Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,940 --> 00:00:04,620
O echipă de cercetători, arheologi...
2
00:00:04,700 --> 00:00:06,100
Situl era incredibil.
3
00:00:06,540 --> 00:00:09,900
...şi exploratori vor să desluşească
un mister de 80 de ani.
4
00:00:09,980 --> 00:00:11,140
Coborâm !
5
00:00:11,300 --> 00:00:13,580
În război,
submarinele germane au trimis
6
00:00:13,740 --> 00:00:17,620
nave aliate în greutate de peste
3.000.000 t pe fundul oceanului,
7
00:00:17,780 --> 00:00:22,220
într-un conflict secret din dreptul
Coastei de Est a Statelor Unite.
8
00:00:22,380 --> 00:00:26,820
Prima dată am vrut să înţelegem
de ce apar toate în această zonă.
9
00:00:26,900 --> 00:00:29,180
Undeva în acest cimitir marin
10
00:00:29,340 --> 00:00:34,260
a dispărut fără urmă
un anumit submarin nazist.
11
00:00:34,340 --> 00:00:37,660
Pierderea sa este momentul
de cotitură împotriva naziştilor,
12
00:00:37,740 --> 00:00:41,380
când Statele Unite contraatacă
cu o forţă letală.
13
00:00:41,540 --> 00:00:44,940
În primele şase luni ale anului 1942,
14
00:00:45,100 --> 00:00:49,420
era în joc întreaga soartă
a celui de-al Doilea Război Mondial.
15
00:00:49,500 --> 00:00:54,300
Căutarea submarinului în Atlantic
se face cu tehnologie de ultimă oră...
16
00:00:54,380 --> 00:00:57,420
Niciodată n-am avut
o misiune mai complexă.
17
00:00:57,500 --> 00:00:58,980
...şi hotărâre neabătută.
18
00:00:59,220 --> 00:01:01,940
- L-am găsit...
- Am găsit submarinul U-567.
19
00:01:02,020 --> 00:01:04,340
...şi acum trebuie să ajungem la el.
20
00:01:05,860 --> 00:01:08,860
Misiunea va lămuri
unde e locul de veci
21
00:01:08,940 --> 00:01:13,100
al celor 45 de bărbaţi
dispăruţi fără urmă...
22
00:01:13,180 --> 00:01:14,660
Cobor către planşeu.
23
00:01:14,820 --> 00:01:17,580
...şi va fi parte
dintr-un sanctuar marin
24
00:01:17,660 --> 00:01:21,940
întru cinstirea memoriei tuturor celor
morţi pe un câmp infernal de luptă...
25
00:01:22,020 --> 00:01:23,180
Iată-l, prietene !
26
00:01:23,340 --> 00:01:25,700
...nerecunoscut niciodată ca atare.
27
00:01:25,780 --> 00:01:27,780
Puntea ! E în câmpul vizual.
28
00:01:36,940 --> 00:01:42,300
Winston Churchill a marcat
însemnătatea Bătăliei Atlanticului
29
00:01:42,380 --> 00:01:46,180
spunând aşa:
"În tot războiul nu m-am temut"
30
00:01:46,420 --> 00:01:48,340
"decât de submarinele naziste".
31
00:01:48,420 --> 00:01:51,260
Joe Hoyt e un arheolog marin
32
00:01:51,420 --> 00:01:56,060
de la Administraţia Naţională
a Oceanelor şi Atmosferei, NOOA.
33
00:01:56,140 --> 00:01:59,100
Hoyt conduce misiunea
de creare a unui sanctuar marin
34
00:01:59,260 --> 00:02:03,660
dedicat navelor pierdute în Al Doilea
Război Mondial lângă coastele SUA.
35
00:02:03,820 --> 00:02:07,500
Am început să verificăm aceste situri
deoarece exista temerea
36
00:02:07,740 --> 00:02:13,220
că unele dintre epavele descoperite
recent erau în stare de degradare.
37
00:02:13,380 --> 00:02:16,860
Am început cu o verificare de bază,
38
00:02:17,020 --> 00:02:21,300
ca să înţelegem ce e acolo
şi în ce stare sunt epavele.
39
00:02:21,460 --> 00:02:27,900
Ne-am dat seama rapid că sunt
o colecţie incredibilă de resurse.
