All language subtitles for Kadha Innuvare.mkv3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,041 . 2 00:05:19,208 --> 00:05:21,916 ♪ Oh, Padmanabha! My Lord ♪ 3 00:05:21,916 --> 00:05:27,250 ♪ The protector of the elephant and abode of excellence, kindly protect ♪ 4 00:05:37,791 --> 00:05:43,375 ♪ Oh, Padmanabha! ♪ 5 00:06:04,541 --> 00:06:06,416 This girl... no brother. 6 00:06:06,458 --> 00:06:08,458 -Why? She's a nice girl, right? -Wait, wait! Show me! 7 00:06:08,583 --> 00:06:11,458 Her complexion isn't good. Nope. 8 00:06:11,458 --> 00:06:13,458 If you keep turning down every proposal like this 9 00:06:13,458 --> 00:06:14,666 you'll end up forever alone like him. 10 00:06:14,708 --> 00:06:16,208 You got married and what happened? 11 00:06:16,250 --> 00:06:18,000 Didn't she elope with someone within two weeks? 12 00:06:18,000 --> 00:06:19,791 I don't gain anything by getting you married. 13 00:06:20,000 --> 00:06:21,458 To hell with his marriage! 14 00:06:22,875 --> 00:06:23,916 Dear Ramachandran chetta, 15 00:06:23,958 --> 00:06:26,791 couldn't you have found love and married when you were young? 16 00:06:27,958 --> 00:06:29,791 Love, my foot! 17 00:06:42,833 --> 00:06:43,666 What's up? 18 00:06:43,708 --> 00:06:46,583 If you had gotten married, would you be dealing with any of these? 19 00:06:46,666 --> 00:06:48,791 If I had married someone like you, I would’ve been doomed. 20 00:06:48,833 --> 00:06:51,416 -Go now. -No wonder you didn't find a girl! 21 00:07:41,500 --> 00:07:42,916 Pillai chetta. 22 00:07:43,833 --> 00:07:46,125 I don't know why, there's a starting trouble. 23 00:07:46,500 --> 00:07:47,500 Just have a look. 24 00:07:47,625 --> 00:07:49,000 I'm tired of working on this. 25 00:07:49,250 --> 00:07:50,250 Can't you buy a new one? 26 00:07:50,791 --> 00:07:52,166 It's older than you. 27 00:07:52,375 --> 00:07:53,833 This will keep running. 28 00:07:53,875 --> 00:07:54,875 Here. 29 00:07:55,166 --> 00:07:56,708 -I'll see you in the evening. -Okay. 30 00:08:03,500 --> 00:08:04,666 Hey, Ramachandran... 31 00:08:04,750 --> 00:08:06,166 didn't you take your scooter today? 32 00:08:06,208 --> 00:08:07,208 No, sister. 33 00:08:17,000 --> 00:08:18,041 Stop, stop. 34 00:08:18,250 --> 00:08:19,250 I am coming. 35 00:08:37,833 --> 00:08:39,000 Ah, you already reached? 36 00:08:39,041 --> 00:08:40,125 Yeah I came a bit early. 37 00:08:40,125 --> 00:08:41,291 I thought I was late. 38 00:08:53,500 --> 00:08:55,166 -Good Morning. -Ah, Good Morning. 39 00:08:59,458 --> 00:09:02,333 What's it? You're all well dressed up today. 40 00:09:02,458 --> 00:09:03,583 So, didn’t you hear? 41 00:09:03,791 --> 00:09:05,958 After getting transferred from Palakkad, 42 00:09:05,958 --> 00:09:08,041 a lady Geologist is joining here today. 43 00:09:08,291 --> 00:09:10,708 Oh, the superintendent had asked me to buy a bouquet. 44 00:09:10,750 --> 00:09:12,666 I forgot it. I'll buy and come. 45 00:09:27,125 --> 00:09:28,166 Mom, I am going. 46 00:09:28,583 --> 00:09:30,083 Hey, he's going without eating. 47 00:09:30,208 --> 00:09:31,625 Make him stay. 48 00:09:32,750 --> 00:09:35,000 [Stammering] Eat... something... 49 00:09:35,041 --> 00:09:36,041 I understand, Dad. 50 00:09:36,083 --> 00:09:38,625 Today is the first day at school. I am already late. 51 00:09:38,708 --> 00:09:41,500 Go after... eating... dear. 52 00:09:41,583 --> 00:09:42,583 It's gonna rain, Dad. 53 00:09:42,625 --> 00:09:44,500 -I'm going, Dad. -W... wait. 54 00:09:46,875 --> 00:09:47,916 E... e... eat... 55 00:09:47,958 --> 00:09:49,583 Okay, I'll eat on my way. 56 00:09:49,625 --> 00:09:51,666 Alight then, I am going Sreeni is waiting for me. 57 00:10:05,083 --> 00:10:06,083 What? 58 00:10:06,125 --> 00:10:07,333 She's not come yet. 59 00:10:07,416 --> 00:10:08,500 She will come. 60 00:10:08,541 --> 00:10:09,750 After all, she is a girl. 61 00:10:09,750 --> 00:10:12,541 Gotta show up all dolled up, with kajal, flowers, and everything! 62 00:10:12,583 --> 00:10:14,333 -It will take some time -Is it? 63 00:10:14,708 --> 00:10:17,208 Also, you have you've that one rupee your dad gave, right? 64 00:10:17,250 --> 00:10:18,291 Give me that. 65 00:10:18,333 --> 00:10:19,333 What for? 66 00:10:19,375 --> 00:10:20,625 I'll tell you. Give me. 67 00:10:25,791 --> 00:10:27,375 Uncle, sugar candy, please. 68 00:10:27,375 --> 00:10:28,583 Sugar candy? 69 00:10:48,750 --> 00:10:49,916 Hey, Janaki's here! 70 00:11:06,083 --> 00:11:08,291 She saw me, but why did she walk by like she didn’t notice? 71 00:11:08,333 --> 00:11:11,083 How will they?! They're big-shot intellectual types, after all! 72 00:11:11,083 --> 00:11:12,666 Since you made me rush, I couldn’t 73 00:11:12,708 --> 00:11:14,541 even enjoy that sugar candy properly. 74 00:11:14,583 --> 00:11:15,875 What do we do now? 75 00:11:16,166 --> 00:11:18,916 It's your wish, go and talk to her. 76 00:11:19,083 --> 00:11:20,875 -No, man. -No?! 77 00:11:21,083 --> 00:11:23,208 Did we stay this long here in this rain for nothing? 78 00:11:23,375 --> 00:11:25,541 -Hey, Janaki. -Shut up! 79 00:11:25,625 --> 00:11:26,750 'SREEE KRISHNA TEA STALL' 80 00:11:40,875 --> 00:11:43,125 'RDP LOCAL COMMITTEE OFFICE' 81 00:11:47,625 --> 00:11:49,458 Leave that, comrade. 82 00:11:50,291 --> 00:11:51,958 Anyway he's a troublesome guy. 83 00:11:52,666 --> 00:11:55,333 Recently I had warned him for something. 84 00:11:56,041 --> 00:11:57,333 We'll handle this. 85 00:11:57,500 --> 00:11:58,500 Okay, alright. 86 00:11:59,041 --> 00:12:02,000 Also, keep a notice for that meeting on the 19th. 87 00:12:02,041 --> 00:12:03,041 I'll send Manoj. 88 00:12:04,125 --> 00:12:05,125 Manoj. 89 00:12:07,083 --> 00:12:09,375 -Shivan... -Do you know Sajeevan? 90 00:12:09,541 --> 00:12:11,375 Near that Kidangara mills. 91 00:12:12,833 --> 00:12:15,666 Recently I called him here to sort out an issue. 92 00:12:15,708 --> 00:12:16,833 Yeah, yeah. 93 00:12:17,500 --> 00:12:18,750 He is creating trouble again. 94 00:12:19,208 --> 00:12:22,625 He's regularly teasing a Mom and her daughter at their home. 95 00:12:22,625 --> 00:12:23,833 Comrade Rajendran called me. 96 00:12:24,125 --> 00:12:25,541 You call Joseph, 97 00:12:25,958 --> 00:12:27,500 tell him to meet him properly. 98 00:12:28,375 --> 00:12:29,416 Okay, Comrade. 99 00:12:53,125 --> 00:12:55,125 Come fast. Comrade is asking for you. 100 00:12:55,125 --> 00:12:56,166 Come. 101 00:13:06,416 --> 00:13:10,041 [Playing a Malayalam film song] 102 00:14:00,041 --> 00:14:02,208 Didn't I tell you already? 103 00:14:02,208 --> 00:14:03,958 You're just like that. 104 00:14:04,000 --> 00:14:06,375 -You don't trust me at all. -It's not like that. 105 00:14:11,083 --> 00:14:13,916 -Did you see him looking at me? -Yeah, bloody scoundrel! 106 00:14:55,875 --> 00:14:56,875 Come. 107 00:15:10,125 --> 00:15:11,875 Why are you hitting me? 108 00:15:18,625 --> 00:15:20,083 Tell me what it is. 109 00:15:21,500 --> 00:15:22,708 Hey! What are you doing? 110 00:15:22,750 --> 00:15:25,250 I'm asking you! What are you doing? 111 00:15:26,166 --> 00:15:28,250 Aren’t you ashamed to beat a man in as a group? 112 00:15:34,625 --> 00:15:37,083 -Hi, Narayanan, is your daughter coming soon? -Oh, yes. 113 00:15:37,083 --> 00:15:38,375 -Are you all well? -Yes, I am. 114 00:15:40,875 --> 00:15:43,500 They’re pulling all this nonsense because you’re all so quiet. 115 00:15:45,125 --> 00:15:46,166 Stop! 116 00:15:47,625 --> 00:15:49,208 -I've paid the premium, okay. -Okay. 117 00:15:56,166 --> 00:15:57,166 Hey, girl! 118 00:15:57,625 --> 00:15:59,208 What? Are you trying to scare me? 119 00:15:59,250 --> 00:16:00,541 Who are you, bloody girl? 120 00:16:00,541 --> 00:16:02,583 If you call me 'girl' and all, I'll show you my true color. 121 00:16:02,583 --> 00:16:04,375 -What the heck will you do? -I will show you! 122 00:16:04,416 --> 00:16:05,916 Daughter.. What's the matter? 123 00:16:06,208 --> 00:16:07,500 Dad, you don't know who they're. 124 00:16:07,541 --> 00:16:08,875 Whoever they're, why do we care? 125 00:16:08,916 --> 00:16:10,708 Hey oldie, raise her properly. 126 00:16:10,750 --> 00:16:12,791 -What are you going to do otherwise? -Come. 127 00:16:12,958 --> 00:16:14,125 Who the hell he?! 128 00:16:18,833 --> 00:16:20,083 We'll get hold of her. 129 00:16:27,291 --> 00:16:28,291 Most Welcome, madam. 130 00:16:29,333 --> 00:16:31,000 -I am Manoj. -Thank you. 131 00:16:31,416 --> 00:16:32,958 -I am Sudheer. -Hello. 132 00:16:33,000 --> 00:16:34,083 -Mahesh. -Hello. 133 00:16:34,083 --> 00:16:35,250 I am Raghu. 134 00:16:38,291 --> 00:16:40,041 -Good Morning, Madam. -Good Morning. 135 00:16:40,083 --> 00:16:41,458 I am Ramachandran. I am the peon. 136 00:16:41,458 --> 00:16:42,500 Hello. 137 00:16:43,291 --> 00:16:46,541 I forgot you were joining today, that’s why the bouquet is late. 138 00:16:47,583 --> 00:16:50,250 If you need anything just call me. I am right here. 139 00:16:50,375 --> 00:16:51,416 Okay. 140 00:16:51,500 --> 00:16:52,500 Thank you, Madam. 141 00:17:09,083 --> 00:17:12,208 [Indistinct chattering] 142 00:17:13,916 --> 00:17:15,583 Wait a minute, brother! 143 00:17:15,583 --> 00:17:16,791 Wait, let him finish it. 144 00:17:20,666 --> 00:17:22,000 Hold this fast. 145 00:17:22,916 --> 00:17:23,958 Come and get it. 146 00:17:24,500 --> 00:17:25,583 Who wants MH? 147 00:17:25,750 --> 00:17:27,000 Take it. 148 00:17:27,000 --> 00:17:28,375 Don't rush. Keep side. 149 00:17:55,625 --> 00:17:56,625 Saji, get three bottles. 150 00:17:57,541 --> 00:17:58,583 Come here, bro. 151 00:17:58,708 --> 00:17:59,708 Move fast. 152 00:18:00,541 --> 00:18:02,208 Man, here's your girl! 153 00:18:05,291 --> 00:18:06,291 Just a moment. 154 00:18:09,083 --> 00:18:10,625 Hey, take care of this. 155 00:18:10,916 --> 00:18:11,958 I'll be back. 156 00:18:14,333 --> 00:18:15,375 Give it there. 157 00:18:32,291 --> 00:18:33,625 -Okay. -Hey... 158 00:18:34,958 --> 00:18:36,041 Need 10 rupees more. 159 00:18:37,000 --> 00:18:38,875 The price has increased, that's why. 160 00:18:49,416 --> 00:18:50,458 What are you looking at? 161 00:18:50,750 --> 00:18:52,416 Don't keep staring, do it fast. 162 00:18:52,416 --> 00:18:53,500 Okay, bro. 163 00:18:53,541 --> 00:18:54,666 Hurry up. 164 00:18:56,708 --> 00:18:58,375 Hey, did you tell her? 165 00:18:59,083 --> 00:19:00,333 Yes, I spoke to her. 166 00:19:00,875 --> 00:19:03,250 Oh, you great. So, did you tell her? 167 00:19:03,750 --> 00:19:06,541 Of course! I told her rupees 10 has increased per bottle. 168 00:19:06,583 --> 00:19:08,208 Hey, not that. 169 00:19:08,250 --> 00:19:10,125 Did you tell her that you love her? 170 00:19:10,458 --> 00:19:13,000 Hey, I start shivering when I see her. 171 00:19:13,166 --> 00:19:14,333 So, how can I tell her this? 172 00:19:14,375 --> 00:19:16,458 What's the point in just going after her? 173 00:19:16,708 --> 00:19:18,875 -You should talk to her first. -Of course! 174 00:19:18,916 --> 00:19:20,000 If she is married or not, 175 00:19:20,291 --> 00:19:21,833 does she love anyone else, 176 00:19:22,333 --> 00:19:24,125 you've to know all that by talking to her. 177 00:19:24,166 --> 00:19:27,333 I only see her when she comes to buy the bottle. 178 00:19:27,625 --> 00:19:28,916 How will I talk then? 179 00:19:29,625 --> 00:19:30,625 Dear friend, 180 00:19:30,666 --> 00:19:32,166 Don't stretch it further. 181 00:19:33,250 --> 00:19:35,583 In that Sultan colony 182 00:19:35,833 --> 00:19:38,083 some people are talking about her. 183 00:19:39,458 --> 00:19:42,375 Anyway, you've got a tight competition. 184 00:19:42,583 --> 00:19:44,083 But am I like them? 185 00:19:44,333 --> 00:19:45,958 My love is genuine. 186 00:19:46,333 --> 00:19:48,625 Don't tell us that, go tell her. 187 00:19:50,416 --> 00:19:51,416 Yeah, I should. 188 00:19:52,083 --> 00:19:53,083 -Okay, bye. -Hey. 189 00:19:53,208 --> 00:19:55,375 Hey, wait a second. You go ahead. 190 00:19:55,750 --> 00:19:58,041 -Huh? Why can't I stay? -Go, man. 191 00:19:58,291 --> 00:19:59,291 Go. 192 00:19:59,833 --> 00:20:01,666 -Go. -Something is fishy. 193 00:20:01,666 --> 00:20:02,666 I'll come. 194 00:20:03,625 --> 00:20:04,625 Dear, 195 00:20:05,291 --> 00:20:07,125 I have arranged for a girl. 196 00:20:08,583 --> 00:20:09,958 Not tonight, tomorrow. 197 00:20:10,041 --> 00:20:11,208 Let's do it at your house. 198 00:20:12,291 --> 00:20:15,291 I have agreed for three of us, including you. 199 00:20:16,166 --> 00:20:17,166 Is that okay? 200 00:20:19,416 --> 00:20:21,875 That's why you care about me so much. I was wondering. 201 00:20:23,333 --> 00:20:25,708 You may bring her, but you'll have to send her soon. 202 00:20:25,750 --> 00:20:27,666 If the land lord gets to know, he'll create trouble. 203 00:20:28,625 --> 00:20:30,000 I'll take care of it. 204 00:20:31,791 --> 00:20:32,791 Okay. 205 00:20:33,333 --> 00:20:34,541 -Okay. -Okay. 206 00:20:53,041 --> 00:20:54,125 -Hey. -Yeah. 207 00:20:54,375 --> 00:20:57,625 -Do you know who's treat is today? -No,no. 208 00:20:57,791 --> 00:21:01,208 It's a celebration of our dear brother becoming a grandfather. 209 00:21:01,458 --> 00:21:02,666 Wow! Super! 210 00:21:02,708 --> 00:21:03,958 Wait, wait, wait. 211 00:21:04,041 --> 00:21:08,875 Let's give him a toast to become a grandfather of many more kids. 212 00:21:09,625 --> 00:21:11,500 Cheers! 213 00:21:14,541 --> 00:21:18,208 Hey, dear! You sing a song for all of us. 214 00:21:19,083 --> 00:21:20,208 Hey, sing. 215 00:21:21,083 --> 00:21:22,208 Sing. 216 00:21:22,375 --> 00:21:24,875 -Sing, dear. -I'll give you the drum beats. 217 00:21:26,000 --> 00:21:31,000 [Folk song] ♪ Dancing promiscuously, dancing ostensibly, a girl comes♪ 218 00:21:31,625 --> 00:21:36,541 ♪ Dancing promiscuously, dancing playfully, a girl comes♪ 219 00:21:37,208 --> 00:21:42,375 ♪ O' girl, dance if you may, in this dance floor ♪ 220 00:21:42,958 --> 00:21:48,041 ♪ O' girl, dance if you may, in this dance floor ♪ 221 00:21:48,583 --> 00:21:53,666 ♪ Dance to the song I sing ♪ 222 00:21:54,000 --> 00:21:59,416 ♪ Dance to the song I sing ♪ 223 00:21:59,750 --> 00:22:04,333 ♪ She ran hiding and draped herself ♪ 224 00:22:04,416 --> 00:22:05,416 You want soda? 225 00:22:05,458 --> 00:22:10,583 ♪ She jumped and came to the floor ♪ 226 00:22:10,958 --> 00:22:16,125 ♪ She danced her euphoric to my song ♪ 227 00:22:16,750 --> 00:22:21,333 ♪ She playfully moved to my tunes ♪ 228 00:22:22,291 --> 00:22:26,583 ♪ Where did you learn this dance from? ♪ 229 00:22:31,166 --> 00:22:33,208 [Indistinct chattering] 230 00:22:34,958 --> 00:22:37,291 [Everyone together] Good morning, teacher. 