Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,041
.
2
00:05:19,208 --> 00:05:21,916
♪ Oh, Padmanabha! My Lord ♪
3
00:05:21,916 --> 00:05:27,250
♪ The protector of the elephant
and abode of excellence, kindly protect ♪
4
00:05:37,791 --> 00:05:43,375
♪ Oh, Padmanabha! ♪
5
00:06:04,541 --> 00:06:06,416
This girl... no brother.
6
00:06:06,458 --> 00:06:08,458
-Why? She's a nice girl, right?
-Wait, wait! Show me!
7
00:06:08,583 --> 00:06:11,458
Her complexion isn't good.
Nope.
8
00:06:11,458 --> 00:06:13,458
If you keep turning down
every proposal like this
9
00:06:13,458 --> 00:06:14,666
you'll end up forever alone like him.
10
00:06:14,708 --> 00:06:16,208
You got married and what happened?
11
00:06:16,250 --> 00:06:18,000
Didn't she elope with someone
within two weeks?
12
00:06:18,000 --> 00:06:19,791
I don't gain anything
by getting you married.
13
00:06:20,000 --> 00:06:21,458
To hell with his marriage!
14
00:06:22,875 --> 00:06:23,916
Dear Ramachandran chetta,
15
00:06:23,958 --> 00:06:26,791
couldn't you have found love and married
when you were young?
16
00:06:27,958 --> 00:06:29,791
Love, my foot!
17
00:06:42,833 --> 00:06:43,666
What's up?
18
00:06:43,708 --> 00:06:46,583
If you had gotten married,
would you be dealing with any of these?
19
00:06:46,666 --> 00:06:48,791
If I had married someone like you,
I would’ve been doomed.
20
00:06:48,833 --> 00:06:51,416
-Go now.
-No wonder you didn't find a girl!
21
00:07:41,500 --> 00:07:42,916
Pillai chetta.
22
00:07:43,833 --> 00:07:46,125
I don't know why,
there's a starting trouble.
23
00:07:46,500 --> 00:07:47,500
Just have a look.
24
00:07:47,625 --> 00:07:49,000
I'm tired of working on this.
25
00:07:49,250 --> 00:07:50,250
Can't you buy a new one?
26
00:07:50,791 --> 00:07:52,166
It's older than you.
27
00:07:52,375 --> 00:07:53,833
This will keep running.
28
00:07:53,875 --> 00:07:54,875
Here.
29
00:07:55,166 --> 00:07:56,708
-I'll see you in the evening.
-Okay.
30
00:08:03,500 --> 00:08:04,666
Hey, Ramachandran...
31
00:08:04,750 --> 00:08:06,166
didn't you take your scooter today?
32
00:08:06,208 --> 00:08:07,208
No, sister.
33
00:08:17,000 --> 00:08:18,041
Stop, stop.
34
00:08:18,250 --> 00:08:19,250
I am coming.
35
00:08:37,833 --> 00:08:39,000
Ah, you already reached?
36
00:08:39,041 --> 00:08:40,125
Yeah I came a bit early.
37
00:08:40,125 --> 00:08:41,291
I thought I was late.
38
00:08:53,500 --> 00:08:55,166
-Good Morning.
-Ah, Good Morning.
39
00:08:59,458 --> 00:09:02,333
What's it?
You're all well dressed up today.
40
00:09:02,458 --> 00:09:03,583
So, didn’t you hear?
41
00:09:03,791 --> 00:09:05,958
After getting transferred from Palakkad,
42
00:09:05,958 --> 00:09:08,041
a lady Geologist is joining here today.
43
00:09:08,291 --> 00:09:10,708
Oh, the superintendent had asked me
to buy a bouquet.
44
00:09:10,750 --> 00:09:12,666
I forgot it. I'll buy and come.
45
00:09:27,125 --> 00:09:28,166
Mom, I am going.
46
00:09:28,583 --> 00:09:30,083
Hey, he's going without eating.
47
00:09:30,208 --> 00:09:31,625
Make him stay.
48
00:09:32,750 --> 00:09:35,000
[Stammering]
Eat... something...
49
00:09:35,041 --> 00:09:36,041
I understand, Dad.
50
00:09:36,083 --> 00:09:38,625
Today is the first day at school.
I am already late.
51
00:09:38,708 --> 00:09:41,500
Go after... eating... dear.
52
00:09:41,583 --> 00:09:42,583
It's gonna rain, Dad.
53
00:09:42,625 --> 00:09:44,500
-I'm going, Dad.
-W... wait.
54
00:09:46,875 --> 00:09:47,916
E... e... eat...
55
00:09:47,958 --> 00:09:49,583
Okay, I'll eat on my way.
56
00:09:49,625 --> 00:09:51,666
Alight then, I am going
Sreeni is waiting for me.
57
00:10:05,083 --> 00:10:06,083
What?
58
00:10:06,125 --> 00:10:07,333
She's not come yet.
59
00:10:07,416 --> 00:10:08,500
She will come.
60
00:10:08,541 --> 00:10:09,750
After all, she is a girl.
61
00:10:09,750 --> 00:10:12,541
Gotta show up all dolled up,
with kajal, flowers, and everything!
62
00:10:12,583 --> 00:10:14,333
-It will take some time
-Is it?
63
00:10:14,708 --> 00:10:17,208
Also, you have you've that one rupee
your dad gave, right?
64
00:10:17,250 --> 00:10:18,291
Give me that.
65
00:10:18,333 --> 00:10:19,333
What for?
66
00:10:19,375 --> 00:10:20,625
I'll tell you. Give me.
67
00:10:25,791 --> 00:10:27,375
Uncle, sugar candy, please.
68
00:10:27,375 --> 00:10:28,583
Sugar candy?
69
00:10:48,750 --> 00:10:49,916
Hey, Janaki's here!
70
00:11:06,083 --> 00:11:08,291
She saw me, but why did she walk by
like she didn’t notice?
71
00:11:08,333 --> 00:11:11,083
How will they?!
They're big-shot intellectual types, after all!
72
00:11:11,083 --> 00:11:12,666
Since you made me rush, I couldn’t
73
00:11:12,708 --> 00:11:14,541
even enjoy that sugar candy properly.
74
00:11:14,583 --> 00:11:15,875
What do we do now?
75
00:11:16,166 --> 00:11:18,916
It's your wish, go and talk to her.
76
00:11:19,083 --> 00:11:20,875
-No, man.
-No?!
77
00:11:21,083 --> 00:11:23,208
Did we stay this long
here in this rain for nothing?
78
00:11:23,375 --> 00:11:25,541
-Hey, Janaki.
-Shut up!
79
00:11:25,625 --> 00:11:26,750
'SREEE KRISHNA TEA STALL'
80
00:11:40,875 --> 00:11:43,125
'RDP LOCAL COMMITTEE OFFICE'
81
00:11:47,625 --> 00:11:49,458
Leave that, comrade.
82
00:11:50,291 --> 00:11:51,958
Anyway he's a troublesome guy.
83
00:11:52,666 --> 00:11:55,333
Recently I had warned him for something.
84
00:11:56,041 --> 00:11:57,333
We'll handle this.
85
00:11:57,500 --> 00:11:58,500
Okay, alright.
86
00:11:59,041 --> 00:12:02,000
Also, keep a notice
for that meeting on the 19th.
87
00:12:02,041 --> 00:12:03,041
I'll send Manoj.
88
00:12:04,125 --> 00:12:05,125
Manoj.
89
00:12:07,083 --> 00:12:09,375
-Shivan...
-Do you know Sajeevan?
90
00:12:09,541 --> 00:12:11,375
Near that Kidangara mills.
91
00:12:12,833 --> 00:12:15,666
Recently I called him here
to sort out an issue.
92
00:12:15,708 --> 00:12:16,833
Yeah, yeah.
93
00:12:17,500 --> 00:12:18,750
He is creating trouble again.
94
00:12:19,208 --> 00:12:22,625
He's regularly teasing a Mom
and her daughter at their home.
95
00:12:22,625 --> 00:12:23,833
Comrade Rajendran called me.
96
00:12:24,125 --> 00:12:25,541
You call Joseph,
97
00:12:25,958 --> 00:12:27,500
tell him to meet him properly.
98
00:12:28,375 --> 00:12:29,416
Okay, Comrade.
99
00:12:53,125 --> 00:12:55,125
Come fast. Comrade is asking for you.
100
00:12:55,125 --> 00:12:56,166
Come.
101
00:13:06,416 --> 00:13:10,041
[Playing a Malayalam film song]
102
00:14:00,041 --> 00:14:02,208
Didn't I tell you already?
103
00:14:02,208 --> 00:14:03,958
You're just like that.
104
00:14:04,000 --> 00:14:06,375
-You don't trust me at all.
-It's not like that.
105
00:14:11,083 --> 00:14:13,916
-Did you see him looking at me?
-Yeah, bloody scoundrel!
106
00:14:55,875 --> 00:14:56,875
Come.
107
00:15:10,125 --> 00:15:11,875
Why are you hitting me?
108
00:15:18,625 --> 00:15:20,083
Tell me what it is.
109
00:15:21,500 --> 00:15:22,708
Hey! What are you doing?
110
00:15:22,750 --> 00:15:25,250
I'm asking you!
What are you doing?
111
00:15:26,166 --> 00:15:28,250
Aren’t you ashamed to
beat a man in as a group?
112
00:15:34,625 --> 00:15:37,083
-Hi, Narayanan, is your daughter coming soon?
-Oh, yes.
113
00:15:37,083 --> 00:15:38,375
-Are you all well?
-Yes, I am.
114
00:15:40,875 --> 00:15:43,500
They’re pulling all this nonsense
because you’re all so quiet.
115
00:15:45,125 --> 00:15:46,166
Stop!
116
00:15:47,625 --> 00:15:49,208
-I've paid the premium, okay.
-Okay.
117
00:15:56,166 --> 00:15:57,166
Hey, girl!
118
00:15:57,625 --> 00:15:59,208
What? Are you trying to scare me?
119
00:15:59,250 --> 00:16:00,541
Who are you, bloody girl?
120
00:16:00,541 --> 00:16:02,583
If you call me 'girl' and all,
I'll show you my true color.
121
00:16:02,583 --> 00:16:04,375
-What the heck will you do?
-I will show you!
122
00:16:04,416 --> 00:16:05,916
Daughter..
What's the matter?
123
00:16:06,208 --> 00:16:07,500
Dad, you don't know who they're.
124
00:16:07,541 --> 00:16:08,875
Whoever they're, why do we care?
125
00:16:08,916 --> 00:16:10,708
Hey oldie, raise her properly.
126
00:16:10,750 --> 00:16:12,791
-What are you going to do otherwise?
-Come.
127
00:16:12,958 --> 00:16:14,125
Who the hell he?!
128
00:16:18,833 --> 00:16:20,083
We'll get hold of her.
129
00:16:27,291 --> 00:16:28,291
Most Welcome, madam.
130
00:16:29,333 --> 00:16:31,000
-I am Manoj.
-Thank you.
131
00:16:31,416 --> 00:16:32,958
-I am Sudheer.
-Hello.
132
00:16:33,000 --> 00:16:34,083
-Mahesh.
-Hello.
133
00:16:34,083 --> 00:16:35,250
I am Raghu.
134
00:16:38,291 --> 00:16:40,041
-Good Morning, Madam.
-Good Morning.
135
00:16:40,083 --> 00:16:41,458
I am Ramachandran. I am the peon.
136
00:16:41,458 --> 00:16:42,500
Hello.
137
00:16:43,291 --> 00:16:46,541
I forgot you were joining today,
that’s why the bouquet is late.
138
00:16:47,583 --> 00:16:50,250
If you need anything just call me.
I am right here.
139
00:16:50,375 --> 00:16:51,416
Okay.
140
00:16:51,500 --> 00:16:52,500
Thank you, Madam.
141
00:17:09,083 --> 00:17:12,208
[Indistinct chattering]
142
00:17:13,916 --> 00:17:15,583
Wait a minute, brother!
143
00:17:15,583 --> 00:17:16,791
Wait, let him finish it.
144
00:17:20,666 --> 00:17:22,000
Hold this fast.
145
00:17:22,916 --> 00:17:23,958
Come and get it.
146
00:17:24,500 --> 00:17:25,583
Who wants MH?
147
00:17:25,750 --> 00:17:27,000
Take it.
148
00:17:27,000 --> 00:17:28,375
Don't rush. Keep side.
149
00:17:55,625 --> 00:17:56,625
Saji, get three bottles.
150
00:17:57,541 --> 00:17:58,583
Come here, bro.
151
00:17:58,708 --> 00:17:59,708
Move fast.
152
00:18:00,541 --> 00:18:02,208
Man, here's your girl!
153
00:18:05,291 --> 00:18:06,291
Just a moment.
154
00:18:09,083 --> 00:18:10,625
Hey, take care of this.
155
00:18:10,916 --> 00:18:11,958
I'll be back.
156
00:18:14,333 --> 00:18:15,375
Give it there.
157
00:18:32,291 --> 00:18:33,625
-Okay.
-Hey...
158
00:18:34,958 --> 00:18:36,041
Need 10 rupees more.
159
00:18:37,000 --> 00:18:38,875
The price has increased, that's why.
160
00:18:49,416 --> 00:18:50,458
What are you looking at?
161
00:18:50,750 --> 00:18:52,416
Don't keep staring, do it fast.
162
00:18:52,416 --> 00:18:53,500
Okay, bro.
163
00:18:53,541 --> 00:18:54,666
Hurry up.
164
00:18:56,708 --> 00:18:58,375
Hey, did you tell her?
165
00:18:59,083 --> 00:19:00,333
Yes, I spoke to her.
166
00:19:00,875 --> 00:19:03,250
Oh, you great. So, did you tell her?
167
00:19:03,750 --> 00:19:06,541
Of course! I told her rupees 10
has increased per bottle.
168
00:19:06,583 --> 00:19:08,208
Hey, not that.
169
00:19:08,250 --> 00:19:10,125
Did you tell her that you love her?
170
00:19:10,458 --> 00:19:13,000
Hey, I start shivering when I see her.
171
00:19:13,166 --> 00:19:14,333
So, how can I tell her this?
172
00:19:14,375 --> 00:19:16,458
What's the point in just going after her?
173
00:19:16,708 --> 00:19:18,875
-You should talk to her first.
-Of course!
174
00:19:18,916 --> 00:19:20,000
If she is married or not,
175
00:19:20,291 --> 00:19:21,833
does she love anyone else,
176
00:19:22,333 --> 00:19:24,125
you've to know all that by talking to her.
177
00:19:24,166 --> 00:19:27,333
I only see her
when she comes to buy the bottle.
178
00:19:27,625 --> 00:19:28,916
How will I talk then?
179
00:19:29,625 --> 00:19:30,625
Dear friend,
180
00:19:30,666 --> 00:19:32,166
Don't stretch it further.
181
00:19:33,250 --> 00:19:35,583
In that Sultan colony
182
00:19:35,833 --> 00:19:38,083
some people are talking about her.
183
00:19:39,458 --> 00:19:42,375
Anyway, you've got a tight competition.
184
00:19:42,583 --> 00:19:44,083
But am I like them?
185
00:19:44,333 --> 00:19:45,958
My love is genuine.
186
00:19:46,333 --> 00:19:48,625
Don't tell us that, go tell her.
187
00:19:50,416 --> 00:19:51,416
Yeah, I should.
188
00:19:52,083 --> 00:19:53,083
-Okay, bye.
-Hey.
189
00:19:53,208 --> 00:19:55,375
Hey, wait a second.
You go ahead.
190
00:19:55,750 --> 00:19:58,041
-Huh? Why can't I stay?
-Go, man.
191
00:19:58,291 --> 00:19:59,291
Go.
192
00:19:59,833 --> 00:20:01,666
-Go.
-Something is fishy.
193
00:20:01,666 --> 00:20:02,666
I'll come.
194
00:20:03,625 --> 00:20:04,625
Dear,
195
00:20:05,291 --> 00:20:07,125
I have arranged for a girl.
196
00:20:08,583 --> 00:20:09,958
Not tonight, tomorrow.
197
00:20:10,041 --> 00:20:11,208
Let's do it at your house.
198
00:20:12,291 --> 00:20:15,291
I have agreed for three of us,
including you.
199
00:20:16,166 --> 00:20:17,166
Is that okay?
200
00:20:19,416 --> 00:20:21,875
That's why you care about me so much.
I was wondering.
201
00:20:23,333 --> 00:20:25,708
You may bring her,
but you'll have to send her soon.
202
00:20:25,750 --> 00:20:27,666
If the land lord gets to know,
he'll create trouble.
203
00:20:28,625 --> 00:20:30,000
I'll take care of it.
204
00:20:31,791 --> 00:20:32,791
Okay.
205
00:20:33,333 --> 00:20:34,541
-Okay.
-Okay.
206
00:20:53,041 --> 00:20:54,125
-Hey.
-Yeah.
207
00:20:54,375 --> 00:20:57,625
-Do you know who's treat is today?
-No,no.
208
00:20:57,791 --> 00:21:01,208
It's a celebration of our dear
brother becoming a grandfather.
209
00:21:01,458 --> 00:21:02,666
Wow! Super!
210
00:21:02,708 --> 00:21:03,958
Wait, wait, wait.
211
00:21:04,041 --> 00:21:08,875
Let's give him a toast to become
a grandfather of many more kids.
212
00:21:09,625 --> 00:21:11,500
Cheers!
213
00:21:14,541 --> 00:21:18,208
Hey, dear! You sing a song for all of us.
214
00:21:19,083 --> 00:21:20,208
Hey, sing.
215
00:21:21,083 --> 00:21:22,208
Sing.
216
00:21:22,375 --> 00:21:24,875
-Sing, dear.
-I'll give you the drum beats.
217
00:21:26,000 --> 00:21:31,000
[Folk song] ♪ Dancing promiscuously,
dancing ostensibly, a girl comes♪
218
00:21:31,625 --> 00:21:36,541
♪ Dancing promiscuously,
dancing playfully, a girl comes♪
219
00:21:37,208 --> 00:21:42,375
♪ O' girl, dance if you may,
in this dance floor ♪
220
00:21:42,958 --> 00:21:48,041
♪ O' girl, dance if you may,
in this dance floor ♪
221
00:21:48,583 --> 00:21:53,666
♪ Dance to the song I sing ♪
222
00:21:54,000 --> 00:21:59,416
♪ Dance to the song I sing ♪
223
00:21:59,750 --> 00:22:04,333
♪ She ran hiding and draped herself ♪
224
00:22:04,416 --> 00:22:05,416
You want soda?