40
00:02:28,060 --> 00:02:30,940
Între ianuarie şi iulie 1942,
41
00:02:31,100 --> 00:02:36,740
temuta flotă de submarine a lui Hitler
a semănat groază pe coastele SUA.
42
00:02:45,180 --> 00:02:48,860
În doar şase luni, nave aliate
de peste 3.000.000 t
43
00:02:49,020 --> 00:02:51,420
sunt scufundate
pe fundul oceanului.
44
00:02:51,580 --> 00:02:54,340
Pier 5.000 de suflete.
45
00:03:00,620 --> 00:03:03,980
Pe măsură ce am studiat zona,
am început s-o considerăm
46
00:03:04,140 --> 00:03:07,020
un câmp de bătălie navală.
47
00:03:07,180 --> 00:03:09,900
Arăta ca un adevărat câmp de luptă.
48
00:03:13,140 --> 00:03:14,220
În acele şase luni,
49
00:03:14,380 --> 00:03:19,060
submarinele germane scufundă 609
de nave cu provizii de război vitale.
50
00:03:21,300 --> 00:03:27,060
Nu contează câte tancuri, aeronave,
camioane, jeepuri şi nave ai.
51
00:03:27,220 --> 00:03:30,500
Dacă combustibilul necesar acestora
e pe fundul Atlanticului,
52
00:03:30,580 --> 00:03:33,060
nu ai cum să fii câştigi războiul.
53
00:03:37,460 --> 00:03:40,620
Armata americană este
copleşită şi demoralizată
54
00:03:40,780 --> 00:03:43,620
pe măsură ce e atacată întruna
de inamicul nevăzut.
55
00:03:43,780 --> 00:03:48,380
Însă lucrurile se schimbă când SUA
învaţă cum să doboare submarinele.
56
00:03:48,460 --> 00:03:51,300
Navele americane traversează oceanul
în convoaie mari,
57
00:03:51,460 --> 00:03:53,900
o tactică împrumutată de la britanici.
58
00:03:54,060 --> 00:03:56,820
Chiar şi aşa, în iulie 1942,
59
00:03:56,900 --> 00:04:01,100
submarinul nazist U-567 atacă făţiş
unul dintre aceste convoaie,
60
00:04:01,260 --> 00:04:05,020
avariind două vase
şi scufundând încă unul.
61
00:04:05,100 --> 00:04:09,300
La 15 iulie, navele respective
62
00:04:09,540 --> 00:04:11,860
treceau pe lângă Capul Hatteras
după-amiaza,
63
00:04:11,940 --> 00:04:16,700
când U-567 le-a interceptat
pe lumină.
64
00:04:16,860 --> 00:04:23,020
Submarinul U-567 a lansat frontal
patru torpile către cele 19 nave.
65
00:04:26,580 --> 00:04:30,580
La capătul unei lupte îndârjite,
submarinul U-567 e doborât
66
00:04:30,820 --> 00:04:33,060
cu 45 de oameni la bord.
67
00:04:33,220 --> 00:04:36,060
Submarinul dispare fără urmă.
68
00:04:38,060 --> 00:04:41,980
Începând cu anul 2009,
NOAA se decide să localizeze
69
00:04:42,060 --> 00:04:45,260
epavele distrugătoarei înfruntări,
70
00:04:45,340 --> 00:04:48,620
nava americană şi submarinul nazist,
pe care NOAA îşi propune
71
00:04:48,700 --> 00:04:52,780
să le includă într-un sanctuar marin.
72
00:04:52,860 --> 00:04:56,140
Toată a durat 15 minute.
73
00:04:56,300 --> 00:04:58,220
Nava şi submarinul s-au scufundat.
74
00:04:58,380 --> 00:05:02,300
Era o ocazie interesantă pentru noi
să încercăm să găsim
75
00:05:02,380 --> 00:05:05,420
rămăşiţele acestui eveniment singular.
76
00:05:05,500 --> 00:05:08,140
Apa arată bine la suprafaţă.
E limpede.
77
00:05:08,300 --> 00:05:09,860
Pregătiţi-vă !
78
00:05:09,940 --> 00:05:12,340
Suntem la câteva minute distanţă.
79
00:05:12,500 --> 00:05:14,700
Începe misiunea.
80
00:05:14,780 --> 00:05:17,260
E la 28 m de cabina de la tribord.
81
00:05:17,420 --> 00:05:21,140
E însă ca şi cum ai căuta
un ac în carul cu fân.
