All language subtitles for Hounds.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,468 --> 00:00:18,468
FESTIVAL DE CANNES
UN CERTAIN REGARD - JURY PRIZE
4
00:01:12,176 --> 00:01:15,510
Make way.
5
00:01:19,801 --> 00:01:21,260
Want me to dispose of him for you?
6
00:01:24,385 --> 00:01:25,510
Go away.
7
00:01:26,093 --> 00:01:27,635
So, Dib?
8
00:01:28,218 --> 00:01:30,093
Your dog's finally had it.
9
00:01:30,926 --> 00:01:34,301
What do you make of my brute?
He smashed it, no?
10
00:01:35,301 --> 00:01:36,885
Call that a dog?
11
00:01:37,218 --> 00:01:39,510
Have you seen his veins?
He's been doped.
12
00:01:41,801 --> 00:01:43,551
You're scum.
13
00:01:44,551 --> 00:01:47,676
We used to bet fair and square
before you came along.
14
00:01:50,968 --> 00:01:52,843
How dare you, you prick...
15
00:02:05,510 --> 00:02:07,176
Go on.
16
00:02:11,801 --> 00:02:13,760
What are you doing?
God damn your parents!
17
00:02:15,843 --> 00:02:17,093
Piss off!
18
00:02:17,260 --> 00:02:18,635
You dumb fuck!
19
00:02:24,051 --> 00:02:25,593
You're not men!
20
00:02:35,510 --> 00:02:36,885
I'm with you.
21
00:02:37,051 --> 00:02:38,510
I won't abandon you.
22
00:03:15,926 --> 00:03:17,801
- Who's there?
- Come down.
23
00:03:17,968 --> 00:03:21,635
- Is it serious?
- Hurry up and come down.
24
00:03:30,801 --> 00:03:34,343
Do something. Give him
an injection to wake him up.
25
00:04:13,718 --> 00:04:17,385
I think he's stopped breathing.
26
00:04:19,051 --> 00:04:20,676
His soul has risen.
27
00:05:51,343 --> 00:05:54,843
HOUNDS
28
00:05:59,260 --> 00:06:00,301
Go on.
29
00:06:01,176 --> 00:06:02,385
Faster.
30
00:06:12,843 --> 00:06:13,885
Faster.
31
00:06:15,260 --> 00:06:16,301
Go on.
32
00:06:19,885 --> 00:06:21,135
Go on, brother.
33
00:06:22,426 --> 00:06:23,843
Faster, brother.
34
00:06:26,801 --> 00:06:28,426
Go on, God help you.
35
00:06:46,385 --> 00:06:47,676
Hello.
36
00:06:50,718 --> 00:06:51,843
Brothers.
37
00:06:55,051 --> 00:06:57,760
- I'll take on the winner.
- Okay.
38
00:07:05,885 --> 00:07:07,635
- Hello, Issam.
- Hi.
39
00:07:10,135 --> 00:07:11,676
The usual.
40
00:07:13,135 --> 00:07:15,301
And a glass of water, please.
41
00:07:16,551 --> 00:07:18,551
It'll soon be game over.
42
00:07:18,718 --> 00:07:20,801
I'm out of your league.
43
00:07:22,135 --> 00:07:23,676
Hello.
44
00:07:24,510 --> 00:07:26,468
What's with the Mr. Bean outfit?
45
00:07:27,093 --> 00:07:29,218
- You okay, Farid?
- Sort of.
46
00:07:29,510 --> 00:07:30,676
What's with the suit?
47
00:07:30,843 --> 00:07:33,176
I've been going around with my CVs.
48
00:07:33,343 --> 00:07:37,135
I was at a call center
offering 4,000 dirhams a month.
49
00:07:37,551 --> 00:07:40,010
They told me
my French wasn't good enough.
50
00:07:40,343 --> 00:07:42,343
They just didn't like the look of you.
51
00:07:42,926 --> 00:07:43,967
Farid!
52
00:07:43,968 --> 00:07:47,468
I made 5,000 dirhams
in just three hours.
53
00:07:47,843 --> 00:07:50,218
- Why don't you get a job with him?
- In what?
54
00:07:50,385 --> 00:07:52,260
- You know what.
- Hooch?
55
00:07:52,718 --> 00:07:55,260
- Do you want to send me to jail?
- You kill yourself for nothing.
56
00:07:55,426 --> 00:07:57,718
It's better than your lousy job.
57
00:07:57,885 --> 00:07:59,676
You know where to find me.
58
00:08:00,010 --> 00:08:03,301
What were you doing in that café?
I told you not to go there.
59
00:08:03,635 --> 00:08:06,551
I was just passing the time, Dad.
60
00:08:07,010 --> 00:08:08,843
Have you made any money today?
61
00:08:09,010 --> 00:08:10,343
60 dirhams.
62
00:08:13,718 --> 00:08:16,260
Get ready for a small job.
63
00:08:17,051 --> 00:08:20,468
God willing, it will keep us afloat.
64
00:08:21,260 --> 00:08:22,801
It's well-paid.
65
00:08:27,843 --> 00:08:28,926
All right.
66
00:08:34,593 --> 00:08:37,593
We'll take a bit of meat
home to Mum first.
67
00:08:38,218 --> 00:08:40,260
Then we'll go.
68
00:08:45,468 --> 00:08:46,676
Hello.
69
00:08:47,260 --> 00:08:49,135
- You okay, Mum?
- I'm fine.
70
00:08:49,301 --> 00:08:51,135
I've brought you some offal.
71
00:08:51,301 --> 00:08:54,176
That'll do nicely.
72
00:08:54,343 --> 00:08:56,176
Things are a bit tricky at the moment.
73
00:08:56,343 --> 00:08:59,093
Don't worry. It's all edible.
74
00:08:59,260 --> 00:09:01,135
- That's just how it is.
- Granny.
75
00:09:01,301 --> 00:09:02,926
- You okay?
- Fine, you?
76
00:09:03,093 --> 00:09:05,343
Everything's fine, thank God.
77
00:09:25,010 --> 00:09:26,926
- Haven't you eaten?
- No.
78
00:09:27,093 --> 00:09:29,385
I'll make you something.
79
00:09:29,926 --> 00:09:31,343
Come on, Issam.
80
00:09:31,718 --> 00:09:32,885
Hurry up.
81
00:09:34,885 --> 00:09:37,926
Pray for us, Mum.
We have a job to do. We'll be back.
82
00:09:38,093 --> 00:09:40,218
- God help you.
- Amen.
83
00:09:46,760 --> 00:09:48,176
God damn it.
84
00:09:49,635 --> 00:09:51,510
A bit of patience, Dad.
85
00:09:52,010 --> 00:09:54,343
- Is that him arriving now?
- Yes, that's him.
86
00:09:54,718 --> 00:09:57,176
He's come in a red car.
87
00:09:58,551 --> 00:10:01,801
Red brings bad luck.
88
00:10:03,010 --> 00:10:06,801
- Is it in good working order?
- Not bad. It'll do the trick.
89
00:10:07,343 --> 00:10:09,801
You can test it.
90
00:10:13,926 --> 00:10:16,385
The plates have been changed.
Everything's in order.
91
00:10:18,760 --> 00:10:20,010
It'll do.
92
00:10:20,176 --> 00:10:22,593
- Is he your son?
- Yes.
93
00:10:24,343 --> 00:10:25,801
It's fine. Let's go.
94
00:10:25,968 --> 00:10:28,385
I'll bring it back to you
as soon as we've finished with it.
95
00:10:29,093 --> 00:10:31,260
- Be a man.
- Of course.
96
00:10:31,426 --> 00:10:33,801
- It's money or blood.
- Fine.
97
00:10:33,968 --> 00:10:35,176
May God guide you.
98
00:10:58,051 --> 00:10:59,385
You seem scared.
99
00:10:59,551 --> 00:11:02,218
I don't know what to make of this plan.
100
00:11:02,676 --> 00:11:04,260
Don't be scared.
101
00:11:09,135 --> 00:11:11,843
- It's that house there.
- That one?
102
00:11:16,635 --> 00:11:18,426
May God protect us.
103
00:11:31,885 --> 00:11:33,218
No one behind?
104
00:11:33,385 --> 00:11:34,760
Stop.
105
00:11:39,385 --> 00:11:40,426
Get out.
106
00:12:20,301 --> 00:12:21,593
Stop, you bastard.
107
00:12:24,676 --> 00:12:26,135
Shut up.
108
00:12:26,468 --> 00:12:28,176
Shut up or I'll stab you!
109
00:12:34,593 --> 00:12:36,926
Shut up, you dirty dog.
110
00:12:37,260 --> 00:12:38,301
Calm down!
111
00:12:40,676 --> 00:12:43,176
Hurry up. Stop shaking.
112
00:12:46,843 --> 00:12:48,260
Open the door.
113
00:12:50,135 --> 00:12:51,635
Get up. Quickly.
114
00:12:54,760 --> 00:12:56,051
Move it, you bastard.
115
00:12:56,218 --> 00:12:58,218
Open the trunk.
116
00:12:59,010 --> 00:13:00,218
Watch his head.
117
00:13:03,051 --> 00:13:04,093
Shut up.
118
00:13:12,051 --> 00:13:14,218
Force him in! Hurry!
119
00:13:14,385 --> 00:13:15,885
Get that motherfucker in there!
120
00:13:24,343 --> 00:13:25,385
Drive!