225
00:22:05,458 --> 00:22:10,583
♪ She jumped and came to the floor ♪
226
00:22:10,958 --> 00:22:16,125
♪ She danced her euphoric to my song ♪
227
00:22:16,750 --> 00:22:21,333
♪ She playfully moved to my tunes ♪
228
00:22:22,291 --> 00:22:26,583
♪ Where did you learn this dance from? ♪
229
00:22:31,166 --> 00:22:33,208
[Indistinct chattering]
230
00:22:34,958 --> 00:22:37,291
[Everyone together]
Good morning, teacher.
231
00:22:38,208 --> 00:22:39,916
Good Morning. Everyone sit.
232
00:22:40,708 --> 00:22:42,583
Did you all enjoy you vacation?
233
00:22:43,375 --> 00:22:44,375
Good.
234
00:22:44,416 --> 00:22:45,791
She is Vanaja teacher.
235
00:22:45,833 --> 00:22:47,208
Your new class teacher.
236
00:22:47,375 --> 00:22:48,958
She is going to teach you Malayalam.
237
00:22:49,166 --> 00:22:50,666
Teacher, all the best.
238
00:22:52,833 --> 00:22:54,541
Teacher, can I ask a question?
239
00:22:54,708 --> 00:22:56,333
Should we memorize the first poem?
240
00:22:56,458 --> 00:22:58,708
She is such a pain!
241
00:22:58,916 --> 00:23:01,916
How did she manage to survive two months
without studying anything?
242
00:23:02,125 --> 00:23:03,166
My name is Vanaja.
243
00:23:03,666 --> 00:23:04,833
My favorite color is black.
244
00:23:05,375 --> 00:23:06,791
Reading is my hobby.
245
00:23:07,250 --> 00:23:09,083
Now you all introduce yourselves.
246
00:23:10,291 --> 00:23:13,041
My name is Anushree.
My favourite color is white...
247
00:23:13,250 --> 00:23:16,750
Hey, can I suggest you an idea
248
00:23:16,791 --> 00:23:18,000
for Janaki to like you?
249
00:23:19,583 --> 00:23:20,875
Really?
250
00:23:20,916 --> 00:23:23,416
But first, could you give me a rupee
to buy some ice cream?
251
00:23:24,125 --> 00:23:26,083
Tell me your idea first.
252
00:23:26,333 --> 00:23:27,250
Okay.
253
00:23:27,416 --> 00:23:29,833
My name is Uma. My favorite color is red.
254
00:23:30,000 --> 00:23:33,750
Whatever Janaki says her favorite things,
255
00:23:33,791 --> 00:23:35,791
You should listen that carefully.
256
00:23:35,833 --> 00:23:39,000
Listen that carefully,
and you repeat the same.
257
00:23:39,291 --> 00:23:41,000
Then Janaki will like you.
258
00:23:41,333 --> 00:23:42,916
-Really?
-Of course.
259
00:23:42,958 --> 00:23:45,333
My ideas have never gone wrong till now.
260
00:23:46,000 --> 00:23:47,041
Drawing is my hobby.
261
00:23:48,625 --> 00:23:51,291
My name is Janaki.
My favorite color is pink.
262
00:23:51,375 --> 00:23:53,750
Remember that. Pink, pink.
263
00:23:53,791 --> 00:23:55,291
Aha, you sing too?
264
00:23:55,500 --> 00:23:56,791
What's your favorite song?
265
00:23:56,916 --> 00:24:00,041
'Devadaru Poothu' song from
'Engane Nee Marakkum' film.
266
00:24:00,291 --> 00:24:02,416
Haa, I also like that song a lot.
267
00:24:02,833 --> 00:24:04,041
Which film?
268
00:24:04,041 --> 00:24:07,333
-'Engane Nee Marakkum.'
-'Engane Nee Marakkum.'
269
00:24:07,500 --> 00:24:08,625
Can you come here and sing?
270
00:24:08,625 --> 00:24:11,250
I don't remember the entire song.
271
00:24:11,333 --> 00:24:13,166
That's okay.
Just sing whatever you remember.
272
00:24:13,708 --> 00:24:16,208
Students, Janaki is going to sing a song.
273
00:24:16,250 --> 00:24:17,333
Give her an applause.
274
00:24:19,750 --> 00:24:20,958
Come.
275
00:24:23,583 --> 00:24:24,583
Please sing.
276
00:24:28,541 --> 00:24:31,791
[Singing an old Malayalam song]♪ Ethereal cedars bloomed ♪
277
00:24:32,125 --> 00:24:35,416
♪ In the valley of my soul ♪
278
00:24:36,208 --> 00:24:39,625
♪ Ethereal cedars bloomed ♪
279
00:24:39,833 --> 00:24:43,208
♪ In the valley of my soul ♪
280
00:24:43,875 --> 00:24:45,750
♪ In the lovely night ♪
281
00:24:46,208 --> 00:24:52,291
♪ When the eternal skies blossomed ♪
282
00:24:52,458 --> 00:24:54,708
♪ Ethereal cedars bloomed ♪
283
00:24:59,583 --> 00:25:02,000
I only remember this much, teacher.
284
00:25:02,333 --> 00:25:04,083
It's okay. You sang well.
285
00:25:04,375 --> 00:25:06,625
Next time you sing the entire song.
286
00:25:06,708 --> 00:25:09,375
Don't leave the things that we like midway.
287
00:25:09,416 --> 00:25:10,708
-Okay, teacher.
-You may go.
288
00:25:13,625 --> 00:25:14,541
Next.
289
00:25:16,291 --> 00:25:17,416
My name is Ra...
290
00:25:19,291 --> 00:25:21,833
Okay students, let's do the rest tomorrow.
291
00:25:24,333 --> 00:25:27,500
I don’t think this star-crossed guy
will ever get a girl.
292
00:25:28,708 --> 00:25:30,583
Anyway, this isn't my mistake.
293
00:25:30,625 --> 00:25:32,750
You should buy be ice cream tomorrow.
294
00:25:49,625 --> 00:25:50,666
This is the place.
295
00:25:54,666 --> 00:25:55,666
Is this the place?
296
00:25:55,708 --> 00:25:56,708
I am sure.
297
00:26:16,875 --> 00:26:18,458
Rajetta, can you just come out?
298
00:26:20,875 --> 00:26:21,958
Hello, chechi.
299
00:26:23,541 --> 00:26:24,666
Okay, alright.
300
00:26:28,208 --> 00:26:29,208
Get down.
301
00:26:31,000 --> 00:26:32,750
Turn the bike around.
302
00:26:36,166 --> 00:26:38,666
-Go, go, go.
-I'll catch you later!
303
00:26:51,458 --> 00:26:53,500
I have told you many times,
304
00:26:53,541 --> 00:26:55,458
not to get indulged in unnecessary things.
305
00:26:56,416 --> 00:26:57,791
What are you saying, Dad?
306
00:26:57,958 --> 00:26:59,833
So should I be mute spectator
when someone is getting beaten up?
307
00:27:00,375 --> 00:27:03,291
Now people come to our house
when I am not here.
308
00:27:03,583 --> 00:27:06,166
What will you do if our
neighbors weren't here?
309
00:27:06,666 --> 00:27:09,083
Even if nobody's there,
I know how to face those men.
310
00:27:10,416 --> 00:27:12,708
Who do you think you are?
Jhansi Rani?
311
00:27:15,333 --> 00:27:16,375
-Give me.
-How's it?
312
00:27:19,625 --> 00:27:20,625
Go now, man.
313
00:27:20,875 --> 00:27:23,000
If you're done, send her back.
314
00:27:23,541 --> 00:27:25,708
What? I've paid for all three of us.
315
00:27:26,291 --> 00:27:28,458
-Better go.
-Don't be shy, go.
316
00:27:29,208 --> 00:27:30,291
Hold this.
317
00:27:48,291 --> 00:27:50,208
Hey, come fast. We don't have much time.
318
00:27:50,500 --> 00:27:51,708
I have work at home.
319
00:27:53,666 --> 00:27:56,000
I'll just sit for 10 mins and go?
320
00:27:56,250 --> 00:27:58,833
To sit? Don't waste my
time and come lie down.
321
00:27:58,875 --> 00:28:00,625
No, no. I am not doing anything.
322
00:28:00,750 --> 00:28:02,458
They would doubt me if I go back so quick.
323
00:28:02,541 --> 00:28:04,333
That's why I asked for 10 mins.
324
00:28:05,958 --> 00:28:08,458
You all called me here
saying there are three men.
325
00:28:09,125 --> 00:28:10,583
Yes. But...
326
00:28:10,916 --> 00:28:11,916
Then what?
327
00:28:14,791 --> 00:28:16,458
do you have any problems?
328
00:28:16,541 --> 00:28:18,166
No, don't worry.
329
00:28:18,500 --> 00:28:20,041
We have other solutions for that.
330
00:28:20,125 --> 00:28:22,208
I don't have any such problems.
331
00:28:24,958 --> 00:28:26,083
Then what?
332
00:28:29,500 --> 00:28:31,750
I love a girl very seriously.
333
00:28:33,083 --> 00:28:34,416
So, in that case...
334
00:28:34,416 --> 00:28:35,458
doing things like this...
335
00:28:35,583 --> 00:28:37,375
Oh, don't be too much.
336
00:28:37,791 --> 00:28:39,708
Hey, love is different...
337
00:28:40,625 --> 00:28:41,666
this is different.
338
00:28:41,666 --> 00:28:42,833
No, it's not like that.
339
00:28:43,416 --> 00:28:44,458
That is...
340
00:28:44,500 --> 00:28:46,625
If she does this, will I be okay with it?
341
00:28:48,250 --> 00:28:51,375
So, me doing the same isn’t right either.
342
00:28:53,416 --> 00:28:56,333
Who is this girl whom you like this much?
343
00:28:57,541 --> 00:28:59,791
I am working in a liquor shop here.
344
00:28:59,916 --> 00:29:02,166
She regularly comes there to buy a bottle.
345
00:29:02,416 --> 00:29:04,333
I am the one to give the bottle always.
346
00:29:04,875 --> 00:29:06,166
That's how I met her.
347
00:29:08,333 --> 00:29:09,833
Love at liquor shop?
348
00:29:16,000 --> 00:29:17,375
Is she prettier than me?
349
00:29:18,625 --> 00:29:21,666
That is...
She always comes with her face covered.
350
00:29:24,125 --> 00:29:27,125
So, you're in love with her
even without seeing her face.
351
00:29:28,833 --> 00:29:31,375
I haven't seen her face, but her eyes...
352
00:29:31,666 --> 00:29:32,666
Eyes are so beautiful.
353
00:29:34,750 --> 00:29:36,250
So, you're in love with her eyes.
354
00:29:38,875 --> 00:29:40,625
Then, did you tell her about this?
355
00:29:41,625 --> 00:29:42,625
No way.
356
00:29:43,333 --> 00:29:45,083
I get panicked the moment she looks at me.
357
00:29:45,375 --> 00:29:46,541
Then, how will I tell her?
358
00:29:48,791 --> 00:29:52,000
Hey, some guys trick girls by claiming they’re in love
359
00:29:52,083 --> 00:29:53,833
just to take advantage of them.
360
00:29:54,666 --> 00:29:57,166
But here you are, scared to even tell her,
361
00:29:57,208 --> 00:29:58,916
even though you love her so much?
362
00:30:01,250 --> 00:30:02,333
Hey.
363
00:30:03,000 --> 00:30:04,041
Do you drink?
364
00:30:04,291 --> 00:30:05,291
Hmm.
365
00:30:06,541 --> 00:30:09,041
Then do one thing,
have a couple of drinks first,
366
00:30:09,375 --> 00:30:10,958
and you'll get the courage naturally.
367
00:30:11,000 --> 00:30:12,458
Then, go and tell her.
368
00:30:20,000 --> 00:30:21,708
-It was so funny!
-That's good.
369
00:30:22,041 --> 00:30:24,500
Hey, Sudheer, madam is
not eating lunch today as well?
370
00:30:24,500 --> 00:30:25,666
I don't know.
371
00:30:25,750 --> 00:30:27,500
Only Sudheer knows all of that.
372
00:30:27,541 --> 00:30:28,666
Hey, shut up!
373
00:30:29,416 --> 00:30:30,541
Madam is here.
374
00:30:32,708 --> 00:30:33,708
-Hi.
-Hi.
375
00:30:33,750 --> 00:30:35,458
-May I sit here?
-Yes, please.
376
00:30:38,833 --> 00:30:41,041
Madam, how do you like our office?
377
00:30:41,083 --> 00:30:42,083
Yes.
378
00:30:42,083 --> 00:30:44,083
Sorry, I forgot your name.
379
00:30:44,291 --> 00:30:45,291
My name is Raghu.
380
00:30:45,291 --> 00:30:46,875
-Name?
-I am Sudheer.
381
00:30:47,541 --> 00:30:49,208
I remember your name.
382
00:30:49,375 --> 00:30:50,375
Mahesh.
383
00:30:52,583 --> 00:30:55,166
-It's a good name and I like it.
-Thank you.
384
00:30:55,208 --> 00:30:57,041
My brother's name is Mahesh.
385
00:31:00,291 --> 00:31:01,708
What a funny coincidence, madam.
386
00:31:01,916 --> 00:31:03,500
Your brother's name is Mahesh,
387
00:31:03,541 --> 00:31:04,625
and so is mine.
388
00:31:04,875 --> 00:31:07,416
But that doesn't mean
I have to consider you my sister, right?
389
00:31:09,208 --> 00:31:10,375
Have your food.
390
00:31:11,041 --> 00:31:12,916
Hey, Ramachandran you look so happy.
391
00:31:13,208 --> 00:31:14,416
Today is our salary day.
392
00:31:14,458 --> 00:31:16,000
Oh, is that a huge thing?
393
00:31:16,125 --> 00:31:17,291
Of course it is!
394
00:31:17,333 --> 00:31:18,500
The little joys of life!
395
00:31:19,291 --> 00:31:21,166
Why are you sitting alone there,
Ramachandran?
396
00:31:21,541 --> 00:31:23,666
There are chairs here.
Come here and sit.
397
00:31:23,958 --> 00:31:25,291
It's okay. I'll sit here.
398
00:31:25,750 --> 00:31:27,791
-Isn't he just a peon, madam?
-So what?
399
00:31:28,166 --> 00:31:29,250
I don't like all that.
400
00:31:29,708 --> 00:31:31,041
Ramachandran, come here.
401
00:31:31,416 --> 00:31:32,375
It’s fine,
402
00:31:32,416 --> 00:31:34,291
I’ve been sitting here for 10 years.
I’m used to it.
403
00:31:34,333 --> 00:31:36,166
-You eat.
-Come sit here.
404
00:31:36,375 --> 00:31:38,458
Hey, didn’t you hear what she said?
Come sit here!
405
00:31:42,250 --> 00:31:44,125
You haven’t told us anything
about yourself.
406
00:31:44,125 --> 00:31:46,541
Madam, where are you from?
And what does your husband do?
407
00:31:46,583 --> 00:31:47,583
I'm from Palakkad.
408
00:31:48,250 --> 00:31:49,375
Husband...
409
00:31:50,583 --> 00:31:51,583
He is no more.
410
00:31:51,791 --> 00:31:52,791
Oh...
411
00:31:54,291 --> 00:31:55,833
It's been years since he passed away.
412
00:31:56,416 --> 00:31:57,500
I have a daughter.
413
00:31:57,916 --> 00:31:59,541
Aha, that's great.
414
00:31:59,750 --> 00:32:01,166
-What's her name?
-Aditi.
415
00:32:01,333 --> 00:32:03,541
Elders say 'Aditi devo bhava'...
416
00:32:04,000 --> 00:32:05,291
Where are you staying here, madam?
417
00:32:05,333 --> 00:32:06,375
In Sreevaraham.
418
00:32:07,208 --> 00:32:08,208
I also stay nearby.
419
00:32:08,708 --> 00:32:10,541
Please keep quiet.
420
00:32:12,166 --> 00:32:13,708
Where's your daughter now, madam?
421
00:32:14,208 --> 00:32:17,041
She is with my brother
since my husband passed away.
422
00:32:17,291 --> 00:32:19,291
She is studying in CET.
423
00:32:20,291 --> 00:32:21,791
How many children do you have, Sudheer sir?
424
00:32:21,916 --> 00:32:22,958
I have a daughter.
425
00:32:23,166 --> 00:32:24,166
Nice.
You?
426
00:32:24,166 --> 00:32:26,250
I have two boys,
and they’re both in school.
427
00:32:26,750 --> 00:32:27,916
I have four kids.
428
00:32:28,166 --> 00:32:29,416
Oh, very good.
429
00:32:30,541 --> 00:32:32,041
How about you, Ramachandran?
430
00:32:33,083 --> 00:32:34,125
I don't have yet.
431
00:32:34,125 --> 00:32:36,333
How can he have kids
without getting married?
432
00:32:48,208 --> 00:32:50,125
Hey, paint it properly.
433
00:32:53,333 --> 00:32:55,833
The idol should be perfect.
434
00:32:56,041 --> 00:32:57,708
Ajayan, you don't worry.
435
00:32:57,750 --> 00:33:00,750
The idols made by Vasu look so lifelike.
436
00:33:00,791 --> 00:33:03,375
-So, don't worry.
-I know that very well.
437
00:33:03,625 --> 00:33:07,291
After Vasu left Sreekandan's shop,
438
00:33:07,291 --> 00:33:09,500
I heard their work has gone downhill.
439
00:33:09,541 --> 00:33:12,041
That’s why I came
all the way here for this.
440
00:33:13,250 --> 00:33:15,625
So how much is it?
441
00:33:15,625 --> 00:33:16,875
Money?
442
00:33:18,333 --> 00:33:21,208
It will be around 12,000 in total.
443
00:33:21,458 --> 00:33:24,708
But since it's for you, I'll make it 10,000.
444
00:33:24,750 --> 00:33:29,000
Okay. In that case,
keep 3,000 as an advance.
445
00:33:29,166 --> 00:33:30,208
Okay.
446
00:33:30,541 --> 00:33:31,416
I'll get going.
447
00:33:31,416 --> 00:33:33,291
So, don't be late. Finish the work on time.
448
00:33:33,291 --> 00:33:35,208
-For sure. Be confident.