231 00:22:38,208 --> 00:22:39,916 Good Morning. Everyone sit. 232 00:22:40,708 --> 00:22:42,583 Did you all enjoy you vacation? 233 00:22:43,375 --> 00:22:44,375 Good. 234 00:22:44,416 --> 00:22:45,791 She is Vanaja teacher. 235 00:22:45,833 --> 00:22:47,208 Your new class teacher. 236 00:22:47,375 --> 00:22:48,958 She is going to teach you Malayalam. 237 00:22:49,166 --> 00:22:50,666 Teacher, all the best. 238 00:22:52,833 --> 00:22:54,541 Teacher, can I ask a question? 239 00:22:54,708 --> 00:22:56,333 Should we memorize the first poem? 240 00:22:56,458 --> 00:22:58,708 She is such a pain! 241 00:22:58,916 --> 00:23:01,916 How did she manage to survive two months without studying anything? 242 00:23:02,125 --> 00:23:03,166 My name is Vanaja. 243 00:23:03,666 --> 00:23:04,833 My favorite color is black. 244 00:23:05,375 --> 00:23:06,791 Reading is my hobby. 245 00:23:07,250 --> 00:23:09,083 Now you all introduce yourselves. 246 00:23:10,291 --> 00:23:13,041 My name is Anushree. My favourite color is white... 247 00:23:13,250 --> 00:23:16,750 Hey, can I suggest you an idea 248 00:23:16,791 --> 00:23:18,000 for Janaki to like you? 249 00:23:19,583 --> 00:23:20,875 Really? 250 00:23:20,916 --> 00:23:23,416 But first, could you give me a rupee to buy some ice cream? 251 00:23:24,125 --> 00:23:26,083 Tell me your idea first. 252 00:23:26,333 --> 00:23:27,250 Okay. 253 00:23:27,416 --> 00:23:29,833 My name is Uma. My favorite color is red. 254 00:23:30,000 --> 00:23:33,750 Whatever Janaki says her favorite things, 255 00:23:33,791 --> 00:23:35,791 You should listen that carefully. 256 00:23:35,833 --> 00:23:39,000 Listen that carefully, and you repeat the same. 257 00:23:39,291 --> 00:23:41,000 Then Janaki will like you. 258 00:23:41,333 --> 00:23:42,916 -Really? -Of course. 259 00:23:42,958 --> 00:23:45,333 My ideas have never gone wrong till now. 260 00:23:46,000 --> 00:23:47,041 Drawing is my hobby. 261 00:23:48,625 --> 00:23:51,291 My name is Janaki. My favorite color is pink. 262 00:23:51,375 --> 00:23:53,750 Remember that. Pink, pink. 263 00:23:53,791 --> 00:23:55,291 Aha, you sing too? 264 00:23:55,500 --> 00:23:56,791 What's your favorite song? 265 00:23:56,916 --> 00:24:00,041 'Devadaru Poothu' song from 'Engane Nee Marakkum' film. 266 00:24:00,291 --> 00:24:02,416 Haa, I also like that song a lot. 267 00:24:02,833 --> 00:24:04,041 Which film? 268 00:24:04,041 --> 00:24:07,333 -'Engane Nee Marakkum.' -'Engane Nee Marakkum.' 269 00:24:07,500 --> 00:24:08,625 Can you come here and sing? 270 00:24:08,625 --> 00:24:11,250 I don't remember the entire song. 271 00:24:11,333 --> 00:24:13,166 That's okay. Just sing whatever you remember. 272 00:24:13,708 --> 00:24:16,208 Students, Janaki is going to sing a song. 273 00:24:16,250 --> 00:24:17,333 Give her an applause. 274 00:24:19,750 --> 00:24:20,958 Come. 275 00:24:23,583 --> 00:24:24,583 Please sing. 276 00:24:28,541 --> 00:24:31,791 [Singing an old Malayalam song]♪ Ethereal cedars bloomed ♪ 277 00:24:32,125 --> 00:24:35,416 ♪ In the valley of my soul ♪ 278 00:24:36,208 --> 00:24:39,625 ♪ Ethereal cedars bloomed ♪ 279 00:24:39,833 --> 00:24:43,208 ♪ In the valley of my soul ♪ 280 00:24:43,875 --> 00:24:45,750 ♪ In the lovely night ♪ 281 00:24:46,208 --> 00:24:52,291 ♪ When the eternal skies blossomed ♪ 282 00:24:52,458 --> 00:24:54,708 ♪ Ethereal cedars bloomed ♪ 283 00:24:59,583 --> 00:25:02,000 I only remember this much, teacher. 284 00:25:02,333 --> 00:25:04,083 It's okay. You sang well. 285 00:25:04,375 --> 00:25:06,625 Next time you sing the entire song. 286 00:25:06,708 --> 00:25:09,375 Don't leave the things that we like midway. 287 00:25:09,416 --> 00:25:10,708 -Okay, teacher. -You may go. 288 00:25:13,625 --> 00:25:14,541 Next. 289 00:25:16,291 --> 00:25:17,416 My name is Ra... 290 00:25:19,291 --> 00:25:21,833 Okay students, let's do the rest tomorrow. 291 00:25:24,333 --> 00:25:27,500 I don’t think this star-crossed guy will ever get a girl. 292 00:25:28,708 --> 00:25:30,583 Anyway, this isn't my mistake. 293 00:25:30,625 --> 00:25:32,750 You should buy be ice cream tomorrow. 294 00:25:49,625 --> 00:25:50,666 This is the place. 295 00:25:54,666 --> 00:25:55,666 Is this the place? 296 00:25:55,708 --> 00:25:56,708 I am sure. 297 00:26:16,875 --> 00:26:18,458 Rajetta, can you just come out? 298 00:26:20,875 --> 00:26:21,958 Hello, chechi. 299 00:26:23,541 --> 00:26:24,666 Okay, alright. 300 00:26:28,208 --> 00:26:29,208 Get down. 301 00:26:31,000 --> 00:26:32,750 Turn the bike around. 302 00:26:36,166 --> 00:26:38,666 -Go, go, go. -I'll catch you later! 303 00:26:51,458 --> 00:26:53,500 I have told you many times, 304 00:26:53,541 --> 00:26:55,458 not to get indulged in unnecessary things. 305 00:26:56,416 --> 00:26:57,791 What are you saying, Dad? 306 00:26:57,958 --> 00:26:59,833 So should I be mute spectator when someone is getting beaten up? 307 00:27:00,375 --> 00:27:03,291 Now people come to our house when I am not here. 308 00:27:03,583 --> 00:27:06,166 What will you do if our neighbors weren't here? 309 00:27:06,666 --> 00:27:09,083 Even if nobody's there, I know how to face those men. 310 00:27:10,416 --> 00:27:12,708 Who do you think you are? Jhansi Rani? 311 00:27:15,333 --> 00:27:16,375 -Give me. -How's it? 312 00:27:19,625 --> 00:27:20,625 Go now, man. 313 00:27:20,875 --> 00:27:23,000 If you're done, send her back. 314 00:27:23,541 --> 00:27:25,708 What? I've paid for all three of us. 315 00:27:26,291 --> 00:27:28,458 -Better go. -Don't be shy, go. 316 00:27:29,208 --> 00:27:30,291 Hold this. 317 00:27:48,291 --> 00:27:50,208 Hey, come fast. We don't have much time. 318 00:27:50,500 --> 00:27:51,708 I have work at home. 319 00:27:53,666 --> 00:27:56,000 I'll just sit for 10 mins and go? 320 00:27:56,250 --> 00:27:58,833 To sit? Don't waste my time and come lie down. 321 00:27:58,875 --> 00:28:00,625 No, no. I am not doing anything. 322 00:28:00,750 --> 00:28:02,458 They would doubt me if I go back so quick. 323 00:28:02,541 --> 00:28:04,333 That's why I asked for 10 mins. 324 00:28:05,958 --> 00:28:08,458 You all called me here saying there are three men. 325 00:28:09,125 --> 00:28:10,583 Yes. But... 326 00:28:10,916 --> 00:28:11,916 Then what? 327 00:28:14,791 --> 00:28:16,458 do you have any problems? 328 00:28:16,541 --> 00:28:18,166 No, don't worry. 329 00:28:18,500 --> 00:28:20,041 We have other solutions for that. 330 00:28:20,125 --> 00:28:22,208 I don't have any such problems. 331 00:28:24,958 --> 00:28:26,083 Then what? 332 00:28:29,500 --> 00:28:31,750 I love a girl very seriously. 333 00:28:33,083 --> 00:28:34,416 So, in that case... 334 00:28:34,416 --> 00:28:35,458 doing things like this... 335 00:28:35,583 --> 00:28:37,375 Oh, don't be too much. 336 00:28:37,791 --> 00:28:39,708 Hey, love is different... 337 00:28:40,625 --> 00:28:41,666 this is different. 338 00:28:41,666 --> 00:28:42,833 No, it's not like that. 339 00:28:43,416 --> 00:28:44,458 That is... 340 00:28:44,500 --> 00:28:46,625 If she does this, will I be okay with it? 341 00:28:48,250 --> 00:28:51,375 So, me doing the same isn’t right either. 342 00:28:53,416 --> 00:28:56,333 Who is this girl whom you like this much? 343 00:28:57,541 --> 00:28:59,791 I am working in a liquor shop here. 344 00:28:59,916 --> 00:29:02,166 She regularly comes there to buy a bottle. 345 00:29:02,416 --> 00:29:04,333 I am the one to give the bottle always. 346 00:29:04,875 --> 00:29:06,166 That's how I met her. 347 00:29:08,333 --> 00:29:09,833 Love at liquor shop? 348 00:29:16,000 --> 00:29:17,375 Is she prettier than me? 349 00:29:18,625 --> 00:29:21,666 That is... She always comes with her face covered. 350 00:29:24,125 --> 00:29:27,125 So, you're in love with her even without seeing her face. 351 00:29:28,833 --> 00:29:31,375 I haven't seen her face, but her eyes... 352 00:29:31,666 --> 00:29:32,666 Eyes are so beautiful. 353 00:29:34,750 --> 00:29:36,250 So, you're in love with her eyes. 354 00:29:38,875 --> 00:29:40,625 Then, did you tell her about this? 355 00:29:41,625 --> 00:29:42,625 No way. 356 00:29:43,333 --> 00:29:45,083 I get panicked the moment she looks at me. 357 00:29:45,375 --> 00:29:46,541 Then, how will I tell her? 358 00:29:48,791 --> 00:29:52,000 Hey, some guys trick girls by claiming they’re in love 359 00:29:52,083 --> 00:29:53,833 just to take advantage of them. 360 00:29:54,666 --> 00:29:57,166 But here you are, scared to even tell her, 361 00:29:57,208 --> 00:29:58,916 even though you love her so much? 362 00:30:01,250 --> 00:30:02,333 Hey. 363 00:30:03,000 --> 00:30:04,041 Do you drink? 364 00:30:04,291 --> 00:30:05,291 Hmm. 365 00:30:06,541 --> 00:30:09,041 Then do one thing, have a couple of drinks first, 366 00:30:09,375 --> 00:30:10,958 and you'll get the courage naturally. 367 00:30:11,000 --> 00:30:12,458 Then, go and tell her. 368 00:30:20,000 --> 00:30:21,708 -It was so funny! -That's good. 369 00:30:22,041 --> 00:30:24,500 Hey, Sudheer, madam is not eating lunch today as well? 370 00:30:24,500 --> 00:30:25,666 I don't know. 371 00:30:25,750 --> 00:30:27,500 Only Sudheer knows all of that. 372 00:30:27,541 --> 00:30:28,666 Hey, shut up! 373 00:30:29,416 --> 00:30:30,541 Madam is here. 374 00:30:32,708 --> 00:30:33,708 -Hi. -Hi. 375 00:30:33,750 --> 00:30:35,458 -May I sit here? -Yes, please. 376 00:30:38,833 --> 00:30:41,041 Madam, how do you like our office? 377 00:30:41,083 --> 00:30:42,083 Yes. 378 00:30:42,083 --> 00:30:44,083 Sorry, I forgot your name. 379 00:30:44,291 --> 00:30:45,291 My name is Raghu. 380 00:30:45,291 --> 00:30:46,875 -Name? -I am Sudheer. 381 00:30:47,541 --> 00:30:49,208 I remember your name. 382 00:30:49,375 --> 00:30:50,375 Mahesh. 383 00:30:52,583 --> 00:30:55,166 -It's a good name and I like it. -Thank you. 384 00:30:55,208 --> 00:30:57,041 My brother's name is Mahesh. 385 00:31:00,291 --> 00:31:01,708 What a funny coincidence, madam. 386 00:31:01,916 --> 00:31:03,500 Your brother's name is Mahesh, 387 00:31:03,541 --> 00:31:04,625 and so is mine. 388 00:31:04,875 --> 00:31:07,416 But that doesn't mean I have to consider you my sister, right? 389 00:31:09,208 --> 00:31:10,375 Have your food. 390 00:31:11,041 --> 00:31:12,916 Hey, Ramachandran you look so happy. 391 00:31:13,208 --> 00:31:14,416 Today is our salary day. 392 00:31:14,458 --> 00:31:16,000 Oh, is that a huge thing? 393 00:31:16,125 --> 00:31:17,291 Of course it is! 394 00:31:17,333 --> 00:31:18,500 The little joys of life! 395 00:31:19,291 --> 00:31:21,166 Why are you sitting alone there, Ramachandran? 396 00:31:21,541 --> 00:31:23,666 There are chairs here. Come here and sit. 397 00:31:23,958 --> 00:31:25,291 It's okay. I'll sit here. 398 00:31:25,750 --> 00:31:27,791 -Isn't he just a peon, madam? -So what? 399 00:31:28,166 --> 00:31:29,250 I don't like all that. 400 00:31:29,708 --> 00:31:31,041 Ramachandran, come here. 401 00:31:31,416 --> 00:31:32,375 It’s fine, 402 00:31:32,416 --> 00:31:34,291 I’ve been sitting here for 10 years. I’m used to it. 403 00:31:34,333 --> 00:31:36,166 -You eat. -Come sit here. 404 00:31:36,375 --> 00:31:38,458 Hey, didn’t you hear what she said? Come sit here! 405 00:31:42,250 --> 00:31:44,125 You haven’t told us anything about yourself. 406 00:31:44,125 --> 00:31:46,541 Madam, where are you from? And what does your husband do? 407 00:31:46,583 --> 00:31:47,583 I'm from Palakkad. 408 00:31:48,250 --> 00:31:49,375 Husband... 409 00:31:50,583 --> 00:31:51,583 He is no more. 410 00:31:51,791 --> 00:31:52,791 Oh... 411 00:31:54,291 --> 00:31:55,833 It's been years since he passed away. 412 00:31:56,416 --> 00:31:57,500 I have a daughter. 413 00:31:57,916 --> 00:31:59,541 Aha, that's great. 414 00:31:59,750 --> 00:32:01,166 -What's her name? -Aditi. 415 00:32:01,333 --> 00:32:03,541 Elders say 'Aditi devo bhava'... 416 00:32:04,000 --> 00:32:05,291 Where are you staying here, madam? 417 00:32:05,333 --> 00:32:06,375 In Sreevaraham. 418 00:32:07,208 --> 00:32:08,208 I also stay nearby. 419 00:32:08,708 --> 00:32:10,541 Please keep quiet. 420 00:32:12,166 --> 00:32:13,708 Where's your daughter now, madam? 421 00:32:14,208 --> 00:32:17,041 She is with my brother since my husband passed away. 422 00:32:17,291 --> 00:32:19,291 She is studying in CET. 423 00:32:20,291 --> 00:32:21,791 How many children do you have, Sudheer sir? 424 00:32:21,916 --> 00:32:22,958 I have a daughter. 425 00:32:23,166 --> 00:32:24,166 Nice. You? 426 00:32:24,166 --> 00:32:26,250 I have two boys, and they’re both in school. 427 00:32:26,750 --> 00:32:27,916 I have four kids. 428 00:32:28,166 --> 00:32:29,416 Oh, very good. 429 00:32:30,541 --> 00:32:32,041 How about you, Ramachandran? 430 00:32:33,083 --> 00:32:34,125 I don't have yet. 431 00:32:34,125 --> 00:32:36,333 How can he have kids without getting married? 432 00:32:48,208 --> 00:32:50,125 Hey, paint it properly. 433 00:32:53,333 --> 00:32:55,833 The idol should be perfect. 434 00:32:56,041 --> 00:32:57,708 Ajayan, you don't worry. 435 00:32:57,750 --> 00:33:00,750 The idols made by Vasu look so lifelike. 436 00:33:00,791 --> 00:33:03,375 -So, don't worry. -I know that very well. 437 00:33:03,625 --> 00:33:07,291 After Vasu left Sreekandan's shop, 438 00:33:07,291 --> 00:33:09,500 I heard their work has gone downhill. 439 00:33:09,541 --> 00:33:12,041 That’s why I came all the way here for this. 440 00:33:13,250 --> 00:33:15,625 So how much is it? 441 00:33:15,625 --> 00:33:16,875 Money? 442 00:33:18,333 --> 00:33:21,208 It will be around 12,000 in total. 443 00:33:21,458 --> 00:33:24,708 But since it's for you, I'll make it 10,000. 444 00:33:24,750 --> 00:33:29,000 Okay. In that case, keep 3,000 as an advance. 445 00:33:29,166 --> 00:33:30,208 Okay. 446 00:33:30,541 --> 00:33:31,416 I'll get going. 447 00:33:31,416 --> 00:33:33,291 So, don't be late. Finish the work on time. 448 00:33:33,291 --> 00:33:35,208 -For sure. Be confident. -Okay. 449 00:33:35,208 --> 00:33:37,416 Hey, Vasu. Our idol should be better than the one 450 00:33:37,458 --> 00:33:39,541 you made for the Cheruppulasseri group. 