All language subtitles for Hounds.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,468 --> 00:00:18,468 FESTIVAL DE CANNES UN CERTAIN REGARD - JURY PRIZE 4 00:01:12,176 --> 00:01:15,510 Make way. 5 00:01:19,801 --> 00:01:21,260 Want me to dispose of him for you? 6 00:01:24,385 --> 00:01:25,510 Go away. 7 00:01:26,093 --> 00:01:27,635 So, Dib? 8 00:01:28,218 --> 00:01:30,093 Your dog's finally had it. 9 00:01:30,926 --> 00:01:34,301 What do you make of my brute? He smashed it, no? 10 00:01:35,301 --> 00:01:36,885 Call that a dog? 11 00:01:37,218 --> 00:01:39,510 Have you seen his veins? He's been doped. 12 00:01:41,801 --> 00:01:43,551 You're scum. 13 00:01:44,551 --> 00:01:47,676 We used to bet fair and square before you came along. 14 00:01:50,968 --> 00:01:52,843 How dare you, you prick... 15 00:02:05,510 --> 00:02:07,176 Go on. 16 00:02:11,801 --> 00:02:13,760 What are you doing? God damn your parents! 17 00:02:15,843 --> 00:02:17,093 Piss off! 18 00:02:17,260 --> 00:02:18,635 You dumb fuck! 19 00:02:24,051 --> 00:02:25,593 You're not men! 20 00:02:35,510 --> 00:02:36,885 I'm with you. 21 00:02:37,051 --> 00:02:38,510 I won't abandon you. 22 00:03:15,926 --> 00:03:17,801 - Who's there? - Come down. 23 00:03:17,968 --> 00:03:21,635 - Is it serious? - Hurry up and come down. 24 00:03:30,801 --> 00:03:34,343 Do something. Give him an injection to wake him up. 25 00:04:13,718 --> 00:04:17,385 I think he's stopped breathing. 26 00:04:19,051 --> 00:04:20,676 His soul has risen. 27 00:05:51,343 --> 00:05:54,843 HOUNDS 28 00:05:59,260 --> 00:06:00,301 Go on. 29 00:06:01,176 --> 00:06:02,385 Faster. 30 00:06:12,843 --> 00:06:13,885 Faster. 31 00:06:15,260 --> 00:06:16,301 Go on. 32 00:06:19,885 --> 00:06:21,135 Go on, brother. 33 00:06:22,426 --> 00:06:23,843 Faster, brother. 34 00:06:26,801 --> 00:06:28,426 Go on, God help you. 35 00:06:46,385 --> 00:06:47,676 Hello. 36 00:06:50,718 --> 00:06:51,843 Brothers. 37 00:06:55,051 --> 00:06:57,760 - I'll take on the winner. - Okay. 38 00:07:05,885 --> 00:07:07,635 - Hello, Issam. - Hi. 39 00:07:10,135 --> 00:07:11,676 The usual. 40 00:07:13,135 --> 00:07:15,301 And a glass of water, please. 41 00:07:16,551 --> 00:07:18,551 It'll soon be game over. 42 00:07:18,718 --> 00:07:20,801 I'm out of your league. 43 00:07:22,135 --> 00:07:23,676 Hello. 44 00:07:24,510 --> 00:07:26,468 What's with the Mr. Bean outfit? 45 00:07:27,093 --> 00:07:29,218 - You okay, Farid? - Sort of. 46 00:07:29,510 --> 00:07:30,676 What's with the suit? 47 00:07:30,843 --> 00:07:33,176 I've been going around with my CVs. 48 00:07:33,343 --> 00:07:37,135 I was at a call center offering 4,000 dirhams a month. 49 00:07:37,551 --> 00:07:40,010 They told me my French wasn't good enough. 50 00:07:40,343 --> 00:07:42,343 They just didn't like the look of you. 51 00:07:42,926 --> 00:07:43,967 Farid! 52 00:07:43,968 --> 00:07:47,468 I made 5,000 dirhams in just three hours. 53 00:07:47,843 --> 00:07:50,218 - Why don't you get a job with him? - In what? 54 00:07:50,385 --> 00:07:52,260 - You know what. - Hooch? 55 00:07:52,718 --> 00:07:55,260 - Do you want to send me to jail? - You kill yourself for nothing. 56 00:07:55,426 --> 00:07:57,718 It's better than your lousy job. 57 00:07:57,885 --> 00:07:59,676 You know where to find me. 58 00:08:00,010 --> 00:08:03,301 What were you doing in that café? I told you not to go there. 59 00:08:03,635 --> 00:08:06,551 I was just passing the time, Dad. 60 00:08:07,010 --> 00:08:08,843 Have you made any money today? 61 00:08:09,010 --> 00:08:10,343 60 dirhams. 62 00:08:13,718 --> 00:08:16,260 Get ready for a small job. 63 00:08:17,051 --> 00:08:20,468 God willing, it will keep us afloat. 64 00:08:21,260 --> 00:08:22,801 It's well-paid. 65 00:08:27,843 --> 00:08:28,926 All right. 66 00:08:34,593 --> 00:08:37,593 We'll take a bit of meat home to Mum first. 67 00:08:38,218 --> 00:08:40,260 Then we'll go. 68 00:08:45,468 --> 00:08:46,676 Hello. 69 00:08:47,260 --> 00:08:49,135 - You okay, Mum? - I'm fine. 70 00:08:49,301 --> 00:08:51,135 I've brought you some offal. 71 00:08:51,301 --> 00:08:54,176 That'll do nicely. 72 00:08:54,343 --> 00:08:56,176 Things are a bit tricky at the moment. 73 00:08:56,343 --> 00:08:59,093 Don't worry. It's all edible. 74 00:08:59,260 --> 00:09:01,135 - That's just how it is. - Granny. 75 00:09:01,301 --> 00:09:02,926 - You okay? - Fine, you? 76 00:09:03,093 --> 00:09:05,343 Everything's fine, thank God. 77 00:09:25,010 --> 00:09:26,926 - Haven't you eaten? - No. 78 00:09:27,093 --> 00:09:29,385 I'll make you something. 79 00:09:29,926 --> 00:09:31,343 Come on, Issam. 80 00:09:31,718 --> 00:09:32,885 Hurry up. 81 00:09:34,885 --> 00:09:37,926 Pray for us, Mum. We have a job to do. We'll be back. 82 00:09:38,093 --> 00:09:40,218 - God help you. - Amen. 83 00:09:46,760 --> 00:09:48,176 God damn it. 84 00:09:49,635 --> 00:09:51,510 A bit of patience, Dad. 85 00:09:52,010 --> 00:09:54,343 - Is that him arriving now? - Yes, that's him. 86 00:09:54,718 --> 00:09:57,176 He's come in a red car. 87 00:09:58,551 --> 00:10:01,801 Red brings bad luck. 88 00:10:03,010 --> 00:10:06,801 - Is it in good working order? - Not bad. It'll do the trick. 89 00:10:07,343 --> 00:10:09,801 You can test it. 90 00:10:13,926 --> 00:10:16,385 The plates have been changed. Everything's in order. 91 00:10:18,760 --> 00:10:20,010 It'll do. 92 00:10:20,176 --> 00:10:22,593 - Is he your son? - Yes. 93 00:10:24,343 --> 00:10:25,801 It's fine. Let's go. 94 00:10:25,968 --> 00:10:28,385 I'll bring it back to you as soon as we've finished with it. 95 00:10:29,093 --> 00:10:31,260 - Be a man. - Of course. 96 00:10:31,426 --> 00:10:33,801 - It's money or blood. - Fine. 97 00:10:33,968 --> 00:10:35,176 May God guide you. 98 00:10:58,051 --> 00:10:59,385 You seem scared. 99 00:10:59,551 --> 00:11:02,218 I don't know what to make of this plan. 100 00:11:02,676 --> 00:11:04,260 Don't be scared. 101 00:11:09,135 --> 00:11:11,843 - It's that house there. - That one? 102 00:11:16,635 --> 00:11:18,426 May God protect us. 103 00:11:31,885 --> 00:11:33,218 No one behind? 104 00:11:33,385 --> 00:11:34,760 Stop. 105 00:11:39,385 --> 00:11:40,426 Get out. 106 00:12:20,301 --> 00:12:21,593 Stop, you bastard. 107 00:12:24,676 --> 00:12:26,135 Shut up. 108 00:12:26,468 --> 00:12:28,176 Shut up or I'll stab you! 109 00:12:34,593 --> 00:12:36,926 Shut up, you dirty dog. 110 00:12:37,260 --> 00:12:38,301 Calm down! 111 00:12:40,676 --> 00:12:43,176 Hurry up. Stop shaking. 112 00:12:46,843 --> 00:12:48,260 Open the door. 113 00:12:50,135 --> 00:12:51,635 Get up. Quickly. 114 00:12:54,760 --> 00:12:56,051 Move it, you bastard. 115 00:12:56,218 --> 00:12:58,218 Open the trunk. 116 00:12:59,010 --> 00:13:00,218 Watch his head. 117 00:13:03,051 --> 00:13:04,093 Shut up. 118 00:13:12,051 --> 00:13:14,218 Force him in! Hurry! 119 00:13:14,385 --> 00:13:15,885 Get that motherfucker in there! 120 00:13:24,343 --> 00:13:25,385 Drive! 121 00:13:26,760 --> 00:13:28,218 Come on! 122 00:13:30,051 --> 00:13:31,926 It's a crap car. 123 00:13:37,885 --> 00:13:39,093 Careful, Dad. 124 00:13:39,468 --> 00:13:42,593 Shut up. Check there's no one around. 