121
00:13:26,760 --> 00:13:28,218
Come on!
122
00:13:30,051 --> 00:13:31,926
It's a crap car.
123
00:13:37,885 --> 00:13:39,093
Careful, Dad.
124
00:13:39,468 --> 00:13:42,593
Shut up.
Check there's no one around.
125
00:13:45,801 --> 00:13:47,343
Faster, Dad!
126
00:13:47,510 --> 00:13:50,010
We're not going fast enough.
127
00:13:52,010 --> 00:13:53,301
Stop dawdling!
128
00:13:53,843 --> 00:13:55,301
The car is struggling.
129
00:13:56,218 --> 00:13:58,926
He's an elephant,
not a human being.
130
00:14:00,385 --> 00:14:02,926
Why did you bring me along
for a guy like that?
131
00:14:03,093 --> 00:14:06,801
The prick who sent me didn't warn me.
132
00:14:07,010 --> 00:14:08,593
Will you shut up?
133
00:14:10,426 --> 00:14:12,260
Shut up or I'm getting out!
134
00:14:14,801 --> 00:14:16,468
You hit him, Dad.
135
00:14:16,718 --> 00:14:20,760
We'd never have managed it
if I hadn't hit him. He's too big.
136
00:14:21,385 --> 00:14:22,468
Where are we going now?
137
00:14:22,635 --> 00:14:25,926
We're going to drop him off
with the guy who asked for him.
138
00:14:32,593 --> 00:14:33,718
Be careful.
139
00:15:03,760 --> 00:15:05,010
Hello.
140
00:15:07,843 --> 00:15:09,551
- Is everything okay?
- Fine.
141
00:15:10,718 --> 00:15:13,426
He was a big fucker.
142
00:15:16,176 --> 00:15:20,260
Get him out. I'll lock him
in the cage till tomorrow.
143
00:15:31,551 --> 00:15:32,593
Hurry up.
144
00:15:33,885 --> 00:15:35,843
Come on, get out!
145
00:15:36,010 --> 00:15:37,718
Move it.
146
00:15:38,218 --> 00:15:39,551
Is he sleeping or what?
147
00:15:41,051 --> 00:15:43,760
- Wait. I'll untie his hands.
- Go on.
148
00:15:47,218 --> 00:15:48,926
Take the hood off.
149
00:16:03,593 --> 00:16:05,301
He's not moving, Dad.
150
00:16:06,551 --> 00:16:07,593
Move.
151
00:16:17,051 --> 00:16:18,760
Get up! Come on, get up!
152
00:16:18,926 --> 00:16:20,051
Give him some water.
153
00:16:28,093 --> 00:16:29,468
Get up, son!
154
00:16:32,635 --> 00:16:34,051
He's not breathing.
155
00:16:49,551 --> 00:16:50,926
That's not possible.
156
00:16:55,885 --> 00:16:58,343
Are you trying to destroy us, Hassan?
157
00:17:04,843 --> 00:17:06,635
You killed the guy!
158
00:17:10,551 --> 00:17:12,260
You've landed us in deep shit!
159
00:17:14,093 --> 00:17:16,676
What sort of amateurish job
is this, Hassan?
160
00:17:17,385 --> 00:17:19,093
I didn't realize, boss.
161
00:17:20,343 --> 00:17:22,176
Why did you stuff him in the trunk?
162
00:17:22,343 --> 00:17:24,010
You suffocated him!
163
00:17:28,051 --> 00:17:30,093
What are you going to do with him?
164
00:17:33,426 --> 00:17:37,676
I'm going to chop him into pieces
and dispose of him somewhere.
165
00:17:37,843 --> 00:17:39,718
What kind of a moron are you?
166
00:17:39,885 --> 00:17:43,635
If they find any remnants,
they'll trace it back to us!
167
00:17:44,093 --> 00:17:45,968
And why did you bring your son?
168
00:17:46,135 --> 00:17:49,051
I didn't have anyone else, boss.
169
00:17:50,343 --> 00:17:52,885
My head is spinning.
170
00:18:03,468 --> 00:18:05,218
You must take him to M'jid.
171
00:18:08,343 --> 00:18:09,676
Do you hear?
172
00:18:09,843 --> 00:18:12,426
Don't make us drive
all the way to M'jid's place.
173
00:18:12,593 --> 00:18:14,093
M'jid is dependable.
174
00:18:14,260 --> 00:18:18,093
You can bury him there.
Go and get rid of this fucker!
175
00:18:18,801 --> 00:18:20,343
Do you hear me?
176
00:18:25,426 --> 00:18:26,885
Give this to M'jid.
177
00:18:29,676 --> 00:18:31,343
Get this fucker out of here!
178
00:18:32,801 --> 00:18:33,843
Hassan.
179
00:18:34,468 --> 00:18:38,176
Sort this out before dawn,
or we're stuffed.
180
00:18:47,926 --> 00:18:49,635
Shame on you.
181
00:19:31,760 --> 00:19:33,385
Hurry up, please.
182
00:19:41,760 --> 00:19:43,051
Where are we going?
183
00:19:44,635 --> 00:19:46,801
We're going to get rid of this.
184
00:19:47,551 --> 00:19:49,176
Don't just stand there.
185
00:19:50,010 --> 00:19:52,551
Where are we taking him?
186
00:19:52,718 --> 00:19:55,718
We're taking him to M'jid's place.
187
00:19:55,885 --> 00:19:57,968
Are you out of your mind, Dad?
188
00:19:58,885 --> 00:20:01,218
You're going to take him
from the city to the countryside,
189
00:20:01,385 --> 00:20:03,510
through the roadblocks?
190
00:20:03,676 --> 00:20:06,051
This will get us nowhere, Dad.
191
00:20:07,343 --> 00:20:09,760
So what's the solution?
192
00:20:13,176 --> 00:20:17,468
The only thing we can do
is to go to the police.
193
00:20:21,676 --> 00:20:23,385
You're crazy.
194
00:20:23,551 --> 00:20:25,093
Do you want to destroy us?
195
00:20:26,218 --> 00:20:29,218
If we go to the police,
we'll both go to prison.
196
00:20:29,385 --> 00:20:33,176
Do you want to leave your grandmother
with no one to bury her?
197
00:20:35,218 --> 00:20:36,260
Don't worry, Dad.
198
00:20:36,926 --> 00:20:38,926
I'll go on my own.
199
00:20:39,260 --> 00:20:42,218
I'll say I was alone,
that you weren't with me.
200
00:20:42,385 --> 00:20:44,635
- You reckon you can do that?
- Yes.
201
00:20:44,801 --> 00:20:48,051
A couple of slaps round the face
and you'll soon come clean.
202
00:20:50,510 --> 00:20:52,218
Listen to me.
203
00:20:53,593 --> 00:20:57,468
You go home.
You haven't seen me.
204
00:20:57,801 --> 00:21:00,593
If anyone asks, you say,
"I haven't seen my father."
205
00:21:06,426 --> 00:21:08,010
I was counting on you...
206
00:21:08,176 --> 00:21:10,843
I thought you were man enough,
but I was wrong.
207
00:22:08,968 --> 00:22:10,218
Stop.
208
00:22:14,176 --> 00:22:15,218
Stop!
209
00:22:23,510 --> 00:22:25,718
Hello.
210
00:22:25,968 --> 00:22:27,426
M'jid. How are you doing?
211
00:22:27,968 --> 00:22:29,010
Who are you?
212
00:22:29,135 --> 00:22:31,426
- Don't you recognize me?
- No.
213
00:22:31,760 --> 00:22:33,676
Hassan. I work with Dib.
214
00:22:34,635 --> 00:22:36,593
Ah, Hassan.
215
00:22:37,926 --> 00:22:39,010
How are you?
216
00:22:39,260 --> 00:22:40,301
Good, thank God.
217
00:22:40,468 --> 00:22:45,135
- What can I do for you?
- A small job. We need your help.
218
00:22:45,301 --> 00:22:46,885
What sort of job?
219
00:22:52,426 --> 00:22:54,926
Come inside and explain.
220
00:23:04,301 --> 00:23:06,551
I'm sorry, but I don't do that anymore.
221
00:23:08,801 --> 00:23:11,843
The first one Dib buried here,
222
00:23:12,010 --> 00:23:13,385
was there a problem?
223
00:23:13,551 --> 00:23:15,343
It all went smoothly.
224
00:23:16,218 --> 00:23:18,426
I planted a fig tree on top of it.
225
00:23:18,968 --> 00:23:20,968
It produced lots of fruit.
226
00:23:23,468 --> 00:23:26,468
But times have changed, Hassan.
227
00:23:28,801 --> 00:23:30,635
I don't do this anymore.
228
00:23:32,343 --> 00:23:33,385
Listen to me.
229
00:23:33,843 --> 00:23:35,635
If you help us,
230
00:23:36,676 --> 00:23:40,468
we'll pay you well.
231
00:23:41,676 --> 00:23:43,510
I'm not looking for money anymore.
232
00:23:44,093 --> 00:23:45,676
I just want a quiet life.
233
00:23:47,051 --> 00:23:49,676
I have rent coming in
from a phone mast.
234
00:23:51,135 --> 00:23:53,385
It's enough. I don't need more.
235
00:23:56,010 --> 00:23:59,218
I drove all this way...
236
00:23:59,926 --> 00:24:02,426
so you could help us.