451 00:33:40,041 --> 00:33:42,208 Ah, okay. Carry on with your work. 452 00:33:42,250 --> 00:33:44,166 If I keep listening to you, I’ll be late. 453 00:33:45,833 --> 00:33:47,958 Hey, keep the dried ones in the shade. 454 00:33:48,750 --> 00:33:50,791 What’s going on, Sandhya? Are you being lazy? 455 00:33:51,250 --> 00:33:52,666 Why aren't you coming to college? 456 00:33:53,125 --> 00:33:54,125 Are you not feeling well? 457 00:33:55,541 --> 00:33:56,708 What is it? Tell me. 458 00:33:58,250 --> 00:34:00,125 That Adarsh from the Chemistry department 459 00:34:00,791 --> 00:34:02,958 has been stalking and teasing me for days. 460 00:34:04,083 --> 00:34:05,166 Now he’s saying that 461 00:34:05,458 --> 00:34:07,291 if I don’t go where he tells me, 462 00:34:07,750 --> 00:34:08,958 he’ll throw acid on my face. 463 00:34:10,000 --> 00:34:12,083 Why haven’t you complained about it until now? 464 00:34:12,708 --> 00:34:13,750 Because I am scared. 465 00:34:14,583 --> 00:34:17,250 If my parents find out about this, my studies will be ruined. 466 00:34:20,458 --> 00:34:23,000 I’m even afraid just thinking about going to college. 467 00:34:23,291 --> 00:34:24,625 Why are you freaking out? 468 00:34:25,250 --> 00:34:26,875 We can't just let these guys slide. 469 00:34:28,083 --> 00:34:29,791 They need to be handled differently. 470 00:34:30,291 --> 00:34:31,333 Come with me. 471 00:34:32,666 --> 00:34:34,291 Go meet that S.I. 472 00:34:34,500 --> 00:34:36,375 He won't create anymore issues. 473 00:34:37,583 --> 00:34:38,583 Okay. 474 00:34:39,458 --> 00:34:41,125 We are here to see Sivarajan's uncle. 475 00:34:41,166 --> 00:34:43,416 He just went out. 476 00:34:44,000 --> 00:34:45,666 Who are you? 477 00:34:46,083 --> 00:34:48,791 My name is Uma. I need to meet him urgently. 478 00:34:49,166 --> 00:34:51,625 You live next to Pallippuram school? 479 00:34:51,750 --> 00:34:55,833 You should have told me that. You go upstairs. I'll bring Sivettan now. 480 00:34:55,833 --> 00:34:56,958 Okay? 481 00:34:57,125 --> 00:34:58,166 Come. 482 00:35:03,750 --> 00:35:05,583 How do these party people know you? 483 00:35:07,833 --> 00:35:10,916 Two years ago, when my dad wasn’t home, 484 00:35:11,000 --> 00:35:12,458 someone knocked on my door. 485 00:35:12,708 --> 00:35:14,125 When I opened it, 486 00:35:14,166 --> 00:35:16,916 there was Sivarajan uncle, covered in blood. 487 00:35:17,333 --> 00:35:21,125 He said he’d been attacked by his political opponents and asked for help. 488 00:35:21,666 --> 00:35:23,791 Since he was about my dad’s age and clearly in distress, 489 00:35:23,833 --> 00:35:25,791 I let him in and gave him some water. 490 00:35:26,541 --> 00:35:29,208 Before he left, he introduced himself as Sivarajan, 491 00:35:29,416 --> 00:35:32,875 a party leader, and told me to reach out to him if I ever needed anything. 492 00:35:33,625 --> 00:35:35,333 I didn’t have any needs at the time, 493 00:35:35,333 --> 00:35:38,500 but now that you do, I thought it might be a good idea to contact him. 494 00:35:42,958 --> 00:35:46,583 The district committee made the decision, but it's not official yet. 495 00:35:49,375 --> 00:35:50,416 What happened dear? 496 00:35:53,541 --> 00:35:54,541 Come. 497 00:35:54,666 --> 00:35:55,708 Come, come. 498 00:36:03,041 --> 00:36:05,458 That's your issue? Our guys will take care of it. 499 00:36:06,291 --> 00:36:07,291 Don't worry. 500 00:36:07,625 --> 00:36:09,958 He'll not trouble you anymore. 501 00:36:10,666 --> 00:36:11,791 You will not come, uncle? 502 00:36:12,625 --> 00:36:13,666 That is... 503 00:36:14,375 --> 00:36:17,166 I'll be a candidate here in the Block Panchayath elections. 504 00:36:17,750 --> 00:36:20,958 So, the party has advised me to be careful. 505 00:36:21,625 --> 00:36:23,291 Don't worry. Our guys will manage. 506 00:36:23,333 --> 00:36:24,375 Comrade. 507 00:36:24,500 --> 00:36:25,625 Come in. 508 00:36:25,750 --> 00:36:27,208 You should go with them. 509 00:36:29,000 --> 00:36:30,125 You?! 510 00:36:30,291 --> 00:36:31,625 Is he coming for us? 511 00:36:32,333 --> 00:36:33,625 Do you know each other? 512 00:36:34,125 --> 00:36:35,291 Why is she here? 513 00:36:36,208 --> 00:36:38,541 I was waiting to get hold of her. 514 00:36:38,750 --> 00:36:40,041 What the heck will you do? 515 00:36:40,041 --> 00:36:41,708 Didn't my villagers chase you away? 516 00:36:42,250 --> 00:36:43,375 -You! -Hey! 517 00:36:43,416 --> 00:36:45,291 You're threatening her in front of me? 518 00:36:47,041 --> 00:36:48,041 Say sorry. 519 00:36:48,583 --> 00:36:50,750 -No, comrade, she... -Just do what I say. 520 00:36:51,125 --> 00:36:52,875 There won't be any trouble from their side. 521 00:36:52,875 --> 00:36:54,958 -You might have done something. -No, comrade... 522 00:36:54,958 --> 00:36:55,958 Say sorry! 523 00:36:57,958 --> 00:36:58,958 Say it. 524 00:37:00,500 --> 00:37:01,625 Sorry. 525 00:37:05,125 --> 00:37:06,458 Didn't Manoj tell you everything? 526 00:37:06,833 --> 00:37:08,000 Yes, he did. 527 00:37:08,500 --> 00:37:09,750 You should go with them. 528 00:37:10,000 --> 00:37:11,041 They will show him. 529 00:37:11,500 --> 00:37:12,916 Do whatever is needed. 530 00:37:14,208 --> 00:37:16,333 They shouldn't have any issues anymore. 531 00:37:17,041 --> 00:37:18,083 Understood? 532 00:37:20,125 --> 00:37:21,125 Go now. 533 00:37:22,500 --> 00:37:23,541 Okay. 534 00:37:27,583 --> 00:37:28,791 What? Aren't you coming? 535 00:37:53,833 --> 00:37:55,166 Beat him. 536 00:38:02,708 --> 00:38:03,833 Why are you beating me? 537 00:38:08,083 --> 00:38:09,125 Look there. 538 00:38:31,500 --> 00:38:33,875 Are you planning to go there drunk just like that girl said? 539 00:38:33,875 --> 00:38:35,583 It's just to give myself a bit of courage. 540 00:38:36,416 --> 00:38:38,375 Hey, beardo. Your girl is here. 541 00:38:38,416 --> 00:38:39,791 -Is she? -Yes, come. 542 00:38:50,416 --> 00:38:52,333 Hey, at least tell her today! 543 00:38:52,375 --> 00:38:54,291 -Get it fast. -I am coming. 544 00:39:08,958 --> 00:39:10,083 May I go? 545 00:39:10,083 --> 00:39:11,166 Go, go. 546 00:39:29,708 --> 00:39:30,791 Oh, no. 547 00:39:31,541 --> 00:39:32,541 Hey, 548 00:39:32,583 --> 00:39:34,125 Why are you chasing me like this? 549 00:39:34,291 --> 00:39:36,750 Hey, nothing. I just need to tell you something. 550 00:39:37,333 --> 00:39:38,333 What? 551 00:39:39,500 --> 00:39:40,583 That is... 552 00:39:40,625 --> 00:39:42,333 I've been meaning to say this for a while. 553 00:39:42,500 --> 00:39:44,041 And they all told me to tell you. 554 00:39:44,458 --> 00:39:45,458 To tell what? 555 00:39:48,291 --> 00:39:49,291 I love you a lot. 556 00:39:51,541 --> 00:39:52,541 Hmm. 557 00:39:52,541 --> 00:39:53,583 Go away. 558 00:39:54,583 --> 00:39:55,916 I have heard this many times. 559 00:39:56,583 --> 00:39:57,708 This is not like that. 560 00:39:57,875 --> 00:39:59,041 I really love you. 561 00:39:59,416 --> 00:40:01,458 I wish to marry you. 562 00:40:03,958 --> 00:40:05,000 Are you drunk? 563 00:40:05,000 --> 00:40:06,666 Hey, it's not like that... 564 00:40:06,958 --> 00:40:08,500 just to muster some courage... 565 00:40:09,958 --> 00:40:11,458 I mean, you also drink. 566 00:40:11,625 --> 00:40:13,250 But you are not a bad person, right? 567 00:40:15,333 --> 00:40:16,166 Hey... 568 00:40:16,208 --> 00:40:18,625 There are hundreds of men like you after me, 569 00:40:19,000 --> 00:40:21,125 but does that mean I should marry them all? 570 00:40:21,833 --> 00:40:23,125 Don't take it like that. 571 00:40:23,541 --> 00:40:25,541 We've been seeing each other for a year now. 572 00:40:27,250 --> 00:40:28,833 I gave it enough thought. 573 00:40:33,000 --> 00:40:34,541 Hey, you didn't say anything? 574 00:40:35,291 --> 00:40:36,291 Let me think about it. 575 00:40:36,333 --> 00:40:37,750 Hey, just a moment. 576 00:40:39,166 --> 00:40:40,208 What? 577 00:40:40,875 --> 00:40:42,041 Can you tell me your name? 578 00:40:46,291 --> 00:40:47,291 Naseema. 579 00:40:48,250 --> 00:40:49,333 Naseema! 580 00:40:50,500 --> 00:40:51,583 One more moment. 581 00:40:52,708 --> 00:40:53,708 What now?! 582 00:40:54,291 --> 00:40:56,875 I just wanted to see your face. 583 00:41:27,458 --> 00:41:28,458 Distribute it. 584 00:41:30,208 --> 00:41:31,333 Sir, here you go. 585 00:41:31,500 --> 00:41:32,541 Thank you. 586 00:41:33,750 --> 00:41:36,125 Madam, today is Sudheer sir's daughter's birthday. 587 00:41:36,125 --> 00:41:37,833 -Oh, happy Birthday. -Thank you, madam. 588 00:41:38,291 --> 00:41:40,375 -I don't want sweet. -Just have one. 589 00:41:40,416 --> 00:41:41,958 I have diabetes. 590 00:41:42,000 --> 00:41:43,041 Diabetes? 591 00:41:43,291 --> 00:41:44,291 But how old are you? 592 00:41:44,291 --> 00:41:45,458 What is this, Ramachandran? 593 00:41:45,666 --> 00:41:47,041 You shouldn't ask a woman's age. 594 00:41:49,166 --> 00:41:50,958 -Can I tell my age? -Yes, you can. 595 00:41:51,458 --> 00:41:53,208 Madam, I am 49 years old. 596 00:41:54,250 --> 00:41:55,291 Do I have any issues? 597 00:41:55,500 --> 00:41:58,125 I go for a walk every morning and do yoga. 598 00:41:58,458 --> 00:42:00,541 And I don’t have any issues with sugar or cholesterol. 599 00:42:00,833 --> 00:42:03,833 If we try hard, sugar will be long gone. 600 00:42:04,000 --> 00:42:05,000 Am I correct, sir? 601 00:42:05,583 --> 00:42:08,083 I also wish to do that. But I've no time. 602 00:42:08,250 --> 00:42:09,375 You'll find it. 603 00:42:09,416 --> 00:42:10,416 Okay, let's see. 604 00:42:10,416 --> 00:42:11,458 Please continue. 605 00:42:13,958 --> 00:42:14,958 Take it, sir. 606 00:42:16,208 --> 00:42:18,666 What? I had told you that already. 607 00:42:18,708 --> 00:42:20,166 Then what? Go and do your work. 608 00:42:20,208 --> 00:42:22,083 [Stammering] How... many... days... 609 00:42:22,208 --> 00:42:23,208 You go to work. 610 00:42:33,541 --> 00:42:35,083 Here. Read. 611 00:42:36,958 --> 00:42:38,416 Hey, Kumar. Come here. 612 00:42:43,791 --> 00:42:44,833 Read this. 613 00:42:45,916 --> 00:42:48,250 [Reading] How many days have been now? 614 00:42:48,250 --> 00:42:51,041 I am doing this job for a year for the same salary. 615 00:42:51,333 --> 00:42:53,666 I know you make lots of money using my name. 616 00:42:53,708 --> 00:42:54,833 Why do you care? 617 00:42:54,958 --> 00:42:56,250 Who do you think you are? 618 00:42:56,291 --> 00:42:58,875 If you leave this place, I'll find hundreds like you. 619 00:43:08,000 --> 00:43:09,000 Read. 620 00:43:10,166 --> 00:43:11,375 After I left, 621 00:43:11,416 --> 00:43:13,708 you know what happened to Sreekandan. 622 00:43:13,750 --> 00:43:14,791 You are threatening me? 623 00:43:15,500 --> 00:43:17,375 Get lost, you son of a bitch. 624 00:43:18,875 --> 00:43:21,208 You're pushing me away? Get lost! 625 00:43:21,291 --> 00:43:23,708 If I see you here anymore, I'll break your hands and legs. 626 00:43:23,750 --> 00:43:25,083 Go do begging. 627 00:43:25,125 --> 00:43:27,041 [Stammering] Be... ggg... iing? 628 00:43:35,708 --> 00:43:37,416 I don't have to beg. 629 00:43:37,958 --> 00:43:39,500 I'll start my own business if needed. 630 00:43:39,708 --> 00:43:42,958 Then you will become a beggar after losing your business. 631 00:43:42,958 --> 00:43:44,833 Do whatever you can. 632 00:43:49,500 --> 00:43:50,708 You need paper? 633 00:43:53,125 --> 00:43:57,166 [Stammering] I'll show you who I am. 634 00:43:57,625 --> 00:43:58,833 What did I do?! 635 00:44:00,166 --> 00:44:01,666 Your business! 636 00:44:02,541 --> 00:44:03,833 Get lost. 637 00:44:09,958 --> 00:44:11,166 [Stammering] 638 00:44:11,166 --> 00:44:12,291 Get lost. 639 00:44:37,583 --> 00:44:38,833 Hi, Good Morning, madam. 640 00:44:40,083 --> 00:44:41,083 You started walking? 641 00:44:41,333 --> 00:44:43,000 -You usually come here for walking? -Yeah. 642 00:44:43,541 --> 00:44:45,208 Anyway, Ramachandran suggested this. 643 00:44:45,333 --> 00:44:47,125 I thought I'll give it a try. 644 00:44:47,625 --> 00:44:49,083 Let me see if my diabetes goes down. 645 00:44:49,125 --> 00:44:50,125 That's good. 646 00:44:50,250 --> 00:44:51,833 -Then let's walk together. -Okay. 647 00:44:59,916 --> 00:45:01,333 Walking like this isn't enough. 648 00:45:01,791 --> 00:45:04,208 We should walk briskly and stretch. 649 00:45:05,625 --> 00:45:07,000 Keep your head straight. 650 00:45:29,208 --> 00:45:31,041 What did you do? 651 00:45:31,083 --> 00:45:33,666 I gave that work only because Vasu was here. 652 00:45:34,041 --> 00:45:35,250 So what, Ajayan? 653 00:45:35,333 --> 00:45:36,333 You don't worry. 654 00:45:36,500 --> 00:45:39,125 I'll make it up with better workers. 655 00:45:40,583 --> 00:45:41,750 Yeah, you better do that. 656 00:45:45,000 --> 00:45:46,458 Put more water and mix it. 657 00:45:48,791 --> 00:45:49,791 Vasu. 658 00:45:49,875 --> 00:45:52,375 I am doing this coz I trust you. 659 00:45:53,208 --> 00:45:55,500 I had given this work to Sundareshan. 660 00:45:55,541 --> 00:45:57,250 You fought with him and left. 661 00:45:57,583 --> 00:46:00,291 So, I specially told our committee people, 662 00:46:00,291 --> 00:46:02,833 I am giving this work to you, understand? 663 00:46:03,125 --> 00:46:05,583 I know you will do good. But make it on time. 664 00:46:05,666 --> 00:46:08,458 [Stammering] -I... -Yeah, I understood, come. 665 00:46:12,333 --> 00:46:14,500 Didn't you guys talk and came to an understanding? 666 00:46:15,916 --> 00:46:18,583 Vasu, our festival is on the 24th, 667 00:46:18,833 --> 00:46:21,708 and the idol needs to be completed by the 22nd. 668 00:46:22,625 --> 00:46:24,208 We had given this work to Sundareshan. 669 00:46:24,708 --> 00:46:26,500 But Ajayan recommended you. 670 00:46:26,833 --> 00:46:29,291 Normally, we don't pay in advance. 671 00:46:29,583 --> 00:46:32,666 Once the idol is completed as agreed, you’ll receive the payment. 672 00:46:32,708 --> 00:46:34,250 Are you okay with everything? 673 00:46:34,875 --> 00:46:35,875 Do you agree with all? 674 00:46:36,458 --> 00:46:38,833 If you agree, we can sign the papers. 675 00:46:38,916 --> 00:46:40,666 Vasu, sign this agreement. 