125 00:13:45,801 --> 00:13:47,343 Faster, Dad! 126 00:13:47,510 --> 00:13:50,010 We're not going fast enough. 127 00:13:52,010 --> 00:13:53,301 Stop dawdling! 128 00:13:53,843 --> 00:13:55,301 The car is struggling. 129 00:13:56,218 --> 00:13:58,926 He's an elephant, not a human being. 130 00:14:00,385 --> 00:14:02,926 Why did you bring me along for a guy like that? 131 00:14:03,093 --> 00:14:06,801 The prick who sent me didn't warn me. 132 00:14:07,010 --> 00:14:08,593 Will you shut up? 133 00:14:10,426 --> 00:14:12,260 Shut up or I'm getting out! 134 00:14:14,801 --> 00:14:16,468 You hit him, Dad. 135 00:14:16,718 --> 00:14:20,760 We'd never have managed it if I hadn't hit him. He's too big. 136 00:14:21,385 --> 00:14:22,468 Where are we going now? 137 00:14:22,635 --> 00:14:25,926 We're going to drop him off with the guy who asked for him. 138 00:14:32,593 --> 00:14:33,718 Be careful. 139 00:15:03,760 --> 00:15:05,010 Hello. 140 00:15:07,843 --> 00:15:09,551 - Is everything okay? - Fine. 141 00:15:10,718 --> 00:15:13,426 He was a big fucker. 142 00:15:16,176 --> 00:15:20,260 Get him out. I'll lock him in the cage till tomorrow. 143 00:15:31,551 --> 00:15:32,593 Hurry up. 144 00:15:33,885 --> 00:15:35,843 Come on, get out! 145 00:15:36,010 --> 00:15:37,718 Move it. 146 00:15:38,218 --> 00:15:39,551 Is he sleeping or what? 147 00:15:41,051 --> 00:15:43,760 - Wait. I'll untie his hands. - Go on. 148 00:15:47,218 --> 00:15:48,926 Take the hood off. 149 00:16:03,593 --> 00:16:05,301 He's not moving, Dad. 150 00:16:06,551 --> 00:16:07,593 Move. 151 00:16:17,051 --> 00:16:18,760 Get up! Come on, get up! 152 00:16:18,926 --> 00:16:20,051 Give him some water. 153 00:16:28,093 --> 00:16:29,468 Get up, son! 154 00:16:32,635 --> 00:16:34,051 He's not breathing. 155 00:16:49,551 --> 00:16:50,926 That's not possible. 156 00:16:55,885 --> 00:16:58,343 Are you trying to destroy us, Hassan? 157 00:17:04,843 --> 00:17:06,635 You killed the guy! 158 00:17:10,551 --> 00:17:12,260 You've landed us in deep shit! 159 00:17:14,093 --> 00:17:16,676 What sort of amateurish job is this, Hassan? 160 00:17:17,385 --> 00:17:19,093 I didn't realize, boss. 161 00:17:20,343 --> 00:17:22,176 Why did you stuff him in the trunk? 162 00:17:22,343 --> 00:17:24,010 You suffocated him! 163 00:17:28,051 --> 00:17:30,093 What are you going to do with him? 164 00:17:33,426 --> 00:17:37,676 I'm going to chop him into pieces and dispose of him somewhere. 165 00:17:37,843 --> 00:17:39,718 What kind of a moron are you? 166 00:17:39,885 --> 00:17:43,635 If they find any remnants, they'll trace it back to us! 167 00:17:44,093 --> 00:17:45,968 And why did you bring your son? 168 00:17:46,135 --> 00:17:49,051 I didn't have anyone else, boss. 169 00:17:50,343 --> 00:17:52,885 My head is spinning. 170 00:18:03,468 --> 00:18:05,218 You must take him to M'jid. 171 00:18:08,343 --> 00:18:09,676 Do you hear? 172 00:18:09,843 --> 00:18:12,426 Don't make us drive all the way to M'jid's place. 173 00:18:12,593 --> 00:18:14,093 M'jid is dependable. 174 00:18:14,260 --> 00:18:18,093 You can bury him there. Go and get rid of this fucker! 175 00:18:18,801 --> 00:18:20,343 Do you hear me? 176 00:18:25,426 --> 00:18:26,885 Give this to M'jid. 177 00:18:29,676 --> 00:18:31,343 Get this fucker out of here! 178 00:18:32,801 --> 00:18:33,843 Hassan. 179 00:18:34,468 --> 00:18:38,176 Sort this out before dawn, or we're stuffed. 180 00:18:47,926 --> 00:18:49,635 Shame on you. 181 00:19:31,760 --> 00:19:33,385 Hurry up, please. 182 00:19:41,760 --> 00:19:43,051 Where are we going? 183 00:19:44,635 --> 00:19:46,801 We're going to get rid of this. 184 00:19:47,551 --> 00:19:49,176 Don't just stand there. 185 00:19:50,010 --> 00:19:52,551 Where are we taking him? 186 00:19:52,718 --> 00:19:55,718 We're taking him to M'jid's place. 187 00:19:55,885 --> 00:19:57,968 Are you out of your mind, Dad? 188 00:19:58,885 --> 00:20:01,218 You're going to take him from the city to the countryside, 189 00:20:01,385 --> 00:20:03,510 through the roadblocks? 190 00:20:03,676 --> 00:20:06,051 This will get us nowhere, Dad. 191 00:20:07,343 --> 00:20:09,760 So what's the solution? 192 00:20:13,176 --> 00:20:17,468 The only thing we can do is to go to the police. 193 00:20:21,676 --> 00:20:23,385 You're crazy. 194 00:20:23,551 --> 00:20:25,093 Do you want to destroy us? 195 00:20:26,218 --> 00:20:29,218 If we go to the police, we'll both go to prison. 196 00:20:29,385 --> 00:20:33,176 Do you want to leave your grandmother with no one to bury her? 197 00:20:35,218 --> 00:20:36,260 Don't worry, Dad. 198 00:20:36,926 --> 00:20:38,926 I'll go on my own. 199 00:20:39,260 --> 00:20:42,218 I'll say I was alone, that you weren't with me. 200 00:20:42,385 --> 00:20:44,635 - You reckon you can do that? - Yes. 201 00:20:44,801 --> 00:20:48,051 A couple of slaps round the face and you'll soon come clean. 202 00:20:50,510 --> 00:20:52,218 Listen to me. 203 00:20:53,593 --> 00:20:57,468 You go home. You haven't seen me. 204 00:20:57,801 --> 00:21:00,593 If anyone asks, you say, "I haven't seen my father." 205 00:21:06,426 --> 00:21:08,010 I was counting on you... 206 00:21:08,176 --> 00:21:10,843 I thought you were man enough, but I was wrong. 207 00:22:08,968 --> 00:22:10,218 Stop. 208 00:22:14,176 --> 00:22:15,218 Stop! 209 00:22:23,510 --> 00:22:25,718 Hello. 210 00:22:25,968 --> 00:22:27,426 M'jid. How are you doing? 211 00:22:27,968 --> 00:22:29,010 Who are you? 212 00:22:29,135 --> 00:22:31,426 - Don't you recognize me? - No. 213 00:22:31,760 --> 00:22:33,676 Hassan. I work with Dib. 214 00:22:34,635 --> 00:22:36,593 Ah, Hassan. 215 00:22:37,926 --> 00:22:39,010 How are you? 216 00:22:39,260 --> 00:22:40,301 Good, thank God. 217 00:22:40,468 --> 00:22:45,135 - What can I do for you? - A small job. We need your help. 218 00:22:45,301 --> 00:22:46,885 What sort of job? 219 00:22:52,426 --> 00:22:54,926 Come inside and explain. 220 00:23:04,301 --> 00:23:06,551 I'm sorry, but I don't do that anymore. 221 00:23:08,801 --> 00:23:11,843 The first one Dib buried here, 222 00:23:12,010 --> 00:23:13,385 was there a problem? 223 00:23:13,551 --> 00:23:15,343 It all went smoothly. 224 00:23:16,218 --> 00:23:18,426 I planted a fig tree on top of it. 225 00:23:18,968 --> 00:23:20,968 It produced lots of fruit. 226 00:23:23,468 --> 00:23:26,468 But times have changed, Hassan. 227 00:23:28,801 --> 00:23:30,635 I don't do this anymore. 228 00:23:32,343 --> 00:23:33,385 Listen to me. 229 00:23:33,843 --> 00:23:35,635 If you help us, 230 00:23:36,676 --> 00:23:40,468 we'll pay you well. 231 00:23:41,676 --> 00:23:43,510 I'm not looking for money anymore. 232 00:23:44,093 --> 00:23:45,676 I just want a quiet life. 233 00:23:47,051 --> 00:23:49,676 I have rent coming in from a phone mast. 234 00:23:51,135 --> 00:23:53,385 It's enough. I don't need more. 235 00:23:56,010 --> 00:23:59,218 I drove all this way... 236 00:23:59,926 --> 00:24:02,426 so you could help us. 237 00:24:02,885 --> 00:24:04,843 You can't just send us away. 238 00:24:07,468 --> 00:24:09,218 I've given you my answer, Hassan. 239 00:24:12,260 --> 00:24:14,301 Why don't you stop this nonsense? 