237
00:24:02,885 --> 00:24:04,843
You can't just send us away.
238
00:24:07,468 --> 00:24:09,218
I've given you my answer, Hassan.
239
00:24:12,260 --> 00:24:14,301
Why don't you stop this nonsense?
240
00:24:14,468 --> 00:24:16,051
You've even dragged your son into it.
241
00:24:16,218 --> 00:24:18,426
I came here so you could help me.
242
00:24:19,510 --> 00:24:21,051
So you could show solidarity.
243
00:24:21,218 --> 00:24:23,093
Not so you could lecture me.
244
00:24:30,176 --> 00:24:31,718
Couldn't you think of anyone else?
245
00:24:33,426 --> 00:24:36,010
There are lots of places
where you could bury him.
246
00:24:37,301 --> 00:24:40,593
The farmers have all sold their land
and moved to the city.
247
00:24:41,385 --> 00:24:45,135
Go into the empty fields
and bury him there.
248
00:25:02,801 --> 00:25:05,510
Take these figs to sustain you,
249
00:25:05,676 --> 00:25:07,010
and this shovel will be useful too.
250
00:25:07,176 --> 00:25:10,385
Go straight along this track.
You'll soon find some secluded land.
251
00:25:12,343 --> 00:25:14,926
Put the figs in the back,
not in the trunk.
252
00:25:25,343 --> 00:25:28,760
Help me look for a hole
or something like that.
253
00:25:29,135 --> 00:25:31,051
We'll dig down into it
and bury him.
254
00:25:31,760 --> 00:25:33,676
Get rid of the problem.
255
00:25:35,176 --> 00:25:37,843
How do you expect to dig here, Dad?
Have you seen the soil?
256
00:25:38,010 --> 00:25:40,926
You've only got a shovel.
You need a pickaxe too.
257
00:25:48,218 --> 00:25:49,468
What's that?
258
00:25:55,718 --> 00:25:57,218
God damn it...
259
00:26:04,593 --> 00:26:06,051
Don't honk the horn.
260
00:26:06,218 --> 00:26:08,968
You'll attract attention.
261
00:26:09,843 --> 00:26:12,468
I don't know
if it's a donkey or a djinn.
262
00:26:14,176 --> 00:26:17,801
They take on the appearance of animals.
263
00:27:03,301 --> 00:27:04,468
A well.
264
00:27:10,760 --> 00:27:12,051
Get out quick.
265
00:27:12,385 --> 00:27:13,426
Get out.
266
00:27:14,135 --> 00:27:16,468
- Aren't you going to help me?
- Help you do what?
267
00:27:16,635 --> 00:27:18,593
Aren't you going to help me
finish this off?
268
00:27:19,218 --> 00:27:21,718
Think about it, Dad.
269
00:27:21,885 --> 00:27:25,218
If you put him in a well,
tomorrow he'll stink.
270
00:27:25,385 --> 00:27:26,510
We'll get caught.
271
00:27:26,885 --> 00:27:30,468
It's a deep well.
If we throw him in, he'll sink.
272
00:27:30,968 --> 00:27:32,593
Why won't you listen to me?
273
00:27:32,760 --> 00:27:35,010
Open up the well,
God damn your mother.
274
00:27:56,510 --> 00:27:57,718
Shit.
275
00:27:58,218 --> 00:28:00,635
The well is full of stones.
276
00:28:04,593 --> 00:28:06,635
The only solution is to dig a hole.
277
00:28:07,260 --> 00:28:09,218
The ground is too hard.
278
00:28:14,760 --> 00:28:16,343
I'll fetch the shovel.
279
00:28:24,218 --> 00:28:25,510
Here.
280
00:28:26,301 --> 00:28:27,885
I'll dig here.
281
00:28:30,468 --> 00:28:32,801
- Go on, then, dig.
- Aren't you going to help me?
282
00:29:07,635 --> 00:29:08,718
Stop.
283
00:29:10,926 --> 00:29:11,968
Stop.
284
00:29:12,135 --> 00:29:14,093
Look at that kid.
285
00:29:14,676 --> 00:29:16,093
Near the rock.
286
00:29:16,510 --> 00:29:19,301
- Where?
- There, by the rock.
287
00:29:20,218 --> 00:29:21,258
I can't see anything.
288
00:29:21,260 --> 00:29:23,676
Are you blind? He's over there.
289
00:29:25,093 --> 00:29:27,843
It's the tiredness
playing tricks on you.
290
00:29:28,010 --> 00:29:30,260
A kid here at this hour?
291
00:29:30,676 --> 00:29:33,010
- A little boy, you say?
- He was just there.
292
00:29:37,676 --> 00:29:38,718
A dog!
293
00:29:49,551 --> 00:29:51,218
The farmers!
294
00:29:51,551 --> 00:29:53,676
Get back in, quick!
295
00:30:00,635 --> 00:30:02,301
They ran away.
296
00:30:04,968 --> 00:30:07,260
- Check behind!
- All clear. Accelerate!
297
00:30:12,176 --> 00:30:13,301
There! Turn around!
298
00:30:13,468 --> 00:30:16,135
Turn around, Dad. Listen to me!
They're there!
299
00:30:16,843 --> 00:30:18,635
Avoid him. Accelerate!
300
00:30:22,010 --> 00:30:24,176
Get away from there!
301
00:30:25,260 --> 00:30:27,676
Get away from there!
302
00:30:28,260 --> 00:30:30,385
Go on, Dad, get a move on!
303
00:30:32,676 --> 00:30:35,176
Where are they coming from?
304
00:30:38,593 --> 00:30:39,801
Go on.
305
00:30:42,593 --> 00:30:44,176
They attacked us!
306
00:30:44,551 --> 00:30:46,093
Mind the gully!
307
00:30:48,343 --> 00:30:49,385
Stop.
308
00:30:51,343 --> 00:30:54,051
- There's the road.
- Go on. We can make it.
309
00:30:55,385 --> 00:30:57,135
We need to get away from here!
310
00:30:59,385 --> 00:31:02,218
They must have turned down there.
311
00:31:03,135 --> 00:31:04,885
Accelerate.
312
00:31:08,260 --> 00:31:11,760
Check that those dogs
aren't following us.
313
00:31:12,718 --> 00:31:14,385
Nothing.
314
00:31:21,551 --> 00:31:22,968
Take that one.
315
00:31:23,510 --> 00:31:25,468
I think that's the exit.
316
00:31:31,260 --> 00:31:32,635
This is good.
317
00:31:52,885 --> 00:31:54,510
Don't tell me it's going to stall.
318
00:32:05,343 --> 00:32:07,926
Can you smell something burning?
319
00:32:12,843 --> 00:32:15,510
How do you open this pile of junk?
320
00:32:15,926 --> 00:32:17,551
Call this a fucking engine?
321
00:32:19,051 --> 00:32:21,551
Come here, Dad. Maybe it's this.
322
00:32:32,176 --> 00:32:34,426
Fuck's sake!
323
00:32:44,510 --> 00:32:48,176
I had a bad feeling about this car
from the start.
324
00:32:48,343 --> 00:32:50,135
It was a bad omen.
325
00:33:19,843 --> 00:33:21,676
Is this a gas station, Dad?
326
00:33:27,843 --> 00:33:30,010
Go and see if there's anyone here.
327
00:33:50,843 --> 00:33:52,718
Hello.
328
00:33:55,426 --> 00:33:58,260
Brother, you wouldn't have
a bottle of water, would you?
329
00:33:58,426 --> 00:33:59,801
We've broken down.
330
00:34:00,718 --> 00:34:02,718
Just a bit of water.
331
00:34:02,885 --> 00:34:05,968
Get off my land.
Why have you come here?
332
00:34:06,135 --> 00:34:08,676
- We just need water.
- Why?
333
00:34:08,843 --> 00:34:11,218
We've got a problem with the car.
334
00:34:11,385 --> 00:34:13,510
There was smoke coming out.
We need a bit of water.
335
00:34:24,301 --> 00:34:26,176
We're sorry, brother.
336
00:34:30,551 --> 00:34:31,843
A bit of water.
337
00:34:32,010 --> 00:34:35,135
There's no gas in this station.
It doesn't work.
338
00:34:35,301 --> 00:34:37,093
We'll put some water in.
339
00:34:37,260 --> 00:34:38,760
Where did you find that?
340
00:34:46,801 --> 00:34:49,635
Dad, distract him
so he doesn't notice anything.
341
00:34:51,301 --> 00:34:53,301
Hello.
342
00:34:54,176 --> 00:34:55,468
Is everything okay?
343
00:34:57,551 --> 00:35:00,426
We've driven a long way.
344
00:35:00,885 --> 00:35:02,926
We've broken down.
345
00:35:04,176 --> 00:35:06,010
I'll try starting the engine.
346
00:35:14,718 --> 00:35:15,843
Try.
347
00:35:29,885 --> 00:35:31,885
That guy's not normal.
348
00:35:32,260 --> 00:35:35,551
Is he a spook or what?
349
00:35:36,010 --> 00:35:39,218
Does he live on his own
in this abandoned gas station?
350
00:35:48,301 --> 00:35:49,551
Start the car.
351
00:35:58,385 --> 00:35:59,510
Where has he gone?
352
00:36:03,176 --> 00:36:05,093
He was sitting on that chair.
353
00:36:05,260 --> 00:36:06,760
He's vanished into thin air.
354
00:36:09,051 --> 00:36:11,551
Go on, try again.