676 00:46:56,833 --> 00:47:00,333 Starting this all alone by giving up job... 677 00:47:00,875 --> 00:47:02,416 Will you be able to manage it? 678 00:47:02,458 --> 00:47:04,333 [Stammering] For... Sure... 679 00:47:04,583 --> 00:47:05,500 I... 680 00:47:05,750 --> 00:47:06,791 No need for that. 681 00:47:07,500 --> 00:47:09,083 We only have this. 682 00:47:09,166 --> 00:47:12,541 We don't have anything else to pawn, even if we get ill. 683 00:47:12,750 --> 00:47:13,916 That's why I said. 684 00:47:14,083 --> 00:47:15,833 [Stammering] I... I... I... 685 00:47:15,875 --> 00:47:17,333 For... Sure... 686 00:47:17,416 --> 00:47:18,458 Sure... 687 00:47:21,625 --> 00:47:22,666 [Stammering] Paa.. pa.. 688 00:47:23,958 --> 00:47:25,708 [Stammering] Panicker sir... 689 00:47:25,750 --> 00:47:26,750 Yeah, come. 690 00:47:29,333 --> 00:47:30,333 Okay. 691 00:47:34,750 --> 00:47:37,750 You should pay the interest on time. And the entire amount in three months. 692 00:47:37,833 --> 00:47:38,875 Okay? 693 00:47:39,000 --> 00:47:40,166 Bye. 694 00:47:51,375 --> 00:47:53,166 Come to the front, bro. 695 00:47:57,375 --> 00:48:00,416 Hold it. Keep it there. Come to the front. 696 00:48:52,375 --> 00:48:54,125 Why are you still coming after me? 697 00:48:54,958 --> 00:48:57,083 You left yesterday without saying anything. 698 00:48:57,458 --> 00:49:00,041 If you give such a shock, what do I say? 699 00:49:00,291 --> 00:49:01,666 Now the shock is over? 700 00:49:02,875 --> 00:49:04,500 I was thinking the whole night. 701 00:49:04,750 --> 00:49:07,583 If you are okay with it, I want to marry you. 702 00:49:09,833 --> 00:49:12,375 You didn't really see my face in the dark? 703 00:49:13,541 --> 00:49:14,875 I saw it well. 704 00:49:15,250 --> 00:49:16,416 Hence, I made the decision. 705 00:49:17,041 --> 00:49:18,708 You drop this job. 706 00:49:19,250 --> 00:49:20,541 Let's get married. 707 00:49:20,541 --> 00:49:21,708 I'll take good care of you. 708 00:49:23,208 --> 00:49:24,250 Marriage? 709 00:49:24,750 --> 00:49:25,958 Who do you think you are? 710 00:49:26,416 --> 00:49:28,375 He's come to give me a life! 711 00:49:29,208 --> 00:49:32,666 Hey, you go and get some good girl and lead a better life. 712 00:49:35,500 --> 00:49:37,000 No matter what you say, 713 00:49:37,416 --> 00:49:39,208 I don't care about what's good or bad. 714 00:49:39,625 --> 00:49:41,500 I just told you what I think is right. 715 00:49:43,625 --> 00:49:44,958 What are you saying? 716 00:49:45,833 --> 00:49:47,416 You just saw my face yesterday, 717 00:49:48,166 --> 00:49:49,750 and now you want to marry me! 718 00:49:50,041 --> 00:49:51,291 Not face... Eyes. 719 00:49:52,583 --> 00:49:54,750 Seeing your eyes, I fell in love with you. 720 00:49:55,083 --> 00:49:57,708 Oh, you saw the same eyes the other night. 721 00:49:57,916 --> 00:50:00,166 But you couldn't make it since it was there. 722 00:50:02,208 --> 00:50:03,333 He wanna love! 723 00:50:03,708 --> 00:50:04,708 Okay. 724 00:50:04,875 --> 00:50:06,208 I didn't recognize you. 725 00:50:06,750 --> 00:50:10,250 Knowing that I'm talking about you, who asked me to go and tell her? 726 00:50:11,083 --> 00:50:14,083 Who told me that 'your love is divine' and all? 727 00:50:14,291 --> 00:50:15,291 Huh? 728 00:50:17,666 --> 00:50:18,750 Hey. 729 00:50:19,458 --> 00:50:20,458 Till now... 730 00:50:21,458 --> 00:50:23,791 people have only asked me if will sleep with them. 731 00:50:27,916 --> 00:50:30,416 No one had asked me 'If I may love you.' 732 00:50:32,500 --> 00:50:33,541 To such a person... 733 00:50:34,083 --> 00:50:35,708 if you ask, 'may I love you', 734 00:50:37,041 --> 00:50:38,041 how will that be? 735 00:50:39,375 --> 00:50:40,541 Look, it'll be like this. 736 00:50:41,791 --> 00:50:42,791 Why? Is it any good? 737 00:50:46,000 --> 00:50:47,000 Nice. 738 00:50:48,750 --> 00:50:50,750 I told you what I had to say. Now it's your turn. 739 00:50:51,125 --> 00:50:52,458 What say? Let's marry? 740 00:50:54,041 --> 00:50:55,083 Hmm... 741 00:50:56,125 --> 00:50:57,166 Okay. 742 00:50:57,416 --> 00:50:59,416 -But don't rush. -Okay. 743 00:51:00,083 --> 00:51:02,541 First, I need to trust you. 744 00:51:03,250 --> 00:51:05,750 Let’s spend some time together over the next few days. 745 00:51:07,041 --> 00:51:09,250 If things feel right, I’ll let you know. 746 00:51:11,208 --> 00:51:12,208 But... 747 00:51:14,083 --> 00:51:15,708 I won’t quit my job until then. 748 00:51:16,333 --> 00:51:17,458 Huh? Why? 749 00:51:18,958 --> 00:51:21,000 After the initial excitement of the marriage, 750 00:51:21,125 --> 00:51:24,458 how can I be sure you won’t hurt me by bringing up my past? 751 00:51:26,708 --> 00:51:27,708 Is that Okay? 752 00:51:29,750 --> 00:51:30,791 Hmm. 753 00:51:32,750 --> 00:51:33,791 In that case 754 00:51:34,291 --> 00:51:35,916 I have a few other conditions, too. 755 00:51:36,541 --> 00:51:37,583 What condition? 756 00:51:37,958 --> 00:51:41,166 Every day, I stand at the market for my customers. 757 00:51:43,541 --> 00:51:45,250 You should drop me there. 758 00:51:45,875 --> 00:51:47,833 -Me?! -Yes, you. 759 00:51:48,875 --> 00:51:51,250 Take me to your friends who visited the other night 760 00:51:51,916 --> 00:51:54,500 and tell them that you love me. 761 00:51:54,500 --> 00:51:56,291 -To them?! -Yes. 762 00:51:57,166 --> 00:51:59,416 If you can’t even say that you love me, 763 00:51:59,791 --> 00:52:01,625 how can I be sure you’ll marry me? 764 00:52:07,583 --> 00:52:08,583 I understand. 765 00:52:09,083 --> 00:52:10,208 What's the next condition? 766 00:52:12,250 --> 00:52:14,083 There are a few other things as well 767 00:52:14,583 --> 00:52:15,791 but I'll tell you that later. 768 00:52:18,625 --> 00:52:19,833 -Okay? -Okay. 769 00:52:20,291 --> 00:52:21,291 See you tomorrow. 770 00:52:21,875 --> 00:52:24,541 Come here at around 6pm. 771 00:52:24,916 --> 00:52:26,333 Don't you have to drop me? 772 00:52:27,833 --> 00:52:28,833 Okay. 773 00:52:30,500 --> 00:52:31,750 Just a moment. 774 00:52:37,750 --> 00:52:39,083 Haha! 775 00:52:40,041 --> 00:52:41,041 I love you! 776 00:52:46,250 --> 00:52:47,250 Okay. 777 00:52:52,375 --> 00:52:54,125 [Stammering] 778 00:53:02,416 --> 00:53:03,500 Let's see here. 779 00:53:05,375 --> 00:53:06,625 It's for him. 780 00:53:06,833 --> 00:53:08,541 Shirts for him... 781 00:53:08,708 --> 00:53:09,833 Not that. 782 00:53:11,166 --> 00:53:12,916 -This. -No, no. 783 00:53:14,000 --> 00:53:16,416 No, it isn't good. 784 00:53:16,458 --> 00:53:17,583 Try different. 785 00:53:19,375 --> 00:53:20,375 Yeah... 786 00:53:20,625 --> 00:53:22,416 -I want this. -[Stammering] This... 787 00:53:22,458 --> 00:53:23,500 not good... 788 00:53:23,541 --> 00:53:25,208 I want this. It's good. 789 00:53:26,083 --> 00:53:27,583 I want this, Dad. 790 00:53:27,666 --> 00:53:29,250 I want this or nothing! 791 00:53:29,541 --> 00:53:30,541 -You like it? -Yes. 792 00:53:30,791 --> 00:53:31,791 How much? 793 00:53:32,750 --> 00:53:33,791 Pack it. 794 00:53:56,541 --> 00:53:59,083 Ramachandran, where is Eruthavoor temple? 795 00:53:59,750 --> 00:54:01,416 I wish to go there. 796 00:54:01,666 --> 00:54:03,083 Eruthavoor... 797 00:54:04,000 --> 00:54:06,458 To Eruthavoor, you get the bus, madam. 798 00:54:07,458 --> 00:54:10,041 I was thinking of us going together. 799 00:54:10,166 --> 00:54:11,166 Is that so? 800 00:54:11,708 --> 00:54:13,125 Then we'll have to leave early morning. 801 00:54:13,125 --> 00:54:14,666 It will take an hour in the bus. 802 00:54:15,000 --> 00:54:16,750 But you'll have to climb almost 400 steps. 803 00:54:17,291 --> 00:54:19,708 Or there's a shortcut via Murikkinpuzha. 804 00:54:19,875 --> 00:54:20,916 That's okay, too. 805 00:54:21,333 --> 00:54:23,291 I've made an offering to climb the steps. 806 00:54:24,291 --> 00:54:25,500 In that case 807 00:54:26,125 --> 00:54:27,166 let's do that. 808 00:54:27,875 --> 00:54:29,416 So, how about next Sunday? 809 00:54:30,291 --> 00:54:31,291 Okay. 810 00:54:49,166 --> 00:54:51,625 [Chanting mantra] 811 00:54:56,833 --> 00:55:00,041 Express all your wishes to Lord Ganapathi, 812 00:55:00,375 --> 00:55:02,833 pray, and offer the flowers. 813 00:55:06,250 --> 00:55:09,250 I tried a lot, but Janaki is not talking to me. 814 00:55:09,583 --> 00:55:13,083 Please make her talk to me, Lord Ganapathi. 815 00:55:13,333 --> 00:55:16,541 Dear lord, I am pawning everything and doing this. 816 00:55:16,750 --> 00:55:18,666 Please make sure everything turns out well. 817 00:55:27,500 --> 00:55:32,166 ♪ Oh light that fills everything everywhere ♪ 818 00:55:32,291 --> 00:55:36,875 ♪ May you reside in my heart ♪ 819 00:55:38,041 --> 00:55:40,000 -What's with your shirt?! -Get lost. 820 00:55:40,000 --> 00:55:42,541 ♪ So that my steps do not falter ♪ 821 00:55:42,666 --> 00:55:47,333 ♪ Shower your grace upon me always. ♪ 822 00:55:47,500 --> 00:55:50,041 ♪ Oh light that fills everything everywhere ♪ 823 00:55:50,166 --> 00:55:51,250 Hey, look. 824 00:55:52,416 --> 00:55:57,083 ♪ May you reside in my heart ♪ 825 00:55:57,625 --> 00:55:59,375 -Hey. -What are you wearing? 826 00:55:59,416 --> 00:56:00,833 Girl's shirt! 827 00:56:00,916 --> 00:56:02,583 That's why everyone is laughing at you. 828 00:56:03,666 --> 00:56:05,041 -This... -Huh? 829 00:56:05,208 --> 00:56:06,666 is Janaki's favourite colour. 830 00:56:07,833 --> 00:56:09,375 That's why I bought this shirt. 831 00:56:09,416 --> 00:56:11,083 You are stupid! 832 00:56:18,458 --> 00:56:20,000 What a stupid shirt is this?! 833 00:56:21,250 --> 00:56:23,125 I am ashamed even to walk with you. 834 00:56:23,416 --> 00:56:24,958 Exactly! 835 00:56:25,000 --> 00:56:26,083 I don't care. 836 00:56:31,041 --> 00:56:33,500 Ramu's shirt is nice. 837 00:56:34,125 --> 00:56:35,791 I like this color a lot. 838 00:56:36,250 --> 00:56:37,750 -See! -It's beautiful. 839 00:56:40,250 --> 00:56:41,250 Thank you. 840 00:56:42,791 --> 00:56:44,416 Isn't that what girls wear? 841 00:56:44,708 --> 00:56:46,916 Hey, I didn't like him wearing it. 842 00:56:50,250 --> 00:56:52,375 -How's it? -It's good. 843 00:56:52,791 --> 00:56:53,916 It's homemade. 844 00:56:54,041 --> 00:56:55,125 Janaki. 845 00:56:55,833 --> 00:56:57,375 There was a prayer at home today. 846 00:56:57,583 --> 00:56:58,625 It's the offering of that. 847 00:56:58,750 --> 00:56:59,750 Thanks, Ramu. 848 00:56:59,791 --> 00:57:00,833 You bloody...! 849 00:57:01,416 --> 00:57:03,583 Why do we need to say thank you to each other, Janaki? 850 00:57:05,625 --> 00:57:06,958 The 'unniyappam' is so good. 851 00:57:11,250 --> 00:57:12,916 And why aren’t you signing up 852 00:57:12,958 --> 00:57:15,250 for the singing competition at the youth festival? 853 00:57:16,625 --> 00:57:20,125 I can’t remember any song fully. 854 00:57:20,458 --> 00:57:21,458 That's why. 855 00:57:21,750 --> 00:57:24,541 What about the song you sung the other day? 856 00:57:25,000 --> 00:57:27,125 I sang that coz the teacher asked me to. 857 00:57:27,333 --> 00:57:29,333 I don't know the whole lyrics. 858 00:57:32,000 --> 00:57:33,041 Just learn it then. 859 00:57:33,208 --> 00:57:34,791 I have tried many times. 860 00:57:35,416 --> 00:57:37,375 But my dad would scold me 861 00:57:37,625 --> 00:57:39,000 if I listened to songs at home. 862 00:57:39,291 --> 00:57:42,041 Kids shouldn't listen to film songs. 863 00:57:42,416 --> 00:57:43,541 That's what my dad says. 864 00:57:45,041 --> 00:57:47,041 Will you sing if you get the lyrics? 865 00:57:47,250 --> 00:57:49,750 I'll sing for sure if I get the lines. 866 00:57:58,666 --> 00:57:59,666 Hey. 867 00:57:59,958 --> 00:58:00,958 What? 868 00:58:01,291 --> 00:58:02,458 Where are you going? 869 00:58:02,458 --> 00:58:04,041 I've got an emergency. I'll be back. 870 00:58:08,583 --> 00:58:10,958 Brother, you have 'Devadaru' song book? 871 00:58:11,000 --> 00:58:12,166 Yes, I have. 872 00:58:13,666 --> 00:58:14,833 Here it is. 873 00:59:05,166 --> 00:59:07,791 Dad, is that photo of Ganapathi still there? 874 00:59:10,041 --> 00:59:12,583 Yeah, I understood. 875 00:59:17,833 --> 00:59:19,791 Dear lord, you're so good. 876 00:59:20,291 --> 00:59:21,666 I just told you in the morning. 877 00:59:21,916 --> 00:59:24,333 By noon, you made Janaki talk to me. 878 00:59:24,416 --> 00:59:26,416 You're a powerful god! 879 00:59:27,083 --> 00:59:28,083 And, 880 00:59:28,416 --> 00:59:30,958 Janaki has agreed to sing in the competition. 881 00:59:33,083 --> 00:59:35,541 I got this song book for that. 882 00:59:35,583 --> 00:59:36,583 It's all coz of you! 883 00:59:37,000 --> 00:59:38,000 And, 884 00:59:38,041 --> 00:59:40,625 please make her win in that competition. 885 00:59:41,041 --> 00:59:43,083 And you should make me and Janaki together. 886 00:59:58,125 --> 00:59:59,125 Dad. 887 00:59:59,708 --> 01:00:00,875 How tall is this? 888 01:00:01,208 --> 01:00:03,083 -Twe... Twe... -Twenty? 889 01:00:05,541 --> 01:00:06,541 -Twenty five? -Yeah. 890 01:00:08,291 --> 01:00:09,375 Make it well. 891 01:00:11,833 --> 01:00:13,125 Okay, I am going. 892 01:00:14,083 --> 01:00:16,583 -[Stammering] -Okay, I understood. 893 01:00:20,375 --> 01:00:22,500 Is there anyone to give your names? 894 01:00:22,791 --> 01:00:24,958 Teacher, I want to compete for storytelling performance 895 01:00:25,000 --> 01:00:26,583 Very good. Tell me your full name. 896 01:00:26,833 --> 01:00:27,916 Ananya A. 897 01:00:28,208 --> 01:00:29,458 -Who else? -Janaki. 898 01:00:29,833 --> 01:00:32,333 -Give your name for the singing competition. -I don't know the song. 899 01:00:32,750 --> 01:00:33,625 That's okay. 900 01:00:33,666 --> 01:00:34,708 -Teacher... -Hey, no! 901 01:00:34,791 --> 01:00:36,458 Janaki is singing for the competition. 902 01:00:36,708 --> 01:00:37,708 Oh! 903 01:00:38,166 --> 01:00:41,125 I was concerned about no one singing from our class. 904 01:00:42,208 --> 01:00:45,541 Didn't I tell you I don't know the song? Then why did you give my name? 905 01:00:46,833 --> 01:00:48,750 Song book?! How did you get this? 906 01:00:48,791 --> 01:00:50,041 I got it. Take it. 907 01:00:51,791 --> 01:00:53,125 Learn it well. 908 01:00:54,541 --> 01:00:57,250 But how will I practice. Dad will scold me. 909 01:00:57,333 --> 01:00:58,750 We'll figure out something. 910 01:01:02,791 --> 01:01:03,791 Silence. 911 01:01:05,708 --> 01:01:06,958 Let's start the class. 912 01:01:07,833 --> 01:01:10,083 Did you all learn what I taught yesterday? 913 01:01:13,250 --> 01:01:15,875 Today we're going to learn, 'Jasmine flower and deer calf' 914 01:01:16,666 --> 01:01:18,166 Do you all like stories? 915 01:01:18,958 --> 01:01:20,625 'Jasmine flower and deer calf' 916 01:01:21,041 --> 01:01:23,708 I am sure Janaki will love you. 917 01:01:25,708 --> 01:01:26,708 Do you know why? 918 01:01:27,250 --> 01:01:30,166 It's the blessing of lord Ganapathi. 