240 00:24:14,468 --> 00:24:16,051 You've even dragged your son into it. 241 00:24:16,218 --> 00:24:18,426 I came here so you could help me. 242 00:24:19,510 --> 00:24:21,051 So you could show solidarity. 243 00:24:21,218 --> 00:24:23,093 Not so you could lecture me. 244 00:24:30,176 --> 00:24:31,718 Couldn't you think of anyone else? 245 00:24:33,426 --> 00:24:36,010 There are lots of places where you could bury him. 246 00:24:37,301 --> 00:24:40,593 The farmers have all sold their land and moved to the city. 247 00:24:41,385 --> 00:24:45,135 Go into the empty fields and bury him there. 248 00:25:02,801 --> 00:25:05,510 Take these figs to sustain you, 249 00:25:05,676 --> 00:25:07,010 and this shovel will be useful too. 250 00:25:07,176 --> 00:25:10,385 Go straight along this track. You'll soon find some secluded land. 251 00:25:12,343 --> 00:25:14,926 Put the figs in the back, not in the trunk. 252 00:25:25,343 --> 00:25:28,760 Help me look for a hole or something like that. 253 00:25:29,135 --> 00:25:31,051 We'll dig down into it and bury him. 254 00:25:31,760 --> 00:25:33,676 Get rid of the problem. 255 00:25:35,176 --> 00:25:37,843 How do you expect to dig here, Dad? Have you seen the soil? 256 00:25:38,010 --> 00:25:40,926 You've only got a shovel. You need a pickaxe too. 257 00:25:48,218 --> 00:25:49,468 What's that? 258 00:25:55,718 --> 00:25:57,218 God damn it... 259 00:26:04,593 --> 00:26:06,051 Don't honk the horn. 260 00:26:06,218 --> 00:26:08,968 You'll attract attention. 261 00:26:09,843 --> 00:26:12,468 I don't know if it's a donkey or a djinn. 262 00:26:14,176 --> 00:26:17,801 They take on the appearance of animals. 263 00:27:03,301 --> 00:27:04,468 A well. 264 00:27:10,760 --> 00:27:12,051 Get out quick. 265 00:27:12,385 --> 00:27:13,426 Get out. 266 00:27:14,135 --> 00:27:16,468 - Aren't you going to help me? - Help you do what? 267 00:27:16,635 --> 00:27:18,593 Aren't you going to help me finish this off? 268 00:27:19,218 --> 00:27:21,718 Think about it, Dad. 269 00:27:21,885 --> 00:27:25,218 If you put him in a well, tomorrow he'll stink. 270 00:27:25,385 --> 00:27:26,510 We'll get caught. 271 00:27:26,885 --> 00:27:30,468 It's a deep well. If we throw him in, he'll sink. 272 00:27:30,968 --> 00:27:32,593 Why won't you listen to me? 273 00:27:32,760 --> 00:27:35,010 Open up the well, God damn your mother. 274 00:27:56,510 --> 00:27:57,718 Shit. 275 00:27:58,218 --> 00:28:00,635 The well is full of stones. 276 00:28:04,593 --> 00:28:06,635 The only solution is to dig a hole. 277 00:28:07,260 --> 00:28:09,218 The ground is too hard. 278 00:28:14,760 --> 00:28:16,343 I'll fetch the shovel. 279 00:28:24,218 --> 00:28:25,510 Here. 280 00:28:26,301 --> 00:28:27,885 I'll dig here. 281 00:28:30,468 --> 00:28:32,801 - Go on, then, dig. - Aren't you going to help me? 282 00:29:07,635 --> 00:29:08,718 Stop. 283 00:29:10,926 --> 00:29:11,968 Stop. 284 00:29:12,135 --> 00:29:14,093 Look at that kid. 285 00:29:14,676 --> 00:29:16,093 Near the rock. 286 00:29:16,510 --> 00:29:19,301 - Where? - There, by the rock. 287 00:29:20,218 --> 00:29:21,258 I can't see anything. 288 00:29:21,260 --> 00:29:23,676 Are you blind? He's over there. 289 00:29:25,093 --> 00:29:27,843 It's the tiredness playing tricks on you. 290 00:29:28,010 --> 00:29:30,260 A kid here at this hour? 291 00:29:30,676 --> 00:29:33,010 - A little boy, you say? - He was just there. 292 00:29:37,676 --> 00:29:38,718 A dog! 293 00:29:49,551 --> 00:29:51,218 The farmers! 294 00:29:51,551 --> 00:29:53,676 Get back in, quick! 295 00:30:00,635 --> 00:30:02,301 They ran away. 296 00:30:04,968 --> 00:30:07,260 - Check behind! - All clear. Accelerate! 297 00:30:12,176 --> 00:30:13,301 There! Turn around! 298 00:30:13,468 --> 00:30:16,135 Turn around, Dad. Listen to me! They're there! 299 00:30:16,843 --> 00:30:18,635 Avoid him. Accelerate! 300 00:30:22,010 --> 00:30:24,176 Get away from there! 301 00:30:25,260 --> 00:30:27,676 Get away from there! 302 00:30:28,260 --> 00:30:30,385 Go on, Dad, get a move on! 303 00:30:32,676 --> 00:30:35,176 Where are they coming from? 304 00:30:38,593 --> 00:30:39,801 Go on. 305 00:30:42,593 --> 00:30:44,176 They attacked us! 306 00:30:44,551 --> 00:30:46,093 Mind the gully! 307 00:30:48,343 --> 00:30:49,385 Stop. 308 00:30:51,343 --> 00:30:54,051 - There's the road. - Go on. We can make it. 309 00:30:55,385 --> 00:30:57,135 We need to get away from here! 310 00:30:59,385 --> 00:31:02,218 They must have turned down there. 311 00:31:03,135 --> 00:31:04,885 Accelerate. 312 00:31:08,260 --> 00:31:11,760 Check that those dogs aren't following us. 313 00:31:12,718 --> 00:31:14,385 Nothing. 314 00:31:21,551 --> 00:31:22,968 Take that one. 315 00:31:23,510 --> 00:31:25,468 I think that's the exit. 316 00:31:31,260 --> 00:31:32,635 This is good. 317 00:31:52,885 --> 00:31:54,510 Don't tell me it's going to stall. 318 00:32:05,343 --> 00:32:07,926 Can you smell something burning? 319 00:32:12,843 --> 00:32:15,510 How do you open this pile of junk? 320 00:32:15,926 --> 00:32:17,551 Call this a fucking engine? 321 00:32:19,051 --> 00:32:21,551 Come here, Dad. Maybe it's this. 322 00:32:32,176 --> 00:32:34,426 Fuck's sake! 323 00:32:44,510 --> 00:32:48,176 I had a bad feeling about this car from the start. 324 00:32:48,343 --> 00:32:50,135 It was a bad omen. 325 00:33:19,843 --> 00:33:21,676 Is this a gas station, Dad? 326 00:33:27,843 --> 00:33:30,010 Go and see if there's anyone here. 327 00:33:50,843 --> 00:33:52,718 Hello. 328 00:33:55,426 --> 00:33:58,260 Brother, you wouldn't have a bottle of water, would you? 329 00:33:58,426 --> 00:33:59,801 We've broken down. 330 00:34:00,718 --> 00:34:02,718 Just a bit of water. 331 00:34:02,885 --> 00:34:05,968 Get off my land. Why have you come here? 332 00:34:06,135 --> 00:34:08,676 - We just need water. - Why? 333 00:34:08,843 --> 00:34:11,218 We've got a problem with the car. 334 00:34:11,385 --> 00:34:13,510 There was smoke coming out. We need a bit of water. 335 00:34:24,301 --> 00:34:26,176 We're sorry, brother. 336 00:34:30,551 --> 00:34:31,843 A bit of water. 337 00:34:32,010 --> 00:34:35,135 There's no gas in this station. It doesn't work. 338 00:34:35,301 --> 00:34:37,093 We'll put some water in. 339 00:34:37,260 --> 00:34:38,760 Where did you find that? 340 00:34:46,801 --> 00:34:49,635 Dad, distract him so he doesn't notice anything. 341 00:34:51,301 --> 00:34:53,301 Hello. 342 00:34:54,176 --> 00:34:55,468 Is everything okay? 343 00:34:57,551 --> 00:35:00,426 We've driven a long way. 344 00:35:00,885 --> 00:35:02,926 We've broken down. 345 00:35:04,176 --> 00:35:06,010 I'll try starting the engine. 346 00:35:14,718 --> 00:35:15,843 Try. 347 00:35:29,885 --> 00:35:31,885 That guy's not normal. 348 00:35:32,260 --> 00:35:35,551 Is he a spook or what? 349 00:35:36,010 --> 00:35:39,218 Does he live on his own in this abandoned gas station? 350 00:35:48,301 --> 00:35:49,551 Start the car. 351 00:35:58,385 --> 00:35:59,510 Where has he gone? 352 00:36:03,176 --> 00:36:05,093 He was sitting on that chair. 353 00:36:05,260 --> 00:36:06,760 He's vanished into thin air. 354 00:36:09,051 --> 00:36:11,551 Go on, try again. 355 00:36:17,926 --> 00:36:19,468 He's risen. 