355
00:36:17,926 --> 00:36:19,468
He's risen.
356
00:36:34,051 --> 00:36:36,510
My God, my God, my God...
357
00:36:39,635 --> 00:36:40,717
There.
358
00:36:40,718 --> 00:36:42,260
Go on, drive.
359
00:36:44,051 --> 00:36:45,676
We need to get out of here.
360
00:36:57,843 --> 00:36:59,343
I know what we'll do.
361
00:37:01,718 --> 00:37:04,593
We'll go and see Larbi.
He'll sort this out for us.
362
00:37:06,135 --> 00:37:08,343
You want to drive
to Larbi's bar in the city?
363
00:37:08,718 --> 00:37:09,883
It's too risky.
364
00:37:09,885 --> 00:37:11,010
You're all talk.
365
00:37:11,176 --> 00:37:13,260
You never make any suggestions.
366
00:37:13,426 --> 00:37:15,051
You do my head in.
367
00:37:22,968 --> 00:37:25,051
You said it was a small job.
368
00:37:25,218 --> 00:37:28,260
I wouldn't have come if I'd known.
369
00:37:28,426 --> 00:37:30,718
What's done is done.
370
00:37:32,468 --> 00:37:34,718
Now we need to solve the problem.
371
00:37:40,468 --> 00:37:42,093
It's a roadblock, Dad.
372
00:37:42,260 --> 00:37:45,135
- Do a U-turn.
- Calm down. Don't be scared.
373
00:37:52,385 --> 00:37:53,426
Shit!
374
00:38:09,718 --> 00:38:10,926
Hello.
375
00:38:12,551 --> 00:38:14,176
The papers for your car.
376
00:38:23,426 --> 00:38:24,718
Where have you come from?
377
00:38:25,051 --> 00:38:26,343
What, boss?
378
00:38:26,510 --> 00:38:27,843
Where have you come from?
379
00:38:28,343 --> 00:38:30,218
My cousin's house is in the countryside.
380
00:38:30,385 --> 00:38:33,593
His son is sick.
We paid him a visit.
381
00:38:36,968 --> 00:38:38,593
Where are you going now?
382
00:38:38,760 --> 00:38:40,593
- I'm sorry?
- Where are you going?
383
00:38:40,760 --> 00:38:42,135
Into town, boss.
384
00:39:15,260 --> 00:39:16,760
What have you got in the back?
385
00:39:17,801 --> 00:39:19,551
- What have you got in the back?
- Nothing.
386
00:39:20,926 --> 00:39:22,010
Nothing.
387
00:39:22,635 --> 00:39:23,885
Do I look blind?
388
00:39:24,051 --> 00:39:25,343
No.
389
00:39:26,343 --> 00:39:29,176
Pass me some figs
to see us through the night.
390
00:39:29,343 --> 00:39:30,926
Figs. Of course.
391
00:39:37,968 --> 00:39:39,385
Here you go, boss.
392
00:39:44,218 --> 00:39:46,093
- Your papers.
- Thank you.
393
00:39:46,760 --> 00:39:47,885
Have a good trip.
394
00:40:27,010 --> 00:40:29,468
It's not a good idea
to go to Larbi's place.
395
00:40:29,635 --> 00:40:31,135
Change the record!
396
00:40:32,135 --> 00:40:34,385
We need to sort this out.
Wake up!
397
00:40:36,885 --> 00:40:38,885
Hello. How are you doing?
398
00:40:48,093 --> 00:40:49,301
Hello.
399
00:40:49,468 --> 00:40:50,760
Have you seen Larbi?
400
00:40:50,926 --> 00:40:52,801
- Who's Larbi?
- The fisherman.
401
00:40:52,968 --> 00:40:54,135
Larbi, the fisherman?
402
00:40:54,301 --> 00:40:55,343
Inside.
403
00:40:55,510 --> 00:40:57,176
- Inside?
- Yes, brother.
404
00:41:14,426 --> 00:41:15,760
Where the hell is he?
405
00:41:21,968 --> 00:41:23,135
Hello.
406
00:41:23,385 --> 00:41:24,468
Hello.
407
00:41:24,593 --> 00:41:26,135
Larbi! Don't you recognize me?
408
00:41:26,301 --> 00:41:27,342
No, I don't.
409
00:41:27,343 --> 00:41:29,093
- It's Hassan.
- Who's Hassan?
410
00:41:29,260 --> 00:41:30,676
- Are you serious?
- Yes.
411
00:41:30,843 --> 00:41:33,135
- Get up and come with me.
- What for?
412
00:41:33,301 --> 00:41:37,051
- A job. There's money in it.
- What job? What money?
413
00:41:37,510 --> 00:41:38,635
What money?
414
00:41:38,801 --> 00:41:41,051
You're drunk.
Put that down and come with us.
415
00:41:41,635 --> 00:41:45,010
Let me finish this bottle.
Just this one.
416
00:41:45,176 --> 00:41:47,885
I need your help.
I'll buy you more drink on the way.
417
00:41:48,051 --> 00:41:51,176
Why?
What do you want from me?
418
00:41:51,718 --> 00:41:52,758
What do you want from me?
419
00:41:52,760 --> 00:41:54,551
Larbi, come here!
420
00:41:55,801 --> 00:41:57,551
- What?
- He needs to pay.
421
00:41:57,718 --> 00:41:59,635
- How much?
- 300 dirhams.
422
00:41:59,801 --> 00:42:01,676
How much do I owe?
423
00:42:01,843 --> 00:42:03,176
Here, there's your 300.
424
00:42:03,343 --> 00:42:05,093
- What about a tip?
- There isn't one.
425
00:42:05,260 --> 00:42:07,343
Give him a tip.
426
00:42:07,510 --> 00:42:11,343
It's okay, it's nothing.
I'll pay you back tomorrow.
427
00:42:11,510 --> 00:42:15,093
I'll take my boat out...
428
00:42:15,260 --> 00:42:18,801
I'll go fishing, sell my catch,
and pay you back.
429
00:42:18,968 --> 00:42:20,593
How much? 300 dirhams?
430
00:42:20,760 --> 00:42:23,885
- Fatiha, have you got anything?
- What's up with him?
431
00:42:24,051 --> 00:42:25,510
He's drunk.
432
00:42:25,676 --> 00:42:27,510
Yes, he doesn't look too good.
433
00:42:27,676 --> 00:42:30,510
Got anything to wake him up?
434
00:42:30,676 --> 00:42:33,426
- I'm always like this.
- Prop him up.
435
00:42:34,093 --> 00:42:35,593
Prop him up with your hand.
436
00:42:35,760 --> 00:42:37,593
Help me, will you?
437
00:42:38,968 --> 00:42:42,218
Make him swallow this.
This should help.
438
00:42:43,843 --> 00:42:46,218
Drink these herbs.
They'll wake you up.
439
00:42:46,385 --> 00:42:47,968
Drink up.
440
00:42:51,260 --> 00:42:52,843
Listen, son.
441
00:42:53,926 --> 00:42:55,843
A bit more.
442
00:42:56,218 --> 00:42:59,260
- I know you.
- Please drink.
443
00:42:59,426 --> 00:43:01,510
You came on my boat with me.
444
00:43:01,676 --> 00:43:04,801
We shared our bread. Yes, it was you.
445
00:43:04,968 --> 00:43:08,218
- I remember you.
- Yes, we shared a lot.
446
00:43:08,385 --> 00:43:10,343
I've spent my whole life at sea...
447
00:43:10,510 --> 00:43:12,218
Drink up.
448
00:43:13,176 --> 00:43:16,135
My head's spinning.
It's your fault, Larbi.
449
00:43:16,635 --> 00:43:18,218
I'm sorry. I like you.
450
00:43:18,385 --> 00:43:20,010
A bit of
bissara.
451
00:43:20,176 --> 00:43:22,301
20 years at sea.
452
00:43:22,843 --> 00:43:24,593
I've sunk four times!
453
00:43:24,760 --> 00:43:26,426
Give him some hot
bissara.
454
00:43:26,593 --> 00:43:31,760
Morocco's first exporter
taught me all I know. I swear.
455
00:43:31,926 --> 00:43:34,593
The first exporter of fish.
456
00:43:34,760 --> 00:43:37,051
- He taught me.
- Drink up, Larbi!
457
00:43:37,218 --> 00:43:38,718
God rest his soul.
458
00:43:39,760 --> 00:43:41,426
This will stop your head spinning.
459
00:43:41,760 --> 00:43:44,718
- I'm fine now.
- Had enough?
460
00:43:46,093 --> 00:43:49,218
Here, light this cigarette.
461
00:43:49,385 --> 00:43:51,093
Give it here, son. Give it to me.
462
00:43:51,885 --> 00:43:54,301
We caught lots of sargos,
sea bream,
463
00:43:54,468 --> 00:43:56,551
pandora, scorpion fish.
464
00:43:56,718 --> 00:43:58,926
- And John Dory.
- He never stops talking...
465
00:43:59,093 --> 00:44:01,968
All those fish, I sold them!
466
00:44:02,135 --> 00:44:03,510
I sold the lot!
467
00:44:06,760 --> 00:44:08,343
I sold the lot...
468
00:44:10,510 --> 00:44:13,718
They all sold.
There were no fish left!
469
00:44:14,843 --> 00:44:17,010
What are we going to do with him?