-Okay.
449
00:33:35,208 --> 00:33:37,416
Hey, Vasu. Our idol
should be better than the one
450
00:33:37,458 --> 00:33:39,541
you made for the Cheruppulasseri group.
451
00:33:40,041 --> 00:33:42,208
Ah, okay. Carry on with your work.
452
00:33:42,250 --> 00:33:44,166
If I keep listening to you, I’ll be late.
453
00:33:45,833 --> 00:33:47,958
Hey, keep the dried ones in the shade.
454
00:33:48,750 --> 00:33:50,791
What’s going on, Sandhya?
Are you being lazy?
455
00:33:51,250 --> 00:33:52,666
Why aren't you coming to college?
456
00:33:53,125 --> 00:33:54,125
Are you not feeling well?
457
00:33:55,541 --> 00:33:56,708
What is it? Tell me.
458
00:33:58,250 --> 00:34:00,125
That Adarsh from the Chemistry department
459
00:34:00,791 --> 00:34:02,958
has been stalking and teasing me for days.
460
00:34:04,083 --> 00:34:05,166
Now he’s saying that
461
00:34:05,458 --> 00:34:07,291
if I don’t go where he tells me,
462
00:34:07,750 --> 00:34:08,958
he’ll throw acid on my face.
463
00:34:10,000 --> 00:34:12,083
Why haven’t you
complained about it until now?
464
00:34:12,708 --> 00:34:13,750
Because I am scared.
465
00:34:14,583 --> 00:34:17,250
If my parents find out about this,
my studies will be ruined.
466
00:34:20,458 --> 00:34:23,000
I’m even afraid
just thinking about going to college.
467
00:34:23,291 --> 00:34:24,625
Why are you freaking out?
468
00:34:25,250 --> 00:34:26,875
We can't just let these guys slide.
469
00:34:28,083 --> 00:34:29,791
They need to be handled differently.
470
00:34:30,291 --> 00:34:31,333
Come with me.
471
00:34:32,666 --> 00:34:34,291
Go meet that S.I.
472
00:34:34,500 --> 00:34:36,375
He won't create anymore issues.
473
00:34:37,583 --> 00:34:38,583
Okay.
474
00:34:39,458 --> 00:34:41,125
We are here to see Sivarajan's uncle.
475
00:34:41,166 --> 00:34:43,416
He just went out.
476
00:34:44,000 --> 00:34:45,666
Who are you?
477
00:34:46,083 --> 00:34:48,791
My name is Uma.
I need to meet him urgently.
478
00:34:49,166 --> 00:34:51,625
You live next to Pallippuram school?
479
00:34:51,750 --> 00:34:55,833
You should have told me that.
You go upstairs. I'll bring Sivettan now.
480
00:34:55,833 --> 00:34:56,958
Okay?
481
00:34:57,125 --> 00:34:58,166
Come.
482
00:35:03,750 --> 00:35:05,583
How do these party people know you?
483
00:35:07,833 --> 00:35:10,916
Two years ago, when my dad wasn’t home,
484
00:35:11,000 --> 00:35:12,458
someone knocked on my door.
485
00:35:12,708 --> 00:35:14,125
When I opened it,
486
00:35:14,166 --> 00:35:16,916
there was Sivarajan uncle,
covered in blood.
487
00:35:17,333 --> 00:35:21,125
He said he’d been attacked by his
political opponents and asked for help.
488
00:35:21,666 --> 00:35:23,791
Since he was about my dad’s age
and clearly in distress,
489
00:35:23,833 --> 00:35:25,791
I let him in and gave him some water.
490
00:35:26,541 --> 00:35:29,208
Before he left, he introduced himself as Sivarajan,
491
00:35:29,416 --> 00:35:32,875
a party leader, and told me to
reach out to him if I ever needed anything.
492
00:35:33,625 --> 00:35:35,333
I didn’t have any needs at the time,
493
00:35:35,333 --> 00:35:38,500
but now that you do, I thought
it might be a good idea to contact him.
494
00:35:42,958 --> 00:35:46,583
The district committee made the decision,
but it's not official yet.
495
00:35:49,375 --> 00:35:50,416
What happened dear?
496
00:35:53,541 --> 00:35:54,541
Come.
497
00:35:54,666 --> 00:35:55,708
Come, come.
498
00:36:03,041 --> 00:36:05,458
That's your issue?
Our guys will take care of it.
499
00:36:06,291 --> 00:36:07,291
Don't worry.
500
00:36:07,625 --> 00:36:09,958
He'll not trouble you anymore.
501
00:36:10,666 --> 00:36:11,791
You will not come, uncle?
502
00:36:12,625 --> 00:36:13,666
That is...
503
00:36:14,375 --> 00:36:17,166
I'll be a candidate here
in the Block Panchayath elections.
504
00:36:17,750 --> 00:36:20,958
So, the party has advised me to be careful.
505
00:36:21,625 --> 00:36:23,291
Don't worry. Our guys will manage.
506
00:36:23,333 --> 00:36:24,375
Comrade.
507
00:36:24,500 --> 00:36:25,625
Come in.
508
00:36:25,750 --> 00:36:27,208
You should go with them.
509
00:36:29,000 --> 00:36:30,125
You?!
510
00:36:30,291 --> 00:36:31,625
Is he coming for us?
511
00:36:32,333 --> 00:36:33,625
Do you know each other?
512
00:36:34,125 --> 00:36:35,291
Why is she here?
513
00:36:36,208 --> 00:36:38,541
I was waiting to get hold of her.
514
00:36:38,750 --> 00:36:40,041
What the heck will you do?
515
00:36:40,041 --> 00:36:41,708
Didn't my villagers chase you away?
516
00:36:42,250 --> 00:36:43,375
-You!
-Hey!
517
00:36:43,416 --> 00:36:45,291
You're threatening her in front of me?
518
00:36:47,041 --> 00:36:48,041
Say sorry.
519
00:36:48,583 --> 00:36:50,750
-No, comrade, she...
-Just do what I say.
520
00:36:51,125 --> 00:36:52,875
There won't be any trouble from their side.
521
00:36:52,875 --> 00:36:54,958
-You might have done something.
-No, comrade...
522
00:36:54,958 --> 00:36:55,958
Say sorry!
523
00:36:57,958 --> 00:36:58,958
Say it.
524
00:37:00,500 --> 00:37:01,625
Sorry.
525
00:37:05,125 --> 00:37:06,458
Didn't Manoj tell you everything?
526
00:37:06,833 --> 00:37:08,000
Yes, he did.
527
00:37:08,500 --> 00:37:09,750
You should go with them.
528
00:37:10,000 --> 00:37:11,041
They will show him.
529
00:37:11,500 --> 00:37:12,916
Do whatever is needed.
530
00:37:14,208 --> 00:37:16,333
They shouldn't have any issues anymore.
531
00:37:17,041 --> 00:37:18,083
Understood?
532
00:37:20,125 --> 00:37:21,125
Go now.
533
00:37:22,500 --> 00:37:23,541
Okay.
534
00:37:27,583 --> 00:37:28,791
What? Aren't you coming?
535
00:37:53,833 --> 00:37:55,166
Beat him.
536
00:38:02,708 --> 00:38:03,833
Why are you beating me?
537
00:38:08,083 --> 00:38:09,125
Look there.
538
00:38:31,500 --> 00:38:33,875
Are you planning to go there drunk
just like that girl said?
539
00:38:33,875 --> 00:38:35,583
It's just to give myself a bit of courage.
540
00:38:36,416 --> 00:38:38,375
Hey, beardo. Your girl is here.
541
00:38:38,416 --> 00:38:39,791
-Is she?
-Yes, come.
542
00:38:50,416 --> 00:38:52,333
Hey, at least tell her today!
543
00:38:52,375 --> 00:38:54,291
-Get it fast.
-I am coming.
544
00:39:08,958 --> 00:39:10,083
May I go?
545
00:39:10,083 --> 00:39:11,166
Go, go.
546
00:39:29,708 --> 00:39:30,791
Oh, no.
547
00:39:31,541 --> 00:39:32,541
Hey,
548
00:39:32,583 --> 00:39:34,125
Why are you chasing me like this?
549
00:39:34,291 --> 00:39:36,750
Hey, nothing.
I just need to tell you something.
550
00:39:37,333 --> 00:39:38,333
What?
551
00:39:39,500 --> 00:39:40,583
That is...
552
00:39:40,625 --> 00:39:42,333
I've been meaning to say this for a while.
553
00:39:42,500 --> 00:39:44,041
And they all told me to tell you.
554
00:39:44,458 --> 00:39:45,458
To tell what?
555
00:39:48,291 --> 00:39:49,291
I love you a lot.
556
00:39:51,541 --> 00:39:52,541
Hmm.
557
00:39:52,541 --> 00:39:53,583
Go away.
558
00:39:54,583 --> 00:39:55,916
I have heard this many times.
559
00:39:56,583 --> 00:39:57,708
This is not like that.
560
00:39:57,875 --> 00:39:59,041
I really love you.
561
00:39:59,416 --> 00:40:01,458
I wish to marry you.
562
00:40:03,958 --> 00:40:05,000
Are you drunk?
563
00:40:05,000 --> 00:40:06,666
Hey, it's not like that...
564
00:40:06,958 --> 00:40:08,500
just to muster some courage...
565
00:40:09,958 --> 00:40:11,458
I mean, you also drink.
566
00:40:11,625 --> 00:40:13,250
But you are not a bad person, right?
567
00:40:15,333 --> 00:40:16,166
Hey...
568
00:40:16,208 --> 00:40:18,625
There are hundreds of men like you after me,
569
00:40:19,000 --> 00:40:21,125
but does that mean I should marry them all?
570
00:40:21,833 --> 00:40:23,125
Don't take it like that.
571
00:40:23,541 --> 00:40:25,541
We've been seeing each other
for a year now.
572
00:40:27,250 --> 00:40:28,833
I gave it enough thought.
573
00:40:33,000 --> 00:40:34,541
Hey, you didn't say anything?
574
00:40:35,291 --> 00:40:36,291
Let me think about it.
575
00:40:36,333 --> 00:40:37,750
Hey, just a moment.
576
00:40:39,166 --> 00:40:40,208
What?
577
00:40:40,875 --> 00:40:42,041
Can you tell me your name?
578
00:40:46,291 --> 00:40:47,291
Naseema.
579
00:40:48,250 --> 00:40:49,333
Naseema!
580
00:40:50,500 --> 00:40:51,583
One more moment.
581
00:40:52,708 --> 00:40:53,708
What now?!
582
00:40:54,291 --> 00:40:56,875
I just wanted to see your face.
583
00:41:27,458 --> 00:41:28,458
Distribute it.
584
00:41:30,208 --> 00:41:31,333
Sir, here you go.
585
00:41:31,500 --> 00:41:32,541
Thank you.
586
00:41:33,750 --> 00:41:36,125
Madam, today is Sudheer sir's daughter's birthday.
587
00:41:36,125 --> 00:41:37,833
-Oh, happy Birthday.
-Thank you, madam.
588
00:41:38,291 --> 00:41:40,375
-I don't want sweet.
-Just have one.
589
00:41:40,416 --> 00:41:41,958
I have diabetes.
590
00:41:42,000 --> 00:41:43,041
Diabetes?
591
00:41:43,291 --> 00:41:44,291
But how old are you?
592
00:41:44,291 --> 00:41:45,458
What is this, Ramachandran?
593
00:41:45,666 --> 00:41:47,041
You shouldn't ask a woman's age.
594
00:41:49,166 --> 00:41:50,958
-Can I tell my age?
-Yes, you can.
595
00:41:51,458 --> 00:41:53,208
Madam, I am 49 years old.
596
00:41:54,250 --> 00:41:55,291
Do I have any issues?
597
00:41:55,500 --> 00:41:58,125
I go for a walk every morning and do yoga.
598
00:41:58,458 --> 00:42:00,541
And I don’t have any issues
with sugar or cholesterol.
599
00:42:00,833 --> 00:42:03,833
If we try hard, sugar will be long gone.
600
00:42:04,000 --> 00:42:05,000
Am I correct, sir?
601
00:42:05,583 --> 00:42:08,083
I also wish to do that.
But I've no time.
602
00:42:08,250 --> 00:42:09,375
You'll find it.
603
00:42:09,416 --> 00:42:10,416
Okay, let's see.
604
00:42:10,416 --> 00:42:11,458
Please continue.
605
00:42:13,958 --> 00:42:14,958
Take it, sir.
606
00:42:16,208 --> 00:42:18,666
What? I had told you that already.
607
00:42:18,708 --> 00:42:20,166
Then what?
Go and do your work.
608
00:42:20,208 --> 00:42:22,083
[Stammering]
How... many... days...
609
00:42:22,208 --> 00:42:23,208
You go to work.
610
00:42:33,541 --> 00:42:35,083
Here. Read.
611
00:42:36,958 --> 00:42:38,416
Hey, Kumar. Come here.
612
00:42:43,791 --> 00:42:44,833
Read this.
613
00:42:45,916 --> 00:42:48,250
[Reading]
How many days have been now?
614
00:42:48,250 --> 00:42:51,041
I am doing this job for
a year for the same salary.
615
00:42:51,333 --> 00:42:53,666
I know you make lots of money using my name.
616
00:42:53,708 --> 00:42:54,833
Why do you care?
617
00:42:54,958 --> 00:42:56,250
Who do you think you are?
618
00:42:56,291 --> 00:42:58,875
If you leave this place,
I'll find hundreds like you.
619
00:43:08,000 --> 00:43:09,000
Read.
620
00:43:10,166 --> 00:43:11,375
After I left,
621
00:43:11,416 --> 00:43:13,708
you know what happened to Sreekandan.
622
00:43:13,750 --> 00:43:14,791
You are threatening me?
623
00:43:15,500 --> 00:43:17,375
Get lost, you son of a bitch.
624
00:43:18,875 --> 00:43:21,208
You're pushing me away?
Get lost!
625
00:43:21,291 --> 00:43:23,708
If I see you here anymore,
I'll break your hands and legs.
626
00:43:23,750 --> 00:43:25,083
Go do begging.
627
00:43:25,125 --> 00:43:27,041
[Stammering]
Be... ggg... iing?
628
00:43:35,708 --> 00:43:37,416
I don't have to beg.
629
00:43:37,958 --> 00:43:39,500
I'll start my own business if needed.
630
00:43:39,708 --> 00:43:42,958
Then you will become a beggar
after losing your business.
631
00:43:42,958 --> 00:43:44,833
Do whatever you can.
632
00:43:49,500 --> 00:43:50,708
You need paper?
633
00:43:53,125 --> 00:43:57,166
[Stammering]
I'll show you who I am.
634
00:43:57,625 --> 00:43:58,833
What did I do?!
635
00:44:00,166 --> 00:44:01,666
Your business!
636
00:44:02,541 --> 00:44:03,833
Get lost.
637
00:44:09,958 --> 00:44:11,166
[Stammering]
638
00:44:11,166 --> 00:44:12,291
Get lost.
639
00:44:37,583 --> 00:44:38,833
Hi, Good Morning, madam.
640
00:44:40,083 --> 00:44:41,083
You started walking?
641
00:44:41,333 --> 00:44:43,000
-You usually come here for walking?
-Yeah.
642
00:44:43,541 --> 00:44:45,208
Anyway, Ramachandran suggested this.
643
00:44:45,333 --> 00:44:47,125
I thought I'll give it a try.
644
00:44:47,625 --> 00:44:49,083
Let me see if my diabetes goes down.
645
00:44:49,125 --> 00:44:50,125
That's good.
646
00:44:50,250 --> 00:44:51,833
-Then let's walk together.
-Okay.
647
00:44:59,916 --> 00:45:01,333
Walking like this isn't enough.
648
00:45:01,791 --> 00:45:04,208
We should walk briskly and stretch.
649
00:45:05,625 --> 00:45:07,000
Keep your head straight.
650
00:45:29,208 --> 00:45:31,041
What did you do?
651
00:45:31,083 --> 00:45:33,666
I gave that work only
because Vasu was here.
652
00:45:34,041 --> 00:45:35,250
So what, Ajayan?
653
00:45:35,333 --> 00:45:36,333
You don't worry.
654
00:45:36,500 --> 00:45:39,125
I'll make it up with better workers.
655
00:45:40,583 --> 00:45:41,750
Yeah, you better do that.
656
00:45:45,000 --> 00:45:46,458
Put more water and mix it.
657
00:45:48,791 --> 00:45:49,791
Vasu.
658
00:45:49,875 --> 00:45:52,375
I am doing this coz I trust you.
659
00:45:53,208 --> 00:45:55,500
I had given this work to Sundareshan.
660
00:45:55,541 --> 00:45:57,250
You fought with him and left.
661
00:45:57,583 --> 00:46:00,291
So, I specially told our committee people,
662
00:46:00,291 --> 00:46:02,833
I am giving this work to you, understand?
663
00:46:03,125 --> 00:46:05,583
I know you will do good.
But make it on time.
664
00:46:05,666 --> 00:46:08,458
[Stammering] -I...
-Yeah, I understood, come.
665
00:46:12,333 --> 00:46:14,500
Didn't you guys talk and
came to an understanding?
666
00:46:15,916 --> 00:46:18,583
Vasu, our festival is on the 24th,
667
00:46:18,833 --> 00:46:21,708
and the idol needs
to be completed by the 22nd.
668
00:46:22,625 --> 00:46:24,208
We had given this work to Sundareshan.
669
00:46:24,708 --> 00:46:26,500
But Ajayan recommended you.
670
00:46:26,833 --> 00:46:29,291
Normally, we don't pay in advance.
671
00:46:29,583 --> 00:46:32,666
Once the idol is completed as agreed,
you’ll receive the payment.
672
00:46:32,708 --> 00:46:34,250
Are you okay with everything?
673
00:46:34,875 --> 00:46:35,875
Do you agree with all?
674
00:46:36,458 --> 00:46:38,833
If you agree, we can sign the papers.
675
00:46:38,916 --> 00:46:40,666
Vasu, sign this agreement.
676
00:46:56,833 --> 00:47:00,333
Starting this all alone by giving up job...
677
00:47:00,875 --> 00:47:02,416
Will you be able to manage it?
678
00:47:02,458 --> 00:47:04,333
[Stammering]
For... Sure...
679
00:47:04,583 --> 00:47:05,500
I...
680
00:47:05,750 --> 00:47:06,791
No need for that.
681
00:47:07,500 --> 00:47:09,083
We only have this.