356 00:36:34,051 --> 00:36:36,510 My God, my God, my God... 357 00:36:39,635 --> 00:36:40,717 There. 358 00:36:40,718 --> 00:36:42,260 Go on, drive. 359 00:36:44,051 --> 00:36:45,676 We need to get out of here. 360 00:36:57,843 --> 00:36:59,343 I know what we'll do. 361 00:37:01,718 --> 00:37:04,593 We'll go and see Larbi. He'll sort this out for us. 362 00:37:06,135 --> 00:37:08,343 You want to drive to Larbi's bar in the city? 363 00:37:08,718 --> 00:37:09,883 It's too risky. 364 00:37:09,885 --> 00:37:11,010 You're all talk. 365 00:37:11,176 --> 00:37:13,260 You never make any suggestions. 366 00:37:13,426 --> 00:37:15,051 You do my head in. 367 00:37:22,968 --> 00:37:25,051 You said it was a small job. 368 00:37:25,218 --> 00:37:28,260 I wouldn't have come if I'd known. 369 00:37:28,426 --> 00:37:30,718 What's done is done. 370 00:37:32,468 --> 00:37:34,718 Now we need to solve the problem. 371 00:37:40,468 --> 00:37:42,093 It's a roadblock, Dad. 372 00:37:42,260 --> 00:37:45,135 - Do a U-turn. - Calm down. Don't be scared. 373 00:37:52,385 --> 00:37:53,426 Shit! 374 00:38:09,718 --> 00:38:10,926 Hello. 375 00:38:12,551 --> 00:38:14,176 The papers for your car. 376 00:38:23,426 --> 00:38:24,718 Where have you come from? 377 00:38:25,051 --> 00:38:26,343 What, boss? 378 00:38:26,510 --> 00:38:27,843 Where have you come from? 379 00:38:28,343 --> 00:38:30,218 My cousin's house is in the countryside. 380 00:38:30,385 --> 00:38:33,593 His son is sick. We paid him a visit. 381 00:38:36,968 --> 00:38:38,593 Where are you going now? 382 00:38:38,760 --> 00:38:40,593 - I'm sorry? - Where are you going? 383 00:38:40,760 --> 00:38:42,135 Into town, boss. 384 00:39:15,260 --> 00:39:16,760 What have you got in the back? 385 00:39:17,801 --> 00:39:19,551 - What have you got in the back? - Nothing. 386 00:39:20,926 --> 00:39:22,010 Nothing. 387 00:39:22,635 --> 00:39:23,885 Do I look blind? 388 00:39:24,051 --> 00:39:25,343 No. 389 00:39:26,343 --> 00:39:29,176 Pass me some figs to see us through the night. 390 00:39:29,343 --> 00:39:30,926 Figs. Of course. 391 00:39:37,968 --> 00:39:39,385 Here you go, boss. 392 00:39:44,218 --> 00:39:46,093 - Your papers. - Thank you. 393 00:39:46,760 --> 00:39:47,885 Have a good trip. 394 00:40:27,010 --> 00:40:29,468 It's not a good idea to go to Larbi's place. 395 00:40:29,635 --> 00:40:31,135 Change the record! 396 00:40:32,135 --> 00:40:34,385 We need to sort this out. Wake up! 397 00:40:36,885 --> 00:40:38,885 Hello. How are you doing? 398 00:40:48,093 --> 00:40:49,301 Hello. 399 00:40:49,468 --> 00:40:50,760 Have you seen Larbi? 400 00:40:50,926 --> 00:40:52,801 - Who's Larbi? - The fisherman. 401 00:40:52,968 --> 00:40:54,135 Larbi, the fisherman? 402 00:40:54,301 --> 00:40:55,343 Inside. 403 00:40:55,510 --> 00:40:57,176 - Inside? - Yes, brother. 404 00:41:14,426 --> 00:41:15,760 Where the hell is he? 405 00:41:21,968 --> 00:41:23,135 Hello. 406 00:41:23,385 --> 00:41:24,468 Hello. 407 00:41:24,593 --> 00:41:26,135 Larbi! Don't you recognize me? 408 00:41:26,301 --> 00:41:27,342 No, I don't. 409 00:41:27,343 --> 00:41:29,093 - It's Hassan. - Who's Hassan? 410 00:41:29,260 --> 00:41:30,676 - Are you serious? - Yes. 411 00:41:30,843 --> 00:41:33,135 - Get up and come with me. - What for? 412 00:41:33,301 --> 00:41:37,051 - A job. There's money in it. - What job? What money? 413 00:41:37,510 --> 00:41:38,635 What money? 414 00:41:38,801 --> 00:41:41,051 You're drunk. Put that down and come with us. 415 00:41:41,635 --> 00:41:45,010 Let me finish this bottle. Just this one. 416 00:41:45,176 --> 00:41:47,885 I need your help. I'll buy you more drink on the way. 417 00:41:48,051 --> 00:41:51,176 Why? What do you want from me? 418 00:41:51,718 --> 00:41:52,758 What do you want from me? 419 00:41:52,760 --> 00:41:54,551 Larbi, come here! 420 00:41:55,801 --> 00:41:57,551 - What? - He needs to pay. 421 00:41:57,718 --> 00:41:59,635 - How much? - 300 dirhams. 422 00:41:59,801 --> 00:42:01,676 How much do I owe? 423 00:42:01,843 --> 00:42:03,176 Here, there's your 300. 424 00:42:03,343 --> 00:42:05,093 - What about a tip? - There isn't one. 425 00:42:05,260 --> 00:42:07,343 Give him a tip. 426 00:42:07,510 --> 00:42:11,343 It's okay, it's nothing. I'll pay you back tomorrow. 427 00:42:11,510 --> 00:42:15,093 I'll take my boat out... 428 00:42:15,260 --> 00:42:18,801 I'll go fishing, sell my catch, and pay you back. 429 00:42:18,968 --> 00:42:20,593 How much? 300 dirhams? 430 00:42:20,760 --> 00:42:23,885 - Fatiha, have you got anything? - What's up with him? 431 00:42:24,051 --> 00:42:25,510 He's drunk. 432 00:42:25,676 --> 00:42:27,510 Yes, he doesn't look too good. 433 00:42:27,676 --> 00:42:30,510 Got anything to wake him up? 434 00:42:30,676 --> 00:42:33,426 - I'm always like this. - Prop him up. 435 00:42:34,093 --> 00:42:35,593 Prop him up with your hand. 436 00:42:35,760 --> 00:42:37,593 Help me, will you? 437 00:42:38,968 --> 00:42:42,218 Make him swallow this. This should help. 438 00:42:43,843 --> 00:42:46,218 Drink these herbs. They'll wake you up. 439 00:42:46,385 --> 00:42:47,968 Drink up. 440 00:42:51,260 --> 00:42:52,843 Listen, son. 441 00:42:53,926 --> 00:42:55,843 A bit more. 442 00:42:56,218 --> 00:42:59,260 - I know you. - Please drink. 443 00:42:59,426 --> 00:43:01,510 You came on my boat with me. 444 00:43:01,676 --> 00:43:04,801 We shared our bread. Yes, it was you. 445 00:43:04,968 --> 00:43:08,218 - I remember you. - Yes, we shared a lot. 446 00:43:08,385 --> 00:43:10,343 I've spent my whole life at sea... 447 00:43:10,510 --> 00:43:12,218 Drink up. 448 00:43:13,176 --> 00:43:16,135 My head's spinning. It's your fault, Larbi. 449 00:43:16,635 --> 00:43:18,218 I'm sorry. I like you. 450 00:43:18,385 --> 00:43:20,010 A bit of bissara. 451 00:43:20,176 --> 00:43:22,301 20 years at sea. 452 00:43:22,843 --> 00:43:24,593 I've sunk four times! 453 00:43:24,760 --> 00:43:26,426 Give him some hot bissara. 454 00:43:26,593 --> 00:43:31,760 Morocco's first exporter taught me all I know. I swear. 455 00:43:31,926 --> 00:43:34,593 The first exporter of fish. 456 00:43:34,760 --> 00:43:37,051 - He taught me. - Drink up, Larbi! 457 00:43:37,218 --> 00:43:38,718 God rest his soul. 458 00:43:39,760 --> 00:43:41,426 This will stop your head spinning. 459 00:43:41,760 --> 00:43:44,718 - I'm fine now. - Had enough? 460 00:43:46,093 --> 00:43:49,218 Here, light this cigarette. 461 00:43:49,385 --> 00:43:51,093 Give it here, son. Give it to me. 462 00:43:51,885 --> 00:43:54,301 We caught lots of sargos, sea bream, 463 00:43:54,468 --> 00:43:56,551 pandora, scorpion fish. 464 00:43:56,718 --> 00:43:58,926 - And John Dory. - He never stops talking... 465 00:43:59,093 --> 00:44:01,968 All those fish, I sold them! 466 00:44:02,135 --> 00:44:03,510 I sold the lot! 467 00:44:06,760 --> 00:44:08,343 I sold the lot... 468 00:44:10,510 --> 00:44:13,718 They all sold. There were no fish left! 469 00:44:14,843 --> 00:44:17,010 What are we going to do with him? 470 00:44:17,176 --> 00:44:18,301 Shut up. 471 00:44:18,468 --> 00:44:19,843 I sold the lot! 472 00:44:21,801 --> 00:44:24,135 I have some merchandise. 