82
00:05:22,820 --> 00:05:25,220
Echipa NOAA nu îşi dă seama
în aceste momente
83
00:05:25,380 --> 00:05:32,100
că misiunea de căutare va dura şapte
ani şi va avea multiple întorsături.
84
00:05:39,220 --> 00:05:42,660
La începutul misiunii
de localizare a submarinului U-567...
85
00:05:42,740 --> 00:05:45,860
Scufundaţi-vă !
86
00:05:45,940 --> 00:05:50,700
...NOAA încă verifică metodic
epave bine-cunoscute.
87
00:05:53,420 --> 00:05:55,380
La 9 mai 1942,
88
00:05:55,540 --> 00:06:00,220
submarinul U-352 vânează în dreptul
Capului Hatteras din Carolina de Nord,
89
00:06:00,380 --> 00:06:04,140
sub comanda lui Hellmut Rathke.
90
00:06:04,300 --> 00:06:06,060
Kapitänleutnant Rathke
91
00:06:06,140 --> 00:06:12,540
patrulase fără succes până atunci
Coasta de Est a Statelor Unite.
92
00:06:12,700 --> 00:06:15,940
Ştia că trebuie să se întoarcă,
mai devreme sau mai târziu.
93
00:06:16,100 --> 00:06:21,580
Era dispus să-şi asume riscuri,
pentru a avea şi cel mai mic succes.
94
00:06:21,740 --> 00:06:26,740
În căutarea gloriei, comandantul
Rathke riscă un atac pe timp de zi.
95
00:06:26,900 --> 00:06:32,620
Rathke ia în vizor nava Icarus
a Gărzii de Coastă americane.
96
00:06:32,780 --> 00:06:36,020
Icarus se află sub comanda
locotenentului Maurice D Jester,
97
00:06:36,100 --> 00:06:39,580
navigator cu vechime de 25 de ani.
98
00:06:39,740 --> 00:06:45,900
Operatorul sonarului a detectat
un semnal deficitar.
99
00:06:45,980 --> 00:06:50,980
În loc de "ping, ping",
semnalul era mai slab, "ping, pong".
100
00:06:51,140 --> 00:06:57,700
Rathke mută submarinul pe poziţii şi
lansează o singură torpilă frontală.
101
00:06:57,780 --> 00:07:03,340
Torpila se defectează,
explodând la mică adâncime,
102
00:07:03,500 --> 00:07:07,580
deconspirând astfel poziţia
submarinului celor de pe Icarus.
103
00:07:07,740 --> 00:07:11,660
Icarus s-a îndreptat în grabă
aproape de locul exploziei
104
00:07:11,740 --> 00:07:17,140
şi a lansat cinci încărcături
de adâncime în patru direcţii.
105
00:07:17,220 --> 00:07:22,580
Submarinul e grav avariat.
Comandantul este nevoit să se predea.
106
00:07:24,580 --> 00:07:28,100
Kapitänleutnantul Rathke a dat ordin
de sabordare a submarinului
107
00:07:28,260 --> 00:07:31,380
şi a sărit în apă.
108
00:07:31,540 --> 00:07:37,420
Rathke sabordează submarinul,
care coboară la 30 m, până la fund.
109
00:07:37,500 --> 00:07:41,620
Icarus salvează 33 de oameni
de pe U-352.
110
00:07:42,060 --> 00:07:46,220
Alţi 15 îşi pierd viaţa pe submarin.
111
00:07:46,500 --> 00:07:51,820
Sunt primii prizonieri germani de pe
submarine capturaţi de americani.
112
00:07:52,100 --> 00:07:56,260
După aproape patru luni
de luptă cu U-booturile,
113
00:07:56,340 --> 00:07:59,940
Marina americană era disperată
să pună mâna pe un trofeu.
114
00:08:00,100 --> 00:08:06,140
Echipajul de pe U-352 era perfect
pentru a fi etalat ca atare naţiunii.
115
00:08:06,300 --> 00:08:10,260
Putea să fie prezentat opiniei publice
ca inamicii de pe U-booturile
116
00:08:10,420 --> 00:08:13,700
care ne scufundau navele
în dreptul coastelor.
117
00:08:13,860 --> 00:08:16,700
Capturarea lor deschide calea
spionajului naval,
118
00:08:16,860 --> 00:08:20,820
ca să se afle totul despre ameninţarea
prezentată de submarinele naziste.