682
00:47:09,166 --> 00:47:12,541
We don't have anything else to pawn,
even if we get ill.
683
00:47:12,750 --> 00:47:13,916
That's why I said.
684
00:47:14,083 --> 00:47:15,833
[Stammering]
I... I... I...
685
00:47:15,875 --> 00:47:17,333
For... Sure...
686
00:47:17,416 --> 00:47:18,458
Sure...
687
00:47:21,625 --> 00:47:22,666
[Stammering]
Paa.. pa..
688
00:47:23,958 --> 00:47:25,708
[Stammering]
Panicker sir...
689
00:47:25,750 --> 00:47:26,750
Yeah, come.
690
00:47:29,333 --> 00:47:30,333
Okay.
691
00:47:34,750 --> 00:47:37,750
You should pay the interest on time.
And the entire amount in three months.
692
00:47:37,833 --> 00:47:38,875
Okay?
693
00:47:39,000 --> 00:47:40,166
Bye.
694
00:47:51,375 --> 00:47:53,166
Come to the front, bro.
695
00:47:57,375 --> 00:48:00,416
Hold it. Keep it there.
Come to the front.
696
00:48:52,375 --> 00:48:54,125
Why are you still coming after me?
697
00:48:54,958 --> 00:48:57,083
You left yesterday without saying anything.
698
00:48:57,458 --> 00:49:00,041
If you give such a shock, what do I say?
699
00:49:00,291 --> 00:49:01,666
Now the shock is over?
700
00:49:02,875 --> 00:49:04,500
I was thinking the whole night.
701
00:49:04,750 --> 00:49:07,583
If you are okay with it,
I want to marry you.
702
00:49:09,833 --> 00:49:12,375
You didn't really see my face in the dark?
703
00:49:13,541 --> 00:49:14,875
I saw it well.
704
00:49:15,250 --> 00:49:16,416
Hence, I made the decision.
705
00:49:17,041 --> 00:49:18,708
You drop this job.
706
00:49:19,250 --> 00:49:20,541
Let's get married.
707
00:49:20,541 --> 00:49:21,708
I'll take good care of you.
708
00:49:23,208 --> 00:49:24,250
Marriage?
709
00:49:24,750 --> 00:49:25,958
Who do you think you are?
710
00:49:26,416 --> 00:49:28,375
He's come to give me a life!
711
00:49:29,208 --> 00:49:32,666
Hey, you go and get some good girl
and lead a better life.
712
00:49:35,500 --> 00:49:37,000
No matter what you say,
713
00:49:37,416 --> 00:49:39,208
I don't care about what's good or bad.
714
00:49:39,625 --> 00:49:41,500
I just told you what I think is right.
715
00:49:43,625 --> 00:49:44,958
What are you saying?
716
00:49:45,833 --> 00:49:47,416
You just saw my face yesterday,
717
00:49:48,166 --> 00:49:49,750
and now you want to marry me!
718
00:49:50,041 --> 00:49:51,291
Not face... Eyes.
719
00:49:52,583 --> 00:49:54,750
Seeing your eyes, I fell in love with you.
720
00:49:55,083 --> 00:49:57,708
Oh, you saw the same eyes the other night.
721
00:49:57,916 --> 00:50:00,166
But you couldn't make it since it was there.
722
00:50:02,208 --> 00:50:03,333
He wanna love!
723
00:50:03,708 --> 00:50:04,708
Okay.
724
00:50:04,875 --> 00:50:06,208
I didn't recognize you.
725
00:50:06,750 --> 00:50:10,250
Knowing that I'm talking about you,
who asked me to go and tell her?
726
00:50:11,083 --> 00:50:14,083
Who told me that 'your love is divine' and all?
727
00:50:14,291 --> 00:50:15,291
Huh?
728
00:50:17,666 --> 00:50:18,750
Hey.
729
00:50:19,458 --> 00:50:20,458
Till now...
730
00:50:21,458 --> 00:50:23,791
people have only asked me
if will sleep with them.
731
00:50:27,916 --> 00:50:30,416
No one had asked me 'If I may love you.'
732
00:50:32,500 --> 00:50:33,541
To such a person...
733
00:50:34,083 --> 00:50:35,708
if you ask, 'may I love you',
734
00:50:37,041 --> 00:50:38,041
how will that be?
735
00:50:39,375 --> 00:50:40,541
Look, it'll be like this.
736
00:50:41,791 --> 00:50:42,791
Why? Is it any good?
737
00:50:46,000 --> 00:50:47,000
Nice.
738
00:50:48,750 --> 00:50:50,750
I told you what I had to say.
Now it's your turn.
739
00:50:51,125 --> 00:50:52,458
What say? Let's marry?
740
00:50:54,041 --> 00:50:55,083
Hmm...
741
00:50:56,125 --> 00:50:57,166
Okay.
742
00:50:57,416 --> 00:50:59,416
-But don't rush.
-Okay.
743
00:51:00,083 --> 00:51:02,541
First, I need to trust you.
744
00:51:03,250 --> 00:51:05,750
Let’s spend some time together
over the next few days.
745
00:51:07,041 --> 00:51:09,250
If things feel right, I’ll let you know.
746
00:51:11,208 --> 00:51:12,208
But...
747
00:51:14,083 --> 00:51:15,708
I won’t quit my job until then.
748
00:51:16,333 --> 00:51:17,458
Huh? Why?
749
00:51:18,958 --> 00:51:21,000
After the initial excitement
of the marriage,
750
00:51:21,125 --> 00:51:24,458
how can I be sure you won’t hurt me
by bringing up my past?
751
00:51:26,708 --> 00:51:27,708
Is that Okay?
752
00:51:29,750 --> 00:51:30,791
Hmm.
753
00:51:32,750 --> 00:51:33,791
In that case
754
00:51:34,291 --> 00:51:35,916
I have a few other conditions, too.
755
00:51:36,541 --> 00:51:37,583
What condition?
756
00:51:37,958 --> 00:51:41,166
Every day, I stand at the market
for my customers.
757
00:51:43,541 --> 00:51:45,250
You should drop me there.
758
00:51:45,875 --> 00:51:47,833
-Me?!
-Yes, you.
759
00:51:48,875 --> 00:51:51,250
Take me to your friends
who visited the other night
760
00:51:51,916 --> 00:51:54,500
and tell them that you love me.
761
00:51:54,500 --> 00:51:56,291
-To them?!
-Yes.
762
00:51:57,166 --> 00:51:59,416
If you can’t even say that you love me,
763
00:51:59,791 --> 00:52:01,625
how can I be sure you’ll marry me?
764
00:52:07,583 --> 00:52:08,583
I understand.
765
00:52:09,083 --> 00:52:10,208
What's the next condition?
766
00:52:12,250 --> 00:52:14,083
There are a few other things as well
767
00:52:14,583 --> 00:52:15,791
but I'll tell you that later.
768
00:52:18,625 --> 00:52:19,833
-Okay?
-Okay.
769
00:52:20,291 --> 00:52:21,291
See you tomorrow.
770
00:52:21,875 --> 00:52:24,541
Come here at around 6pm.
771
00:52:24,916 --> 00:52:26,333
Don't you have to drop me?
772
00:52:27,833 --> 00:52:28,833
Okay.
773
00:52:30,500 --> 00:52:31,750
Just a moment.
774
00:52:37,750 --> 00:52:39,083
Haha!
775
00:52:40,041 --> 00:52:41,041
I love you!
776
00:52:46,250 --> 00:52:47,250
Okay.
777
00:52:52,375 --> 00:52:54,125
[Stammering]
778
00:53:02,416 --> 00:53:03,500
Let's see here.
779
00:53:05,375 --> 00:53:06,625
It's for him.
780
00:53:06,833 --> 00:53:08,541
Shirts for him...
781
00:53:08,708 --> 00:53:09,833
Not that.
782
00:53:11,166 --> 00:53:12,916
-This.
-No, no.
783
00:53:14,000 --> 00:53:16,416
No, it isn't good.
784
00:53:16,458 --> 00:53:17,583
Try different.
785
00:53:19,375 --> 00:53:20,375
Yeah...
786
00:53:20,625 --> 00:53:22,416
-I want this.
-[Stammering] This...
787
00:53:22,458 --> 00:53:23,500
not good...
788
00:53:23,541 --> 00:53:25,208
I want this. It's good.
789
00:53:26,083 --> 00:53:27,583
I want this, Dad.
790
00:53:27,666 --> 00:53:29,250
I want this or nothing!
791
00:53:29,541 --> 00:53:30,541
-You like it?
-Yes.
792
00:53:30,791 --> 00:53:31,791
How much?
793
00:53:32,750 --> 00:53:33,791
Pack it.
794
00:53:56,541 --> 00:53:59,083
Ramachandran, where is Eruthavoor temple?
795
00:53:59,750 --> 00:54:01,416
I wish to go there.
796
00:54:01,666 --> 00:54:03,083
Eruthavoor...
797
00:54:04,000 --> 00:54:06,458
To Eruthavoor, you get the bus, madam.
798
00:54:07,458 --> 00:54:10,041
I was thinking of us going together.
799
00:54:10,166 --> 00:54:11,166
Is that so?
800
00:54:11,708 --> 00:54:13,125
Then we'll have to leave early morning.
801
00:54:13,125 --> 00:54:14,666
It will take an hour in the bus.
802
00:54:15,000 --> 00:54:16,750
But you'll have to climb almost 400 steps.
803
00:54:17,291 --> 00:54:19,708
Or there's a shortcut via Murikkinpuzha.
804
00:54:19,875 --> 00:54:20,916
That's okay, too.
805
00:54:21,333 --> 00:54:23,291
I've made an offering to climb the steps.
806
00:54:24,291 --> 00:54:25,500
In that case
807
00:54:26,125 --> 00:54:27,166
let's do that.
808
00:54:27,875 --> 00:54:29,416
So, how about next Sunday?
809
00:54:30,291 --> 00:54:31,291
Okay.
810
00:54:49,166 --> 00:54:51,625
[Chanting mantra]
811
00:54:56,833 --> 00:55:00,041
Express all your wishes to Lord Ganapathi,
812
00:55:00,375 --> 00:55:02,833
pray, and offer the flowers.
813
00:55:06,250 --> 00:55:09,250
I tried a lot,
but Janaki is not talking to me.
814
00:55:09,583 --> 00:55:13,083
Please make her talk to me, Lord Ganapathi.
815
00:55:13,333 --> 00:55:16,541
Dear lord, I am pawning
everything and doing this.
816
00:55:16,750 --> 00:55:18,666
Please make sure everything turns out well.
817
00:55:27,500 --> 00:55:32,166
♪ Oh light that fills everything everywhere ♪
818
00:55:32,291 --> 00:55:36,875
♪ May you reside in my heart ♪
819
00:55:38,041 --> 00:55:40,000
-What's with your shirt?!
-Get lost.
820
00:55:40,000 --> 00:55:42,541
♪ So that my steps do not falter ♪
821
00:55:42,666 --> 00:55:47,333
♪ Shower your grace upon me always. ♪
822
00:55:47,500 --> 00:55:50,041
♪ Oh light that fills everything everywhere ♪
823
00:55:50,166 --> 00:55:51,250
Hey, look.
824
00:55:52,416 --> 00:55:57,083
♪ May you reside in my heart ♪
825
00:55:57,625 --> 00:55:59,375
-Hey.
-What are you wearing?
826
00:55:59,416 --> 00:56:00,833
Girl's shirt!
827
00:56:00,916 --> 00:56:02,583
That's why everyone is laughing at you.
828
00:56:03,666 --> 00:56:05,041
-This...
-Huh?
829
00:56:05,208 --> 00:56:06,666
is Janaki's favourite colour.
830
00:56:07,833 --> 00:56:09,375
That's why I bought this shirt.
831
00:56:09,416 --> 00:56:11,083
You are stupid!
832
00:56:18,458 --> 00:56:20,000
What a stupid shirt is this?!
833
00:56:21,250 --> 00:56:23,125
I am ashamed even to walk with you.
834
00:56:23,416 --> 00:56:24,958
Exactly!
835
00:56:25,000 --> 00:56:26,083
I don't care.
836
00:56:31,041 --> 00:56:33,500
Ramu's shirt is nice.
837
00:56:34,125 --> 00:56:35,791
I like this color a lot.
838
00:56:36,250 --> 00:56:37,750
-See!
-It's beautiful.
839
00:56:40,250 --> 00:56:41,250
Thank you.
840
00:56:42,791 --> 00:56:44,416
Isn't that what girls wear?
841
00:56:44,708 --> 00:56:46,916
Hey, I didn't like him wearing it.
842
00:56:50,250 --> 00:56:52,375
-How's it?
-It's good.
843
00:56:52,791 --> 00:56:53,916
It's homemade.
844
00:56:54,041 --> 00:56:55,125
Janaki.
845
00:56:55,833 --> 00:56:57,375
There was a prayer at home today.
846
00:56:57,583 --> 00:56:58,625
It's the offering of that.
847
00:56:58,750 --> 00:56:59,750
Thanks, Ramu.
848
00:56:59,791 --> 00:57:00,833
You bloody...!
849
00:57:01,416 --> 00:57:03,583
Why do we need to say
thank you to each other, Janaki?
850
00:57:05,625 --> 00:57:06,958
The 'unniyappam' is so good.
851
00:57:11,250 --> 00:57:12,916
And why aren’t you signing up
852
00:57:12,958 --> 00:57:15,250
for the singing competition
at the youth festival?
853
00:57:16,625 --> 00:57:20,125
I can’t remember any song fully.
854
00:57:20,458 --> 00:57:21,458
That's why.
855
00:57:21,750 --> 00:57:24,541
What about the song you sung the other day?
856
00:57:25,000 --> 00:57:27,125
I sang that coz the teacher asked me to.
857
00:57:27,333 --> 00:57:29,333
I don't know the whole lyrics.
858
00:57:32,000 --> 00:57:33,041
Just learn it then.
859
00:57:33,208 --> 00:57:34,791
I have tried many times.
860
00:57:35,416 --> 00:57:37,375
But my dad would scold me
861
00:57:37,625 --> 00:57:39,000
if I listened to songs at home.
862
00:57:39,291 --> 00:57:42,041
Kids shouldn't listen to film songs.
863
00:57:42,416 --> 00:57:43,541
That's what my dad says.
864
00:57:45,041 --> 00:57:47,041
Will you sing if you get the lyrics?
865
00:57:47,250 --> 00:57:49,750
I'll sing for sure if I get the lines.
866
00:57:58,666 --> 00:57:59,666
Hey.
867
00:57:59,958 --> 00:58:00,958
What?
868
00:58:01,291 --> 00:58:02,458
Where are you going?
869
00:58:02,458 --> 00:58:04,041
I've got an emergency. I'll be back.
870
00:58:08,583 --> 00:58:10,958
Brother, you have 'Devadaru' song book?
871
00:58:11,000 --> 00:58:12,166
Yes, I have.
872
00:58:13,666 --> 00:58:14,833
Here it is.
873
00:59:05,166 --> 00:59:07,791
Dad, is that photo of Ganapathi still there?
874
00:59:10,041 --> 00:59:12,583
Yeah, I understood.
875
00:59:17,833 --> 00:59:19,791
Dear lord, you're so good.
876
00:59:20,291 --> 00:59:21,666
I just told you in the morning.
877
00:59:21,916 --> 00:59:24,333
By noon, you made Janaki talk to me.
878
00:59:24,416 --> 00:59:26,416
You're a powerful god!
879
00:59:27,083 --> 00:59:28,083
And,
880
00:59:28,416 --> 00:59:30,958
Janaki has agreed to
sing in the competition.
881
00:59:33,083 --> 00:59:35,541
I got this song book for that.
882
00:59:35,583 --> 00:59:36,583
It's all coz of you!
883
00:59:37,000 --> 00:59:38,000
And,
884
00:59:38,041 --> 00:59:40,625
please make her win in that competition.
885
00:59:41,041 --> 00:59:43,083
And you should make me and Janaki together.
886
00:59:58,125 --> 00:59:59,125
Dad.
887
00:59:59,708 --> 01:00:00,875
How tall is this?
888
01:00:01,208 --> 01:00:03,083
-Twe... Twe...
-Twenty?
889
01:00:05,541 --> 01:00:06,541
-Twenty five?
-Yeah.
890
01:00:08,291 --> 01:00:09,375
Make it well.
891
01:00:11,833 --> 01:00:13,125
Okay, I am going.
892
01:00:14,083 --> 01:00:16,583
-[Stammering]
-Okay, I understood.
893
01:00:20,375 --> 01:00:22,500
Is there anyone to give your names?
894
01:00:22,791 --> 01:00:24,958
Teacher, I want to compete for
storytelling performance
895
01:00:25,000 --> 01:00:26,583
Very good. Tell me your full name.
896
01:00:26,833 --> 01:00:27,916
Ananya A.
897
01:00:28,208 --> 01:00:29,458
-Who else?
-Janaki.
898
01:00:29,833 --> 01:00:32,333
-Give your name for the singing competition.
-I don't know the song.
899
01:00:32,750 --> 01:00:33,625
That's okay.
900
01:00:33,666 --> 01:00:34,708
-Teacher...
-Hey, no!
901
01:00:34,791 --> 01:00:36,458
Janaki is singing for the competition.
902
01:00:36,708 --> 01:00:37,708
Oh!
903
01:00:38,166 --> 01:00:41,125
I was concerned about
no one singing from our class.
904
01:00:42,208 --> 01:00:45,541
Didn't I tell you I don't know the song?
Then why did you give my name?
905
01:00:46,833 --> 01:00:48,750
Song book?!
How did you get this?
906
01:00:48,791 --> 01:00:50,041
I got it. Take it.
907
01:00:51,791 --> 01:00:53,125
Learn it well.
908
01:00:54,541 --> 01:00:57,250
But how will I practice. Dad will scold me.
909
01:00:57,333 --> 01:00:58,750
We'll figure out something.
910
01:01:02,791 --> 01:01:03,791
Silence.
911
01:01:05,708 --> 01:01:06,958
Let's start the class.
912
01:01:07,833 --> 01:01:10,083
Did you all learn what I taught yesterday?
913
01:01:13,250 --> 01:01:15,875
Today we're going to learn,
'Jasmine flower and deer calf'
914
01:01:16,666 --> 01:01:18,166
Do you all like stories?
915
01:01:18,958 --> 01:01:20,625
'Jasmine flower and deer calf'
916
01:01:21,041 --> 01:01:23,708
I am sure Janaki will love you.