470
00:44:17,176 --> 00:44:18,301
Shut up.
471
00:44:18,468 --> 00:44:19,843
I sold the lot!
472
00:44:21,801 --> 00:44:24,135
I have some merchandise.
473
00:44:25,176 --> 00:44:28,010
I need you to help me get rid of it.
474
00:44:28,301 --> 00:44:30,218
You can take what you like.
475
00:44:30,385 --> 00:44:31,635
Is there any money in it?
476
00:44:32,301 --> 00:44:33,843
As long as you pay me,
477
00:44:34,010 --> 00:44:36,010
I'll do what you want.
478
00:44:36,176 --> 00:44:39,718
Don't worry. Have I ever
made you work for me for nothing?
479
00:44:39,885 --> 00:44:41,008
No.
480
00:44:41,010 --> 00:44:43,426
You know how it is, Hassan...
481
00:44:43,885 --> 00:44:46,301
This is how I feed my children.
482
00:44:46,468 --> 00:44:49,176
I'm paying for their studies.
A doctorate.
483
00:44:49,343 --> 00:44:50,968
Then I'll retire.
484
00:44:51,135 --> 00:44:54,010
Larbi will retire with his missus.
485
00:44:54,176 --> 00:44:57,718
- That's enough now.
- I'll take it easy with my missus.
486
00:44:57,885 --> 00:45:00,718
We'll look after ourselves.
487
00:45:00,885 --> 00:45:02,010
Properly.
488
00:45:02,176 --> 00:45:06,926
Come on, rest now,
so you're on form.
489
00:45:07,093 --> 00:45:09,801
- Wake me up when we get to the port.
- All right.
490
00:46:03,843 --> 00:46:05,010
Where's the boat?
491
00:46:05,176 --> 00:46:06,718
It's there.
492
00:46:07,135 --> 00:46:09,801
- Mine's over there. Do you see it?
- Yes.
493
00:46:09,968 --> 00:46:12,551
- That one there.
- That's good.
494
00:46:14,343 --> 00:46:17,218
- I'm going to tell you the truth.
- Tell me, Hassan.
495
00:46:17,385 --> 00:46:19,260
It's not merchandise.
496
00:46:19,426 --> 00:46:20,467
What, then?
497
00:46:20,468 --> 00:46:21,676
Come and see.
498
00:46:42,843 --> 00:46:45,218
Hassan, that's a soul.
499
00:46:45,385 --> 00:46:46,635
It's cherished by God.
500
00:46:46,801 --> 00:46:48,343
Do you want me to go to hell?
501
00:46:48,510 --> 00:46:50,218
He'll get us caught.
502
00:46:52,010 --> 00:46:53,218
Speak softly.
503
00:46:53,385 --> 00:46:55,718
Hassan, do you want me
to go to hell?
504
00:47:01,468 --> 00:47:03,843
Listen to me.
505
00:47:06,260 --> 00:47:07,968
I need to get rid of him.
506
00:47:08,135 --> 00:47:10,843
We'll throw him in the sea.
507
00:47:11,010 --> 00:47:13,426
No one will see.
508
00:47:13,801 --> 00:47:16,926
It'll just be you, me,
my son, and God.
509
00:47:17,093 --> 00:47:19,426
Hassan, let me speak.
510
00:47:20,093 --> 00:47:22,093
Do it for my son's sake.
511
00:47:22,260 --> 00:47:23,635
He's still young.
512
00:47:23,801 --> 00:47:26,176
I don't want to ruin his life.
513
00:47:27,176 --> 00:47:30,301
He'll be sent down for 30 years.
514
00:47:31,218 --> 00:47:32,510
If you want money,
515
00:47:32,676 --> 00:47:34,176
you'll get it, lots of it.
516
00:47:34,343 --> 00:47:36,260
Just get rid of this for me.
517
00:47:37,926 --> 00:47:39,593
What happened to him?
518
00:47:40,218 --> 00:47:42,093
I didn't kill him.
519
00:47:42,635 --> 00:47:45,426
- What, then?
- He suffocated in the car.
520
00:47:45,593 --> 00:47:47,676
- Just like that?
- Yes.
521
00:47:49,093 --> 00:47:51,760
We didn't kill him.
We are not murderers.
522
00:47:51,926 --> 00:47:53,093
Have you washed him?
523
00:47:53,260 --> 00:47:55,425
- Keep your voice down.
- Have you washed him?
524
00:47:55,426 --> 00:47:57,926
- He's been washed.
- Don't lie.
525
00:47:58,593 --> 00:48:02,385
- Did you wash him?
- Have I ever lied to you before?
526
00:48:02,551 --> 00:48:04,301
- No.
- He's been cleansed.
527
00:48:04,468 --> 00:48:06,343
I trust you, Hassan.
528
00:48:06,510 --> 00:48:09,635
He's perfectly clean.
529
00:48:10,426 --> 00:48:11,760
I'm begging you.
530
00:48:15,260 --> 00:48:19,051
Gently. Don't damage the corpse.
531
00:48:24,218 --> 00:48:27,843
Don't damage the corpse.
Be careful.
532
00:48:39,593 --> 00:48:43,301
Damn it. I need more weights.
533
00:48:44,135 --> 00:48:45,176
Here.
534
00:48:47,426 --> 00:48:49,426
Look inside.
535
00:48:52,843 --> 00:48:54,676
Come on, they're in here.
536
00:48:54,843 --> 00:48:56,135
Get in!
537
00:49:35,135 --> 00:49:36,426
Larbi,
538
00:49:37,593 --> 00:49:38,885
shall I come with you?
539
00:49:40,676 --> 00:49:42,843
No, no need to come with me.
540
00:49:43,010 --> 00:49:45,551
I'll manage. I know what I'm doing.
541
00:49:45,718 --> 00:49:46,760
Can you throw him over?
542
00:49:46,885 --> 00:49:50,260
I'll throw him over and come back.
543
00:49:50,426 --> 00:49:52,593
- On your own?
- I've done it before.
544
00:49:52,760 --> 00:49:55,968
- He's heavy.
- The weights will drag him out.
545
00:49:56,135 --> 00:49:59,843
- I'm coming with you.
- No, I can handle it.
546
00:50:00,635 --> 00:50:04,426
- I'll come and help.
- Hassan, I know what I'm doing.
547
00:51:06,676 --> 00:51:09,093
He should be back by now, Dad.
548
00:51:11,010 --> 00:51:12,801
It's been too long.
549
00:51:26,426 --> 00:51:27,760
Come here.
550
00:51:30,051 --> 00:51:31,551
Look at that boat.
551
00:51:32,343 --> 00:51:34,051
Is it drifting?
552
00:51:37,551 --> 00:51:38,926
Seems to be.
553
00:51:39,093 --> 00:51:40,885
It's coming closer.
554
00:51:52,843 --> 00:51:53,885
That's his boat.
555
00:51:56,801 --> 00:51:58,718
Dad, there's just the corpse
on board.
556
00:52:07,010 --> 00:52:09,176
The weights aren't here.
557
00:52:22,218 --> 00:52:23,260
Come and help me!
558
00:52:23,385 --> 00:52:26,635
Have you lost your mind?
Are you waiting for him to come back?
559
00:52:26,801 --> 00:52:28,218
Why are you still calling him?
560
00:52:28,385 --> 00:52:29,676
Isn't that him over there?
561
00:52:29,843 --> 00:52:32,343
Where is he?
Are you out of your mind?
562
00:52:32,510 --> 00:52:36,135
This is all your fault.
563
00:52:36,385 --> 00:52:39,968
You're too stubborn for words.
564
00:52:43,510 --> 00:52:44,843
Come and help me!
565
00:52:45,010 --> 00:52:46,551
Come and help me, Dad.
566
00:52:46,718 --> 00:52:47,885
You're so stubborn.
567
00:52:48,051 --> 00:52:49,385
Where is my friend?
568
00:52:49,551 --> 00:52:51,260
He fell overboard. He's gone.
569
00:52:51,426 --> 00:52:54,760
He won't come back up.
He got caught up in the weights.
570
00:52:54,926 --> 00:52:56,385
You saw how old he is!
571
00:52:56,551 --> 00:52:59,385
And you send him
to do this sort of thing!
572
00:52:59,551 --> 00:53:00,718
He didn't stand a chance.
573
00:53:00,885 --> 00:53:03,426
You landed him in it, just like me.
574
00:53:03,676 --> 00:53:05,343
Poor guy, this had nothing
to do with him.
575
00:53:05,510 --> 00:53:07,510
You saw how drunk he was.
576
00:53:07,676 --> 00:53:11,135
You promised him money.
He risked his life, poor guy.
577
00:53:11,301 --> 00:53:12,968
He won't be coming back.
578
00:53:13,135 --> 00:53:17,468
People will say
he left the bar with us.
579
00:53:17,635 --> 00:53:19,635
And we'll end up getting caught.
580
00:53:19,801 --> 00:53:22,343
I told you we should have gone
to the police.
581
00:53:22,510 --> 00:53:24,843
We'd have been charged
and that would be that.
582
00:53:25,010 --> 00:53:27,718
Now we've become murderers.
583
00:53:27,885 --> 00:53:30,135
I went along with you,
and now I'm a murderer.
584
00:54:43,051 --> 00:54:44,551
Get up, Dad.
585
00:54:45,343 --> 00:54:46,468
Get up.
586
00:54:49,051 --> 00:54:50,343
Leave me alone.