473 00:44:25,176 --> 00:44:28,010 I need you to help me get rid of it. 474 00:44:28,301 --> 00:44:30,218 You can take what you like. 475 00:44:30,385 --> 00:44:31,635 Is there any money in it? 476 00:44:32,301 --> 00:44:33,843 As long as you pay me, 477 00:44:34,010 --> 00:44:36,010 I'll do what you want. 478 00:44:36,176 --> 00:44:39,718 Don't worry. Have I ever made you work for me for nothing? 479 00:44:39,885 --> 00:44:41,008 No. 480 00:44:41,010 --> 00:44:43,426 You know how it is, Hassan... 481 00:44:43,885 --> 00:44:46,301 This is how I feed my children. 482 00:44:46,468 --> 00:44:49,176 I'm paying for their studies. A doctorate. 483 00:44:49,343 --> 00:44:50,968 Then I'll retire. 484 00:44:51,135 --> 00:44:54,010 Larbi will retire with his missus. 485 00:44:54,176 --> 00:44:57,718 - That's enough now. - I'll take it easy with my missus. 486 00:44:57,885 --> 00:45:00,718 We'll look after ourselves. 487 00:45:00,885 --> 00:45:02,010 Properly. 488 00:45:02,176 --> 00:45:06,926 Come on, rest now, so you're on form. 489 00:45:07,093 --> 00:45:09,801 - Wake me up when we get to the port. - All right. 490 00:46:03,843 --> 00:46:05,010 Where's the boat? 491 00:46:05,176 --> 00:46:06,718 It's there. 492 00:46:07,135 --> 00:46:09,801 - Mine's over there. Do you see it? - Yes. 493 00:46:09,968 --> 00:46:12,551 - That one there. - That's good. 494 00:46:14,343 --> 00:46:17,218 - I'm going to tell you the truth. - Tell me, Hassan. 495 00:46:17,385 --> 00:46:19,260 It's not merchandise. 496 00:46:19,426 --> 00:46:20,467 What, then? 497 00:46:20,468 --> 00:46:21,676 Come and see. 498 00:46:42,843 --> 00:46:45,218 Hassan, that's a soul. 499 00:46:45,385 --> 00:46:46,635 It's cherished by God. 500 00:46:46,801 --> 00:46:48,343 Do you want me to go to hell? 501 00:46:48,510 --> 00:46:50,218 He'll get us caught. 502 00:46:52,010 --> 00:46:53,218 Speak softly. 503 00:46:53,385 --> 00:46:55,718 Hassan, do you want me to go to hell? 504 00:47:01,468 --> 00:47:03,843 Listen to me. 505 00:47:06,260 --> 00:47:07,968 I need to get rid of him. 506 00:47:08,135 --> 00:47:10,843 We'll throw him in the sea. 507 00:47:11,010 --> 00:47:13,426 No one will see. 508 00:47:13,801 --> 00:47:16,926 It'll just be you, me, my son, and God. 509 00:47:17,093 --> 00:47:19,426 Hassan, let me speak. 510 00:47:20,093 --> 00:47:22,093 Do it for my son's sake. 511 00:47:22,260 --> 00:47:23,635 He's still young. 512 00:47:23,801 --> 00:47:26,176 I don't want to ruin his life. 513 00:47:27,176 --> 00:47:30,301 He'll be sent down for 30 years. 514 00:47:31,218 --> 00:47:32,510 If you want money, 515 00:47:32,676 --> 00:47:34,176 you'll get it, lots of it. 516 00:47:34,343 --> 00:47:36,260 Just get rid of this for me. 517 00:47:37,926 --> 00:47:39,593 What happened to him? 518 00:47:40,218 --> 00:47:42,093 I didn't kill him. 519 00:47:42,635 --> 00:47:45,426 - What, then? - He suffocated in the car. 520 00:47:45,593 --> 00:47:47,676 - Just like that? - Yes. 521 00:47:49,093 --> 00:47:51,760 We didn't kill him. We are not murderers. 522 00:47:51,926 --> 00:47:53,093 Have you washed him? 523 00:47:53,260 --> 00:47:55,425 - Keep your voice down. - Have you washed him? 524 00:47:55,426 --> 00:47:57,926 - He's been washed. - Don't lie. 525 00:47:58,593 --> 00:48:02,385 - Did you wash him? - Have I ever lied to you before? 526 00:48:02,551 --> 00:48:04,301 - No. - He's been cleansed. 527 00:48:04,468 --> 00:48:06,343 I trust you, Hassan. 528 00:48:06,510 --> 00:48:09,635 He's perfectly clean. 529 00:48:10,426 --> 00:48:11,760 I'm begging you. 530 00:48:15,260 --> 00:48:19,051 Gently. Don't damage the corpse. 531 00:48:24,218 --> 00:48:27,843 Don't damage the corpse. Be careful. 532 00:48:39,593 --> 00:48:43,301 Damn it. I need more weights. 533 00:48:44,135 --> 00:48:45,176 Here. 534 00:48:47,426 --> 00:48:49,426 Look inside. 535 00:48:52,843 --> 00:48:54,676 Come on, they're in here. 536 00:48:54,843 --> 00:48:56,135 Get in! 537 00:49:35,135 --> 00:49:36,426 Larbi, 538 00:49:37,593 --> 00:49:38,885 shall I come with you? 539 00:49:40,676 --> 00:49:42,843 No, no need to come with me. 540 00:49:43,010 --> 00:49:45,551 I'll manage. I know what I'm doing. 541 00:49:45,718 --> 00:49:46,760 Can you throw him over? 542 00:49:46,885 --> 00:49:50,260 I'll throw him over and come back. 543 00:49:50,426 --> 00:49:52,593 - On your own? - I've done it before. 544 00:49:52,760 --> 00:49:55,968 - He's heavy. - The weights will drag him out. 545 00:49:56,135 --> 00:49:59,843 - I'm coming with you. - No, I can handle it. 546 00:50:00,635 --> 00:50:04,426 - I'll come and help. - Hassan, I know what I'm doing. 547 00:51:06,676 --> 00:51:09,093 He should be back by now, Dad. 548 00:51:11,010 --> 00:51:12,801 It's been too long. 549 00:51:26,426 --> 00:51:27,760 Come here. 550 00:51:30,051 --> 00:51:31,551 Look at that boat. 551 00:51:32,343 --> 00:51:34,051 Is it drifting? 552 00:51:37,551 --> 00:51:38,926 Seems to be. 553 00:51:39,093 --> 00:51:40,885 It's coming closer. 554 00:51:52,843 --> 00:51:53,885 That's his boat. 555 00:51:56,801 --> 00:51:58,718 Dad, there's just the corpse on board. 556 00:52:07,010 --> 00:52:09,176 The weights aren't here. 557 00:52:22,218 --> 00:52:23,260 Come and help me! 558 00:52:23,385 --> 00:52:26,635 Have you lost your mind? Are you waiting for him to come back? 559 00:52:26,801 --> 00:52:28,218 Why are you still calling him? 560 00:52:28,385 --> 00:52:29,676 Isn't that him over there? 561 00:52:29,843 --> 00:52:32,343 Where is he? Are you out of your mind? 562 00:52:32,510 --> 00:52:36,135 This is all your fault. 563 00:52:36,385 --> 00:52:39,968 You're too stubborn for words. 564 00:52:43,510 --> 00:52:44,843 Come and help me! 565 00:52:45,010 --> 00:52:46,551 Come and help me, Dad. 566 00:52:46,718 --> 00:52:47,885 You're so stubborn. 567 00:52:48,051 --> 00:52:49,385 Where is my friend? 568 00:52:49,551 --> 00:52:51,260 He fell overboard. He's gone. 569 00:52:51,426 --> 00:52:54,760 He won't come back up. He got caught up in the weights. 570 00:52:54,926 --> 00:52:56,385 You saw how old he is! 571 00:52:56,551 --> 00:52:59,385 And you send him to do this sort of thing! 572 00:52:59,551 --> 00:53:00,718 He didn't stand a chance. 573 00:53:00,885 --> 00:53:03,426 You landed him in it, just like me. 574 00:53:03,676 --> 00:53:05,343 Poor guy, this had nothing to do with him. 575 00:53:05,510 --> 00:53:07,510 You saw how drunk he was. 576 00:53:07,676 --> 00:53:11,135 You promised him money. He risked his life, poor guy. 577 00:53:11,301 --> 00:53:12,968 He won't be coming back. 578 00:53:13,135 --> 00:53:17,468 People will say he left the bar with us. 579 00:53:17,635 --> 00:53:19,635 And we'll end up getting caught. 580 00:53:19,801 --> 00:53:22,343 I told you we should have gone to the police. 581 00:53:22,510 --> 00:53:24,843 We'd have been charged and that would be that. 582 00:53:25,010 --> 00:53:27,718 Now we've become murderers. 583 00:53:27,885 --> 00:53:30,135 I went along with you, and now I'm a murderer. 584 00:54:43,051 --> 00:54:44,551 Get up, Dad. 585 00:54:45,343 --> 00:54:46,468 Get up. 586 00:54:49,051 --> 00:54:50,343 Leave me alone. 587 00:54:50,968 --> 00:54:52,468 I said leave me alone! 