917
01:01:25,708 --> 01:01:26,708
Do you know why?
918
01:01:27,250 --> 01:01:30,166
It's the blessing of lord Ganapathi.
919
01:01:30,208 --> 01:01:31,500
Really?
920
01:01:32,583 --> 01:01:34,000
If you want to love anyone,
921
01:01:34,875 --> 01:01:36,250
Just tell Ganapathi.
922
01:01:36,500 --> 01:01:38,166
He'll do it for you.
923
01:01:40,083 --> 01:01:41,250
Let's go?
924
01:01:41,291 --> 01:01:43,333
Hey, make way for that vehicle.
925
01:01:43,875 --> 01:01:44,958
Yeah, I'll just move.
926
01:01:47,833 --> 01:01:49,833
Hey, where are your parents?
927
01:01:50,166 --> 01:01:51,958
They died when I was a kid.
928
01:01:52,375 --> 01:01:53,375
How about yours?
929
01:01:53,416 --> 01:01:55,000
I don't even know who my father is.
930
01:01:55,125 --> 01:01:57,500
-Why so?
-My mom also had the same job.
931
01:01:57,750 --> 01:01:59,291
Then where is your mom now?
932
01:01:59,583 --> 01:02:00,541
She is no more.
933
01:02:01,250 --> 01:02:03,000
-How?
-AIDS.
934
01:02:21,625 --> 01:02:22,791
-Hey.
-Hmm.
935
01:02:24,375 --> 01:02:25,416
Be careful.
936
01:02:48,416 --> 01:02:49,416
Hey.
937
01:02:50,375 --> 01:02:52,041
Ha, did you stop?
938
01:02:52,833 --> 01:02:54,041
It's very nearby.
939
01:02:54,791 --> 01:02:56,458
-I can't.
-Madam.
940
01:02:56,625 --> 01:02:58,041
Don't look up and walk.
941
01:02:58,375 --> 01:03:00,458
-Look down and walk.
-Let me sit first.
942
01:03:10,833 --> 01:03:12,708
Here, drink this.
943
01:03:12,750 --> 01:03:13,916
It's coconut water.
944
01:03:14,291 --> 01:03:15,916
I knew we would need this.
945
01:03:17,000 --> 01:03:18,500
You are a diabetic patient, after all!
946
01:03:20,000 --> 01:03:21,208
You remembered all these?
947
01:04:00,416 --> 01:04:03,333
I've been thinking of coming here
and praying for a very long time.
948
01:04:03,541 --> 01:04:05,083
That also happened coz
of you, Ramachandran.
949
01:04:05,333 --> 01:04:06,708
-Did you pray well?
-Yeah.
950
01:04:08,083 --> 01:04:09,458
Why didn't you come to pray?
951
01:04:10,583 --> 01:04:13,000
I don't believe in god.
952
01:04:16,500 --> 01:04:17,625
Then who do you believe?
953
01:04:18,333 --> 01:04:19,333
Humans.
954
01:04:19,708 --> 01:04:21,291
They're doing everything for us.
955
01:04:21,958 --> 01:04:22,958
I don't understand.
956
01:04:24,166 --> 01:04:25,791
Let's take my case for example,
957
01:04:27,250 --> 01:04:29,958
My friends help me with everything.
958
01:04:30,500 --> 01:04:31,833
If I need some money,
959
01:04:32,125 --> 01:04:33,125
I'll ask Suku.
960
01:04:33,375 --> 01:04:34,375
And he'll give me.
961
01:04:35,208 --> 01:04:37,291
And for wherever,
962
01:04:37,916 --> 01:04:38,958
I've Murukannan,
963
01:04:39,125 --> 01:04:40,541
Pillai chettan and Kasi are there.
964
01:04:40,583 --> 01:04:41,583
Isn't that enough.
965
01:04:43,416 --> 01:04:45,875
Humans are helping us for everything.
966
01:04:46,208 --> 01:04:47,208
So, they are my gods.
967
01:04:48,208 --> 01:04:49,208
Interesting.
968
01:04:49,708 --> 01:04:52,041
Your philosophy is good to say.
969
01:05:12,208 --> 01:05:17,666
♪ O’ you, a heavenly rainbow
drew by the sky ♪
970
01:05:18,708 --> 01:05:24,375
♪ Will you come to me
when the star opens its eyes? ♪
971
01:05:25,083 --> 01:05:31,458
♪ Knitting in this rainy thread
I shall wear you like a golden garland ♪
972
01:05:31,500 --> 01:05:37,208
♪ I shall await till you come
forever in this narrow path ♪
973
01:05:38,083 --> 01:05:44,041
♪ O’ my girl, you gave me
a smile always in my heart ♪
974
01:05:44,291 --> 01:05:50,666
♪ O’ you came into my eyes
like a lightning thunder ♪
975
01:05:50,875 --> 01:05:58,375
♪ Are the twinkling stars on earth? ♪
976
01:06:02,083 --> 01:06:08,083
♪ Are they blooming themselves? ♪
977
01:06:08,375 --> 01:06:15,000
♪ Are the twinkling stars on earth? ♪
978
01:06:15,083 --> 01:06:21,625
♪ Are they blooming themselves? ♪
979
01:06:55,041 --> 01:06:58,083
♪ Come flying to the vast sky ♪
980
01:06:58,250 --> 01:07:01,375
♪ Like a budding flowery star ♪
981
01:07:01,583 --> 01:07:04,375
♪ Come whisper in my ears ♪
982
01:07:04,750 --> 01:07:07,875
♪ Like mystic dragonfly ♪
983
01:07:08,250 --> 01:07:14,416
♪ Be a gentle stream in rain
let’s flow to the dreamy shores ♪
984
01:07:14,458 --> 01:07:20,166
♪ Be the budding flowers
and fly away in the sky ♪
985
01:07:20,208 --> 01:07:26,458
♪ When you come to me
I shall cover you like a mesmeric star ♪
986
01:07:26,500 --> 01:07:33,166
♪ I shall wait by the pathway
as flowery stars ♪
987
01:07:33,750 --> 01:07:39,916
♪ O’ my girl, didn’t you know
I gave my heart to you long ago ♪
988
01:07:40,166 --> 01:07:46,375
♪ To shine together, to merge in our shine,
the day has come, finally ♪
989
01:07:46,625 --> 01:07:54,291
♪ Twinkling starts in eyes ♪
990
01:07:57,833 --> 01:08:02,583
♪ They bloom themselves ♪
991
01:08:02,625 --> 01:08:05,166
The lesson we're about to study
is Sita's Swayamvara.
992
01:08:05,291 --> 01:08:07,500
Following the guidance of Sage Vishwamitra,
993
01:08:07,541 --> 01:08:09,458
Rama arrived at King Janaka's court,
994
01:08:09,458 --> 01:08:11,250
broke the mighty Shiva's bow,
995
01:08:11,250 --> 01:08:12,791
and won Sita's hand in marriage.
996
01:08:12,833 --> 01:08:14,541
Did you all enjoy the story?
997
01:08:36,541 --> 01:08:39,500
Can I ask you something serious,
Ramachandran?
998
01:08:39,541 --> 01:08:40,541
Yes.
999
01:08:40,875 --> 01:08:43,166
It’s been 15 years
since my husband passed away,
1000
01:08:44,000 --> 01:08:45,333
and my daughter is now 20.
1001
01:08:45,958 --> 01:08:47,541
I’m also diabetic.
1002
01:08:48,541 --> 01:08:52,250
What do you think
about me getting married again?
1003
01:08:53,125 --> 01:08:56,083
If there are no issues
with you and the person you love,
1004
01:08:57,083 --> 01:08:58,708
I don’t see anything wrong with it.
1005
01:08:59,375 --> 01:09:00,416
Then...
1006
01:09:00,416 --> 01:09:03,291
would you consider marrying me,
Ramachandran?
1007
01:09:30,833 --> 01:09:33,458
I also had a love marriage.
1008
01:09:34,750 --> 01:09:36,208
But I still want to say this,
1009
01:09:36,916 --> 01:09:39,250
having such infatuations
is normal at this age.
1010
01:09:40,208 --> 01:09:42,083
-But....
-Wait, uncle.
1011
01:09:42,291 --> 01:09:44,625
Before you start giving advice,
let me tell you something.
1012
01:09:45,083 --> 01:09:48,333
I love Joseph, and I'll only marry him.
1013
01:09:50,750 --> 01:09:53,208
After I finish my studies,
I'll tell my dad about my decision.
1014
01:09:59,583 --> 01:10:01,958
You might not understand
what I'm saying now.
1015
01:10:02,916 --> 01:10:04,375
Well, leave it.
1016
01:10:04,875 --> 01:10:06,791
Still, I'm asking out of curiosity.
1017
01:10:08,875 --> 01:10:11,416
What makes you so attracted to him?!
1018
01:10:14,333 --> 01:10:16,666
What made your wife attracted to you?
1019
01:10:20,333 --> 01:10:22,583
Okay, as you wish.
1020
01:10:23,000 --> 01:10:24,875
Hey, you can't
just goof off like this anymore.
1021
01:10:25,041 --> 01:10:26,916
Get yourself a good job first.
1022
01:10:27,125 --> 01:10:30,416
Only then can you ask Uma's father
for her hand.
1023
01:10:30,583 --> 01:10:31,750
Yes, I understand, comrade.
1024
01:10:47,375 --> 01:10:49,375
It's good that Uncle knows everything now.
1025
01:10:49,791 --> 01:10:52,250
I was frightened when I heard
that the comrade got the news.
1026
01:10:53,625 --> 01:10:55,041
I feel a little relieved now.
1027
01:10:55,083 --> 01:10:56,458
You go ahead.
1028
01:10:56,541 --> 01:10:59,750
I'll go to Sandhya's house, share the news
with her and then head home from there.
1029
01:11:00,458 --> 01:11:02,083
Can I accompany you to Sandhya's house?
1030
01:11:02,416 --> 01:11:03,500
Hello!
1031
01:11:03,625 --> 01:11:05,750
Just because Uncle nodded okay,
don't overdo it!
1032
01:11:06,083 --> 01:11:07,583
You go. I'll see you on Sunday.
1033
01:11:07,666 --> 01:11:09,416
What?! Sunday?
No, Sunday is not possible.
1034
01:11:10,000 --> 01:11:12,208
-Why?
-I've got prayer on Sunday.
1035
01:11:13,416 --> 01:11:15,500
Prayer? Then I'll come with you too.
1036
01:11:16,125 --> 01:11:18,041
What will you do there? You'll get bored.
1037
01:11:18,375 --> 01:11:19,583
Do you get bored?
1038
01:11:19,958 --> 01:11:22,666
I don't get bored.
After all, I've converted to Christianity.
1039
01:11:24,458 --> 01:11:26,541
Anyways, I should get used
to all of this, right?
1040
01:11:26,583 --> 01:11:27,666
Really?!
1041
01:11:27,666 --> 01:11:29,333
In that case, get ready and come
1042
01:11:29,375 --> 01:11:31,000
to the ferry jetty at 9 AM on Sunday.
1043
01:11:31,041 --> 01:11:32,333
I'll join you there.
1044
01:11:38,500 --> 01:11:39,583
And what did you say?
1045
01:11:40,875 --> 01:11:42,375
I felt very uneasy,
1046
01:11:42,875 --> 01:11:45,458
-so I left the spot and came here immediately.
-What the hell?!
1047
01:11:45,500 --> 01:11:47,041
Look at her status compared to yours!
1048
01:11:47,083 --> 01:11:49,250
She's a gazette officer and
you're just a peon.
1049
01:11:49,916 --> 01:11:52,500
It's too bad
you didn't answer her question.
1050
01:11:53,416 --> 01:11:55,791
You wouldn't understand
the tension I felt at that moment.
1051
01:11:57,416 --> 01:11:58,541
Smarty pants, huh!
1052
01:11:58,750 --> 01:12:00,583
Planning to tie the knot at this age, huh?
1053
01:12:00,833 --> 01:12:02,583
What's wrong with her age?
1054
01:12:02,708 --> 01:12:05,458
Uh-oh! Forgive me! You folks are
big-shot progressives, after all.
1055
01:12:05,458 --> 01:12:06,875
Let go of it.
Listen Ramachandran...
1056
01:12:06,916 --> 01:12:08,375
She just spoke her mind.
1057
01:12:08,583 --> 01:12:09,916
What do you feel about it?
1058
01:12:11,250 --> 01:12:12,791
No, it won't work.
1059
01:12:12,875 --> 01:12:15,291
People will mock me
if I get married at this age.
1060
01:12:15,458 --> 01:12:16,708
To hell with what people think!
1061
01:12:17,041 --> 01:12:19,208
Do you have feelings for her?
Be honest with me.
1062
01:12:20,500 --> 01:12:22,166
If you ask me if I like her...
1063
01:12:25,291 --> 01:12:26,833
I'll have to admit
that I do have feelings for her!
1064
01:12:26,875 --> 01:12:28,791
-Yes! Enough!
-That's all we wanna hear!
1065
01:12:28,833 --> 01:12:30,916
Have your drinks!
1066
01:12:46,625 --> 01:12:48,375
Why should people have a say in this?
1067
01:12:49,125 --> 01:12:51,375
She likes me, and I like her too.
1068
01:12:51,500 --> 01:12:52,541
What else matters?
1069
01:12:57,958 --> 01:12:59,208
Isn't that madam?
1070
01:13:00,250 --> 01:13:01,291
Hey,
1071
01:13:01,291 --> 01:13:02,916
Oh no, what are you doing here,
Lakshmi madam?
1072
01:13:03,458 --> 01:13:06,083
Did you come for my response?
1073
01:13:09,375 --> 01:13:11,458
You shouldn't have come here, madam.
1074
01:13:12,791 --> 01:13:14,166
I was going to talk to you anyway.
1075
01:13:17,250 --> 01:13:19,458
Madam, I've thought about it.
1076
01:13:19,541 --> 01:13:21,208
I've thought about it a lot.
1077
01:13:22,291 --> 01:13:23,750
It's a 'yes' from my side.
1078
01:13:24,791 --> 01:13:26,291
I don't care who objects to it.
1079
01:13:27,583 --> 01:13:28,708
Your 20-year-old daughter
1080
01:13:28,708 --> 01:13:29,958
your diabetes condition
1081
01:13:29,958 --> 01:13:31,250
none of it matters to me.
1082
01:13:33,541 --> 01:13:34,875
We should live happily.
1083
01:13:35,666 --> 01:13:37,083
We should live happily together.
1084
01:13:37,458 --> 01:13:38,541
Hey, you!
1085
01:13:38,583 --> 01:13:40,250
What the hell are you blabbering?
1086
01:13:41,291 --> 01:13:42,291
Dear...
1087
01:13:42,833 --> 01:13:43,875
Dear...
1088
01:13:46,208 --> 01:13:47,958
Something wrong.
1089
01:13:49,458 --> 01:13:50,791
Then who is this?
1090
01:14:11,625 --> 01:14:12,666
Ramachandran.
1091
01:14:16,250 --> 01:14:17,833
Get madam's sign on this.
1092
01:14:20,750 --> 01:14:22,000
Just a second. I'll be back.
1093
01:14:24,500 --> 01:14:25,625
Madam...
1094
01:15:05,666 --> 01:15:06,958
Sir, I'll give it right now.
1095
01:15:07,083 --> 01:15:08,125
What is this, Ramachandran?!
1096
01:15:08,125 --> 01:15:09,708
-What is it, Ramachandran?
-Sorry.
1097
01:15:09,916 --> 01:15:11,125
Give it to sir.
1098
01:15:25,208 --> 01:15:26,250
Hello.
1099
01:15:27,166 --> 01:15:27,875
Yes.
1100
01:15:31,500 --> 01:15:33,208
What's the matter?
1101
01:15:37,916 --> 01:15:39,041
I'll come immediately.
1102
01:15:44,875 --> 01:15:47,208
Sir, I need to go out urgently.
1103
01:15:47,333 --> 01:15:48,375
-Now?!
-It's urgent.
1104
01:15:48,416 --> 01:15:49,666
I will be back very soon.
1105
01:15:49,833 --> 01:15:50,916
Okay, you may go.
1106
01:16:02,041 --> 01:16:03,291
Hello.
1107
01:16:04,750 --> 01:16:07,333
Yes, Madam? I am in a minor trouble.
1108
01:16:07,583 --> 01:16:09,000
I will call you back.
1109
01:16:13,708 --> 01:16:15,708
Is he the person
mentioned in this complaint?
1110
01:16:16,083 --> 01:16:17,166
Yes, sir.
1111
01:16:17,208 --> 01:16:18,916
He proposed to me.
1112
01:16:21,708 --> 01:16:23,416
As a wife with two kids,
1113
01:16:23,458 --> 01:16:25,250
I want to ask him if what he did is right.
1114
01:16:25,250 --> 01:16:26,291
Aha!
1115
01:16:26,500 --> 01:16:28,958
So you want to marry a married woman
with two kids, huh?
1116
01:16:29,000 --> 01:16:31,125
-Sir, can I go pee?
-CUT THE CRAP, YOU!
1117
01:16:31,166 --> 01:16:33,416
Dare you fool around!
I'll make sure you'll never pee!
1118
01:16:34,250 --> 01:16:35,875
What were you saying?
1119
01:16:36,416 --> 01:16:38,208
Sir, that was a mistake.
1120
01:16:38,916 --> 01:16:40,750
Sir, there's a woman I love.
1121
01:16:40,750 --> 01:16:43,250
I was drunk and
I mistook this woman for her.
1122
01:16:43,291 --> 01:16:44,791
I said all those things by mistake, sir.
1123
01:16:44,791 --> 01:16:46,416
I don't want your excuses!
1124
01:16:46,541 --> 01:16:48,791
If a case is filed,
the charges will be grave!
1125
01:16:48,833 --> 01:16:51,083
Oh, not excuses, sir. It's the truth.
1126
01:16:52,500 --> 01:16:55,250
Gopi, you know me well, right?
It was a misunderstanding.
1127
01:16:55,458 --> 01:16:56,916
Please forgive me.
1128
01:16:59,208 --> 01:17:00,208
Is this true?
1129
01:17:00,875 --> 01:17:02,083
Was he drunk?
1130
01:17:02,666 --> 01:17:04,166
I think he was drunk.
1131
01:17:07,541 --> 01:17:09,583
Listen, if you wish, we can file the case.