587
00:54:50,968 --> 00:54:52,468
I said leave me alone!
588
00:54:52,635 --> 00:54:54,176
Come on.
589
00:54:54,885 --> 00:54:56,760
We need to get the corpse
out of there.
590
00:55:36,301 --> 00:55:37,926
Where have you brought me?
591
00:55:38,093 --> 00:55:39,426
Shut up, Dad.
592
00:55:40,968 --> 00:55:42,385
Wait here.
593
00:55:42,676 --> 00:55:44,468
You're not going to the cops?
594
00:55:47,218 --> 00:55:49,135
Stay in the car, I'll be right back.
595
00:56:00,426 --> 00:56:01,468
Brother.
596
00:56:02,301 --> 00:56:03,343
Who is it?
597
00:56:04,760 --> 00:56:07,468
Issam, from the medina.
I've come to see Lghoul.
598
00:56:55,260 --> 00:56:56,718
- Lghoul, my friend.
- Issam.
599
00:56:56,885 --> 00:56:58,260
- You okay?
- I'm cool.
600
00:56:58,426 --> 00:57:00,885
- How are you doing?
- I need to talk to you.
601
00:57:01,051 --> 00:57:03,260
- Alone.
- Of course.
602
00:57:03,426 --> 00:57:05,010
Come with me.
603
00:57:06,260 --> 00:57:09,176
- How's your father?
- He's fine.
604
00:57:09,843 --> 00:57:11,343
Is he out or in jail?
605
00:57:11,510 --> 00:57:12,926
He's out.
606
00:57:23,301 --> 00:57:27,176
Let me tell you what the person
who's talking to you went through.
607
00:57:27,343 --> 00:57:28,385
Do you understand?
608
00:57:28,510 --> 00:57:32,593
All those species of fish,
they're all in here...
609
00:57:33,551 --> 00:57:34,968
You know Cousteau?
610
00:57:35,135 --> 00:57:37,760
I swear that my mentor...
611
00:57:38,301 --> 00:57:39,968
wrote him a letter.
612
00:57:40,135 --> 00:57:41,468
He said,
613
00:57:41,635 --> 00:57:43,426
"Sardines speak."
614
00:57:44,468 --> 00:57:47,426
Cousteau replied, and then he died.
615
00:57:47,593 --> 00:57:50,593
Do you know how many fish get caught?
616
00:57:50,926 --> 00:57:54,551
20 to 30 million,
and that's just in Casablanca.
617
00:57:54,718 --> 00:57:57,676
I know every species of fish.
618
00:57:59,635 --> 00:58:01,051
Are you going to pay me?
619
00:58:01,551 --> 00:58:04,385
What you owe me
for what I did for you.
620
00:58:04,551 --> 00:58:06,385
You need to pay me now.
621
00:58:06,551 --> 00:58:10,635
To pay for my children's studies.
I want them to get a doctorate.
622
00:58:10,801 --> 00:58:13,135
Give me my money.
We had an understanding.
623
00:58:27,343 --> 00:58:28,926
God damn it.
624
00:58:29,343 --> 00:58:30,385
What do you want?
625
00:58:30,510 --> 00:58:31,676
One dirham.
626
00:58:33,885 --> 00:58:36,010
I don't have it. Go away.
627
00:58:37,676 --> 00:58:39,843
If you don't help me, no one will.
628
00:58:40,260 --> 00:58:42,051
Get lost, scram!
629
00:58:43,010 --> 00:58:44,593
May God watch over your children.
630
00:59:10,093 --> 00:59:11,301
Come here.
631
00:59:22,885 --> 00:59:24,051
Here.
632
00:59:25,051 --> 00:59:26,676
That's all I have. Pray for me.
633
00:59:26,843 --> 00:59:29,176
May God help you.
May God bless your mother.
634
00:59:29,593 --> 00:59:31,551
A good prayer.
635
00:59:32,385 --> 00:59:33,926
May God forgive you.
636
00:59:36,635 --> 00:59:38,176
Go now. God help you.
637
00:59:50,760 --> 00:59:52,426
Is the deceased a big man?
638
00:59:54,676 --> 00:59:56,010
He's big.
639
00:59:56,343 --> 00:59:57,718
And heavy.
640
00:59:58,010 --> 00:59:59,593
When did it happen?
641
00:59:59,760 --> 01:00:01,176
Not long ago.
642
01:00:03,760 --> 01:00:05,135
How?
643
01:00:05,885 --> 01:00:07,885
I've already told Lghoul.
644
01:00:08,385 --> 01:00:10,551
So you said.
645
01:00:10,968 --> 01:00:13,385
It wasn't our intention to kill him.
646
01:00:14,885 --> 01:00:16,385
Your father and you.
647
01:00:16,551 --> 01:00:17,593
Yes.
648
01:00:17,718 --> 01:00:19,385
Can you afford it?
649
01:00:20,426 --> 01:00:21,801
Meaning?
650
01:00:22,426 --> 01:00:24,176
Can you pay the price?
651
01:00:24,801 --> 01:00:28,593
If you suggest a price
we can afford, we'll pay.
652
01:00:28,760 --> 01:00:29,885
Listen...
653
01:00:30,260 --> 01:00:31,926
Give him a hand.
654
01:00:33,051 --> 01:00:34,260
Don't worry.
655
01:00:34,760 --> 01:00:36,968
He seems to be a good guy.
656
01:00:37,135 --> 01:00:39,968
He is a good guy.
I watched him grow up.
657
01:00:40,385 --> 01:00:42,968
This is what we do for a living,
but we need to be sure.
658
01:00:43,135 --> 01:00:44,926
He seems like a nice boy.
659
01:00:45,426 --> 01:00:48,093
But I need to check.
660
01:00:48,260 --> 01:00:51,010
Don't charge him too much.
661
01:00:51,176 --> 01:00:53,718
Give me a moment. I'll be right back.
662
01:00:54,218 --> 01:00:55,551
Okay, Issam? I'll be back.
663
01:01:03,718 --> 01:01:06,010
If he doesn't ask for money,
664
01:01:06,176 --> 01:01:08,760
he might ask for a favor in return,
just do it.
665
01:01:18,968 --> 01:01:20,426
Lghoul...
666
01:01:20,593 --> 01:01:21,718
Are you sure?
667
01:01:21,885 --> 01:01:23,385
They're not going to grass me up?
668
01:01:23,551 --> 01:01:26,468
Don't worry. You're my brother.
They're my brothers.
669
01:01:26,843 --> 01:01:29,260
These guys are all wanted.
670
01:01:53,093 --> 01:01:54,718
Listen carefully.
671
01:01:55,510 --> 01:01:57,593
I don't think you can afford the price.
672
01:01:57,760 --> 01:02:01,760
But I'm going to give you
the contact details of a guy.
673
01:02:02,343 --> 01:02:04,551
He doesn't need money.
674
01:02:05,093 --> 01:02:07,885
He's a trustworthy guy,
don't worry.
675
01:02:08,343 --> 01:02:09,926
What's the catch?
676
01:02:10,301 --> 01:02:12,593
You're going to work for me.
677
01:02:12,760 --> 01:02:14,760
The jobs are a bit special.
678
01:02:15,260 --> 01:02:17,093
I need people.
679
01:02:17,260 --> 01:02:19,135
- All right.
- It's a deal?
680
01:02:19,301 --> 01:02:21,968
Just get rid of this for me,
and I'll do what you want.
681
01:02:22,135 --> 01:02:25,426
Okay. Lghoul knows what's involved.
682
01:02:26,010 --> 01:02:29,176
I'll tell you where to find the guy.
683
01:02:29,676 --> 01:02:31,676
Relax, it will be fine.
684
01:02:31,843 --> 01:02:33,801
I'm not used to this.
685
01:02:33,968 --> 01:02:36,343
- And if you talk...
- You die.
686
01:02:38,760 --> 01:02:41,260
Don't worry. We're here for you.
687
01:02:44,051 --> 01:02:45,635
Get in, Dad.
688
01:02:45,801 --> 01:02:47,885
- Wait.
- We have to go.
689
01:02:48,385 --> 01:02:49,426
What?
690
01:02:49,801 --> 01:02:52,510
I've found a solution.
We've got to go.
691
01:02:52,676 --> 01:02:55,385
- What solution?
- It's going to work out. Get in.
692
01:02:59,510 --> 01:03:03,801
We need to cleanse the corpse first.
It's essential.
693
01:03:04,218 --> 01:03:06,301
Whatever we do, it fails.
694
01:03:06,468 --> 01:03:08,510
So we need to wash him.
695
01:03:11,468 --> 01:03:13,635
Are you kidding me, Dad?
696
01:03:14,426 --> 01:03:17,385
You've seen all the problems we've had.
697
01:03:17,551 --> 01:03:21,718
If we wash him and wrap him
in a shroud, all will be well.
698
01:03:23,926 --> 01:03:25,093
We're just wasting time.
699
01:03:25,260 --> 01:03:28,385
This is the last thing
I'm going to ask of you.
700
01:03:28,551 --> 01:03:30,176
God bless you, my son.
701
01:03:32,760 --> 01:03:35,260
- And then I can do what I want?
- Yes.
702
01:03:35,718 --> 01:03:36,968
Go on, get in.
703
01:03:55,010 --> 01:03:56,926
Shut the door.
704
01:04:27,718 --> 01:04:29,926
It just happened.