588 00:54:52,635 --> 00:54:54,176 Come on. 589 00:54:54,885 --> 00:54:56,760 We need to get the corpse out of there. 590 00:55:36,301 --> 00:55:37,926 Where have you brought me? 591 00:55:38,093 --> 00:55:39,426 Shut up, Dad. 592 00:55:40,968 --> 00:55:42,385 Wait here. 593 00:55:42,676 --> 00:55:44,468 You're not going to the cops? 594 00:55:47,218 --> 00:55:49,135 Stay in the car, I'll be right back. 595 00:56:00,426 --> 00:56:01,468 Brother. 596 00:56:02,301 --> 00:56:03,343 Who is it? 597 00:56:04,760 --> 00:56:07,468 Issam, from the medina. I've come to see Lghoul. 598 00:56:55,260 --> 00:56:56,718 - Lghoul, my friend. - Issam. 599 00:56:56,885 --> 00:56:58,260 - You okay? - I'm cool. 600 00:56:58,426 --> 00:57:00,885 - How are you doing? - I need to talk to you. 601 00:57:01,051 --> 00:57:03,260 - Alone. - Of course. 602 00:57:03,426 --> 00:57:05,010 Come with me. 603 00:57:06,260 --> 00:57:09,176 - How's your father? - He's fine. 604 00:57:09,843 --> 00:57:11,343 Is he out or in jail? 605 00:57:11,510 --> 00:57:12,926 He's out. 606 00:57:23,301 --> 00:57:27,176 Let me tell you what the person who's talking to you went through. 607 00:57:27,343 --> 00:57:28,385 Do you understand? 608 00:57:28,510 --> 00:57:32,593 All those species of fish, they're all in here... 609 00:57:33,551 --> 00:57:34,968 You know Cousteau? 610 00:57:35,135 --> 00:57:37,760 I swear that my mentor... 611 00:57:38,301 --> 00:57:39,968 wrote him a letter. 612 00:57:40,135 --> 00:57:41,468 He said, 613 00:57:41,635 --> 00:57:43,426 "Sardines speak." 614 00:57:44,468 --> 00:57:47,426 Cousteau replied, and then he died. 615 00:57:47,593 --> 00:57:50,593 Do you know how many fish get caught? 616 00:57:50,926 --> 00:57:54,551 20 to 30 million, and that's just in Casablanca. 617 00:57:54,718 --> 00:57:57,676 I know every species of fish. 618 00:57:59,635 --> 00:58:01,051 Are you going to pay me? 619 00:58:01,551 --> 00:58:04,385 What you owe me for what I did for you. 620 00:58:04,551 --> 00:58:06,385 You need to pay me now. 621 00:58:06,551 --> 00:58:10,635 To pay for my children's studies. I want them to get a doctorate. 622 00:58:10,801 --> 00:58:13,135 Give me my money. We had an understanding. 623 00:58:27,343 --> 00:58:28,926 God damn it. 624 00:58:29,343 --> 00:58:30,385 What do you want? 625 00:58:30,510 --> 00:58:31,676 One dirham. 626 00:58:33,885 --> 00:58:36,010 I don't have it. Go away. 627 00:58:37,676 --> 00:58:39,843 If you don't help me, no one will. 628 00:58:40,260 --> 00:58:42,051 Get lost, scram! 629 00:58:43,010 --> 00:58:44,593 May God watch over your children. 630 00:59:10,093 --> 00:59:11,301 Come here. 631 00:59:22,885 --> 00:59:24,051 Here. 632 00:59:25,051 --> 00:59:26,676 That's all I have. Pray for me. 633 00:59:26,843 --> 00:59:29,176 May God help you. May God bless your mother. 634 00:59:29,593 --> 00:59:31,551 A good prayer. 635 00:59:32,385 --> 00:59:33,926 May God forgive you. 636 00:59:36,635 --> 00:59:38,176 Go now. God help you. 637 00:59:50,760 --> 00:59:52,426 Is the deceased a big man? 638 00:59:54,676 --> 00:59:56,010 He's big. 639 00:59:56,343 --> 00:59:57,718 And heavy. 640 00:59:58,010 --> 00:59:59,593 When did it happen? 641 00:59:59,760 --> 01:00:01,176 Not long ago. 642 01:00:03,760 --> 01:00:05,135 How? 643 01:00:05,885 --> 01:00:07,885 I've already told Lghoul. 644 01:00:08,385 --> 01:00:10,551 So you said. 645 01:00:10,968 --> 01:00:13,385 It wasn't our intention to kill him. 646 01:00:14,885 --> 01:00:16,385 Your father and you. 647 01:00:16,551 --> 01:00:17,593 Yes. 648 01:00:17,718 --> 01:00:19,385 Can you afford it? 649 01:00:20,426 --> 01:00:21,801 Meaning? 650 01:00:22,426 --> 01:00:24,176 Can you pay the price? 651 01:00:24,801 --> 01:00:28,593 If you suggest a price we can afford, we'll pay. 652 01:00:28,760 --> 01:00:29,885 Listen... 653 01:00:30,260 --> 01:00:31,926 Give him a hand. 654 01:00:33,051 --> 01:00:34,260 Don't worry. 655 01:00:34,760 --> 01:00:36,968 He seems to be a good guy. 656 01:00:37,135 --> 01:00:39,968 He is a good guy. I watched him grow up. 657 01:00:40,385 --> 01:00:42,968 This is what we do for a living, but we need to be sure. 658 01:00:43,135 --> 01:00:44,926 He seems like a nice boy. 659 01:00:45,426 --> 01:00:48,093 But I need to check. 660 01:00:48,260 --> 01:00:51,010 Don't charge him too much. 661 01:00:51,176 --> 01:00:53,718 Give me a moment. I'll be right back. 662 01:00:54,218 --> 01:00:55,551 Okay, Issam? I'll be back. 663 01:01:03,718 --> 01:01:06,010 If he doesn't ask for money, 664 01:01:06,176 --> 01:01:08,760 he might ask for a favor in return, just do it. 665 01:01:18,968 --> 01:01:20,426 Lghoul... 666 01:01:20,593 --> 01:01:21,718 Are you sure? 667 01:01:21,885 --> 01:01:23,385 They're not going to grass me up? 668 01:01:23,551 --> 01:01:26,468 Don't worry. You're my brother. They're my brothers. 669 01:01:26,843 --> 01:01:29,260 These guys are all wanted. 670 01:01:53,093 --> 01:01:54,718 Listen carefully. 671 01:01:55,510 --> 01:01:57,593 I don't think you can afford the price. 672 01:01:57,760 --> 01:02:01,760 But I'm going to give you the contact details of a guy. 673 01:02:02,343 --> 01:02:04,551 He doesn't need money. 674 01:02:05,093 --> 01:02:07,885 He's a trustworthy guy, don't worry. 675 01:02:08,343 --> 01:02:09,926 What's the catch? 676 01:02:10,301 --> 01:02:12,593 You're going to work for me. 677 01:02:12,760 --> 01:02:14,760 The jobs are a bit special. 678 01:02:15,260 --> 01:02:17,093 I need people. 679 01:02:17,260 --> 01:02:19,135 - All right. - It's a deal? 680 01:02:19,301 --> 01:02:21,968 Just get rid of this for me, and I'll do what you want. 681 01:02:22,135 --> 01:02:25,426 Okay. Lghoul knows what's involved. 682 01:02:26,010 --> 01:02:29,176 I'll tell you where to find the guy. 683 01:02:29,676 --> 01:02:31,676 Relax, it will be fine. 684 01:02:31,843 --> 01:02:33,801 I'm not used to this. 685 01:02:33,968 --> 01:02:36,343 - And if you talk... - You die. 686 01:02:38,760 --> 01:02:41,260 Don't worry. We're here for you. 687 01:02:44,051 --> 01:02:45,635 Get in, Dad. 688 01:02:45,801 --> 01:02:47,885 - Wait. - We have to go. 689 01:02:48,385 --> 01:02:49,426 What? 690 01:02:49,801 --> 01:02:52,510 I've found a solution. We've got to go. 691 01:02:52,676 --> 01:02:55,385 - What solution? - It's going to work out. Get in. 692 01:02:59,510 --> 01:03:03,801 We need to cleanse the corpse first. It's essential. 693 01:03:04,218 --> 01:03:06,301 Whatever we do, it fails. 694 01:03:06,468 --> 01:03:08,510 So we need to wash him. 695 01:03:11,468 --> 01:03:13,635 Are you kidding me, Dad? 696 01:03:14,426 --> 01:03:17,385 You've seen all the problems we've had. 697 01:03:17,551 --> 01:03:21,718 If we wash him and wrap him in a shroud, all will be well. 698 01:03:23,926 --> 01:03:25,093 We're just wasting time. 699 01:03:25,260 --> 01:03:28,385 This is the last thing I'm going to ask of you. 700 01:03:28,551 --> 01:03:30,176 God bless you, my son. 701 01:03:32,760 --> 01:03:35,260 - And then I can do what I want? - Yes. 702 01:03:35,718 --> 01:03:36,968 Go on, get in. 703 01:03:55,010 --> 01:03:56,926 Shut the door. 704 01:04:27,718 --> 01:04:29,926 It just happened. God intended this, Mum. 705 01:04:30,343 --> 01:04:32,301 We stumbled into this disaster. 