --> 00:36:34,252 Do you see it a Province that suits me? 355 00:36:34,372 --> 00:36:38,292 In the Sultan's obedience the happiness of life and death 356 00:36:38,412 --> 00:36:42,132 I obeyed him a lot! And what have I gained? 357 00:36:43,172 --> 00:36:45,052 Nothing! 358 00:36:47,652 --> 00:36:51,332 - I've had enough - Take it easy, Prince 359 00:36:51,452 --> 00:36:54,052 Small mistakes grow bigger with stubbornness 360 00:36:54,172 --> 00:36:56,732 Go back to the Sultan, Sheikh Sari 361 00:36:57,332 --> 00:37:00,452 And ask him to give his kids as per their actions 362 00:37:00,572 --> 00:37:05,212 And not to level who sleeps in his castle with the protector of his borders 363 00:37:05,972 --> 00:37:11,412 Then go back to your Province and we will talk 364 00:37:17,652 --> 00:37:19,852 I won't go back, Sheikh 365 00:37:20,012 --> 00:37:21,572 I won't go back 366 00:37:21,692 --> 00:37:27,532 With your disobedience, Prince you are committing 2 big mistakes 367 00:37:28,252 --> 00:37:29,252 First 368 00:37:31,292 --> 00:37:33,852 Going against the Sultan's will 369 00:37:34,012 --> 00:37:35,452 Second 370 00:37:35,852 --> 00:37:37,492 The will of the father 371 00:37:38,172 --> 00:37:40,732 And if the Sultan was lenient in the first 372 00:37:40,852 --> 00:37:43,252 Won't be lenient in the second 373 00:37:43,932 --> 00:37:45,412 Prince 374 00:37:46,532 --> 00:37:48,172 Come back to your senses 375 00:37:49,372 --> 00:37:51,052 And beware of his anger 376 00:37:55,532 --> 00:37:59,492 I don't care whatever happens 377 00:38:24,292 --> 00:38:27,252 I thought the Sultan will come to bid me farewell 378 00:38:27,812 --> 00:38:31,052 - Why? - I'm just a messenger 379 00:38:31,172 --> 00:38:34,132 But the messenger is of the same value of his sender 380 00:38:36,252 --> 00:38:37,492 You're right 381 00:38:41,972 --> 00:38:46,372 And that's why we'll send with you gifts more valuable than the ones you brought 382 00:38:48,932 --> 00:38:50,612 Open the box 383 00:39:02,212 --> 00:39:05,572 Those are your spies that you sent to Aleppo 384 00:39:06,852 --> 00:39:09,332 We gave you back your merchandise 385 00:39:11,452 --> 00:39:15,092 - Is this all? - There's one thing left 386 00:39:17,052 --> 00:39:20,492 Your master sent with you poetry along with the gifts 387 00:39:20,652 --> 00:39:22,812 And we would like to do the same 388 00:39:23,692 --> 00:39:28,012 "And I have a good horse restrained to good deeds" 389 00:39:28,852 --> 00:39:33,732 "And I have a bad horse saddled for bad deeds" 390 00:39:35,452 --> 00:39:39,652 "And whoever wanted to straighten me I am already straight" 391 00:39:40,292 --> 00:39:45,652 "And whoever wanted to twist me I am already twisted" 392 00:40:06,372 --> 00:40:08,612 This is certain 393 00:40:08,852 --> 00:40:13,092 Salim crossed with his army and he's on his way to Istanbul 394 00:40:14,132 --> 00:40:18,132 Should I stand idle till I see him here in the castle? 395 00:40:18,972 --> 00:40:22,132 Before you issue your order your Majesty 396 00:40:22,252 --> 00:40:26,932 Do you give me the permission to talk to him one last time? 397 00:40:27,452 --> 00:40:29,332 Sheikh Noureddine 398 00:40:30,772 --> 00:40:33,772 I sent you on your mission and you failed 399 00:40:34,252 --> 00:40:37,612 Salim must be punished severely 400 00:40:38,212 --> 00:40:43,012 Can't you offer him a Province other than Menteshe? 401 00:40:43,132 --> 00:40:47,212 If he refuses this time do what you must 402 00:40:47,372 --> 00:40:49,532 - Another Province? - Yes 403 00:40:49,652 --> 00:40:52,932 One final attempt to avoid bloodshed your Majesty 404 00:40:53,692 --> 00:40:57,412 And a chance to organize the affairs of the castle and Sultanate 405 00:40:57,892 --> 00:40:59,292 What do you say? 406 00:41:00,572 --> 00:41:01,812 Till when? 407 00:41:02,652 --> 00:41:07,092 Till when with this issue? Till when? 408 00:41:49,932 --> 00:41:51,452 My Lord 409 00:41:58,532 --> 00:42:00,532 I'm not your Lord 410 00:42:06,052 --> 00:42:08,252 My uncle arranged the wedding 411 00:42:09,812 --> 00:42:11,532 I don't even know her 412 00:42:12,932 --> 00:42:15,132 I am doing this for the good of people 413 00:42:20,092 --> 00:42:21,612 For the people? 414 00:42:23,372 --> 00:42:25,292 I have to protect the country 415 00:42:26,172 --> 00:42:29,692 - For the people - Who do you think you are? 416 00:42:32,572 --> 00:42:34,292 An angel? 417 00:42:36,052 --> 00:42:37,892 A savior? 418 00:42:40,892 --> 00:42:42,612 Thoma 419 00:42:45,052 --> 00:42:47,252 You even couldn't... 420 00:42:49,132 --> 00:42:51,812 You even couldn't set me free 33029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.