God intended this, Mum.
705
01:04:30,343 --> 01:04:32,301
We stumbled into this disaster.
706
01:04:41,301 --> 01:04:42,843
This was your work?
707
01:04:58,051 --> 01:05:01,135
Like that. Go on.
708
01:05:03,635 --> 01:05:05,218
Go on.
709
01:05:06,551 --> 01:05:08,676
In the name of God.
710
01:05:09,843 --> 01:05:11,968
God is great.
711
01:05:22,176 --> 01:05:24,760
- Like that, Mum?
- Yes, that's good.
712
01:05:26,301 --> 01:05:27,551
On his head.
713
01:05:27,718 --> 01:05:30,218
- The ears too?
- Yes, everything.
714
01:05:30,385 --> 01:05:33,093
- How many times for the ears?
- Three times.
715
01:05:35,510 --> 01:05:36,635
There...
716
01:05:38,218 --> 01:05:39,510
Like that.
717
01:05:39,676 --> 01:05:42,093
Be gentle with the poor man...
718
01:05:50,760 --> 01:05:52,968
Turn him over and tie a knot.
719
01:05:59,468 --> 01:06:02,968
Go on, turn him over
and tie a knot.
720
01:06:03,135 --> 01:06:04,260
That's it.
721
01:06:09,135 --> 01:06:12,051
Now you have
to wave incense over him.
722
01:06:13,718 --> 01:06:15,801
In the name of God.
723
01:06:18,135 --> 01:06:19,926
May God rest your soul.
724
01:06:20,093 --> 01:06:21,718
And may He forgive you.
725
01:06:21,885 --> 01:06:23,135
And may He forgive us.
726
01:06:23,968 --> 01:06:26,760
We didn't mean to kill you, brother.
727
01:06:28,218 --> 01:06:30,343
It was fate.
728
01:06:31,135 --> 01:06:33,135
God rest your soul, brother.
729
01:06:48,010 --> 01:06:50,010
Get in quick. We're late.
730
01:06:50,968 --> 01:06:53,426
You haven't told me
what you're planning to do.
731
01:06:53,593 --> 01:06:55,260
This is not how it works.
732
01:06:56,051 --> 01:06:59,218
I've gone along with you all night.
Nothing worked.
733
01:06:59,385 --> 01:07:00,843
Get in. We need to go.
734
01:07:07,218 --> 01:07:08,593
You don't want to come?
735
01:07:08,760 --> 01:07:10,635
Get out of here, then.
736
01:07:15,510 --> 01:07:16,551
Issam...
737
01:08:14,343 --> 01:08:15,926
Did I tell you to get out?
738
01:08:20,051 --> 01:08:21,135
Well?
739
01:08:21,968 --> 01:08:23,343
Get out now.
740
01:08:42,218 --> 01:08:43,260
Come in.
741
01:08:50,676 --> 01:08:52,343
Something to drink?
742
01:08:58,760 --> 01:09:00,760
No, thank you, I don't drink.
743
01:09:00,926 --> 01:09:02,468
Do you drink beer?
744
01:09:02,635 --> 01:09:03,968
Do you want a beer?
745
01:09:22,676 --> 01:09:24,093
Do you live here?
746
01:09:24,676 --> 01:09:26,093
Do you want to buy it?
747
01:09:26,260 --> 01:09:27,301
No.
748
01:09:27,426 --> 01:09:29,010
- Sure?
- Yes.
749
01:09:31,135 --> 01:09:33,051
Is this where my problem
will get sorted?
750
01:09:34,385 --> 01:09:36,301
This is my bachelor pad.
751
01:09:37,510 --> 01:09:40,426
In the house next door
there is a garden.
752
01:09:43,468 --> 01:09:45,426
But guys like you,
753
01:09:46,510 --> 01:09:48,343
I bring them here.
754
01:09:59,926 --> 01:10:02,843
They tell me you want
to bury a guy in my garden, right?
755
01:10:03,176 --> 01:10:04,218
Yes.
756
01:10:07,385 --> 01:10:09,093
Fucking hell!
757
01:10:10,385 --> 01:10:11,426
You're special.
758
01:10:12,010 --> 01:10:13,176
Go for it.
759
01:10:18,176 --> 01:10:21,468
You'll find tools to dig with
in the garden shed.
760
01:10:22,468 --> 01:10:23,968
But on one condition.
761
01:10:25,343 --> 01:10:27,218
When you've finished,
762
01:10:27,968 --> 01:10:31,926
come back here for a shower.
763
01:10:32,176 --> 01:10:33,676
You stink.
764
01:10:34,301 --> 01:10:36,218
As if you've been slaving away
all night.
765
01:10:39,385 --> 01:10:40,801
All right.
766
01:10:49,843 --> 01:10:52,301
Can I make a start?
767
01:10:53,135 --> 01:10:54,385
Go for it.
768
01:10:56,051 --> 01:10:57,468
Do what you need to do.
769
01:11:08,218 --> 01:11:09,635
He's here, yes.
770
01:11:10,260 --> 01:11:11,426
In front of me.
771
01:11:15,635 --> 01:11:17,635
The door is open.
772
01:11:18,968 --> 01:11:20,551
Yes, come in.
773
01:11:23,093 --> 01:11:24,301
Who is it?
774
01:11:25,218 --> 01:11:27,343
- Your mates.
- What mates?
775
01:11:28,843 --> 01:11:30,676
The ones who sent you here.
776
01:11:37,718 --> 01:11:38,968
What do you want?
777
01:11:39,385 --> 01:11:42,301
Shut up, or I'll fuck your mother.
778
01:11:44,593 --> 01:11:47,218
Show me what you've got
in the trunk
779
01:11:47,385 --> 01:11:48,885
or I'll fuck your mother.
780
01:11:49,051 --> 01:11:50,635
- It's nothing.
- Son of a bitch!
781
01:11:51,010 --> 01:11:53,843
- Open the trunk!
- You've got it wrong...
782
01:11:54,426 --> 01:11:57,135
What do you want?
I haven't finished with him.
783
01:11:57,301 --> 01:11:58,926
You'll get someone else.
784
01:11:59,093 --> 01:12:00,218
Move!
785
01:12:00,385 --> 01:12:02,760
- Show us the trunk.
- There's nothing.
786
01:12:03,843 --> 01:12:05,260
Open the trunk.
787
01:12:06,593 --> 01:12:07,718
Open the trunk.
788
01:12:08,885 --> 01:12:11,218
Open the trunk or I'll punch you.
789
01:12:28,051 --> 01:12:29,385
He killed him.
790
01:12:30,510 --> 01:12:31,843
Why did you do that?
791
01:12:32,010 --> 01:12:33,760
What did he do to you?
792
01:12:34,301 --> 01:12:35,676
Hello, Jellouta?
793
01:12:51,010 --> 01:12:52,635
Get up, you son of a bitch.
794
01:13:02,385 --> 01:13:04,426
Sit down, or I'll punch you.
795
01:13:13,218 --> 01:13:15,635
That's enough. Lie down!
796
01:13:16,551 --> 01:13:18,468
Don't move!
797
01:13:59,385 --> 01:14:02,426
Boss, we didn't mean
to kill him, I swear.
798
01:14:03,593 --> 01:14:06,176
It was an accident, I swear.
799
01:14:06,343 --> 01:14:08,010
Who do you take me for?
800
01:14:10,801 --> 01:14:13,135
You killed a man over a dog?
801
01:14:13,760 --> 01:14:15,176
I don't know anything about that.
802
01:14:15,343 --> 01:14:17,968
I don't know anything about any dogs.
803
01:14:19,885 --> 01:14:22,468
We're just a couple of poor guys.
804
01:14:22,635 --> 01:14:24,885
We know nothing about that.
805
01:14:46,051 --> 01:14:47,301
Who is it?
806
01:14:52,135 --> 01:14:53,926
What's happened to my son?
807
01:14:57,468 --> 01:14:59,260
- What's that?
- Open the gate.
808
01:14:59,426 --> 01:15:03,176
Where are you going?
This is a cemetery, brother.
809
01:15:03,343 --> 01:15:05,135
Open the gate. I'm visiting Dib.
810
01:15:05,301 --> 01:15:06,843
You should have said.
811
01:15:19,968 --> 01:15:23,385
You've been gone all night,
and you still haven't buried him.
812
01:15:24,426 --> 01:15:26,301
What now, Dib?
813
01:15:28,051 --> 01:15:30,176
Should I abandon my son?
814
01:15:30,510 --> 01:15:33,135
I told you not to take him with you.
815
01:15:33,510 --> 01:15:37,926
We had one hell of a night,
and now they've got my son.
816
01:15:38,843 --> 01:15:42,301
Be a man,
like I've always been with you.
817
01:15:43,135 --> 01:15:44,301
I'll never abandon him.
818
01:15:45,760 --> 01:15:47,343
I'll do whatever it takes.
819
01:15:48,343 --> 01:15:50,135
Please, Dib.
820
01:16:14,718 --> 01:16:16,385
There are three there.
821
01:16:18,510 --> 01:16:19,718
Very good.
822
01:16:21,510 --> 01:16:24,093
We've looked all over for Dib,
but we can't find him.
823
01:16:24,843 --> 01:16:27,135
Some of the guys are still looking.
824
01:16:28,885 --> 01:16:31,218
I want to get rid of them tonight.
825
01:16:34,885 --> 01:16:36,218
Issam is a brother.