706 01:04:41,301 --> 01:04:42,843 This was your work? 707 01:04:58,051 --> 01:05:01,135 Like that. Go on. 708 01:05:03,635 --> 01:05:05,218 Go on. 709 01:05:06,551 --> 01:05:08,676 In the name of God. 710 01:05:09,843 --> 01:05:11,968 God is great. 711 01:05:22,176 --> 01:05:24,760 - Like that, Mum? - Yes, that's good. 712 01:05:26,301 --> 01:05:27,551 On his head. 713 01:05:27,718 --> 01:05:30,218 - The ears too? - Yes, everything. 714 01:05:30,385 --> 01:05:33,093 - How many times for the ears? - Three times. 715 01:05:35,510 --> 01:05:36,635 There... 716 01:05:38,218 --> 01:05:39,510 Like that. 717 01:05:39,676 --> 01:05:42,093 Be gentle with the poor man... 718 01:05:50,760 --> 01:05:52,968 Turn him over and tie a knot. 719 01:05:59,468 --> 01:06:02,968 Go on, turn him over and tie a knot. 720 01:06:03,135 --> 01:06:04,260 That's it. 721 01:06:09,135 --> 01:06:12,051 Now you have to wave incense over him. 722 01:06:13,718 --> 01:06:15,801 In the name of God. 723 01:06:18,135 --> 01:06:19,926 May God rest your soul. 724 01:06:20,093 --> 01:06:21,718 And may He forgive you. 725 01:06:21,885 --> 01:06:23,135 And may He forgive us. 726 01:06:23,968 --> 01:06:26,760 We didn't mean to kill you, brother. 727 01:06:28,218 --> 01:06:30,343 It was fate. 728 01:06:31,135 --> 01:06:33,135 God rest your soul, brother. 729 01:06:48,010 --> 01:06:50,010 Get in quick. We're late. 730 01:06:50,968 --> 01:06:53,426 You haven't told me what you're planning to do. 731 01:06:53,593 --> 01:06:55,260 This is not how it works. 732 01:06:56,051 --> 01:06:59,218 I've gone along with you all night. Nothing worked. 733 01:06:59,385 --> 01:07:00,843 Get in. We need to go. 734 01:07:07,218 --> 01:07:08,593 You don't want to come? 735 01:07:08,760 --> 01:07:10,635 Get out of here, then. 736 01:07:15,510 --> 01:07:16,551 Issam... 737 01:08:14,343 --> 01:08:15,926 Did I tell you to get out? 738 01:08:20,051 --> 01:08:21,135 Well? 739 01:08:21,968 --> 01:08:23,343 Get out now. 740 01:08:42,218 --> 01:08:43,260 Come in. 741 01:08:50,676 --> 01:08:52,343 Something to drink? 742 01:08:58,760 --> 01:09:00,760 No, thank you, I don't drink. 743 01:09:00,926 --> 01:09:02,468 Do you drink beer? 744 01:09:02,635 --> 01:09:03,968 Do you want a beer? 745 01:09:22,676 --> 01:09:24,093 Do you live here? 746 01:09:24,676 --> 01:09:26,093 Do you want to buy it? 747 01:09:26,260 --> 01:09:27,301 No. 748 01:09:27,426 --> 01:09:29,010 - Sure? - Yes. 749 01:09:31,135 --> 01:09:33,051 Is this where my problem will get sorted? 750 01:09:34,385 --> 01:09:36,301 This is my bachelor pad. 751 01:09:37,510 --> 01:09:40,426 In the house next door there is a garden. 752 01:09:43,468 --> 01:09:45,426 But guys like you, 753 01:09:46,510 --> 01:09:48,343 I bring them here. 754 01:09:59,926 --> 01:10:02,843 They tell me you want to bury a guy in my garden, right? 755 01:10:03,176 --> 01:10:04,218 Yes. 756 01:10:07,385 --> 01:10:09,093 Fucking hell! 757 01:10:10,385 --> 01:10:11,426 You're special. 758 01:10:12,010 --> 01:10:13,176 Go for it. 759 01:10:18,176 --> 01:10:21,468 You'll find tools to dig with in the garden shed. 760 01:10:22,468 --> 01:10:23,968 But on one condition. 761 01:10:25,343 --> 01:10:27,218 When you've finished, 762 01:10:27,968 --> 01:10:31,926 come back here for a shower. 763 01:10:32,176 --> 01:10:33,676 You stink. 764 01:10:34,301 --> 01:10:36,218 As if you've been slaving away all night. 765 01:10:39,385 --> 01:10:40,801 All right. 766 01:10:49,843 --> 01:10:52,301 Can I make a start? 767 01:10:53,135 --> 01:10:54,385 Go for it. 768 01:10:56,051 --> 01:10:57,468 Do what you need to do. 769 01:11:08,218 --> 01:11:09,635 He's here, yes. 770 01:11:10,260 --> 01:11:11,426 In front of me. 771 01:11:15,635 --> 01:11:17,635 The door is open. 772 01:11:18,968 --> 01:11:20,551 Yes, come in. 773 01:11:23,093 --> 01:11:24,301 Who is it? 774 01:11:25,218 --> 01:11:27,343 - Your mates. - What mates? 775 01:11:28,843 --> 01:11:30,676 The ones who sent you here. 776 01:11:37,718 --> 01:11:38,968 What do you want? 777 01:11:39,385 --> 01:11:42,301 Shut up, or I'll fuck your mother. 778 01:11:44,593 --> 01:11:47,218 Show me what you've got in the trunk 779 01:11:47,385 --> 01:11:48,885 or I'll fuck your mother. 780 01:11:49,051 --> 01:11:50,635 - It's nothing. - Son of a bitch! 781 01:11:51,010 --> 01:11:53,843 - Open the trunk! - You've got it wrong... 782 01:11:54,426 --> 01:11:57,135 What do you want? I haven't finished with him. 783 01:11:57,301 --> 01:11:58,926 You'll get someone else. 784 01:11:59,093 --> 01:12:00,218 Move! 785 01:12:00,385 --> 01:12:02,760 - Show us the trunk. - There's nothing. 786 01:12:03,843 --> 01:12:05,260 Open the trunk. 787 01:12:06,593 --> 01:12:07,718 Open the trunk. 788 01:12:08,885 --> 01:12:11,218 Open the trunk or I'll punch you. 789 01:12:28,051 --> 01:12:29,385 He killed him. 790 01:12:30,510 --> 01:12:31,843 Why did you do that? 791 01:12:32,010 --> 01:12:33,760 What did he do to you? 792 01:12:34,301 --> 01:12:35,676 Hello, Jellouta? 793 01:12:51,010 --> 01:12:52,635 Get up, you son of a bitch. 794 01:13:02,385 --> 01:13:04,426 Sit down, or I'll punch you. 795 01:13:13,218 --> 01:13:15,635 That's enough. Lie down! 796 01:13:16,551 --> 01:13:18,468 Don't move! 797 01:13:59,385 --> 01:14:02,426 Boss, we didn't mean to kill him, I swear. 798 01:14:03,593 --> 01:14:06,176 It was an accident, I swear. 799 01:14:06,343 --> 01:14:08,010 Who do you take me for? 800 01:14:10,801 --> 01:14:13,135 You killed a man over a dog? 801 01:14:13,760 --> 01:14:15,176 I don't know anything about that. 802 01:14:15,343 --> 01:14:17,968 I don't know anything about any dogs. 803 01:14:19,885 --> 01:14:22,468 We're just a couple of poor guys. 804 01:14:22,635 --> 01:14:24,885 We know nothing about that. 805 01:14:46,051 --> 01:14:47,301 Who is it? 806 01:14:52,135 --> 01:14:53,926 What's happened to my son? 807 01:14:57,468 --> 01:14:59,260 - What's that? - Open the gate. 808 01:14:59,426 --> 01:15:03,176 Where are you going? This is a cemetery, brother. 809 01:15:03,343 --> 01:15:05,135 Open the gate. I'm visiting Dib. 810 01:15:05,301 --> 01:15:06,843 You should have said. 811 01:15:19,968 --> 01:15:23,385 You've been gone all night, and you still haven't buried him. 812 01:15:24,426 --> 01:15:26,301 What now, Dib? 813 01:15:28,051 --> 01:15:30,176 Should I abandon my son? 814 01:15:30,510 --> 01:15:33,135 I told you not to take him with you. 815 01:15:33,510 --> 01:15:37,926 We had one hell of a night, and now they've got my son. 816 01:15:38,843 --> 01:15:42,301 Be a man, like I've always been with you. 817 01:15:43,135 --> 01:15:44,301 I'll never abandon him. 818 01:15:45,760 --> 01:15:47,343 I'll do whatever it takes. 819 01:15:48,343 --> 01:15:50,135 Please, Dib. 820 01:16:14,718 --> 01:16:16,385 There are three there. 821 01:16:18,510 --> 01:16:19,718 Very good. 822 01:16:21,510 --> 01:16:24,093 We've looked all over for Dib, but we can't find him. 823 01:16:24,843 --> 01:16:27,135 Some of the guys are still looking. 824 01:16:28,885 --> 01:16:31,218 I want to get rid of them tonight. 825 01:16:34,885 --> 01:16:36,218 Issam is a brother. 