1132
01:17:10,041 --> 01:17:11,958
It's your call.
1133
01:17:12,583 --> 01:17:14,208
No need to file the case, sir.
1134
01:17:14,250 --> 01:17:15,791
Just ensure he doesn't repeat it.
1135
01:17:15,791 --> 01:17:17,916
I will never repeat it.
I swear!
1136
01:17:18,041 --> 01:17:19,208
Sorry to you both.
1137
01:17:19,500 --> 01:17:21,291
-Sir.
-Did you hear them?
1138
01:17:21,333 --> 01:17:23,500
Don't ever leave the house
when you're drunk!
1139
01:17:23,708 --> 01:17:25,458
-Sir.
-Go!
1140
01:17:29,166 --> 01:17:31,375
Since you don't want to file the case,
submit one more application.
1141
01:17:31,416 --> 01:17:32,791
Then you may leave.
1142
01:17:32,791 --> 01:17:34,041
-Okay.
-Alright.
1143
01:17:36,416 --> 01:17:39,708
What a scandal, Ramachandran!
You've disgraced yourself!
1144
01:17:40,250 --> 01:17:41,500
What did he do, after all?
1145
01:17:41,541 --> 01:17:43,583
He just got a bit confused
because he was drunk.
1146
01:17:43,750 --> 01:17:45,416
That's all, right?
Is that a big deal?!
1147
01:17:45,458 --> 01:17:50,083
Ramachandran,
marry her before she changes her mind.
1148
01:17:50,166 --> 01:17:52,000
This is your last chance.
1149
01:17:52,083 --> 01:17:54,500
If you ever want to marry someone,
do it now.
1150
01:17:55,416 --> 01:17:57,000
See the omen!
What I said is right!
1151
01:18:00,666 --> 01:18:02,500
-Lakshmi Madam.
-Pick up! Pick up!
1152
01:18:02,541 --> 01:18:04,875
-Pick up the call and talk to her.
-Brother...
1153
01:18:05,458 --> 01:18:08,666
Hello.. we were just...
1154
01:18:09,375 --> 01:18:11,166
Brother... no! Don't do it!
1155
01:18:13,541 --> 01:18:14,916
He will handle it well.
1156
01:18:15,458 --> 01:18:16,500
You stay there.
1157
01:18:37,250 --> 01:18:38,583
Wedding?!
1158
01:18:38,958 --> 01:18:40,625
Are you out of your mind, mom?
1159
01:18:43,208 --> 01:18:44,625
What are you even saying?
1160
01:18:45,041 --> 01:18:47,458
This is the decision I made
after giving it enough thought.
1161
01:18:49,291 --> 01:18:51,291
You can't make that decision
all by yourself.
1162
01:18:51,458 --> 01:18:52,958
What will people say about it?
1163
01:18:53,416 --> 01:18:54,916
And what will uncle, your brother,
would say?
1164
01:18:54,958 --> 01:18:56,541
Have you ever thought about that?
1165
01:18:57,541 --> 01:18:59,583
I don't care what anyone says.
1166
01:19:00,666 --> 01:19:03,208
What do you think about this?
That's all that matters to me.
1167
01:19:06,958 --> 01:19:08,041
Mom, stop talking.
1168
01:19:08,083 --> 01:19:10,041
I think uncle and aunt are here.
1169
01:19:12,500 --> 01:19:13,833
You are late.
1170
01:19:13,958 --> 01:19:16,750
On our way, we stopped at Thomas's house
for his admission matter.
1171
01:19:16,833 --> 01:19:18,500
-Did you all have lunch?
-Yeah, we did.
1172
01:19:21,625 --> 01:19:22,916
Come, mom.
1173
01:19:29,583 --> 01:19:31,416
Mom, you are saying
all sort of crazy things.
1174
01:19:31,500 --> 01:19:33,083
You are scaring me.
1175
01:19:33,625 --> 01:19:35,291
Really? You are saying this!
1176
01:19:35,708 --> 01:19:37,166
Usually, you give big speeches!
1177
01:19:37,208 --> 01:19:38,458
Is this your feminism?
1178
01:19:38,458 --> 01:19:39,458
Don't make noise!
1179
01:19:40,083 --> 01:19:41,166
Uncle will hear us.
1180
01:19:46,833 --> 01:19:48,208
Where's this man?
1181
01:19:49,541 --> 01:19:50,791
He works in my office.
1182
01:19:51,083 --> 01:19:53,666
But it has only been a few days
since you got transferred here.
1183
01:19:54,708 --> 01:19:56,250
It's a soul connection.
1184
01:20:01,291 --> 01:20:03,208
Mom, you are serious about this, right?
1185
01:20:03,791 --> 01:20:05,583
Will anybody make jokes like this?
1186
01:20:10,666 --> 01:20:11,708
I want to meet that man.
1187
01:20:33,166 --> 01:20:35,416
Rajesh sir, our village
officer, Menon, told me that
1188
01:20:35,416 --> 01:20:37,583
you are interested in taking
out an insurance policy.
1189
01:20:37,625 --> 01:20:39,666
Y... yeah. I've told him.
1190
01:20:42,541 --> 01:20:44,750
This is becoming a nuisance
every Sunday, right?
1191
01:20:48,541 --> 01:20:50,291
You must fill out this form.
1192
01:20:50,541 --> 01:20:53,041
-Sir, your full name?
-Paul Rajesh.
1193
01:20:54,708 --> 01:20:55,833
Paul...
1194
01:20:55,875 --> 01:20:57,000
Rajesh.
1195
01:20:58,333 --> 01:20:59,333
Sorry, sir.
1196
01:20:59,583 --> 01:21:00,791
It was just a slip of the tongue.
1197
01:21:01,500 --> 01:21:03,041
That's alright.
1198
01:21:03,041 --> 01:21:04,291
We are used to it now.
1199
01:21:04,333 --> 01:21:05,666
Please carry on.
1200
01:21:06,291 --> 01:21:08,208
Paul Rajesh.
Son of...?
1201
01:21:08,458 --> 01:21:10,083
Son of Velayudhan.
1202
01:21:17,875 --> 01:21:20,125
The policy sanction paper
will arrive by post next week.
1203
01:21:20,208 --> 01:21:21,833
-Let me take your leave.
-Okay.
1204
01:21:28,958 --> 01:21:30,000
-Okay.
-Okay.
1205
01:22:17,333 --> 01:22:18,833
My mother told me everything.
1206
01:22:19,791 --> 01:22:23,916
If she wanted,
my mother could have married long ago.
1207
01:22:25,500 --> 01:22:29,916
But she sacrificed all that just for me.
1208
01:22:31,958 --> 01:22:33,875
You must be a really great guy,
1209
01:22:33,875 --> 01:22:37,416
that's why my mother
has come to this decision now.
1210
01:22:37,458 --> 01:22:38,666
I'm pretty sure about that.
1211
01:22:41,625 --> 01:22:43,500
But she should never feel that
1212
01:22:43,750 --> 01:22:46,875
she took a wrong decision.
1213
01:22:49,583 --> 01:22:51,458
I understand what you are saying.
1214
01:22:52,500 --> 01:22:54,541
Whether it's me or your mother,
1215
01:22:54,583 --> 01:22:56,958
marrying at this age means one thing,
1216
01:22:58,291 --> 01:23:00,208
give each other supportive companionship.
1217
01:23:02,083 --> 01:23:03,583
You are child.
1218
01:23:04,125 --> 01:23:06,125
When you go a little further in life,
1219
01:23:06,125 --> 01:23:07,875
you'll understand our feelings better.
1220
01:23:10,666 --> 01:23:12,208
Don't worry, dear.
1221
01:23:13,541 --> 01:23:15,291
This decision will never be proven wrong.
1222
01:23:17,291 --> 01:23:22,250
[Chanting Mantra]
1223
01:23:30,583 --> 01:23:33,333
Samasapthama yoga is a favorable alignment
for marital bonds.
1224
01:23:33,416 --> 01:23:35,375
The planet alignment is ideal
for this wedding.
1225
01:23:35,875 --> 01:23:38,833
You can present this matter
to your younger brother without delay.,
1226
01:23:39,500 --> 01:23:41,333
My brother would agree to this, right?
1227
01:23:41,916 --> 01:23:42,916
Absolutely.
1228
01:23:43,041 --> 01:23:44,250
I'm pretty sure of it.
1229
01:23:45,000 --> 01:23:46,583
Ramachandran is my friend.
1230
01:23:46,916 --> 01:23:50,291
Having him in your life is a great fortune.
1231
01:23:50,583 --> 01:23:52,291
You may proceed with this
without any doubt.
1232
01:23:52,333 --> 01:23:56,000
Now we will meet again
only to finalize the wedding date.
1233
01:23:59,083 --> 01:24:00,416
See, it's a good omen.
1234
01:24:00,708 --> 01:24:01,875
One minute, please.
1235
01:24:02,708 --> 01:24:03,833
-Hello?
-Hello, mom.
1236
01:24:04,041 --> 01:24:05,916
I saw your guy, Mr Ramachandran.
1237
01:24:06,416 --> 01:24:07,416
How's he?
1238
01:24:07,583 --> 01:24:08,958
Your selection is superb.
1239
01:24:09,291 --> 01:24:10,083
Nice man.
1240
01:24:10,125 --> 01:24:12,041
Let's proceed with this without any doubt.
1241
01:24:13,583 --> 01:24:15,833
But will uncle agree to this?
1242
01:24:16,250 --> 01:24:17,666
Don't bother about Uncle.
1243
01:24:17,708 --> 01:24:18,791
You liked him, right?
1244
01:24:18,833 --> 01:24:20,083
Yeah. I'm happy.
1245
01:24:20,583 --> 01:24:21,458
Okay, then.
1246
01:24:21,500 --> 01:24:22,875
Will come home and talk.
1247
01:24:23,250 --> 01:24:24,416
Okay.
1248
01:25:10,916 --> 01:25:12,041
Dad...
1249
01:25:12,958 --> 01:25:14,375
Why are you napping at this time?
1250
01:25:17,125 --> 01:25:18,708
Where have you been all this time?
1251
01:25:19,625 --> 01:25:21,291
In Sandhya's house.
1252
01:25:21,416 --> 01:25:22,750
I told you before going.
1253
01:25:25,916 --> 01:25:27,125
Keep this bag there, please.
1254
01:25:42,083 --> 01:25:44,625
Uma and I decided
to take a break for a while.
1255
01:25:44,875 --> 01:25:47,250
Why so?
Did you guys have a fight or something?
1256
01:25:47,291 --> 01:25:50,333
Not that, man.
Her final exams start in a month.
1257
01:25:51,750 --> 01:25:54,333
We won't see each other
until her exams are over.
1258
01:25:55,083 --> 01:25:56,875
I need to find a job by then.
1259
01:25:57,125 --> 01:25:59,666
Everything will be fine, man!
Just take a chill pill.
1260
01:26:00,000 --> 01:26:01,791
[Sloganeering]
1261
01:26:06,458 --> 01:26:08,000
Hello comrade.
1262
01:26:09,041 --> 01:26:10,333
Hey Joseph.
1263
01:26:12,291 --> 01:26:13,291
Tell me, brother.
1264
01:26:13,333 --> 01:26:14,791
Comrade Shivan has secured a job for you.
1265
01:26:14,833 --> 01:26:16,250
I came to give you the news.
1266
01:26:16,291 --> 01:26:20,416
It's at his friend's tea plantation
in Munnar, as the supervisor.
1267
01:26:20,666 --> 01:26:22,125
Go and meet Shivan tomorrow.
1268
01:26:22,291 --> 01:26:23,208
-I will.
-Okay?
1269
01:26:23,250 --> 01:26:25,333
Alright, then.
I am off.
1270
01:26:30,500 --> 01:26:31,958
Shouldn't we inform Uma?
1271
01:26:32,000 --> 01:26:33,625
No, let's keep it from her for now.
1272
01:26:34,000 --> 01:26:35,458
We'll wait until her exams are over.
1273
01:26:35,666 --> 01:26:37,833
By then, I'll have my first salary,
1274
01:26:37,875 --> 01:26:39,625
and I'll personally go and tell her.
1275
01:26:39,875 --> 01:26:41,416
That will surprise her.
1276
01:26:43,083 --> 01:26:44,666
What happens here right now is
1277
01:26:44,791 --> 01:26:46,250
folk dance,
1278
01:26:46,625 --> 01:26:48,083
Chest no. 7 on stage.
1279
01:27:06,958 --> 01:27:09,250
[Folk song]
1280
01:27:20,625 --> 01:27:22,208
Ramu, come here.
1281
01:27:40,458 --> 01:27:42,833
Janaki...
It's your turn next.
1282
01:27:43,416 --> 01:27:45,583
I am feeling very nervous.
1283
01:27:45,791 --> 01:27:48,250
Why? You've practiced really well.
1284
01:27:48,458 --> 01:27:50,583
I've heard you singing.
Just do the same on the stage.
1285
01:27:50,833 --> 01:27:52,333
Come, let's go to the stage.
1286
01:28:04,583 --> 01:28:06,333
Teacher, is it chest no.8?
1287
01:28:07,125 --> 01:28:08,583
Judges, please note...
1288
01:28:08,708 --> 01:28:10,250
Next chest number 8...
1289
01:28:10,541 --> 01:28:12,000
Chest number 8 on the stage.
1290
01:28:12,166 --> 01:28:14,166
Just see, her song will be good.
1291
01:28:17,125 --> 01:28:18,666
-Listen to the song.
-Okay.
1292
01:28:19,083 --> 01:28:23,000
♪ Ethereal cedars bloomed ♪
1293
01:28:23,291 --> 01:28:27,208
♪ In the valley of my soul ♪
1294
01:28:28,416 --> 01:28:32,458
♪ Ethereal cedars bloomed ♪
1295
01:28:32,500 --> 01:28:36,583
♪ In the valley of my soul ♪
1296
01:28:37,583 --> 01:28:42,083
♪ In the lovely night ♪
1297
01:28:42,208 --> 01:28:46,416
♪ When the eternal skies blossomed ♪
1298
01:28:46,750 --> 01:28:50,666
♪ Ethereal cedars bloomed ♪
1299
01:28:50,708 --> 01:28:54,833
♪ In the valley of my soul ♪
1300
01:28:59,208 --> 01:29:00,583
What's going on in the school?
1301
01:29:00,750 --> 01:29:02,541
Sir, it's the youth festival at school now.
1302
01:29:02,541 --> 01:29:04,583
There are many student performances today.
1303
01:29:08,833 --> 01:29:13,250
♪ With shadows and moonbeam ♪
1304
01:29:13,458 --> 01:29:17,458
♪ The crescent moon appeared afar ♪
1305
01:29:22,750 --> 01:29:26,916
♪ As beautiful as a rainbow ♪
1306
01:29:27,041 --> 01:29:31,208
♪ He arrived on a day ♪
1307
01:29:31,750 --> 01:29:35,791
♪ On a divine chariot, ♪
1308
01:29:36,125 --> 01:29:39,791
♪ Is my minstrel ♪
1309
01:29:40,458 --> 01:29:44,458
♪ Ethereal cedars bloomed ♪
1310
01:29:44,583 --> 01:29:48,750
♪ In the valley of my soul ♪
1311
01:29:52,125 --> 01:29:54,541
-She sang well. isn't she?
-yes, yes.
1312
01:29:54,833 --> 01:29:56,666
Singing competition continues.
1313
01:29:56,916 --> 01:29:59,250
Chest number 11 on stage.
1314
01:30:05,791 --> 01:30:08,958
How many times
have I warned you not to do it?
1315
01:30:09,125 --> 01:30:10,500
Come with me, you!
1316
01:30:11,791 --> 01:30:13,166
-Who's that?
-What did just happen?
1317
01:30:13,166 --> 01:30:14,916
Sir, why did you slap the child?
1318
01:30:14,958 --> 01:30:16,166
She sang really well, right?
1319
01:30:16,166 --> 01:30:18,500
I didn't send her to school to sing,
but to study!
1320
01:30:18,500 --> 01:30:20,083
I think that's her father.
1321
01:30:20,125 --> 01:30:22,125
Look at how he's yelling at the teachers.
1322
01:30:22,166 --> 01:30:23,958
Is this an appropriate song
for a child to sing?
1323
01:30:24,333 --> 01:30:26,333
What's wrong with the song?
Isn't it a good song?
1324
01:30:26,375 --> 01:30:28,125
Really?! Good song?!
1325
01:30:28,333 --> 01:30:29,666
Go and talk to him.
1326
01:30:29,666 --> 01:30:30,875
He looks scary.
1327
01:30:30,916 --> 01:30:32,875
If I go there, he might hit me too.
1328
01:30:33,291 --> 01:30:34,875
You're such a scarey-cat!
1329
01:30:34,916 --> 01:30:36,500
Today, she'll feel like singing it.
1330
01:30:37,250 --> 01:30:39,791
Tomorrow, she'll want to know its meaning.
1331
01:30:39,958 --> 01:30:43,041
And eventually,
she'll want to experience it.
1332
01:30:43,583 --> 01:30:46,791
None of you will understand
the pain of raising a girl.
1333
01:30:46,916 --> 01:30:48,958
To be honest, it's you teachers
1334
01:30:49,208 --> 01:30:50,583
who should be slapped in the face!
1335
01:30:50,625 --> 01:30:52,125
Sir! Mind your language.
1336
01:30:52,500 --> 01:30:54,750
Mind my language?! To you?!
1337
01:30:55,208 --> 01:30:56,208
WALK FORWARD!
1338
01:31:17,416 --> 01:31:20,250
Don't you dare say this again!
I'll kill you.
1339
01:31:20,416 --> 01:31:21,875
Why are you getting mad like this?
1340
01:31:21,875 --> 01:31:23,916
Am I getting mad for no reason?
1341
01:31:24,500 --> 01:31:27,583
Don't you feel ashamed of yourself?
People will find it disgusting!
1342
01:31:27,750 --> 01:31:30,291
Why are you raising your voice so much?
What did I do wrong?
1343
01:31:30,333 --> 01:31:32,000
Are you asking me?!
1344
01:31:32,125 --> 01:31:33,125
See,
1345
01:31:33,166 --> 01:31:35,833
You're marrying again
when your daughter is of marriageable age!
1346
01:31:35,833 --> 01:31:37,250
To a peon, no less?!
1347
01:31:37,291 --> 01:31:38,958
-Uncle!
-What?!