826
01:16:36,385 --> 01:16:37,426
We're in.
827
01:16:37,593 --> 01:16:39,426
Us too. We've had enough of this.
828
01:16:39,593 --> 01:16:42,093
They're a law unto themselves.
You can count on us.
829
01:16:43,385 --> 01:16:45,051
You know what to do?
830
01:16:45,218 --> 01:16:46,718
There'll be a lot of them.
831
01:16:46,885 --> 01:16:49,635
Get some bibs from the football pitch
832
01:16:49,801 --> 01:16:51,385
so we recognize one another.
833
01:16:51,635 --> 01:16:55,593
We've got clubs and everything else
we need. I'll rally the troops.
834
01:16:55,760 --> 01:16:57,301
Guys we can rely on.
835
01:16:58,510 --> 01:17:01,385
I'll get some cars
to load them all into.
836
01:17:01,968 --> 01:17:04,093
Dib, I have just one concern.
837
01:17:04,968 --> 01:17:06,593
Jellouta's dog.
838
01:17:06,885 --> 01:17:07,968
He's aggressive.
839
01:17:08,135 --> 01:17:10,051
If he attacks one of the guys...
840
01:17:10,385 --> 01:17:11,468
They all know him.
841
01:17:11,635 --> 01:17:13,343
They're afraid of him.
842
01:17:16,051 --> 01:17:17,510
What's the solution?
843
01:17:17,926 --> 01:17:20,260
We need the blood
of a bitch on heat.
844
01:17:20,926 --> 01:17:22,092
Of course.
845
01:17:22,093 --> 01:17:24,968
Where will we find
a bitch on heat at this hour?
846
01:17:25,135 --> 01:17:27,843
It's the only way, Dib.
847
01:17:28,343 --> 01:17:30,426
I'll take care of the dog.
848
01:17:35,301 --> 01:17:37,010
I'll take care of it.
849
01:17:37,885 --> 01:17:39,885
Come on, guys, get in.
850
01:17:42,718 --> 01:17:44,176
Get in.
851
01:17:45,260 --> 01:17:47,176
Everyone put their bib on.
852
01:17:49,343 --> 01:17:51,385
So we don't confuse you
with the others.
853
01:17:51,676 --> 01:17:52,843
Get in.
854
01:17:57,010 --> 01:17:58,885
Do what you've got to do.
855
01:17:59,051 --> 01:18:00,510
Don't worry, Dib.
856
01:19:14,676 --> 01:19:15,801
What do we do with them?
857
01:19:17,593 --> 01:19:20,926
Leave them to stew
while I finish off.
858
01:19:31,135 --> 01:19:33,718
Get the dog out of the car.
859
01:19:36,468 --> 01:19:38,135
And get in, you and your son.
860
01:19:53,885 --> 01:19:56,510
Is this plan going to work?
861
01:19:57,676 --> 01:19:58,968
Don't worry.
862
01:20:00,885 --> 01:20:02,426
We'll pull it off.
863
01:20:07,218 --> 01:20:09,260
Did the mute man, God rest his soul...
864
01:20:10,510 --> 01:20:12,885
- Did he have any family?
- No.
865
01:20:13,926 --> 01:20:15,635
Jellouta was his only family.
866
01:20:16,718 --> 01:20:18,635
The poor guy grew up in the streets.
867
01:20:20,093 --> 01:20:21,343
Jellouta took him in.
868
01:20:23,718 --> 01:20:25,010
He protected him.
869
01:20:26,218 --> 01:20:27,885
He treated him well.
870
01:20:41,010 --> 01:20:42,510
Grab that side of him.
871
01:20:51,510 --> 01:20:52,593
Come on, guys.
872
01:21:22,635 --> 01:21:23,843
This way.
873
01:21:27,176 --> 01:21:28,301
Here's the furnace.
874
01:21:37,885 --> 01:21:39,843
Hurry up, please.
875
01:21:45,510 --> 01:21:46,676
Guys,
876
01:21:47,301 --> 01:21:49,176
this man is huge.
877
01:21:50,718 --> 01:21:53,551
- He won't fit in the furnace.
- What do you mean?
878
01:21:56,718 --> 01:21:58,801
You've brought him this far
and now you tell us?
879
01:22:01,301 --> 01:22:02,760
I have an idea.
880
01:22:02,926 --> 01:22:04,385
- What?
- Wait.
881
01:22:30,051 --> 01:22:31,260
Come on, gentlemen.
882
01:22:45,426 --> 01:22:47,010
He'll rot in this heat.
883
01:22:47,176 --> 01:22:48,843
The stench will cling to our skin.
884
01:22:49,635 --> 01:22:50,926
Hurry up.
885
01:22:52,385 --> 01:22:54,635
The stench will cling to your skin?
886
01:22:57,385 --> 01:23:00,468
The stench has been clinging to me
all night long.
887
01:23:04,301 --> 01:23:06,385
I washed him so we could bury him
in a shroud,
888
01:23:06,551 --> 01:23:08,760
facing the Mecca.
889
01:23:10,510 --> 01:23:11,593
Not so as to chop him up.
890
01:23:11,760 --> 01:23:13,843
Will you shut up?
891
01:23:14,301 --> 01:23:16,593
I'm trying not to disrespect you
in front of your son!
892
01:23:16,760 --> 01:23:18,426
I brought him back to you alive,
so shut up!
893
01:23:41,843 --> 01:23:44,468
Have you gone mad?
894
01:23:45,510 --> 01:23:46,885
What are you planning to do?
895
01:23:48,010 --> 01:23:49,343
Be a man!
896
01:23:52,801 --> 01:23:54,010
Be a man.
897
01:23:55,010 --> 01:23:57,010
Let one of us be a man!
898
01:24:09,843 --> 01:24:12,760
Jalil, who is this motley crew
you've brought me?
899
01:24:12,926 --> 01:24:14,468
Do they know why they're here?
900
01:24:14,635 --> 01:24:16,968
Pick that up and get out of here.
901
01:24:17,135 --> 01:24:18,676
I don't want any trouble.
902
01:24:18,843 --> 01:24:21,176
It's nearly dawn,
and we're stuck here arguing.
903
01:24:21,343 --> 01:24:22,843
How much time do we have left?
904
01:24:23,260 --> 01:24:24,843
- What?
- How much time do we have?
905
01:24:25,010 --> 01:24:27,093
An hour, an hour and a half.
906
01:24:36,301 --> 01:24:37,551
Yes, crazy boy.
907
01:24:38,468 --> 01:24:41,635
Where are you? At the medina?
908
01:24:43,176 --> 01:24:45,968
Listen,
I've got a job for 2,000 dirhams.
909
01:24:46,843 --> 01:24:49,843
It's hard work and dirty.
910
01:24:51,968 --> 01:24:53,135
What?
911
01:24:54,260 --> 01:24:55,718
He's already dead.
912
01:25:22,343 --> 01:25:24,385
Get away from there, Dad.
913
01:25:36,343 --> 01:25:37,885
Hello.
914
01:25:38,051 --> 01:25:39,343
What do I need to do?
915
01:25:40,135 --> 01:25:42,676
Chop up this corpse
and put it in the furnace.
916
01:25:42,843 --> 01:25:43,885
No problem.
917
01:25:44,260 --> 01:25:45,468
What about the money?
918
01:25:45,843 --> 01:25:47,926
Don't be stupid.
919
01:25:48,093 --> 01:25:49,885
- The money.
- I told you, 2,000 dirhams.
920
01:25:50,051 --> 01:25:51,343
It's not enough.
921
01:25:53,218 --> 01:25:54,968
- Go on.
- It's not enough.
922
01:25:55,635 --> 01:25:57,843
- Come off it!
- It's a man.
923
01:25:58,010 --> 01:25:59,176
Sorry.
924
01:25:59,593 --> 01:26:01,135
I need more.
925
01:26:02,385 --> 01:26:04,301
- Go on, get to work.
- How much?
926
01:26:05,010 --> 01:26:07,593
- Will you give me 7,000?
- Get to work, I said.
927
01:26:07,760 --> 01:26:11,718
What do you mean, "get to work"?
I'm not a carpenter.
928
01:26:12,593 --> 01:26:14,635
- Go on, get chopping.
- What am I chopping?
929
01:26:14,801 --> 01:26:16,093
How much will you give me?
930
01:26:16,260 --> 01:26:17,301
I'll give you 3,000.
931
01:26:17,468 --> 01:26:20,260
It's a man, not a chicken.
932
01:26:20,426 --> 01:26:22,135
- Go on, get to work.
- Get to work?
933
01:26:22,301 --> 01:26:23,385
- 7,000?
- Go on.
934
01:26:23,551 --> 01:26:24,760
- I'll hold you to that!
- Okay.
935
01:26:24,926 --> 01:26:26,843
- Or you'll be next in the furnace!
- Okay.
936
01:26:27,260 --> 01:26:28,426
Here are the tools.
937
01:26:28,593 --> 01:26:29,926
Leave me alone.
938
01:26:30,093 --> 01:26:32,135
Come on, please hurry up.
939
01:27:05,926 --> 01:27:07,843
Get the money ready.
I'm almost done.
940
01:27:08,010 --> 01:27:09,051
Count it!
941
01:27:17,510 --> 01:27:19,010
Look at the state of me.
942
01:27:20,510 --> 01:27:22,676
I've had it,
with men and with God.
58569