119
00:08:20,980 --> 00:08:26,380
Au putut oferi multe informaţii
despre detaliile tehnologice
120
00:08:26,460 --> 00:08:28,660
ale respectivei nave de luptă.
121
00:08:28,820 --> 00:08:35,540
Supravieţuitorii erau surse cruciale
de informaţii în acel moment.
122
00:08:35,820 --> 00:08:40,100
80 de ani mai târziu, NOAA vrea
să declare epava submarinului U-352
123
00:08:40,260 --> 00:08:42,820
drept mormânt maritim.
124
00:08:42,980 --> 00:08:47,940
Dorim să tratăm aceste epave
drept morminte de război,
125
00:08:48,100 --> 00:08:51,860
fie că sunt germane,
americane sau britanice.
126
00:08:52,020 --> 00:08:54,740
Respectăm faptul
că s-au pierdut aici vieţi omeneşti
127
00:08:54,900 --> 00:09:00,340
şi că epavele sunt locurile de veci
ale respectivelor persoane.
128
00:09:00,500 --> 00:09:04,820
Epava se află la 33,5 m adâncime.
129
00:09:04,900 --> 00:09:09,820
Epava U-352 nu a rămas neatinsă aici.
130
00:09:09,980 --> 00:09:15,380
Un scop principal al proiectului NOAA
e să prevină degradările suplimentare.
131
00:09:15,540 --> 00:09:20,140
E permisă vizitarea în scop recreativ,
dar nu şi prelevarea de artefacte.
132
00:09:22,620 --> 00:09:25,100
S-au luat mai multe obiecte.
133
00:09:25,180 --> 00:09:27,660
S-au prelevat câteva artefacte
134
00:09:27,740 --> 00:09:32,860
şi au fost efectuate excavaţii
de amploare de-a lungul anilor.
135
00:09:33,020 --> 00:09:36,660
Tunul de 88 mm,
care a fost lovit, lipseşte.
136
00:09:36,820 --> 00:09:39,380
E posibil să zacă
în sedimentele din jur.
137
00:09:39,460 --> 00:09:43,380
Imaginile detaliate surprinse de NOAA
sunt o permanentă aducere aminte
138
00:09:43,460 --> 00:09:48,740
a celor 15 de bărbaţi care şi-au
pierdut viaţa în primăvara lui 1942.
139
00:09:48,820 --> 00:09:53,860
Consider că e bine că s-a decis
că poate fi vizitat
140
00:09:54,020 --> 00:09:57,060
pentru a se face poze
şi a se efectua scufundări,
141
00:09:57,140 --> 00:10:00,780
dar ca submarinul
să fie lăsat în pace.
142
00:10:00,860 --> 00:10:03,940
Este ceea ce-şi doreşte NOAA,
143
00:10:04,100 --> 00:10:08,300
ca submarinul german să fie inclus
în sanctuarul american permanent.
144
00:10:08,460 --> 00:10:11,180
Totuşi, Bătălia Atlanticului
este departe de final,
145
00:10:11,700 --> 00:10:16,420
iar Forţele Aliate încearcă
să întoarcă soarta acesteia.
146
00:10:18,520 --> 00:10:21,720
O echipă a Administraţiei Naţionale
a Oceanelor şi Atmosferei
147
00:10:21,880 --> 00:10:23,760
explorează un câmp de luptă uitat
148
00:10:23,840 --> 00:10:26,360
din dreptul coastelor
Carolinei de Nord.
149
00:10:28,840 --> 00:10:33,240
La zeci de ani după scufundare,
epava submarinului german U-352
150
00:10:33,400 --> 00:10:35,880
a devenit cămin
pentru alte vieţuitoare.
151
00:10:39,160 --> 00:10:42,800
U-352, ca toate epavele
din Bătălia Atlanticului,
152
00:10:42,960 --> 00:10:47,760
a devenit un adevărat habitat
şi un recif artificial.
153
00:10:49,560 --> 00:10:54,960
Peste tot vezi peşti mici şi mari,
rechini-taur şi numeroase alte specii.
154
00:10:55,120 --> 00:10:57,960
Aşadar asistăm
la o juxtapunere interesantă
155
00:10:58,040 --> 00:11:03,280
a maşinăriilor de război devenite
surse de biodiversitate şi viaţă.
156
00:11:03,360 --> 00:11:05,880
Este ceva aparte.