1348
01:31:39,458 --> 01:31:41,000
I'm also in a relationship with a guy.
1349
01:31:44,625 --> 01:31:46,958
Are you both set on embarrassing me?
1350
01:31:47,000 --> 01:31:48,333
What's the deal with you two?
1351
01:31:48,375 --> 01:31:50,291
What's wrong?
Can't I fall in love with anyone?
1352
01:31:50,375 --> 01:31:51,750
Ha! How old are you, anyway?
1353
01:31:51,750 --> 01:31:53,875
What the hell do you even know about love?
1354
01:31:53,875 --> 01:31:55,958
Okay, maybe I don't know
anything about love.
1355
01:31:55,958 --> 01:31:57,875
But mom...
she definitely knows what love is!
1356
01:31:58,083 --> 01:31:59,958
She's capable of making her own decisions.
1357
01:32:00,125 --> 01:32:01,166
Whoa! Awesome!
1358
01:32:01,666 --> 01:32:04,625
When can we live life on our own terms?
1359
01:32:04,875 --> 01:32:06,166
Get lost, you!
1360
01:32:07,041 --> 01:32:09,375
Listen up.
1361
01:32:09,791 --> 01:32:11,458
I'm all you've got when it comes to family.
1362
01:32:11,500 --> 01:32:12,750
I know that guy, Ramachandran.
1363
01:32:12,750 --> 01:32:13,791
He's useless.
1364
01:32:13,791 --> 01:32:15,291
If you're thinking of marrying him,
1365
01:32:15,333 --> 01:32:17,708
both you and your daughter can pack
your bags and leave my house right away."
1366
01:32:20,833 --> 01:32:23,458
You better end this relationship right now.
1367
01:32:24,125 --> 01:32:26,166
She couldn't find anyone else to love.
1368
01:32:44,958 --> 01:32:46,666
So this is her house!
1369
01:32:54,583 --> 01:32:55,583
Naseema...
1370
01:32:57,166 --> 01:32:58,166
Naseema...
1371
01:33:02,875 --> 01:33:05,083
Oh, no! Why are you here at this odd time?
1372
01:33:05,166 --> 01:33:06,875
Why did you come here?
1373
01:33:06,916 --> 01:33:07,750
I...
1374
01:33:07,791 --> 01:33:09,458
Stop giggling. Move!
1375
01:33:10,583 --> 01:33:11,958
-But nobody saw me.
-Come.
1376
01:33:12,000 --> 01:33:12,916
Listen, let me explain...
1377
01:33:12,958 --> 01:33:13,958
Come!
1378
01:33:14,166 --> 01:33:16,083
-Naseema!
-I said come.
1379
01:33:17,458 --> 01:33:18,583
Wow.
1380
01:33:18,666 --> 01:33:19,875
Come, I said.
1381
01:33:21,916 --> 01:33:23,791
Where are you taking me?
1382
01:33:24,125 --> 01:33:25,458
Stand here.
1383
01:33:26,166 --> 01:33:27,958
Didn't I tell you not to come here?
1384
01:33:28,416 --> 01:33:30,208
Everyone around here is a troublemaker.
1385
01:33:30,333 --> 01:33:31,875
People shouldn't see you.
1386
01:33:33,666 --> 01:33:36,208
Haven't I fulfilled so many of your wishes?
1387
01:33:37,875 --> 01:33:39,458
I have a small request.
1388
01:33:40,000 --> 01:33:40,791
What is it?
1389
01:33:40,791 --> 01:33:42,500
Please don't say no.
1390
01:33:43,166 --> 01:33:44,166
-Huh?
-Okay.
1391
01:33:45,208 --> 01:33:46,541
With you... I want to...
1392
01:33:46,958 --> 01:33:48,958
once... just once...
1393
01:33:54,083 --> 01:33:55,791
I want to drink a small peg with you.
1394
01:33:58,958 --> 01:34:00,333
Is this what you want?
1395
01:34:01,833 --> 01:34:03,416
For a moment, I misunderstood you.
1396
01:34:03,625 --> 01:34:05,250
What? No!
1397
01:34:05,625 --> 01:34:07,291
All those are only for after the wedding.
1398
01:34:10,083 --> 01:34:12,416
But I don't have any booze here.
1399
01:34:13,041 --> 01:34:15,291
Oh, no! No booze?!
1400
01:34:16,541 --> 01:34:17,541
There's a solution.
1401
01:34:20,208 --> 01:34:21,333
Ta-da!
1402
01:34:24,541 --> 01:34:27,875
Okay then, you wait here.
Lemme go and bring omelet.
1403
01:34:28,625 --> 01:34:29,625
Okay.
1404
01:34:34,125 --> 01:34:36,125
Hey, hey! Enough!
1405
01:34:45,125 --> 01:34:46,125
Cool!
1406
01:34:47,583 --> 01:34:48,625
Pinch me once.
1407
01:34:49,416 --> 01:34:50,958
-Why?
-Come on, pinch me.
1408
01:34:53,666 --> 01:34:55,125
Pinch me as hard as you can.
1409
01:34:55,125 --> 01:34:56,125
Let me see.
1410
01:35:01,541 --> 01:35:04,666
It is my first time
drinking with a woman.
1411
01:35:06,375 --> 01:35:10,583
But it's not my first time
drinking with a man.
1412
01:35:11,000 --> 01:35:12,125
I know.
1413
01:35:13,166 --> 01:35:14,583
What else do you know about me?
1414
01:35:14,625 --> 01:35:16,125
I know everything about you.
1415
01:35:19,916 --> 01:35:22,875
The first time you came to the liquor shop,
1416
01:35:24,583 --> 01:35:26,958
everyone gave you strange looks.
1417
01:35:27,083 --> 01:35:29,833
But you didn't care about anyone.
1418
01:35:31,041 --> 01:35:32,958
You just walked in,
bought the booze, and left.
1419
01:35:34,583 --> 01:35:37,958
That's when I fell in love with you.
1420
01:35:41,541 --> 01:35:43,500
You live your life on your own terms.
1421
01:35:44,208 --> 01:35:45,916
You be what you are.
1422
01:35:46,250 --> 01:35:49,583
No matter what anyone says,
you should never change.
1423
01:35:55,291 --> 01:35:56,291
Ah!
1424
01:35:56,583 --> 01:35:58,333
Don't give me such piercing looks.
1425
01:35:59,000 --> 01:36:00,416
Your eyes...
1426
01:36:00,958 --> 01:36:02,708
If I don't see your eyes for a day,
I will go crazy.
1427
01:36:03,291 --> 01:36:04,958
Really. Do you know?
1428
01:36:05,666 --> 01:36:08,375
This year, you've not come to the store
1429
01:36:08,375 --> 01:36:10,291
to buy alcohol for a total of 69 days.
1430
01:36:11,541 --> 01:36:14,083
I was looking for you all over this area
during those days.
1431
01:36:14,166 --> 01:36:15,500
I could never find you, though.
1432
01:36:16,791 --> 01:36:18,958
But I was sad.
1433
01:36:47,833 --> 01:36:50,541
It's alright. Eventually, your father
will agree with you.
1434
01:36:53,000 --> 01:36:55,541
I can't stand my dad not talking to me.
1435
01:36:58,083 --> 01:36:59,916
But I can't let go of Joseph either.
1436
01:37:00,291 --> 01:37:02,416
This isn't the time
to worry about all that.
1437
01:37:02,458 --> 01:37:03,833
Your exams are going on, right?
1438
01:37:03,875 --> 01:37:05,500
Focus on your studies.
1439
01:37:13,833 --> 01:37:14,833
Lakshmi.
1440
01:37:15,125 --> 01:37:16,500
What happened to Janaki?
1441
01:37:16,541 --> 01:37:18,000
I don't know anything.
1442
01:37:35,916 --> 01:37:37,125
What is it, lord?
1443
01:37:37,375 --> 01:37:39,916
Janaki is not coming
to school for many days.
1444
01:37:41,916 --> 01:37:45,750
Didn't you know this will
happen when Janaki sings?
1445
01:37:45,875 --> 01:37:48,541
Then why did you show me that lyrics book?
1446
01:37:49,666 --> 01:37:50,916
Leave all that.
1447
01:37:51,250 --> 01:37:52,333
At least now,
1448
01:37:52,416 --> 01:37:53,708
bring Janaki back to school.
1449
01:38:04,041 --> 01:38:06,375
Okay, then I am going.
1450
01:38:07,000 --> 01:38:08,166
Bye.
1451
01:38:24,666 --> 01:38:29,291
♪ Ahead I merge, in your song ♪
1452
01:38:29,333 --> 01:38:33,958
♪ Stumbling is my heart in sough ♪
1453
01:38:34,333 --> 01:38:39,208
♪ Ahead I become yours, ♪
1454
01:38:39,250 --> 01:38:42,666
♪ The day has come to say bye? ♪
1455
01:38:42,791 --> 01:38:45,541
Come at 10 am on the 3rd.
1456
01:38:45,541 --> 01:38:47,583
There must be two witnesses.
1457
01:38:47,583 --> 01:38:49,541
And you may buy two garlands, if you want.
1458
01:38:49,583 --> 01:38:53,375
♪ Melding seven colours,
a mystic painting is you ♪
1459
01:38:53,416 --> 01:38:56,750
♪ Though apart in form ♪
1460
01:38:56,791 --> 01:39:03,166
♪ Our souls are in unison,
forever and ever ♪
1461
01:39:03,166 --> 01:39:06,750
♪ Let the darkness engulf ♪
1462
01:39:08,708 --> 01:39:13,916
♪ You would twinkle like a moon ♪
1463
01:39:13,958 --> 01:39:18,291
♪ like a moon in this darkness ♪
1464
01:39:18,333 --> 01:39:28,208
♪ You’re hitherto
the beauty of my life ♪
1465
01:39:40,833 --> 01:39:42,833
You took charge very recently.
1466
01:39:42,875 --> 01:39:44,833
A transfer immediately won't be possible.
1467
01:39:44,833 --> 01:39:46,083
You'll have to wait.
1468
01:40:26,083 --> 01:40:27,083
Vasu...
1469
01:40:27,666 --> 01:40:29,875
The temple committee
initially gave this order to me,
1470
01:40:29,875 --> 01:40:32,083
and you snatched it by buttering up Ajayan!
1471
01:40:32,125 --> 01:40:33,708
You won't finish this order!
1472
01:40:33,750 --> 01:40:34,750
Mark my words.
1473
01:40:35,375 --> 01:40:37,083
You'll rot in hell!
1474
01:40:39,583 --> 01:40:42,000
I'll show you.
I'll definitely payback for this.
1475
01:41:03,125 --> 01:41:04,541
-Dad...
-Hmm...
1476
01:41:04,833 --> 01:41:06,333
I have something to tell you.
1477
01:41:16,875 --> 01:41:20,250
Dear, before that,
I have something to tell you.
1478
01:41:24,000 --> 01:41:25,625
When you were...
1479
01:41:26,583 --> 01:41:28,625
three months old in your mother's womb.
1480
01:41:30,833 --> 01:41:32,666
One day the doctor said
1481
01:41:33,166 --> 01:41:34,791
there are some complications
1482
01:41:35,541 --> 01:41:39,875
and the baby should be aborted
to prevent danger to the mother's life.
1483
01:41:41,583 --> 01:41:43,000
But she didn't agree.
1484
01:41:44,041 --> 01:41:46,583
Everyone, including me, begged her.
1485
01:41:47,625 --> 01:41:48,625
Still...
1486
01:41:50,458 --> 01:41:52,583
your mother refused to give you up.
1487
01:41:55,250 --> 01:41:57,708
The complications kept worsening.
1488
01:41:58,500 --> 01:41:59,500
Finally,
1489
01:42:00,791 --> 01:42:02,166
in the eighth month of pregnancy,
1490
01:42:03,541 --> 01:42:05,791
your mother passed away,
leaving you in my hands.
1491
01:42:08,166 --> 01:42:10,083
While on the way to the operating theatre,
1492
01:42:11,375 --> 01:42:13,125
she only said one thing to me,
1493
01:42:13,875 --> 01:42:16,416
"Please take good care of our baby...
1494
01:42:16,625 --> 01:42:19,166
if anything bad happens to me."
1495
01:42:21,875 --> 01:42:23,708
To this day, I’ve honored the promise
1496
01:42:23,708 --> 01:42:25,125
I made to your mother that day.
1497
01:42:27,250 --> 01:42:28,250
Dear, do you know?
1498
01:42:31,833 --> 01:42:34,833
"Narayanan, you're still young,
hardly 35 years old.
1499
01:42:36,541 --> 01:42:38,833
You can't take care of your daughter
all alone.
1500
01:42:38,875 --> 01:42:40,333
So, consider a second marriage."
1501
01:42:40,541 --> 01:42:42,125
Many people told me all these things.
1502
01:42:43,166 --> 01:42:44,208
But I was afraid that...
1503
01:42:44,791 --> 01:42:46,958
if I married again
1504
01:42:47,458 --> 01:42:48,833
and had another child,
1505
01:42:51,083 --> 01:42:53,125
you would miss out on something.
1506
01:42:54,541 --> 01:42:55,583
So...
1507
01:42:56,750 --> 01:42:58,833
I decided to live for you.
1508
01:42:59,250 --> 01:43:00,416
Only for you!
1509
01:43:03,625 --> 01:43:04,625
So...
1510
01:43:06,250 --> 01:43:08,458
when your mother dedicated her life to you
1511
01:43:08,500 --> 01:43:12,500
I devoted my soul to you.
That's how we raised you.
1512
01:43:14,583 --> 01:43:15,791
Have you ever...
1513
01:43:17,083 --> 01:43:18,458
considered that...
1514
01:43:18,750 --> 01:43:21,000
I might have dreams and aspirations...
1515
01:43:22,583 --> 01:43:24,333
for you?
1516
01:43:25,458 --> 01:43:26,458
Hmm?
1517
01:43:33,833 --> 01:43:35,500
What do you want to tell me, dear?
1518
01:44:00,583 --> 01:44:01,583
Why are you here?
1519
01:44:01,583 --> 01:44:02,958
Why did you barge into my house?
1520
01:44:02,958 --> 01:44:04,833
We've been noticing you
for quite a few days now.
1521
01:44:04,875 --> 01:44:07,208
We understand
what you fricking do for a living.
1522
01:44:07,208 --> 01:44:09,375
And you've started bringing men here too,
haven't you?
1523
01:44:09,416 --> 01:44:11,291
We won't allow you to live like this
1524
01:44:11,333 --> 01:44:12,583
in our community anymore.
1525
01:44:12,625 --> 01:44:13,875
You better stop everything.
1526
01:44:13,916 --> 01:44:15,166
Who the hell are you to question me?
1527
01:44:15,208 --> 01:44:16,875
We will show you who we are!
1528
01:44:17,000 --> 01:44:18,166
Get out, you!
1529
01:44:22,125 --> 01:44:24,041
Where are you both going after the wedding?
1530
01:44:24,416 --> 01:44:26,041
Where's Naseema, man?
Why isn't she here yet?
1531
01:44:26,916 --> 01:44:29,708
That's what I'm also thinking.
She should have been here by now.
1532
01:44:30,500 --> 01:44:33,166
We won't waste any time.
Let's go check her house.
1533
01:44:33,541 --> 01:44:35,708
Nah. She won't like it.
1534
01:44:36,125 --> 01:44:37,166
Why so?
1535
01:44:37,500 --> 01:44:40,708
Last time I went there, she told me that if
people see me there, it would cause trouble.
1536
01:44:40,750 --> 01:44:43,291
Come on! Is this a regular day?
Come with me.
1537
01:44:45,500 --> 01:44:46,708
You wait here.
1538
01:44:49,041 --> 01:44:51,708
We should shift with Naseema
after marriage from here.
1539
01:44:51,750 --> 01:44:54,250
This neighbourhood is not that good.
1540
01:44:54,291 --> 01:44:56,750
-We should find a new house.
-Yes, we should.
1541
01:44:56,958 --> 01:44:58,041
Let's see.
1542
01:44:59,250 --> 01:45:02,500
How much time is she taking to get ready!
She'll say the same.
1543
01:45:03,250 --> 01:45:04,291
Isn't this the place?
1544
01:45:06,666 --> 01:45:07,916
Isn't that Geetha?
1545
01:45:08,000 --> 01:45:09,875
Geetha, where's Naseema?
1546
01:45:15,458 --> 01:45:16,541
Naseema...
1547
01:45:21,666 --> 01:45:23,416
Naseema...
1548
01:45:25,125 --> 01:45:26,125
-What happened?
-Don't go.
1549
01:45:27,125 --> 01:45:28,625
What, man?! Let me see.
1550
01:47:45,416 --> 01:47:47,750
Here, meet the principal
and hand this over to him.
1551
01:47:47,791 --> 01:47:49,125
I have called and talked to him.
1552
01:47:49,166 --> 01:47:51,875
Don't mess up now. Next time,
you must secure admission on merit.
1553
01:47:52,250 --> 01:47:53,375
Alright.
1554
01:47:55,458 --> 01:47:56,708
-Manoj...
-Joseph...
1555
01:47:59,833 --> 01:48:01,625
-When did you come.
-I just came directly here.
1556
01:48:01,750 --> 01:48:03,416
H.. hows the new job?
1557
01:48:03,791 --> 01:48:06,250
The job is really good, comrade.
One month flew by so quickly.
1558
01:48:06,833 --> 01:48:08,083
What is this for?
1559
01:48:08,125 --> 01:48:09,500
I got my first salary today.
1560
01:48:09,541 --> 01:48:10,916
Aha.
1561
01:48:12,041 --> 01:48:13,333
Take it, Manoj.
1562
01:48:14,416 --> 01:48:16,250
Okay, I'll come back later, comrade.
1563
01:48:17,125 --> 01:48:18,166
Bye.
1564
01:48:18,583 --> 01:48:19,958
Go with him.
1565
01:48:20,291 --> 01:48:21,791
Brother, have sweets.
1566
01:48:21,833 --> 01:48:23,291
I got a job. This is a treat.
1567
01:48:23,500 --> 01:48:24,916
Please distribute this to everyone here.
1568
01:48:24,916 --> 01:48:26,875
Let me go and meet Uma.
I didn't see her yet.
1569
01:48:26,916 --> 01:48:28,000
Will be back soon.
1570
01:48:28,208 --> 01:48:29,625
-But Joseph...
-Will be right back.
1571
01:48:30,083 --> 01:48:32,083
Hey! Chandran! How are you?