919 01:01:30,208 --> 01:01:31,500 Really? 920 01:01:32,583 --> 01:01:34,000 If you want to love anyone, 921 01:01:34,875 --> 01:01:36,250 Just tell Ganapathi. 922 01:01:36,500 --> 01:01:38,166 He'll do it for you. 923 01:01:40,083 --> 01:01:41,250 Let's go? 924 01:01:41,291 --> 01:01:43,333 Hey, make way for that vehicle. 925 01:01:43,875 --> 01:01:44,958 Yeah, I'll just move. 926 01:01:47,833 --> 01:01:49,833 Hey, where are your parents? 927 01:01:50,166 --> 01:01:51,958 They died when I was a kid. 928 01:01:52,375 --> 01:01:53,375 How about yours? 929 01:01:53,416 --> 01:01:55,000 I don't even know who my father is. 930 01:01:55,125 --> 01:01:57,500 -Why so? -My mom also had the same job. 931 01:01:57,750 --> 01:01:59,291 Then where is your mom now? 932 01:01:59,583 --> 01:02:00,541 She is no more. 933 01:02:01,250 --> 01:02:03,000 -How? -AIDS. 934 01:02:21,625 --> 01:02:22,791 -Hey. -Hmm. 935 01:02:24,375 --> 01:02:25,416 Be careful. 936 01:02:48,416 --> 01:02:49,416 Hey. 937 01:02:50,375 --> 01:02:52,041 Ha, did you stop? 938 01:02:52,833 --> 01:02:54,041 It's very nearby. 939 01:02:54,791 --> 01:02:56,458 -I can't. -Madam. 940 01:02:56,625 --> 01:02:58,041 Don't look up and walk. 941 01:02:58,375 --> 01:03:00,458 -Look down and walk. -Let me sit first. 942 01:03:10,833 --> 01:03:12,708 Here, drink this. 943 01:03:12,750 --> 01:03:13,916 It's coconut water. 944 01:03:14,291 --> 01:03:15,916 I knew we would need this. 945 01:03:17,000 --> 01:03:18,500 You are a diabetic patient, after all! 946 01:03:20,000 --> 01:03:21,208 You remembered all these? 947 01:04:00,416 --> 01:04:03,333 I've been thinking of coming here and praying for a very long time. 948 01:04:03,541 --> 01:04:05,083 That also happened coz of you, Ramachandran. 949 01:04:05,333 --> 01:04:06,708 -Did you pray well? -Yeah. 950 01:04:08,083 --> 01:04:09,458 Why didn't you come to pray? 951 01:04:10,583 --> 01:04:13,000 I don't believe in god. 952 01:04:16,500 --> 01:04:17,625 Then who do you believe? 953 01:04:18,333 --> 01:04:19,333 Humans. 954 01:04:19,708 --> 01:04:21,291 They're doing everything for us. 955 01:04:21,958 --> 01:04:22,958 I don't understand. 956 01:04:24,166 --> 01:04:25,791 Let's take my case for example, 957 01:04:27,250 --> 01:04:29,958 My friends help me with everything. 958 01:04:30,500 --> 01:04:31,833 If I need some money, 959 01:04:32,125 --> 01:04:33,125 I'll ask Suku. 960 01:04:33,375 --> 01:04:34,375 And he'll give me. 961 01:04:35,208 --> 01:04:37,291 And for wherever, 962 01:04:37,916 --> 01:04:38,958 I've Murukannan, 963 01:04:39,125 --> 01:04:40,541 Pillai chettan and Kasi are there. 964 01:04:40,583 --> 01:04:41,583 Isn't that enough. 965 01:04:43,416 --> 01:04:45,875 Humans are helping us for everything. 966 01:04:46,208 --> 01:04:47,208 So, they are my gods. 967 01:04:48,208 --> 01:04:49,208 Interesting. 968 01:04:49,708 --> 01:04:52,041 Your philosophy is good to say. 969 01:05:12,208 --> 01:05:17,666 ♪ O’ you, a heavenly rainbow drew by the sky ♪ 970 01:05:18,708 --> 01:05:24,375 ♪ Will you come to me when the star opens its eyes? ♪ 971 01:05:25,083 --> 01:05:31,458 ♪ Knitting in this rainy thread I shall wear you like a golden garland ♪ 972 01:05:31,500 --> 01:05:37,208 ♪ I shall await till you come forever in this narrow path ♪ 973 01:05:38,083 --> 01:05:44,041 ♪ O’ my girl, you gave me a smile always in my heart ♪ 974 01:05:44,291 --> 01:05:50,666 ♪ O’ you came into my eyes like a lightning thunder ♪ 975 01:05:50,875 --> 01:05:58,375 ♪ Are the twinkling stars on earth? ♪ 976 01:06:02,083 --> 01:06:08,083 ♪ Are they blooming themselves? ♪ 977 01:06:08,375 --> 01:06:15,000 ♪ Are the twinkling stars on earth? ♪ 978 01:06:15,083 --> 01:06:21,625 ♪ Are they blooming themselves? ♪ 979 01:06:55,041 --> 01:06:58,083 ♪ Come flying to the vast sky ♪ 980 01:06:58,250 --> 01:07:01,375 ♪ Like a budding flowery star ♪ 981 01:07:01,583 --> 01:07:04,375 ♪ Come whisper in my ears ♪ 982 01:07:04,750 --> 01:07:07,875 ♪ Like mystic dragonfly ♪ 983 01:07:08,250 --> 01:07:14,416 ♪ Be a gentle stream in rain let’s flow to the dreamy shores ♪ 984 01:07:14,458 --> 01:07:20,166 ♪ Be the budding flowers and fly away in the sky ♪ 985 01:07:20,208 --> 01:07:26,458 ♪ When you come to me I shall cover you like a mesmeric star ♪ 986 01:07:26,500 --> 01:07:33,166 ♪ I shall wait by the pathway as flowery stars ♪ 987 01:07:33,750 --> 01:07:39,916 ♪ O’ my girl, didn’t you know I gave my heart to you long ago ♪ 988 01:07:40,166 --> 01:07:46,375 ♪ To shine together, to merge in our shine, the day has come, finally ♪ 989 01:07:46,625 --> 01:07:54,291 ♪ Twinkling starts in eyes ♪ 990 01:07:57,833 --> 01:08:02,583 ♪ They bloom themselves ♪ 991 01:08:02,625 --> 01:08:05,166 The lesson we're about to study is Sita's Swayamvara. 992 01:08:05,291 --> 01:08:07,500 Following the guidance of Sage Vishwamitra, 993 01:08:07,541 --> 01:08:09,458 Rama arrived at King Janaka's court, 994 01:08:09,458 --> 01:08:11,250 broke the mighty Shiva's bow, 995 01:08:11,250 --> 01:08:12,791 and won Sita's hand in marriage. 996 01:08:12,833 --> 01:08:14,541 Did you all enjoy the story? 997 01:08:36,541 --> 01:08:39,500 Can I ask you something serious, Ramachandran? 998 01:08:39,541 --> 01:08:40,541 Yes. 999 01:08:40,875 --> 01:08:43,166 It’s been 15 years since my husband passed away, 1000 01:08:44,000 --> 01:08:45,333 and my daughter is now 20. 1001 01:08:45,958 --> 01:08:47,541 I’m also diabetic. 1002 01:08:48,541 --> 01:08:52,250 What do you think about me getting married again? 1003 01:08:53,125 --> 01:08:56,083 If there are no issues with you and the person you love, 1004 01:08:57,083 --> 01:08:58,708 I don’t see anything wrong with it. 1005 01:08:59,375 --> 01:09:00,416 Then... 1006 01:09:00,416 --> 01:09:03,291 would you consider marrying me, Ramachandran? 1007 01:09:30,833 --> 01:09:33,458 I also had a love marriage. 1008 01:09:34,750 --> 01:09:36,208 But I still want to say this, 1009 01:09:36,916 --> 01:09:39,250 having such infatuations is normal at this age. 1010 01:09:40,208 --> 01:09:42,083 -But.... -Wait, uncle. 1011 01:09:42,291 --> 01:09:44,625 Before you start giving advice, let me tell you something. 1012 01:09:45,083 --> 01:09:48,333 I love Joseph, and I'll only marry him. 1013 01:09:50,750 --> 01:09:53,208 After I finish my studies, I'll tell my dad about my decision. 1014 01:09:59,583 --> 01:10:01,958 You might not understand what I'm saying now. 1015 01:10:02,916 --> 01:10:04,375 Well, leave it. 1016 01:10:04,875 --> 01:10:06,791 Still, I'm asking out of curiosity. 1017 01:10:08,875 --> 01:10:11,416 What makes you so attracted to him?! 1018 01:10:14,333 --> 01:10:16,666 What made your wife attracted to you? 1019 01:10:20,333 --> 01:10:22,583 Okay, as you wish. 1020 01:10:23,000 --> 01:10:24,875 Hey, you can't just goof off like this anymore. 1021 01:10:25,041 --> 01:10:26,916 Get yourself a good job first. 1022 01:10:27,125 --> 01:10:30,416 Only then can you ask Uma's father for her hand. 1023 01:10:30,583 --> 01:10:31,750 Yes, I understand, comrade. 1024 01:10:47,375 --> 01:10:49,375 It's good that Uncle knows everything now. 1025 01:10:49,791 --> 01:10:52,250 I was frightened when I heard that the comrade got the news. 1026 01:10:53,625 --> 01:10:55,041 I feel a little relieved now. 1027 01:10:55,083 --> 01:10:56,458 You go ahead. 1028 01:10:56,541 --> 01:10:59,750 I'll go to Sandhya's house, share the news with her and then head home from there. 1029 01:11:00,458 --> 01:11:02,083 Can I accompany you to Sandhya's house? 1030 01:11:02,416 --> 01:11:03,500 Hello! 1031 01:11:03,625 --> 01:11:05,750 Just because Uncle nodded okay, don't overdo it! 1032 01:11:06,083 --> 01:11:07,583 You go. I'll see you on Sunday. 1033 01:11:07,666 --> 01:11:09,416 What?! Sunday? No, Sunday is not possible. 1034 01:11:10,000 --> 01:11:12,208 -Why? -I've got prayer on Sunday. 1035 01:11:13,416 --> 01:11:15,500 Prayer? Then I'll come with you too. 1036 01:11:16,125 --> 01:11:18,041 What will you do there? You'll get bored. 1037 01:11:18,375 --> 01:11:19,583 Do you get bored? 1038 01:11:19,958 --> 01:11:22,666 I don't get bored. After all, I've converted to Christianity. 1039 01:11:24,458 --> 01:11:26,541 Anyways, I should get used to all of this, right? 1040 01:11:26,583 --> 01:11:27,666 Really?! 1041 01:11:27,666 --> 01:11:29,333 In that case, get ready and come 1042 01:11:29,375 --> 01:11:31,000 to the ferry jetty at 9 AM on Sunday. 1043 01:11:31,041 --> 01:11:32,333 I'll join you there. 1044 01:11:38,500 --> 01:11:39,583 And what did you say? 1045 01:11:40,875 --> 01:11:42,375 I felt very uneasy, 1046 01:11:42,875 --> 01:11:45,458 -so I left the spot and came here immediately. -What the hell?! 1047 01:11:45,500 --> 01:11:47,041 Look at her status compared to yours! 1048 01:11:47,083 --> 01:11:49,250 She's a gazette officer and you're just a peon. 1049 01:11:49,916 --> 01:11:52,500 It's too bad you didn't answer her question. 1050 01:11:53,416 --> 01:11:55,791 You wouldn't understand the tension I felt at that moment. 1051 01:11:57,416 --> 01:11:58,541 Smarty pants, huh! 1052 01:11:58,750 --> 01:12:00,583 Planning to tie the knot at this age, huh? 1053 01:12:00,833 --> 01:12:02,583 What's wrong with her age? 1054 01:12:02,708 --> 01:12:05,458 Uh-oh! Forgive me! You folks are big-shot progressives, after all. 1055 01:12:05,458 --> 01:12:06,875 Let go of it. Listen Ramachandran... 1056 01:12:06,916 --> 01:12:08,375 She just spoke her mind. 1057 01:12:08,583 --> 01:12:09,916 What do you feel about it? 1058 01:12:11,250 --> 01:12:12,791 No, it won't work. 1059 01:12:12,875 --> 01:12:15,291 People will mock me if I get married at this age. 1060 01:12:15,458 --> 01:12:16,708 To hell with what people think! 1061 01:12:17,041 --> 01:12:19,208 Do you have feelings for her? Be honest with me. 1062 01:12:20,500 --> 01:12:22,166 If you ask me if I like her... 1063 01:12:25,291 --> 01:12:26,833 I'll have to admit that I do have feelings for her! 1064 01:12:26,875 --> 01:12:28,791 -Yes! Enough! -That's all we wanna hear! 1065 01:12:28,833 --> 01:12:30,916 Have your drinks! 1066 01:12:46,625 --> 01:12:48,375 Why should people have a say in this? 1067 01:12:49,125 --> 01:12:51,375 She likes me, and I like her too. 1068 01:12:51,500 --> 01:12:52,541 What else matters? 1069 01:12:57,958 --> 01:12:59,208 Isn't that madam? 1070 01:13:00,250 --> 01:13:01,291 Hey, 1071 01:13:01,291 --> 01:13:02,916 Oh no, what are you doing here, Lakshmi madam? 1072 01:13:03,458 --> 01:13:06,083 Did you come for my response? 1073 01:13:09,375 --> 01:13:11,458 You shouldn't have come here, madam. 1074 01:13:12,791 --> 01:13:14,166 I was going to talk to you anyway. 1075 01:13:17,250 --> 01:13:19,458 Madam, I've thought about it. 1076 01:13:19,541 --> 01:13:21,208 I've thought about it a lot. 1077 01:13:22,291 --> 01:13:23,750 It's a 'yes' from my side. 1078 01:13:24,791 --> 01:13:26,291 I don't care who objects to it. 1079 01:13:27,583 --> 01:13:28,708 Your 20-year-old daughter 1080 01:13:28,708 --> 01:13:29,958 your diabetes condition 1081 01:13:29,958 --> 01:13:31,250 none of it matters to me. 1082 01:13:33,541 --> 01:13:34,875 We should live happily. 1083 01:13:35,666 --> 01:13:37,083 We should live happily together. 1084 01:13:37,458 --> 01:13:38,541 Hey, you! 1085 01:13:38,583 --> 01:13:40,250 What the hell are you blabbering? 1086 01:13:41,291 --> 01:13:42,291 Dear... 1087 01:13:42,833 --> 01:13:43,875 Dear... 1088 01:13:46,208 --> 01:13:47,958 Something wrong. 1089 01:13:49,458 --> 01:13:50,791 Then who is this? 1090 01:14:11,625 --> 01:14:12,666 Ramachandran. 1091 01:14:16,250 --> 01:14:17,833 Get madam's sign on this. 1092 01:14:20,750 --> 01:14:22,000 Just a second. I'll be back. 1093 01:14:24,500 --> 01:14:25,625 Madam... 1094 01:15:05,666 --> 01:15:06,958 Sir, I'll give it right now. 1095 01:15:07,083 --> 01:15:08,125 What is this, Ramachandran?! 1096 01:15:08,125 --> 01:15:09,708 -What is it, Ramachandran? -Sorry. 1097 01:15:09,916 --> 01:15:11,125 Give it to sir. 1098 01:15:25,208 --> 01:15:26,250 Hello. 1099 01:15:27,166 --> 01:15:27,875 Yes. 1100 01:15:31,500 --> 01:15:33,208 What's the matter? 1101 01:15:37,916 --> 01:15:39,041 I'll come immediately. 1102 01:15:44,875 --> 01:15:47,208 Sir, I need to go out urgently. 1103 01:15:47,333 --> 01:15:48,375 -Now?! -It's urgent. 1104 01:15:48,416 --> 01:15:49,666 I will be back very soon. 1105 01:15:49,833 --> 01:15:50,916 Okay, you may go. 1106 01:16:02,041 --> 01:16:03,291 Hello. 1107 01:16:04,750 --> 01:16:07,333 Yes, Madam? I am in a minor trouble. 1108 01:16:07,583 --> 01:16:09,000 I will call you back. 1109 01:16:13,708 --> 01:16:15,708 Is he the person mentioned in this complaint? 1110 01:16:16,083 --> 01:16:17,166 Yes, sir. 1111 01:16:17,208 --> 01:16:18,916 He proposed to me. 1112 01:16:21,708 --> 01:16:23,416 As a wife with two kids, 1113 01:16:23,458 --> 01:16:25,250 I want to ask him if what he did is right. 1114 01:16:25,250 --> 01:16:26,291 Aha! 1115 01:16:26,500 --> 01:16:28,958 So you want to marry a married woman with two kids, huh? 1116 01:16:29,000 --> 01:16:31,125 -Sir, can I go pee? -CUT THE CRAP, YOU! 1117 01:16:31,166 --> 01:16:33,416 Dare you fool around! I'll make sure you'll never pee! 1118 01:16:34,250 --> 01:16:35,875 What were you saying? 1119 01:16:36,416 --> 01:16:38,208 Sir, that was a mistake. 1120 01:16:38,916 --> 01:16:40,750 Sir, there's a woman I love. 1121 01:16:40,750 --> 01:16:43,250 I was drunk and I mistook this woman for her. 1122 01:16:43,291 --> 01:16:44,791 I said all those things by mistake, sir. 1123 01:16:44,791 --> 01:16:46,416 I don't want your excuses! 1124 01:16:46,541 --> 01:16:48,791 If a case is filed, the charges will be grave! 1125 01:16:48,833 --> 01:16:51,083 Oh, not excuses, sir. It's the truth. 1126 01:16:52,500 --> 01:16:55,250 Gopi, you know me well, right? It was a misunderstanding. 1127 01:16:55,458 --> 01:16:56,916 Please forgive me. 1128 01:16:59,208 --> 01:17:00,208 Is this true? 1129 01:17:00,875 --> 01:17:02,083 Was he drunk? 1130 01:17:02,666 --> 01:17:04,166 I think he was drunk. 1131 01:17:07,541 --> 01:17:09,583 Listen, if you wish, we can file the case. 1132 01:17:10,041 --> 01:17:11,958 It's your call. 1133 01:17:12,583 --> 01:17:14,208 No need to file the case, sir. 1134 01:17:14,250 --> 01:17:15,791 Just ensure he doesn't repeat it. 1135 01:17:15,791 --> 01:17:17,916 I will never repeat it. I swear! 