826 01:16:36,385 --> 01:16:37,426 We're in. 827 01:16:37,593 --> 01:16:39,426 Us too. We've had enough of this. 828 01:16:39,593 --> 01:16:42,093 They're a law unto themselves. You can count on us. 829 01:16:43,385 --> 01:16:45,051 You know what to do? 830 01:16:45,218 --> 01:16:46,718 There'll be a lot of them. 831 01:16:46,885 --> 01:16:49,635 Get some bibs from the football pitch 832 01:16:49,801 --> 01:16:51,385 so we recognize one another. 833 01:16:51,635 --> 01:16:55,593 We've got clubs and everything else we need. I'll rally the troops. 834 01:16:55,760 --> 01:16:57,301 Guys we can rely on. 835 01:16:58,510 --> 01:17:01,385 I'll get some cars to load them all into. 836 01:17:01,968 --> 01:17:04,093 Dib, I have just one concern. 837 01:17:04,968 --> 01:17:06,593 Jellouta's dog. 838 01:17:06,885 --> 01:17:07,968 He's aggressive. 839 01:17:08,135 --> 01:17:10,051 If he attacks one of the guys... 840 01:17:10,385 --> 01:17:11,468 They all know him. 841 01:17:11,635 --> 01:17:13,343 They're afraid of him. 842 01:17:16,051 --> 01:17:17,510 What's the solution? 843 01:17:17,926 --> 01:17:20,260 We need the blood of a bitch on heat. 844 01:17:20,926 --> 01:17:22,092 Of course. 845 01:17:22,093 --> 01:17:24,968 Where will we find a bitch on heat at this hour? 846 01:17:25,135 --> 01:17:27,843 It's the only way, Dib. 847 01:17:28,343 --> 01:17:30,426 I'll take care of the dog. 848 01:17:35,301 --> 01:17:37,010 I'll take care of it. 849 01:17:37,885 --> 01:17:39,885 Come on, guys, get in. 850 01:17:42,718 --> 01:17:44,176 Get in. 851 01:17:45,260 --> 01:17:47,176 Everyone put their bib on. 852 01:17:49,343 --> 01:17:51,385 So we don't confuse you with the others. 853 01:17:51,676 --> 01:17:52,843 Get in. 854 01:17:57,010 --> 01:17:58,885 Do what you've got to do. 855 01:17:59,051 --> 01:18:00,510 Don't worry, Dib. 856 01:19:14,676 --> 01:19:15,801 What do we do with them? 857 01:19:17,593 --> 01:19:20,926 Leave them to stew while I finish off. 858 01:19:31,135 --> 01:19:33,718 Get the dog out of the car. 859 01:19:36,468 --> 01:19:38,135 And get in, you and your son. 860 01:19:53,885 --> 01:19:56,510 Is this plan going to work? 861 01:19:57,676 --> 01:19:58,968 Don't worry. 862 01:20:00,885 --> 01:20:02,426 We'll pull it off. 863 01:20:07,218 --> 01:20:09,260 Did the mute man, God rest his soul... 864 01:20:10,510 --> 01:20:12,885 - Did he have any family? - No. 865 01:20:13,926 --> 01:20:15,635 Jellouta was his only family. 866 01:20:16,718 --> 01:20:18,635 The poor guy grew up in the streets. 867 01:20:20,093 --> 01:20:21,343 Jellouta took him in. 868 01:20:23,718 --> 01:20:25,010 He protected him. 869 01:20:26,218 --> 01:20:27,885 He treated him well. 870 01:20:41,010 --> 01:20:42,510 Grab that side of him. 871 01:20:51,510 --> 01:20:52,593 Come on, guys. 872 01:21:22,635 --> 01:21:23,843 This way. 873 01:21:27,176 --> 01:21:28,301 Here's the furnace. 874 01:21:37,885 --> 01:21:39,843 Hurry up, please. 875 01:21:45,510 --> 01:21:46,676 Guys, 876 01:21:47,301 --> 01:21:49,176 this man is huge. 877 01:21:50,718 --> 01:21:53,551 - He won't fit in the furnace. - What do you mean? 878 01:21:56,718 --> 01:21:58,801 You've brought him this far and now you tell us? 879 01:22:01,301 --> 01:22:02,760 I have an idea. 880 01:22:02,926 --> 01:22:04,385 - What? - Wait. 881 01:22:30,051 --> 01:22:31,260 Come on, gentlemen. 882 01:22:45,426 --> 01:22:47,010 He'll rot in this heat. 883 01:22:47,176 --> 01:22:48,843 The stench will cling to our skin. 884 01:22:49,635 --> 01:22:50,926 Hurry up. 885 01:22:52,385 --> 01:22:54,635 The stench will cling to your skin? 886 01:22:57,385 --> 01:23:00,468 The stench has been clinging to me all night long. 887 01:23:04,301 --> 01:23:06,385 I washed him so we could bury him in a shroud, 888 01:23:06,551 --> 01:23:08,760 facing the Mecca. 889 01:23:10,510 --> 01:23:11,593 Not so as to chop him up. 890 01:23:11,760 --> 01:23:13,843 Will you shut up? 891 01:23:14,301 --> 01:23:16,593 I'm trying not to disrespect you in front of your son! 892 01:23:16,760 --> 01:23:18,426 I brought him back to you alive, so shut up! 893 01:23:41,843 --> 01:23:44,468 Have you gone mad? 894 01:23:45,510 --> 01:23:46,885 What are you planning to do? 895 01:23:48,010 --> 01:23:49,343 Be a man! 896 01:23:52,801 --> 01:23:54,010 Be a man. 897 01:23:55,010 --> 01:23:57,010 Let one of us be a man! 898 01:24:09,843 --> 01:24:12,760 Jalil, who is this motley crew you've brought me? 899 01:24:12,926 --> 01:24:14,468 Do they know why they're here? 900 01:24:14,635 --> 01:24:16,968 Pick that up and get out of here. 901 01:24:17,135 --> 01:24:18,676 I don't want any trouble. 902 01:24:18,843 --> 01:24:21,176 It's nearly dawn, and we're stuck here arguing. 903 01:24:21,343 --> 01:24:22,843 How much time do we have left? 904 01:24:23,260 --> 01:24:24,843 - What? - How much time do we have? 905 01:24:25,010 --> 01:24:27,093 An hour, an hour and a half. 906 01:24:36,301 --> 01:24:37,551 Yes, crazy boy. 907 01:24:38,468 --> 01:24:41,635 Where are you? At the medina? 908 01:24:43,176 --> 01:24:45,968 Listen, I've got a job for 2,000 dirhams. 909 01:24:46,843 --> 01:24:49,843 It's hard work and dirty. 910 01:24:51,968 --> 01:24:53,135 What? 911 01:24:54,260 --> 01:24:55,718 He's already dead. 912 01:25:22,343 --> 01:25:24,385 Get away from there, Dad. 913 01:25:36,343 --> 01:25:37,885 Hello. 914 01:25:38,051 --> 01:25:39,343 What do I need to do? 915 01:25:40,135 --> 01:25:42,676 Chop up this corpse and put it in the furnace. 916 01:25:42,843 --> 01:25:43,885 No problem. 917 01:25:44,260 --> 01:25:45,468 What about the money? 918 01:25:45,843 --> 01:25:47,926 Don't be stupid. 919 01:25:48,093 --> 01:25:49,885 - The money. - I told you, 2,000 dirhams. 920 01:25:50,051 --> 01:25:51,343 It's not enough. 921 01:25:53,218 --> 01:25:54,968 - Go on. - It's not enough. 922 01:25:55,635 --> 01:25:57,843 - Come off it! - It's a man. 923 01:25:58,010 --> 01:25:59,176 Sorry. 924 01:25:59,593 --> 01:26:01,135 I need more. 925 01:26:02,385 --> 01:26:04,301 - Go on, get to work. - How much? 926 01:26:05,010 --> 01:26:07,593 - Will you give me 7,000? - Get to work, I said. 927 01:26:07,760 --> 01:26:11,718 What do you mean, "get to work"? I'm not a carpenter. 928 01:26:12,593 --> 01:26:14,635 - Go on, get chopping. - What am I chopping? 929 01:26:14,801 --> 01:26:16,093 How much will you give me? 930 01:26:16,260 --> 01:26:17,301 I'll give you 3,000. 931 01:26:17,468 --> 01:26:20,260 It's a man, not a chicken. 932 01:26:20,426 --> 01:26:22,135 - Go on, get to work. - Get to work? 933 01:26:22,301 --> 01:26:23,385 - 7,000? - Go on. 934 01:26:23,551 --> 01:26:24,760 - I'll hold you to that! - Okay. 935 01:26:24,926 --> 01:26:26,843 - Or you'll be next in the furnace! - Okay. 936 01:26:27,260 --> 01:26:28,426 Here are the tools. 937 01:26:28,593 --> 01:26:29,926 Leave me alone. 938 01:26:30,093 --> 01:26:32,135 Come on, please hurry up. 939 01:27:05,926 --> 01:27:07,843 Get the money ready. I'm almost done. 940 01:27:08,010 --> 01:27:09,051 Count it! 941 01:27:17,510 --> 01:27:19,010 Look at the state of me. 942 01:27:20,510 --> 01:27:22,676 I've had it, with men and with God. 58569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.