-When did you come.
1572
01:48:32,083 --> 01:48:33,125
Just now.
1573
01:48:33,166 --> 01:48:35,916
What's this? seems like you had a feast.
1574
01:48:36,125 --> 01:48:38,541
Don't you know Pallippattu Narayanan,
the LIC agent?
1575
01:48:38,541 --> 01:48:40,333
It was his daughter's wedding today.
1576
01:50:35,291 --> 01:50:36,333
What do you want?
1577
01:50:37,208 --> 01:50:38,208
Who are you?
1578
01:50:39,375 --> 01:50:40,375
I...
1579
01:50:40,791 --> 01:50:42,375
I'm Janaki's classmate.
1580
01:50:44,041 --> 01:50:45,041
Is Janaki here?
1581
01:50:45,250 --> 01:50:46,291
Janaki?
1582
01:50:46,625 --> 01:50:47,958
Why do you want to see her?
1583
01:50:48,041 --> 01:50:49,500
I want her maths notebook.
1584
01:50:49,833 --> 01:50:52,166
But she has not attended the class
for the past two weeks.
1585
01:50:52,333 --> 01:50:54,541
I need the notes for the classes
she has attend before.
1586
01:50:55,083 --> 01:50:56,083
Its for that.
1587
01:50:57,291 --> 01:51:01,291
See. Teachers don't have time to check
if kids are taking notes in school.
1588
01:51:02,083 --> 01:51:04,666
What will happen to our kids
with teachers like that?
1589
01:51:05,041 --> 01:51:06,708
Wait here. Let me check.
1590
01:51:08,708 --> 01:51:10,125
In which standard are you studying?
1591
01:51:10,458 --> 01:51:11,458
Eighth.
1592
01:51:20,041 --> 01:51:21,625
Which book did you want? Maths, right?
1593
01:51:21,666 --> 01:51:22,666
Yes.
1594
01:51:22,708 --> 01:51:23,750
See if this is the one.
1595
01:51:28,041 --> 01:51:29,958
Uncle, isn't Janaki here?
1596
01:51:30,125 --> 01:51:31,125
Janaki?
1597
01:51:31,291 --> 01:51:32,291
Why?
1598
01:51:32,541 --> 01:51:34,750
Just wanted to say thanks
for sharing the notebook.
1599
01:51:35,250 --> 01:51:37,000
Keep your thanks to yourself.
1600
01:51:37,000 --> 01:51:39,416
Don't bother coming back
to return the book.
1601
01:51:39,708 --> 01:51:40,708
Go.
1602
01:51:41,833 --> 01:51:42,833
Just go.
1603
01:51:44,000 --> 01:51:46,041
I changed her school.
1604
01:51:46,125 --> 01:51:48,625
What happened?
Why did you change her school?
1605
01:51:49,958 --> 01:51:51,666
I am a government officer, after all.
1606
01:51:52,041 --> 01:51:54,875
That's why I thought my daughter
should study in a government school.
1607
01:51:54,875 --> 01:51:57,583
But I overlooked
the quality of that school.
1608
01:51:58,125 --> 01:51:59,208
Its alright.
1609
01:51:59,208 --> 01:52:03,291
I transferred her to a top-notch English
medium school in Trivandrum.
1610
01:52:03,333 --> 01:52:04,583
To Trivandrum?
1611
01:52:04,583 --> 01:52:06,916
Yeah. Her mother's house is there
1612
01:52:07,333 --> 01:52:09,916
Let her stay there and
attend school from there for a few years.
1613
01:52:55,500 --> 01:52:56,500
Listen...
1614
01:52:56,666 --> 01:52:58,291
Tomorrow, when you get paid,
1615
01:52:58,333 --> 01:53:00,666
let's go buy some new clothes.
1616
01:53:01,166 --> 01:53:03,875
Also, we need to
make an offering to the Goddess.
1617
01:53:05,541 --> 01:53:07,416
Look how proud you are!
1618
01:53:13,750 --> 01:53:16,750
You haven't been sleeping well
for so long.
1619
01:53:16,791 --> 01:53:18,083
Go to bed early tonight.
1620
01:53:18,958 --> 01:53:20,125
[Stammering]
1621
01:53:20,458 --> 01:53:23,458
He went to play with the neighborhood kids
and hasn't come back yet.
1622
01:53:23,833 --> 01:53:24,833
He will come.
1623
01:53:25,166 --> 01:53:26,291
You sleep now.
1624
01:53:34,208 --> 01:53:35,875
Why did you do this to me?
1625
01:53:37,166 --> 01:53:38,750
How many times have I prayed to you
1626
01:53:39,166 --> 01:53:40,958
to unite me and Janaki?
1627
01:53:43,708 --> 01:53:45,208
How can I see her now?
1628
01:53:49,416 --> 01:53:51,583
No! You have got now power!
1629
01:53:53,750 --> 01:53:55,958
You know I used to brag a lot about you,
1630
01:53:56,000 --> 01:53:58,416
saying you're the most powerful God!
1631
01:54:00,083 --> 01:54:02,625
It's all lies! You have no power.
1632
01:54:03,666 --> 01:54:05,833
I can never see Janaki again.
1633
01:54:17,250 --> 01:54:19,500
You are responsible for it all!
1634
01:54:34,000 --> 01:54:36,291
President said he'll come here.
1635
01:54:36,416 --> 01:54:37,791
Yeah, we need to go there soon.
1636
01:54:37,833 --> 01:54:40,125
-Brother, we'll go see the idol once.
-Okay.
1637
01:54:40,250 --> 01:54:41,375
Come.
1638
01:54:41,916 --> 01:54:45,208
And Menon wants see the Idol.
Will it be good?
1639
01:54:45,333 --> 01:54:47,000
Of course. It's Vasu's work.
1640
01:54:47,666 --> 01:54:49,875
Vasu is a good craftsman.
1641
01:54:49,916 --> 01:54:50,916
Yes, yes.
1642
01:54:50,958 --> 01:54:52,000
Yes, yes.
1643
01:54:56,333 --> 01:54:58,208
oh, no! Nair! What is this?
1644
01:54:58,291 --> 01:54:59,458
Vasu!
1645
01:54:59,458 --> 01:55:01,625
H... h... how... how is it?
1646
01:55:02,291 --> 01:55:03,291
You mean this?!
1647
01:55:05,875 --> 01:55:07,291
Oh, my lord!
1648
01:55:13,208 --> 01:55:14,208
Bloody!
1649
01:55:14,375 --> 01:55:15,375
Vasu!
1650
01:55:15,500 --> 01:55:16,500
N... not me.
1651
01:55:16,916 --> 01:55:18,375
Don't utter a word!
1652
01:55:18,875 --> 01:55:20,750
Hardly two days are left
for the temple festival.
1653
01:55:21,666 --> 01:55:24,583
Vasu, you're accountable
for all the questions from the natives.
1654
01:55:24,583 --> 01:55:27,041
You cannot work and live here
after ruining the festival.
1655
01:55:27,041 --> 01:55:28,500
We won't let you!
1656
01:55:28,666 --> 01:55:31,083
-I... I...'ll fall on your legs.
-None of it will work!
1657
01:55:31,083 --> 01:55:32,083
Vasu!
1658
01:55:32,125 --> 01:55:33,666
Falling on feet won't help now.
1659
01:55:33,708 --> 01:55:35,083
We'll comeback in the afternoon.
1660
01:55:35,125 --> 01:55:38,083
By then,
all this damage should be repaired.
1661
01:55:38,083 --> 01:55:39,125
I... I...
1662
01:55:39,166 --> 01:55:40,333
No excuses!
1663
01:55:40,333 --> 01:55:41,666
come, Nair.
1664
01:55:41,708 --> 01:55:45,416
-T... T... Two days please.
-No, no! No excuses!
1665
01:55:46,791 --> 01:55:48,125
How dare you?!
1666
01:57:04,666 --> 01:57:07,416
[Laughing]
1667
01:57:42,291 --> 01:57:44,250
Oh, no!
1668
01:57:44,583 --> 01:57:46,125
No!
1669
01:57:46,458 --> 01:57:48,333
-Dad...
-Oh, my God...
1670
01:57:49,708 --> 01:57:52,541
Please take him to the hospital.
1671
01:58:43,375 --> 01:58:45,583
You! What are you up to?
1672
01:58:45,625 --> 01:58:47,291
Your colleagues called and told me that
1673
01:58:47,291 --> 01:58:49,041
you're still hanging out
with that scoundrel peon.
1674
01:58:49,125 --> 01:58:51,041
I am totally shamefaced.
1675
01:58:51,458 --> 01:58:53,125
I won't allow this bitchy behaviour here.
1676
01:58:53,166 --> 01:58:54,875
No bitchy behavior is happening here.
1677
01:58:55,333 --> 01:58:58,458
Both you and your mother
just can't grasp the seriousness of it.
1678
01:58:59,708 --> 01:59:02,000
Now what has she done
to make you say all this?
1679
01:59:02,083 --> 01:59:04,375
What your mother does
is not something that can be said out loud.
1680
01:59:04,416 --> 01:59:06,083
Uncle, don't talk rubbish.
1681
01:59:06,208 --> 01:59:09,041
You don't have the license to say
whatever comes to your mind.
1682
01:59:09,125 --> 01:59:10,250
Mahesh!
1683
01:59:14,666 --> 01:59:17,208
Why should we put up
with all this and stay here, Mom?
1684
01:59:17,750 --> 01:59:19,750
Where's your phone, mom?
1685
01:59:21,583 --> 01:59:23,000
Where are you going with the phone?
1686
01:59:43,875 --> 01:59:44,875
Tell me, madam
1687
01:59:44,916 --> 01:59:46,000
Dad...
1688
01:59:46,791 --> 01:59:47,875
Dad?!
1689
01:59:47,958 --> 01:59:48,958
Who is this?
1690
01:59:49,250 --> 01:59:51,166
Don't act like an innocent child.
1691
01:59:51,291 --> 01:59:53,833
Who else will call you from this phone
and address you as 'dad'?
1692
01:59:54,583 --> 01:59:55,583
Adhiti?
1693
01:59:55,583 --> 01:59:56,708
Yeah, its me.
1694
01:59:57,291 --> 01:59:59,000
Tell me, dear.
Why did you call me?
1695
01:59:59,333 --> 02:00:01,208
If you really like my mother,
1696
02:00:01,250 --> 02:00:03,000
come right now and take her with you.
1697
02:00:03,875 --> 02:00:05,333
What are you saying?!
1698
02:00:05,500 --> 02:00:08,041
Both of you, just run off anywhere, please.
1699
02:00:08,166 --> 02:00:10,416
Elope?! At this age?
1700
02:00:11,250 --> 02:00:12,541
What will people say about us?
1701
02:00:12,625 --> 02:00:13,958
What kind of a man are you?
1702
02:00:14,375 --> 02:00:16,250
Have you been playing games
with my mom?
1703
02:00:17,208 --> 02:00:20,125
Why did my mom have to fall for
such an incapable man!
1704
02:00:20,375 --> 02:00:21,708
Is this how you talk to elders?
1705
02:00:21,875 --> 02:00:22,875
How else should I?
1706
02:00:22,875 --> 02:00:24,333
Speak politely to elders.
1707
02:00:24,583 --> 02:00:26,875
You're getting mad
when I tell the truth, aren't you?
1708
02:00:27,166 --> 02:00:30,291
If you're man enough, come right now
and take my mother with you.
1709
02:00:30,875 --> 02:00:32,291
Are you fiddling with me?
1710
02:00:32,500 --> 02:00:33,500
Hang up the call.
1711
02:00:33,875 --> 02:00:35,333
I know what to do.
1712
02:00:48,333 --> 02:00:50,791
Ramachandran... Ramachandran...
1713
02:00:51,083 --> 02:00:52,375
Where is he off to?
1714
02:00:54,208 --> 02:00:55,833
Seems like there's some trouble.
1715
02:00:55,875 --> 02:00:57,875
Hey, get my parcel fast.
1716
02:01:01,208 --> 02:01:02,208
Here it is.
1717
02:01:02,916 --> 02:01:06,833
Come on, Mom.
Let's go before anyone sees us.
1718
02:01:08,791 --> 02:01:11,208
-I am scared.
-No need to be scared.
1719
02:01:11,583 --> 02:01:12,958
You walk fast.
1720
02:01:14,291 --> 02:01:15,625
Come, quick.
1721
02:01:16,583 --> 02:01:17,791
Jump quickly, madam.
1722
02:01:18,166 --> 02:01:20,208
Do you know how rudely
Adhiti talked to me today?
1723
02:01:20,208 --> 02:01:22,666
-Don't you dare say anything about my child!
-Mom, just leave quickly.
1724
02:01:22,666 --> 02:01:24,000
Shall I touch you?
1725
02:01:24,166 --> 02:01:25,333
Come on, jump off.
1726
02:01:25,375 --> 02:01:27,666
-Hey! Stop there!
-Come on, quick.
1727
02:01:27,708 --> 02:01:29,291
I said stop!
1728
02:01:29,333 --> 02:01:31,166
Mom, just leave before he comes.
1729
02:01:31,541 --> 02:01:34,291
Oh, no! Did you come here
on this scrap to pick up my mom?
1730
02:01:34,291 --> 02:01:35,666
Don't make me tensed.
1731
02:01:35,958 --> 02:01:37,416
Make it fast.
1732
02:01:38,750 --> 02:01:40,458
Mom, hop on fast.
1733
02:01:41,000 --> 02:01:42,041
Quickly.
1734
02:01:42,041 --> 02:01:43,458
Go, go.
1735
02:01:52,333 --> 02:01:53,333
Hey!
1736
02:01:53,458 --> 02:01:55,291
Hey, you! Stop there!
1737
02:01:57,458 --> 02:01:58,666
I said stop!
1738
02:02:01,541 --> 02:02:02,583
What happened?
1739
02:02:03,583 --> 02:02:04,625
Faster!
1740
02:02:04,750 --> 02:02:06,458
They are here... Fast!
1741
02:02:06,541 --> 02:02:07,916
Hey, stop there.
1742
02:02:10,250 --> 02:02:12,416
-Fast.
-I said stop.
1743
02:02:13,375 --> 02:02:14,416
Hey!
1744
02:02:14,708 --> 02:02:16,166
-Hey, hey!
-Come.
1745
02:02:17,750 --> 02:02:19,791
Catch him!
Catch them both!
1746
02:02:23,791 --> 02:02:25,208
Leave her.
1747
02:02:28,250 --> 02:02:30,625
Hey, stop!
1748
02:02:31,750 --> 02:02:33,000
Hey!!!
1749
02:02:33,250 --> 02:02:34,291
Stop!
1750
02:02:39,000 --> 02:02:40,625
Come this way.
1751
02:02:42,958 --> 02:02:44,375
Come, catch him.
1752
02:02:44,416 --> 02:02:46,125
-Hey!
-Leave him!
1753
02:02:46,166 --> 02:02:47,750
Beat him. Beat him!
1754
02:02:49,375 --> 02:02:51,375
Mahesh, leave him.
1755
02:02:51,541 --> 02:02:52,750
Don't do this.
1756
02:02:53,833 --> 02:02:55,250
-Get lost, you!
-Mahesh, leave him.
1757
02:02:56,916 --> 02:02:58,500
Don't do anything to him, Mahesh.
1758
02:03:02,458 --> 02:03:04,291
-Leave him.
-Get lost!
1759
02:03:58,208 --> 02:04:00,666
I could only arrange this much,
since it happened so fast.
1760
02:04:07,875 --> 02:04:09,666
Why are you sitting this far?
1761
02:04:10,000 --> 02:04:11,291
Come, sit here.
1762
02:04:12,416 --> 02:04:13,541
Since it's the first time.
1763
02:04:16,250 --> 02:04:18,125
[Singing folk song]
1764
02:04:30,083 --> 02:04:33,583
Everybody here likes you a lot,
right Ramachandran?
1765
02:04:33,708 --> 02:04:34,875
Yeah.
1766
02:04:35,041 --> 02:04:36,875
Didn't you see all came running for us?
1767
02:04:38,041 --> 02:04:42,708
My friends and neighbours wanted
to see me get married more than I did.
1768
02:04:44,250 --> 02:04:47,166
Why have you stayed single for so long?
1769
02:04:47,625 --> 02:04:50,083
I don't know the reason.
It just didn't happen.
1770
02:04:51,125 --> 02:04:53,125
Have you never been in love with anyone?
1771
02:05:00,750 --> 02:05:03,791
If you ask me If I hadn't,
I should say I have.
1772
02:05:04,583 --> 02:05:08,625
♪ Ethereal cedars bloomed ♪
1773
02:05:09,125 --> 02:05:13,708
♪ In the valley of my soul ♪
1774
02:05:14,333 --> 02:05:17,166
♪ In the lovely night ♪
1775
02:05:17,291 --> 02:05:19,041
I was born in Palakkad.
1776
02:05:20,583 --> 02:05:22,375
When I was in school,
1777
02:05:22,875 --> 02:05:24,833
there was a girl named Janaki,
and I loved her.
1778
02:05:26,458 --> 02:05:29,625
♪ Ethereal cedars bloomed ♪
1779
02:05:29,791 --> 02:05:31,625
A beautiful girl.
1780
02:05:36,583 --> 02:05:38,625
Then I was in Alappuzha for a while.
1781
02:05:39,500 --> 02:05:43,000
There I fell in love with
a Brahmin girl called Uma.
1782
02:05:48,666 --> 02:05:50,208
She was very bold.
1783
02:05:54,666 --> 02:05:56,958
When I was around 30-35 years old,
1784
02:05:57,000 --> 02:05:59,375
I was in high-range for few years.
1785
02:06:00,375 --> 02:06:01,666
There
1786
02:06:01,875 --> 02:06:05,166
I fell in love with Naseema
and we almost got married.
1787
02:06:13,166 --> 02:06:14,166
She was a poor soul.
1788
02:06:18,458 --> 02:06:20,083
She passed away.
1789
02:06:20,625 --> 02:06:22,166
Oh, no. How?
1790
02:06:25,041 --> 02:06:26,541
I don't know.
1791
02:06:28,666 --> 02:06:32,416
After that,
I didn't feel like falling in love
1792
02:06:32,458 --> 02:06:34,750
or marrying anyone
1793
02:06:35,875 --> 02:06:37,708
Till I saw you, Lakshmi.
1794
02:07:08,416 --> 02:07:10,958
'KADHA INNU VARE'
117678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.