1136 01:17:18,041 --> 01:17:19,208 Sorry to you both. 1137 01:17:19,500 --> 01:17:21,291 -Sir. -Did you hear them? 1138 01:17:21,333 --> 01:17:23,500 Don't ever leave the house when you're drunk! 1139 01:17:23,708 --> 01:17:25,458 -Sir. -Go! 1140 01:17:29,166 --> 01:17:31,375 Since you don't want to file the case, submit one more application. 1141 01:17:31,416 --> 01:17:32,791 Then you may leave. 1142 01:17:32,791 --> 01:17:34,041 -Okay. -Alright. 1143 01:17:36,416 --> 01:17:39,708 What a scandal, Ramachandran! You've disgraced yourself! 1144 01:17:40,250 --> 01:17:41,500 What did he do, after all? 1145 01:17:41,541 --> 01:17:43,583 He just got a bit confused because he was drunk. 1146 01:17:43,750 --> 01:17:45,416 That's all, right? Is that a big deal?! 1147 01:17:45,458 --> 01:17:50,083 Ramachandran, marry her before she changes her mind. 1148 01:17:50,166 --> 01:17:52,000 This is your last chance. 1149 01:17:52,083 --> 01:17:54,500 If you ever want to marry someone, do it now. 1150 01:17:55,416 --> 01:17:57,000 See the omen! What I said is right! 1151 01:18:00,666 --> 01:18:02,500 -Lakshmi Madam. -Pick up! Pick up! 1152 01:18:02,541 --> 01:18:04,875 -Pick up the call and talk to her. -Brother... 1153 01:18:05,458 --> 01:18:08,666 Hello.. we were just... 1154 01:18:09,375 --> 01:18:11,166 Brother... no! Don't do it! 1155 01:18:13,541 --> 01:18:14,916 He will handle it well. 1156 01:18:15,458 --> 01:18:16,500 You stay there. 1157 01:18:37,250 --> 01:18:38,583 Wedding?! 1158 01:18:38,958 --> 01:18:40,625 Are you out of your mind, mom? 1159 01:18:43,208 --> 01:18:44,625 What are you even saying? 1160 01:18:45,041 --> 01:18:47,458 This is the decision I made after giving it enough thought. 1161 01:18:49,291 --> 01:18:51,291 You can't make that decision all by yourself. 1162 01:18:51,458 --> 01:18:52,958 What will people say about it? 1163 01:18:53,416 --> 01:18:54,916 And what will uncle, your brother, would say? 1164 01:18:54,958 --> 01:18:56,541 Have you ever thought about that? 1165 01:18:57,541 --> 01:18:59,583 I don't care what anyone says. 1166 01:19:00,666 --> 01:19:03,208 What do you think about this? That's all that matters to me. 1167 01:19:06,958 --> 01:19:08,041 Mom, stop talking. 1168 01:19:08,083 --> 01:19:10,041 I think uncle and aunt are here. 1169 01:19:12,500 --> 01:19:13,833 You are late. 1170 01:19:13,958 --> 01:19:16,750 On our way, we stopped at Thomas's house for his admission matter. 1171 01:19:16,833 --> 01:19:18,500 -Did you all have lunch? -Yeah, we did. 1172 01:19:21,625 --> 01:19:22,916 Come, mom. 1173 01:19:29,583 --> 01:19:31,416 Mom, you are saying all sort of crazy things. 1174 01:19:31,500 --> 01:19:33,083 You are scaring me. 1175 01:19:33,625 --> 01:19:35,291 Really? You are saying this! 1176 01:19:35,708 --> 01:19:37,166 Usually, you give big speeches! 1177 01:19:37,208 --> 01:19:38,458 Is this your feminism? 1178 01:19:38,458 --> 01:19:39,458 Don't make noise! 1179 01:19:40,083 --> 01:19:41,166 Uncle will hear us. 1180 01:19:46,833 --> 01:19:48,208 Where's this man? 1181 01:19:49,541 --> 01:19:50,791 He works in my office. 1182 01:19:51,083 --> 01:19:53,666 But it has only been a few days since you got transferred here. 1183 01:19:54,708 --> 01:19:56,250 It's a soul connection. 1184 01:20:01,291 --> 01:20:03,208 Mom, you are serious about this, right? 1185 01:20:03,791 --> 01:20:05,583 Will anybody make jokes like this? 1186 01:20:10,666 --> 01:20:11,708 I want to meet that man. 1187 01:20:33,166 --> 01:20:35,416 Rajesh sir, our village officer, Menon, told me that 1188 01:20:35,416 --> 01:20:37,583 you are interested in taking out an insurance policy. 1189 01:20:37,625 --> 01:20:39,666 Y... yeah. I've told him. 1190 01:20:42,541 --> 01:20:44,750 This is becoming a nuisance every Sunday, right? 1191 01:20:48,541 --> 01:20:50,291 You must fill out this form. 1192 01:20:50,541 --> 01:20:53,041 -Sir, your full name? -Paul Rajesh. 1193 01:20:54,708 --> 01:20:55,833 Paul... 1194 01:20:55,875 --> 01:20:57,000 Rajesh. 1195 01:20:58,333 --> 01:20:59,333 Sorry, sir. 1196 01:20:59,583 --> 01:21:00,791 It was just a slip of the tongue. 1197 01:21:01,500 --> 01:21:03,041 That's alright. 1198 01:21:03,041 --> 01:21:04,291 We are used to it now. 1199 01:21:04,333 --> 01:21:05,666 Please carry on. 1200 01:21:06,291 --> 01:21:08,208 Paul Rajesh. Son of...? 1201 01:21:08,458 --> 01:21:10,083 Son of Velayudhan. 1202 01:21:17,875 --> 01:21:20,125 The policy sanction paper will arrive by post next week. 1203 01:21:20,208 --> 01:21:21,833 -Let me take your leave. -Okay. 1204 01:21:28,958 --> 01:21:30,000 -Okay. -Okay. 1205 01:22:17,333 --> 01:22:18,833 My mother told me everything. 1206 01:22:19,791 --> 01:22:23,916 If she wanted, my mother could have married long ago. 1207 01:22:25,500 --> 01:22:29,916 But she sacrificed all that just for me. 1208 01:22:31,958 --> 01:22:33,875 You must be a really great guy, 1209 01:22:33,875 --> 01:22:37,416 that's why my mother has come to this decision now. 1210 01:22:37,458 --> 01:22:38,666 I'm pretty sure about that. 1211 01:22:41,625 --> 01:22:43,500 But she should never feel that 1212 01:22:43,750 --> 01:22:46,875 she took a wrong decision. 1213 01:22:49,583 --> 01:22:51,458 I understand what you are saying. 1214 01:22:52,500 --> 01:22:54,541 Whether it's me or your mother, 1215 01:22:54,583 --> 01:22:56,958 marrying at this age means one thing, 1216 01:22:58,291 --> 01:23:00,208 give each other supportive companionship. 1217 01:23:02,083 --> 01:23:03,583 You are child. 1218 01:23:04,125 --> 01:23:06,125 When you go a little further in life, 1219 01:23:06,125 --> 01:23:07,875 you'll understand our feelings better. 1220 01:23:10,666 --> 01:23:12,208 Don't worry, dear. 1221 01:23:13,541 --> 01:23:15,291 This decision will never be proven wrong. 1222 01:23:17,291 --> 01:23:22,250 [Chanting Mantra] 1223 01:23:30,583 --> 01:23:33,333 Samasapthama yoga is a favorable alignment for marital bonds. 1224 01:23:33,416 --> 01:23:35,375 The planet alignment is ideal for this wedding. 1225 01:23:35,875 --> 01:23:38,833 You can present this matter to your younger brother without delay., 1226 01:23:39,500 --> 01:23:41,333 My brother would agree to this, right? 1227 01:23:41,916 --> 01:23:42,916 Absolutely. 1228 01:23:43,041 --> 01:23:44,250 I'm pretty sure of it. 1229 01:23:45,000 --> 01:23:46,583 Ramachandran is my friend. 1230 01:23:46,916 --> 01:23:50,291 Having him in your life is a great fortune. 1231 01:23:50,583 --> 01:23:52,291 You may proceed with this without any doubt. 1232 01:23:52,333 --> 01:23:56,000 Now we will meet again only to finalize the wedding date. 1233 01:23:59,083 --> 01:24:00,416 See, it's a good omen. 1234 01:24:00,708 --> 01:24:01,875 One minute, please. 1235 01:24:02,708 --> 01:24:03,833 -Hello? -Hello, mom. 1236 01:24:04,041 --> 01:24:05,916 I saw your guy, Mr Ramachandran. 1237 01:24:06,416 --> 01:24:07,416 How's he? 1238 01:24:07,583 --> 01:24:08,958 Your selection is superb. 1239 01:24:09,291 --> 01:24:10,083 Nice man. 1240 01:24:10,125 --> 01:24:12,041 Let's proceed with this without any doubt. 1241 01:24:13,583 --> 01:24:15,833 But will uncle agree to this? 1242 01:24:16,250 --> 01:24:17,666 Don't bother about Uncle. 1243 01:24:17,708 --> 01:24:18,791 You liked him, right? 1244 01:24:18,833 --> 01:24:20,083 Yeah. I'm happy. 1245 01:24:20,583 --> 01:24:21,458 Okay, then. 1246 01:24:21,500 --> 01:24:22,875 Will come home and talk. 1247 01:24:23,250 --> 01:24:24,416 Okay. 1248 01:25:10,916 --> 01:25:12,041 Dad... 1249 01:25:12,958 --> 01:25:14,375 Why are you napping at this time? 1250 01:25:17,125 --> 01:25:18,708 Where have you been all this time? 1251 01:25:19,625 --> 01:25:21,291 In Sandhya's house. 1252 01:25:21,416 --> 01:25:22,750 I told you before going. 1253 01:25:25,916 --> 01:25:27,125 Keep this bag there, please. 1254 01:25:42,083 --> 01:25:44,625 Uma and I decided to take a break for a while. 1255 01:25:44,875 --> 01:25:47,250 Why so? Did you guys have a fight or something? 1256 01:25:47,291 --> 01:25:50,333 Not that, man. Her final exams start in a month. 1257 01:25:51,750 --> 01:25:54,333 We won't see each other until her exams are over. 1258 01:25:55,083 --> 01:25:56,875 I need to find a job by then. 1259 01:25:57,125 --> 01:25:59,666 Everything will be fine, man! Just take a chill pill. 1260 01:26:00,000 --> 01:26:01,791 [Sloganeering] 1261 01:26:06,458 --> 01:26:08,000 Hello comrade. 1262 01:26:09,041 --> 01:26:10,333 Hey Joseph. 1263 01:26:12,291 --> 01:26:13,291 Tell me, brother. 1264 01:26:13,333 --> 01:26:14,791 Comrade Shivan has secured a job for you. 1265 01:26:14,833 --> 01:26:16,250 I came to give you the news. 1266 01:26:16,291 --> 01:26:20,416 It's at his friend's tea plantation in Munnar, as the supervisor. 1267 01:26:20,666 --> 01:26:22,125 Go and meet Shivan tomorrow. 1268 01:26:22,291 --> 01:26:23,208 -I will. -Okay? 1269 01:26:23,250 --> 01:26:25,333 Alright, then. I am off. 1270 01:26:30,500 --> 01:26:31,958 Shouldn't we inform Uma? 1271 01:26:32,000 --> 01:26:33,625 No, let's keep it from her for now. 1272 01:26:34,000 --> 01:26:35,458 We'll wait until her exams are over. 1273 01:26:35,666 --> 01:26:37,833 By then, I'll have my first salary, 1274 01:26:37,875 --> 01:26:39,625 and I'll personally go and tell her. 1275 01:26:39,875 --> 01:26:41,416 That will surprise her. 1276 01:26:43,083 --> 01:26:44,666 What happens here right now is 1277 01:26:44,791 --> 01:26:46,250 folk dance, 1278 01:26:46,625 --> 01:26:48,083 Chest no. 7 on stage. 1279 01:27:06,958 --> 01:27:09,250 [Folk song] 1280 01:27:20,625 --> 01:27:22,208 Ramu, come here. 1281 01:27:40,458 --> 01:27:42,833 Janaki... It's your turn next. 1282 01:27:43,416 --> 01:27:45,583 I am feeling very nervous. 1283 01:27:45,791 --> 01:27:48,250 Why? You've practiced really well. 1284 01:27:48,458 --> 01:27:50,583 I've heard you singing. Just do the same on the stage. 1285 01:27:50,833 --> 01:27:52,333 Come, let's go to the stage. 1286 01:28:04,583 --> 01:28:06,333 Teacher, is it chest no.8? 1287 01:28:07,125 --> 01:28:08,583 Judges, please note... 1288 01:28:08,708 --> 01:28:10,250 Next chest number 8... 1289 01:28:10,541 --> 01:28:12,000 Chest number 8 on the stage. 1290 01:28:12,166 --> 01:28:14,166 Just see, her song will be good. 1291 01:28:17,125 --> 01:28:18,666 -Listen to the song. -Okay. 1292 01:28:19,083 --> 01:28:23,000 ♪ Ethereal cedars bloomed ♪ 1293 01:28:23,291 --> 01:28:27,208 ♪ In the valley of my soul ♪ 1294 01:28:28,416 --> 01:28:32,458 ♪ Ethereal cedars bloomed ♪ 1295 01:28:32,500 --> 01:28:36,583 ♪ In the valley of my soul ♪ 1296 01:28:37,583 --> 01:28:42,083 ♪ In the lovely night ♪ 1297 01:28:42,208 --> 01:28:46,416 ♪ When the eternal skies blossomed ♪ 1298 01:28:46,750 --> 01:28:50,666 ♪ Ethereal cedars bloomed ♪ 1299 01:28:50,708 --> 01:28:54,833 ♪ In the valley of my soul ♪ 1300 01:28:59,208 --> 01:29:00,583 What's going on in the school? 1301 01:29:00,750 --> 01:29:02,541 Sir, it's the youth festival at school now. 1302 01:29:02,541 --> 01:29:04,583 There are many student performances today. 1303 01:29:08,833 --> 01:29:13,250 ♪ With shadows and moonbeam ♪ 1304 01:29:13,458 --> 01:29:17,458 ♪ The crescent moon appeared afar ♪ 1305 01:29:22,750 --> 01:29:26,916 ♪ As beautiful as a rainbow ♪ 1306 01:29:27,041 --> 01:29:31,208 ♪ He arrived on a day ♪ 1307 01:29:31,750 --> 01:29:35,791 ♪ On a divine chariot, ♪ 1308 01:29:36,125 --> 01:29:39,791 ♪ Is my minstrel ♪ 1309 01:29:40,458 --> 01:29:44,458 ♪ Ethereal cedars bloomed ♪ 1310 01:29:44,583 --> 01:29:48,750 ♪ In the valley of my soul ♪ 1311 01:29:52,125 --> 01:29:54,541 -She sang well. isn't she? -yes, yes. 1312 01:29:54,833 --> 01:29:56,666 Singing competition continues. 1313 01:29:56,916 --> 01:29:59,250 Chest number 11 on stage. 1314 01:30:05,791 --> 01:30:08,958 How many times have I warned you not to do it? 1315 01:30:09,125 --> 01:30:10,500 Come with me, you! 1316 01:30:11,791 --> 01:30:13,166 -Who's that? -What did just happen? 1317 01:30:13,166 --> 01:30:14,916 Sir, why did you slap the child? 1318 01:30:14,958 --> 01:30:16,166 She sang really well, right? 1319 01:30:16,166 --> 01:30:18,500 I didn't send her to school to sing, but to study! 1320 01:30:18,500 --> 01:30:20,083 I think that's her father. 1321 01:30:20,125 --> 01:30:22,125 Look at how he's yelling at the teachers. 1322 01:30:22,166 --> 01:30:23,958 Is this an appropriate song for a child to sing? 1323 01:30:24,333 --> 01:30:26,333 What's wrong with the song? Isn't it a good song? 1324 01:30:26,375 --> 01:30:28,125 Really?! Good song?! 1325 01:30:28,333 --> 01:30:29,666 Go and talk to him. 1326 01:30:29,666 --> 01:30:30,875 He looks scary. 1327 01:30:30,916 --> 01:30:32,875 If I go there, he might hit me too. 1328 01:30:33,291 --> 01:30:34,875 You're such a scarey-cat! 1329 01:30:34,916 --> 01:30:36,500 Today, she'll feel like singing it. 1330 01:30:37,250 --> 01:30:39,791 Tomorrow, she'll want to know its meaning. 1331 01:30:39,958 --> 01:30:43,041 And eventually, she'll want to experience it. 1332 01:30:43,583 --> 01:30:46,791 None of you will understand the pain of raising a girl. 1333 01:30:46,916 --> 01:30:48,958 To be honest, it's you teachers 1334 01:30:49,208 --> 01:30:50,583 who should be slapped in the face! 1335 01:30:50,625 --> 01:30:52,125 Sir! Mind your language. 1336 01:30:52,500 --> 01:30:54,750 Mind my language?! To you?! 1337 01:30:55,208 --> 01:30:56,208 WALK FORWARD! 1338 01:31:17,416 --> 01:31:20,250 Don't you dare say this again! I'll kill you. 1339 01:31:20,416 --> 01:31:21,875 Why are you getting mad like this? 1340 01:31:21,875 --> 01:31:23,916 Am I getting mad for no reason? 1341 01:31:24,500 --> 01:31:27,583 Don't you feel ashamed of yourself? People will find it disgusting! 1342 01:31:27,750 --> 01:31:30,291 Why are you raising your voice so much? What did I do wrong? 1343 01:31:30,333 --> 01:31:32,000 Are you asking me?! 1344 01:31:32,125 --> 01:31:33,125 See, 1345 01:31:33,166 --> 01:31:35,833 You're marrying again when your daughter is of marriageable age! 1346 01:31:35,833 --> 01:31:37,250 To a peon, no less?! 1347 01:31:37,291 --> 01:31:38,958 -Uncle! -What?! 1348 01:31:39,458 --> 01:31:41,000 I'm also in a relationship with a guy. 1349 01:31:44,625 --> 01:31:46,958 Are you both set on embarrassing me? 1350 01:31:47,000 --> 01:31:48,333 What's the deal with you two? 1351 01:31:48,375 --> 01:31:50,291 What's wrong? Can't I fall in love with anyone? 1352 01:31:50,375 --> 01:31:51,750 Ha! How old are you, anyway? 1353 01:31:51,750 --> 01:31:53,875 What the hell do you even know about love? 1354 01:31:53,875 --> 01:31:55,958 Okay, maybe I don't know anything about love. 1355 01:31:55,958 --> 01:31:57,875 But mom... she definitely knows what love is! 1356 01:31:58,083 --> 01:31:59,958 She's capable of making her own decisions. 1357 01:32:00,125 --> 01:32:01,166 Whoa! Awesome! 1358 01:32:01,666 --> 01:32:04,625 When can we live life on our own terms? 1359 01:32:04,875 --> 01:32:06,166 Get lost, you! 1360 01:32:07,041 --> 01:32:09,375 Listen up. 1361 01:32:09,791 --> 01:32:11,458 I'm all you've got when it comes to family. 1362 01:32:11,500 --> 01:32:12,750 I know that guy, Ramachandran. 1363 01:32:12,750 --> 01:32:13,791 He's useless. 1364 01:32:13,791 --> 01:32:15,291 If you're thinking of marrying him, 1365 01:32:15,333 --> 01:32:17,708 both you and your daughter can pack your bags and leave my house right away." 1366 01:32:20,833 --> 01:32:23,458 You better end this relationship right now. 1367 01:32:24,125 --> 01:32:26,166 She couldn't find anyone else to love. 1368 01:32:44,958 --> 01:32:46,666 So this is her house! 1369 01:32:54,583 --> 01:32:55,583 Naseema... 1370 01:32:57,166 --> 01:32:58,166 Naseema... 1371 01:33:02,875 --> 01:33:05,083 Oh, no! Why are you here at this odd time? 1372 01:33:05,166 --> 01:33:06,875 Why did you come here? 1373 01:33:06,916 --> 01:33:07,750 I... 1374 01:33:07,791 --> 01:33:09,458 Stop giggling. Move! 1375 01:33:10,583 --> 01:33:11,958 -But nobody saw me. -Come. 1376 01:33:12,000 --> 01:33:12,916 Listen, let me explain... 1377 01:33:12,958 --> 01:33:13,958 Come! 1378 01:33:14,166 --> 01:33:16,083 -Naseema! -I said come. 1379 01:33:17,458 --> 01:33:18,583 Wow. 1380 01:33:18,666 --> 01:33:19,875 Come, I said. 1381 01:33:21,916 --> 01:33:23,791 Where are you taking me? 1382 01:33:24,125 --> 01:33:25,458 Stand here. 1383 01:33:26,166 --> 01:33:27,958 Didn't I tell you not to come here? 1384 01:33:28,416 --> 01:33:30,208 Everyone around here is a troublemaker. 1385 01:33:30,333 --> 01:33:31,875 People shouldn't see you. 1386 01:33:33,666 --> 01:33:36,208 Haven't I fulfilled so many of your wishes? 1387 01:33:37,875 --> 01:33:39,458 I have a small request. 1388 01:33:40,000 --> 01:33:40,791 What is it? 1389 01:33:40,791 --> 01:33:42,500 Please don't say no. 1390 01:33:43,166 --> 01:33:44,166 -Huh? -Okay. 1391 01:33:45,208 --> 01:33:46,541 With you... I want to... 1392 01:33:46,958 --> 01:33:48,958 once... just once... 1393 01:33:54,083 --> 01:33:55,791 I want to drink a small peg with you. 1394 01:33:58,958 --> 01:34:00,333 Is this what you want? 1395 01:34:01,833 --> 01:34:03,416 For a moment, I misunderstood you. 1396 01:34:03,625 --> 01:34:05,250 What? No! 1397 01:34:05,625 --> 01:34:07,291 All those are only for after the wedding. 1398 01:34:10,083 --> 01:34:12,416 But I don't have any booze here. 1399 01:34:13,041 --> 01:34:15,291 Oh, no! No booze?! 1400 01:34:16,541 --> 01:34:17,541 There's a solution. 1401 01:34:20,208 --> 01:34:21,333 Ta-da! 1402 01:34:24,541 --> 01:34:27,875 Okay then, you wait here. Lemme go and bring omelet. 1403 01:34:28,625 --> 01:34:29,625 Okay. 1404 01:34:34,125 --> 01:34:36,125 Hey, hey! Enough! 1405 01:34:45,125 --> 01:34:46,125 Cool! 1406 01:34:47,583 --> 01:34:48,625 Pinch me once. 1407 01:34:49,416 --> 01:34:50,958 -Why? -Come on, pinch me. 1408 01:34:53,666 --> 01:34:55,125 Pinch me as hard as you can. 1409 01:34:55,125 --> 01:34:56,125 Let me see. 1410 01:35:01,541 --> 01:35:04,666 It is my first time drinking with a woman. 1411 01:35:06,375 --> 01:35:10,583 But it's not my first time drinking with a man. 1412 01:35:11,000 --> 01:35:12,125 I know. 1413 01:35:13,166 --> 01:35:14,583 What else do you know about me? 1414 01:35:14,625 --> 01:35:16,125 I know everything about you. 1415 01:35:19,916 --> 01:35:22,875 The first time you came to the liquor shop, 1416 01:35:24,583 --> 01:35:26,958 everyone gave you strange looks. 1417 01:35:27,083 --> 01:35:29,833 But you didn't care about anyone. 1418 01:35:31,041 --> 01:35:32,958 You just walked in, bought the booze, and left. 1419 01:35:34,583 --> 01:35:37,958 That's when I fell in love with you. 1420 01:35:41,541 --> 01:35:43,500 You live your life on your own terms. 1421 01:35:44,208 --> 01:35:45,916 You be what you are. 1422 01:35:46,250 --> 01:35:49,583 No matter what anyone says, you should never change. 1423 01:35:55,291 --> 01:35:56,291 Ah! 1424 01:35:56,583 --> 01:35:58,333 Don't give me such piercing looks. 1425 01:35:59,000 --> 01:36:00,416 Your eyes... 1426 01:36:00,958 --> 01:36:02,708 If I don't see your eyes for a day, I will go crazy. 1427 01:36:03,291 --> 01:36:04,958 Really. Do you know? 1428 01:36:05,666 --> 01:36:08,375 This year, you've not come to the store 1429 01:36:08,375 --> 01:36:10,291 to buy alcohol for a total of 69 days. 1430 01:36:11,541 --> 01:36:14,083 I was looking for you all over this area during those days. 1431 01:36:14,166 --> 01:36:15,500 I could never find you, though. 1432 01:36:16,791 --> 01:36:18,958 But I was sad. 1433 01:36:47,833 --> 01:36:50,541 It's alright. Eventually, your father will agree with you. 1434 01:36:53,000 --> 01:36:55,541 I can't stand my dad not talking to me. 1435 01:36:58,083 --> 01:36:59,916 But I can't let go of Joseph either. 1436 01:37:00,291 --> 01:37:02,416 This isn't the time to worry about all that. 1437 01:37:02,458 --> 01:37:03,833 Your exams are going on, right? 1438 01:37:03,875 --> 01:37:05,500 Focus on your studies. 1439 01:37:13,833 --> 01:37:14,833 Lakshmi. 1440 01:37:15,125 --> 01:37:16,500 What happened to Janaki? 1441 01:37:16,541 --> 01:37:18,000 I don't know anything. 1442 01:37:35,916 --> 01:37:37,125 What is it, lord? 1443 01:37:37,375 --> 01:37:39,916 Janaki is not coming to school for many days. 1444 01:37:41,916 --> 01:37:45,750 Didn't you know this will happen when Janaki sings? 1445 01:37:45,875 --> 01:37:48,541 Then why did you show me that lyrics book? 1446 01:37:49,666 --> 01:37:50,916 Leave all that. 1447 01:37:51,250 --> 01:37:52,333 At least now, 1448 01:37:52,416 --> 01:37:53,708 bring Janaki back to school. 1449 01:38:04,041 --> 01:38:06,375 Okay, then I am going. 1450 01:38:07,000 --> 01:38:08,166 Bye. 1451 01:38:24,666 --> 01:38:29,291 ♪ Ahead I merge, in your song ♪ 1452 01:38:29,333 --> 01:38:33,958 ♪ Stumbling is my heart in sough ♪ 1453 01:38:34,333 --> 01:38:39,208 ♪ Ahead I become yours, ♪ 1454 01:38:39,250 --> 01:38:42,666 ♪ The day has come to say bye? ♪ 1455 01:38:42,791 --> 01:38:45,541 Come at 10 am on the 3rd. 1456 01:38:45,541 --> 01:38:47,583 There must be two witnesses. 1457 01:38:47,583 --> 01:38:49,541 And you may buy two garlands, if you want. 1458 01:38:49,583 --> 01:38:53,375 ♪ Melding seven colours, a mystic painting is you ♪ 1459 01:38:53,416 --> 01:38:56,750 ♪ Though apart in form ♪ 1460 01:38:56,791 --> 01:39:03,166 ♪ Our souls are in unison, forever and ever ♪ 1461 01:39:03,166 --> 01:39:06,750 ♪ Let the darkness engulf ♪ 1462 01:39:08,708 --> 01:39:13,916 ♪ You would twinkle like a moon ♪ 1463 01:39:13,958 --> 01:39:18,291 ♪ like a moon in this darkness ♪ 1464 01:39:18,333 --> 01:39:28,208 ♪ You’re hitherto the beauty of my life ♪ 1465 01:39:40,833 --> 01:39:42,833 You took charge very recently. 1466 01:39:42,875 --> 01:39:44,833 A transfer immediately won't be possible. 1467 01:39:44,833 --> 01:39:46,083 You'll have to wait. 1468 01:40:26,083 --> 01:40:27,083 Vasu... 1469 01:40:27,666 --> 01:40:29,875 The temple committee initially gave this order to me, 1470 01:40:29,875 --> 01:40:32,083 and you snatched it by buttering up Ajayan! 1471 01:40:32,125 --> 01:40:33,708 You won't finish this order! 1472 01:40:33,750 --> 01:40:34,750 Mark my words. 1473 01:40:35,375 --> 01:40:37,083 You'll rot in hell! 1474 01:40:39,583 --> 01:40:42,000 I'll show you. I'll definitely payback for this. 1475 01:41:03,125 --> 01:41:04,541 -Dad... -Hmm... 1476 01:41:04,833 --> 01:41:06,333 I have something to tell you. 1477 01:41:16,875 --> 01:41:20,250 Dear, before that, I have something to tell you. 1478 01:41:24,000 --> 01:41:25,625 When you were... 1479 01:41:26,583 --> 01:41:28,625 three months old in your mother's womb. 1480 01:41:30,833 --> 01:41:32,666 One day the doctor said 1481 01:41:33,166 --> 01:41:34,791 there are some complications 1482 01:41:35,541 --> 01:41:39,875 and the baby should be aborted to prevent danger to the mother's life. 1483 01:41:41,583 --> 01:41:43,000 But she didn't agree. 1484 01:41:44,041 --> 01:41:46,583 Everyone, including me, begged her. 1485 01:41:47,625 --> 01:41:48,625 Still... 1486 01:41:50,458 --> 01:41:52,583 your mother refused to give you up. 1487 01:41:55,250 --> 01:41:57,708 The complications kept worsening. 1488 01:41:58,500 --> 01:41:59,500 Finally, 1489 01:42:00,791 --> 01:42:02,166 in the eighth month of pregnancy, 1490 01:42:03,541 --> 01:42:05,791 your mother passed away, leaving you in my hands. 1491 01:42:08,166 --> 01:42:10,083 While on the way to the operating theatre, 1492 01:42:11,375 --> 01:42:13,125 she only said one thing to me, 1493 01:42:13,875 --> 01:42:16,416 "Please take good care of our baby... 1494 01:42:16,625 --> 01:42:19,166 if anything bad happens to me." 1495 01:42:21,875 --> 01:42:23,708 To this day, I’ve honored the promise 1496 01:42:23,708 --> 01:42:25,125 I made to your mother that day. 1497 01:42:27,250 --> 01:42:28,250 Dear, do you know? 1498 01:42:31,833 --> 01:42:34,833 "Narayanan, you're still young, hardly 35 years old. 1499 01:42:36,541 --> 01:42:38,833 You can't take care of your daughter all alone. 1500 01:42:38,875 --> 01:42:40,333 So, consider a second marriage." 1501 01:42:40,541 --> 01:42:42,125 Many people told me all these things. 1502 01:42:43,166 --> 01:42:44,208 But I was afraid that... 1503 01:42:44,791 --> 01:42:46,958 if I married again 1504 01:42:47,458 --> 01:42:48,833 and had another child, 1505 01:42:51,083 --> 01:42:53,125 you would miss out on something. 1506 01:42:54,541 --> 01:42:55,583 So... 1507 01:42:56,750 --> 01:42:58,833 I decided to live for you. 1508 01:42:59,250 --> 01:43:00,416 Only for you! 1509 01:43:03,625 --> 01:43:04,625 So... 1510 01:43:06,250 --> 01:43:08,458 when your mother dedicated her life to you 1511 01:43:08,500 --> 01:43:12,500 I devoted my soul to you. That's how we raised you. 1512 01:43:14,583 --> 01:43:15,791 Have you ever... 1513 01:43:17,083 --> 01:43:18,458 considered that... 1514 01:43:18,750 --> 01:43:21,000 I might have dreams and aspirations... 1515 01:43:22,583 --> 01:43:24,333 for you? 1516 01:43:25,458 --> 01:43:26,458 Hmm? 1517 01:43:33,833 --> 01:43:35,500 What do you want to tell me, dear? 1518 01:44:00,583 --> 01:44:01,583 Why are you here? 1519 01:44:01,583 --> 01:44:02,958 Why did you barge into my house? 1520 01:44:02,958 --> 01:44:04,833 We've been noticing you for quite a few days now. 1521 01:44:04,875 --> 01:44:07,208 We understand what you fricking do for a living. 1522 01:44:07,208 --> 01:44:09,375 And you've started bringing men here too, haven't you? 1523 01:44:09,416 --> 01:44:11,291 We won't allow you to live like this 1524 01:44:11,333 --> 01:44:12,583 in our community anymore. 1525 01:44:12,625 --> 01:44:13,875 You better stop everything. 1526 01:44:13,916 --> 01:44:15,166 Who the hell are you to question me? 1527 01:44:15,208 --> 01:44:16,875 We will show you who we are! 1528 01:44:17,000 --> 01:44:18,166 Get out, you! 1529 01:44:22,125 --> 01:44:24,041 Where are you both going after the wedding? 1530 01:44:24,416 --> 01:44:26,041 Where's Naseema, man? Why isn't she here yet? 1531 01:44:26,916 --> 01:44:29,708 That's what I'm also thinking. She should have been here by now. 1532 01:44:30,500 --> 01:44:33,166 We won't waste any time. Let's go check her house. 1533 01:44:33,541 --> 01:44:35,708 Nah. She won't like it. 1534 01:44:36,125 --> 01:44:37,166 Why so? 1535 01:44:37,500 --> 01:44:40,708 Last time I went there, she told me that if people see me there, it would cause trouble. 1536 01:44:40,750 --> 01:44:43,291 Come on! Is this a regular day? Come with me. 1537 01:44:45,500 --> 01:44:46,708 You wait here. 1538 01:44:49,041 --> 01:44:51,708 We should shift with Naseema after marriage from here. 1539 01:44:51,750 --> 01:44:54,250 This neighbourhood is not that good. 1540 01:44:54,291 --> 01:44:56,750 -We should find a new house. -Yes, we should. 1541 01:44:56,958 --> 01:44:58,041 Let's see. 1542 01:44:59,250 --> 01:45:02,500 How much time is she taking to get ready! She'll say the same. 1543 01:45:03,250 --> 01:45:04,291 Isn't this the place? 1544 01:45:06,666 --> 01:45:07,916 Isn't that Geetha? 1545 01:45:08,000 --> 01:45:09,875 Geetha, where's Naseema? 1546 01:45:15,458 --> 01:45:16,541 Naseema... 1547 01:45:21,666 --> 01:45:23,416 Naseema... 1548 01:45:25,125 --> 01:45:26,125 -What happened? -Don't go. 1549 01:45:27,125 --> 01:45:28,625 What, man?! Let me see. 1550 01:47:45,416 --> 01:47:47,750 Here, meet the principal and hand this over to him. 1551 01:47:47,791 --> 01:47:49,125 I have called and talked to him. 1552 01:47:49,166 --> 01:47:51,875 Don't mess up now. Next time, you must secure admission on merit. 1553 01:47:52,250 --> 01:47:53,375 Alright. 1554 01:47:55,458 --> 01:47:56,708 -Manoj... -Joseph... 1555 01:47:59,833 --> 01:48:01,625 -When did you come. -I just came directly here. 1556 01:48:01,750 --> 01:48:03,416 H.. hows the new job? 1557 01:48:03,791 --> 01:48:06,250 The job is really good, comrade. One month flew by so quickly. 1558 01:48:06,833 --> 01:48:08,083 What is this for? 1559 01:48:08,125 --> 01:48:09,500 I got my first salary today. 1560 01:48:09,541 --> 01:48:10,916 Aha. 1561 01:48:12,041 --> 01:48:13,333 Take it, Manoj. 1562 01:48:14,416 --> 01:48:16,250 Okay, I'll come back later, comrade. 1563 01:48:17,125 --> 01:48:18,166 Bye. 1564 01:48:18,583 --> 01:48:19,958 Go with him. 1565 01:48:20,291 --> 01:48:21,791 Brother, have sweets. 1566 01:48:21,833 --> 01:48:23,291 I got a job. This is a treat. 1567 01:48:23,500 --> 01:48:24,916 Please distribute this to everyone here. 1568 01:48:24,916 --> 01:48:26,875 Let me go and meet Uma. I didn't see her yet. 1569 01:48:26,916 --> 01:48:28,000 Will be back soon. 1570 01:48:28,208 --> 01:48:29,625 -But Joseph... -Will be right back. 1571 01:48:30,083 --> 01:48:32,083 Hey! Chandran! How are you? -When did you come. 1572 01:48:32,083 --> 01:48:33,125 Just now. 1573 01:48:33,166 --> 01:48:35,916 What's this? seems like you had a feast. 1574 01:48:36,125 --> 01:48:38,541 Don't you know Pallippattu Narayanan, the LIC agent? 1575 01:48:38,541 --> 01:48:40,333 It was his daughter's wedding today. 1576 01:50:35,291 --> 01:50:36,333 What do you want? 1577 01:50:37,208 --> 01:50:38,208 Who are you? 1578 01:50:39,375 --> 01:50:40,375 I... 1579 01:50:40,791 --> 01:50:42,375 I'm Janaki's classmate. 1580 01:50:44,041 --> 01:50:45,041 Is Janaki here? 1581 01:50:45,250 --> 01:50:46,291 Janaki? 1582 01:50:46,625 --> 01:50:47,958 Why do you want to see her? 1583 01:50:48,041 --> 01:50:49,500 I want her maths notebook. 1584 01:50:49,833 --> 01:50:52,166 But she has not attended the class for the past two weeks. 1585 01:50:52,333 --> 01:50:54,541 I need the notes for the classes she has attend before. 1586 01:50:55,083 --> 01:50:56,083 Its for that. 1587 01:50:57,291 --> 01:51:01,291 See. Teachers don't have time to check if kids are taking notes in school. 1588 01:51:02,083 --> 01:51:04,666 What will happen to our kids with teachers like that? 1589 01:51:05,041 --> 01:51:06,708 Wait here. Let me check. 1590 01:51:08,708 --> 01:51:10,125 In which standard are you studying? 1591 01:51:10,458 --> 01:51:11,458 Eighth. 1592 01:51:20,041 --> 01:51:21,625 Which book did you want? Maths, right? 1593 01:51:21,666 --> 01:51:22,666 Yes. 1594 01:51:22,708 --> 01:51:23,750 See if this is the one. 1595 01:51:28,041 --> 01:51:29,958 Uncle, isn't Janaki here? 1596 01:51:30,125 --> 01:51:31,125 Janaki? 1597 01:51:31,291 --> 01:51:32,291 Why? 1598 01:51:32,541 --> 01:51:34,750 Just wanted to say thanks for sharing the notebook. 1599 01:51:35,250 --> 01:51:37,000 Keep your thanks to yourself. 1600 01:51:37,000 --> 01:51:39,416 Don't bother coming back to return the book. 1601 01:51:39,708 --> 01:51:40,708 Go. 1602 01:51:41,833 --> 01:51:42,833 Just go. 1603 01:51:44,000 --> 01:51:46,041 I changed her school. 1604 01:51:46,125 --> 01:51:48,625 What happened? Why did you change her school? 1605 01:51:49,958 --> 01:51:51,666 I am a government officer, after all. 1606 01:51:52,041 --> 01:51:54,875 That's why I thought my daughter should study in a government school. 1607 01:51:54,875 --> 01:51:57,583 But I overlooked the quality of that school. 1608 01:51:58,125 --> 01:51:59,208 Its alright. 1609 01:51:59,208 --> 01:52:03,291 I transferred her to a top-notch English medium school in Trivandrum. 1610 01:52:03,333 --> 01:52:04,583 To Trivandrum? 1611 01:52:04,583 --> 01:52:06,916 Yeah. Her mother's house is there 1612 01:52:07,333 --> 01:52:09,916 Let her stay there and attend school from there for a few years. 1613 01:52:55,500 --> 01:52:56,500 Listen... 1614 01:52:56,666 --> 01:52:58,291 Tomorrow, when you get paid, 1615 01:52:58,333 --> 01:53:00,666 let's go buy some new clothes. 1616 01:53:01,166 --> 01:53:03,875 Also, we need to make an offering to the Goddess. 1617 01:53:05,541 --> 01:53:07,416 Look how proud you are! 1618 01:53:13,750 --> 01:53:16,750 You haven't been sleeping well for so long. 1619 01:53:16,791 --> 01:53:18,083 Go to bed early tonight. 1620 01:53:18,958 --> 01:53:20,125 [Stammering] 1621 01:53:20,458 --> 01:53:23,458 He went to play with the neighborhood kids and hasn't come back yet. 1622 01:53:23,833 --> 01:53:24,833 He will come. 1623 01:53:25,166 --> 01:53:26,291 You sleep now. 1624 01:53:34,208 --> 01:53:35,875 Why did you do this to me? 1625 01:53:37,166 --> 01:53:38,750 How many times have I prayed to you 1626 01:53:39,166 --> 01:53:40,958 to unite me and Janaki? 1627 01:53:43,708 --> 01:53:45,208 How can I see her now? 1628 01:53:49,416 --> 01:53:51,583 No! You have got now power! 1629 01:53:53,750 --> 01:53:55,958 You know I used to brag a lot about you, 1630 01:53:56,000 --> 01:53:58,416 saying you're the most powerful God! 1631 01:54:00,083 --> 01:54:02,625 It's all lies! You have no power. 1632 01:54:03,666 --> 01:54:05,833 I can never see Janaki again. 1633 01:54:17,250 --> 01:54:19,500 You are responsible for it all! 1634 01:54:34,000 --> 01:54:36,291 President said he'll come here. 1635 01:54:36,416 --> 01:54:37,791 Yeah, we need to go there soon. 1636 01:54:37,833 --> 01:54:40,125 -Brother, we'll go see the idol once. -Okay. 1637 01:54:40,250 --> 01:54:41,375 Come. 1638 01:54:41,916 --> 01:54:45,208 And Menon wants see the Idol. Will it be good? 1639 01:54:45,333 --> 01:54:47,000 Of course. It's Vasu's work. 1640 01:54:47,666 --> 01:54:49,875 Vasu is a good craftsman. 1641 01:54:49,916 --> 01:54:50,916 Yes, yes. 1642 01:54:50,958 --> 01:54:52,000 Yes, yes. 1643 01:54:56,333 --> 01:54:58,208 oh, no! Nair! What is this? 1644 01:54:58,291 --> 01:54:59,458 Vasu! 1645 01:54:59,458 --> 01:55:01,625 H... h... how... how is it? 1646 01:55:02,291 --> 01:55:03,291 You mean this?! 1647 01:55:05,875 --> 01:55:07,291 Oh, my lord! 1648 01:55:13,208 --> 01:55:14,208 Bloody! 1649 01:55:14,375 --> 01:55:15,375 Vasu! 1650 01:55:15,500 --> 01:55:16,500 N... not me. 1651 01:55:16,916 --> 01:55:18,375 Don't utter a word! 1652 01:55:18,875 --> 01:55:20,750 Hardly two days are left for the temple festival. 1653 01:55:21,666 --> 01:55:24,583 Vasu, you're accountable for all the questions from the natives. 1654 01:55:24,583 --> 01:55:27,041 You cannot work and live here after ruining the festival. 1655 01:55:27,041 --> 01:55:28,500 We won't let you! 1656 01:55:28,666 --> 01:55:31,083 -I... I...'ll fall on your legs. -None of it will work! 1657 01:55:31,083 --> 01:55:32,083 Vasu! 1658 01:55:32,125 --> 01:55:33,666 Falling on feet won't help now. 1659 01:55:33,708 --> 01:55:35,083 We'll comeback in the afternoon. 1660 01:55:35,125 --> 01:55:38,083 By then, all this damage should be repaired. 1661 01:55:38,083 --> 01:55:39,125 I... I... 1662 01:55:39,166 --> 01:55:40,333 No excuses! 1663 01:55:40,333 --> 01:55:41,666 come, Nair. 1664 01:55:41,708 --> 01:55:45,416 -T... T... Two days please. -No, no! No excuses! 1665 01:55:46,791 --> 01:55:48,125 How dare you?! 1666 01:57:04,666 --> 01:57:07,416 [Laughing] 1667 01:57:42,291 --> 01:57:44,250 Oh, no! 1668 01:57:44,583 --> 01:57:46,125 No! 1669 01:57:46,458 --> 01:57:48,333 -Dad... -Oh, my God... 1670 01:57:49,708 --> 01:57:52,541 Please take him to the hospital. 1671 01:58:43,375 --> 01:58:45,583 You! What are you up to? 1672 01:58:45,625 --> 01:58:47,291 Your colleagues called and told me that 1673 01:58:47,291 --> 01:58:49,041 you're still hanging out with that scoundrel peon. 1674 01:58:49,125 --> 01:58:51,041 I am totally shamefaced. 1675 01:58:51,458 --> 01:58:53,125 I won't allow this bitchy behaviour here. 1676 01:58:53,166 --> 01:58:54,875 No bitchy behavior is happening here. 1677 01:58:55,333 --> 01:58:58,458 Both you and your mother just can't grasp the seriousness of it. 1678 01:58:59,708 --> 01:59:02,000 Now what has she done to make you say all this? 1679 01:59:02,083 --> 01:59:04,375 What your mother does is not something that can be said out loud. 1680 01:59:04,416 --> 01:59:06,083 Uncle, don't talk rubbish. 1681 01:59:06,208 --> 01:59:09,041 You don't have the license to say whatever comes to your mind. 1682 01:59:09,125 --> 01:59:10,250 Mahesh! 1683 01:59:14,666 --> 01:59:17,208 Why should we put up with all this and stay here, Mom? 1684 01:59:17,750 --> 01:59:19,750 Where's your phone, mom? 1685 01:59:21,583 --> 01:59:23,000 Where are you going with the phone? 1686 01:59:43,875 --> 01:59:44,875 Tell me, madam 1687 01:59:44,916 --> 01:59:46,000 Dad... 1688 01:59:46,791 --> 01:59:47,875 Dad?! 1689 01:59:47,958 --> 01:59:48,958 Who is this? 1690 01:59:49,250 --> 01:59:51,166 Don't act like an innocent child. 1691 01:59:51,291 --> 01:59:53,833 Who else will call you from this phone and address you as 'dad'? 1692 01:59:54,583 --> 01:59:55,583 Adhiti? 1693 01:59:55,583 --> 01:59:56,708 Yeah, its me. 1694 01:59:57,291 --> 01:59:59,000 Tell me, dear. Why did you call me? 1695 01:59:59,333 --> 02:00:01,208 If you really like my mother, 1696 02:00:01,250 --> 02:00:03,000 come right now and take her with you. 1697 02:00:03,875 --> 02:00:05,333 What are you saying?! 1698 02:00:05,500 --> 02:00:08,041 Both of you, just run off anywhere, please. 1699 02:00:08,166 --> 02:00:10,416 Elope?! At this age? 1700 02:00:11,250 --> 02:00:12,541 What will people say about us? 1701 02:00:12,625 --> 02:00:13,958 What kind of a man are you? 1702 02:00:14,375 --> 02:00:16,250 Have you been playing games with my mom? 1703 02:00:17,208 --> 02:00:20,125 Why did my mom have to fall for such an incapable man! 1704 02:00:20,375 --> 02:00:21,708 Is this how you talk to elders? 1705 02:00:21,875 --> 02:00:22,875 How else should I? 1706 02:00:22,875 --> 02:00:24,333 Speak politely to elders. 1707 02:00:24,583 --> 02:00:26,875 You're getting mad when I tell the truth, aren't you? 1708 02:00:27,166 --> 02:00:30,291 If you're man enough, come right now and take my mother with you. 1709 02:00:30,875 --> 02:00:32,291 Are you fiddling with me? 1710 02:00:32,500 --> 02:00:33,500 Hang up the call. 1711 02:00:33,875 --> 02:00:35,333 I know what to do. 1712 02:00:48,333 --> 02:00:50,791 Ramachandran... Ramachandran... 1713 02:00:51,083 --> 02:00:52,375 Where is he off to? 1714 02:00:54,208 --> 02:00:55,833 Seems like there's some trouble. 1715 02:00:55,875 --> 02:00:57,875 Hey, get my parcel fast. 1716 02:01:01,208 --> 02:01:02,208 Here it is. 1717 02:01:02,916 --> 02:01:06,833 Come on, Mom. Let's go before anyone sees us. 1718 02:01:08,791 --> 02:01:11,208 -I am scared. -No need to be scared. 1719 02:01:11,583 --> 02:01:12,958 You walk fast. 1720 02:01:14,291 --> 02:01:15,625 Come, quick. 1721 02:01:16,583 --> 02:01:17,791 Jump quickly, madam. 1722 02:01:18,166 --> 02:01:20,208 Do you know how rudely Adhiti talked to me today? 1723 02:01:20,208 --> 02:01:22,666 -Don't you dare say anything about my child! -Mom, just leave quickly. 1724 02:01:22,666 --> 02:01:24,000 Shall I touch you? 1725 02:01:24,166 --> 02:01:25,333 Come on, jump off. 1726 02:01:25,375 --> 02:01:27,666 -Hey! Stop there! -Come on, quick. 1727 02:01:27,708 --> 02:01:29,291 I said stop! 1728 02:01:29,333 --> 02:01:31,166 Mom, just leave before he comes. 1729 02:01:31,541 --> 02:01:34,291 Oh, no! Did you come here on this scrap to pick up my mom? 1730 02:01:34,291 --> 02:01:35,666 Don't make me tensed. 1731 02:01:35,958 --> 02:01:37,416 Make it fast. 1732 02:01:38,750 --> 02:01:40,458 Mom, hop on fast. 1733 02:01:41,000 --> 02:01:42,041 Quickly. 1734 02:01:42,041 --> 02:01:43,458 Go, go. 1735 02:01:52,333 --> 02:01:53,333 Hey! 1736 02:01:53,458 --> 02:01:55,291 Hey, you! Stop there! 1737 02:01:57,458 --> 02:01:58,666 I said stop! 1738 02:02:01,541 --> 02:02:02,583 What happened? 1739 02:02:03,583 --> 02:02:04,625 Faster! 1740 02:02:04,750 --> 02:02:06,458 They are here... Fast! 1741 02:02:06,541 --> 02:02:07,916 Hey, stop there. 1742 02:02:10,250 --> 02:02:12,416 -Fast. -I said stop. 1743 02:02:13,375 --> 02:02:14,416 Hey! 1744 02:02:14,708 --> 02:02:16,166 -Hey, hey! -Come. 1745 02:02:17,750 --> 02:02:19,791 Catch him! Catch them both! 1746 02:02:23,791 --> 02:02:25,208 Leave her. 1747 02:02:28,250 --> 02:02:30,625 Hey, stop! 1748 02:02:31,750 --> 02:02:33,000 Hey!!! 1749 02:02:33,250 --> 02:02:34,291 Stop! 1750 02:02:39,000 --> 02:02:40,625 Come this way. 1751 02:02:42,958 --> 02:02:44,375 Come, catch him. 1752 02:02:44,416 --> 02:02:46,125 -Hey! -Leave him! 1753 02:02:46,166 --> 02:02:47,750 Beat him. Beat him! 1754 02:02:49,375 --> 02:02:51,375 Mahesh, leave him. 1755 02:02:51,541 --> 02:02:52,750 Don't do this. 1756 02:02:53,833 --> 02:02:55,250 -Get lost, you! -Mahesh, leave him. 1757 02:02:56,916 --> 02:02:58,500 Don't do anything to him, Mahesh. 1758 02:03:02,458 --> 02:03:04,291 -Leave him. -Get lost! 1759 02:03:58,208 --> 02:04:00,666 I could only arrange this much, since it happened so fast. 1760 02:04:07,875 --> 02:04:09,666 Why are you sitting this far? 1761 02:04:10,000 --> 02:04:11,291 Come, sit here. 1762 02:04:12,416 --> 02:04:13,541 Since it's the first time. 1763 02:04:16,250 --> 02:04:18,125 [Singing folk song] 1764 02:04:30,083 --> 02:04:33,583 Everybody here likes you a lot, right Ramachandran? 1765 02:04:33,708 --> 02:04:34,875 Yeah. 1766 02:04:35,041 --> 02:04:36,875 Didn't you see all came running for us? 1767 02:04:38,041 --> 02:04:42,708 My friends and neighbours wanted to see me get married more than I did. 1768 02:04:44,250 --> 02:04:47,166 Why have you stayed single for so long? 1769 02:04:47,625 --> 02:04:50,083 I don't know the reason. It just didn't happen. 1770 02:04:51,125 --> 02:04:53,125 Have you never been in love with anyone? 1771 02:05:00,750 --> 02:05:03,791 If you ask me If I hadn't, I should say I have. 1772 02:05:04,583 --> 02:05:08,625 ♪ Ethereal cedars bloomed ♪ 1773 02:05:09,125 --> 02:05:13,708 ♪ In the valley of my soul ♪ 1774 02:05:14,333 --> 02:05:17,166 ♪ In the lovely night ♪ 1775 02:05:17,291 --> 02:05:19,041 I was born in Palakkad. 1776 02:05:20,583 --> 02:05:22,375 When I was in school, 1777 02:05:22,875 --> 02:05:24,833 there was a girl named Janaki, and I loved her. 1778 02:05:26,458 --> 02:05:29,625 ♪ Ethereal cedars bloomed ♪ 1779 02:05:29,791 --> 02:05:31,625 A beautiful girl. 1780 02:05:36,583 --> 02:05:38,625 Then I was in Alappuzha for a while. 1781 02:05:39,500 --> 02:05:43,000 There I fell in love with a Brahmin girl called Uma. 1782 02:05:48,666 --> 02:05:50,208 She was very bold. 1783 02:05:54,666 --> 02:05:56,958 When I was around 30-35 years old, 1784 02:05:57,000 --> 02:05:59,375 I was in high-range for few years. 1785 02:06:00,375 --> 02:06:01,666 There 1786 02:06:01,875 --> 02:06:05,166 I fell in love with Naseema and we almost got married. 1787 02:06:13,166 --> 02:06:14,166 She was a poor soul. 1788 02:06:18,458 --> 02:06:20,083 She passed away. 1789 02:06:20,625 --> 02:06:22,166 Oh, no. How? 1790 02:06:25,041 --> 02:06:26,541 I don't know. 1791 02:06:28,666 --> 02:06:32,416 After that, I didn't feel like falling in love 1792 02:06:32,458 --> 02:06:34,750 or marrying anyone 1793 02:06:35,875 --> 02:06:37,708 Till I saw you, Lakshmi. 1794 02:07:08,416 --> 02:07:10,958 'KADHA INNU VARE' 117678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.