157
00:11:05,960 --> 00:11:08,120
Echipa NOAA marchează
locul epavei,
158
00:11:08,280 --> 00:11:12,080
incluzând-o permanent
în propunerea de sanctuar marin.
159
00:11:12,240 --> 00:11:14,120
Scafandrii au voie să o exploreze,
160
00:11:14,280 --> 00:11:18,760
dar nu şi să plece cu "suveniruri"
din acest mormânt maritim.
161
00:11:25,080 --> 00:11:28,600
Scufundarea submarinului U-352
e o victorie a Statelor Unite
162
00:11:28,880 --> 00:11:32,120
împotriva terorii semănate
de nazişti în ocean.
163
00:11:32,200 --> 00:11:36,720
E un moment de cotitură,
dar continuă să moară oameni.
164
00:11:43,320 --> 00:11:46,000
La trei zile după scufundarea
submarinului U-352,
165
00:11:46,080 --> 00:11:52,080
nava britanică HMT Bedfordshire
este la 160 km sud de Capul Hatteras.
166
00:11:54,520 --> 00:11:59,960
Bedfordshire, fost trauler din Marea
Nordului, fusese reconfigurat
167
00:12:00,040 --> 00:12:05,600
de Marina Regală ca vas de luptă
antisubmarin în Canalul Mânecii.
168
00:12:06,960 --> 00:12:10,680
Iahturi private şi traulere
ca Bedfordshire au fost înarmate
169
00:12:10,840 --> 00:12:14,560
şi trimise pentru a patrula
coasta Statelor Unite.
170
00:12:14,720 --> 00:12:18,120
La mică distanţă, submarinul nazist
U-558 este condus
171
00:12:18,440 --> 00:12:22,440
de Kapitänleutnantul Günther Krech.
172
00:12:22,600 --> 00:12:25,160
Comandantul a decis să scufunde nava
173
00:12:25,320 --> 00:12:28,280
înainte să apuce să transmită
vreun semnal.
174
00:12:28,440 --> 00:12:33,240
A lansat o torpilă către Bedfordshire,
care avea doar 30 m lungime,
175
00:12:33,400 --> 00:12:39,120
deci era de mici dimensiuni,
iar torpila distrugea nave de 150 m.
176
00:12:42,160 --> 00:12:45,680
Vasul explodează şi se scufundă
în câteva minute.
177
00:12:45,840 --> 00:12:50,040
Nu supravieţuieşte niciunul dintre
cei 37 de membri ai echipajului.
178
00:12:51,520 --> 00:12:54,760
Pe 14 mai, cadavre ale victimelor
de pe Bedfordshire ajung
179
00:12:54,920 --> 00:12:58,040
pe plajele Capului Hatteras.
180
00:12:58,200 --> 00:13:00,120
O familie locală a donat
181
00:13:00,200 --> 00:13:03,960
o fâşie de teren de lângă cimitir
pentru mormintele lor
182
00:13:04,120 --> 00:13:06,840
şi, la slujba de înmormântare,
183
00:13:06,920 --> 00:13:11,040
acea fâşie de teren, micul cimitir,
184
00:13:11,120 --> 00:13:14,440
a devenit o parte a Angliei
aici, în Statele Unite.
185
00:13:14,600 --> 00:13:19,280
Din 1974 încoace, se ţin anual
slujbe de pomenire
186
00:13:19,440 --> 00:13:25,200
în sâmbăta din preajma comemorării
scufundării navei Bedfordshire.
187
00:13:28,280 --> 00:13:32,280
Pentru Joe Hoyt, vizitarea epavei
Bedfordshire e o ţintă critică
188
00:13:32,440 --> 00:13:35,080
în înfiinţarea unui sanctuar
maritim permanent.
189
00:13:35,160 --> 00:13:39,080
Trebuie să stabilim
elementele de localizare a epavei,
190
00:13:39,240 --> 00:13:42,960
în baza planurilor existente
şi a altor relatări istorice.
191
00:13:49,440 --> 00:13:54,120
Bedfordshire se află într-o zonă
uşor de accesat,
192
00:13:54,200 --> 00:13:56,520
cu curenţi puternici
şi vizibilitate redusă,
193
00:13:56,680 --> 00:14:00,320
însă, fiind la doar 24 m adâncime,
se poate ajunge cu uşurinţă.
194
00:14:02,360 --> 00:14:04,960
Întrucât tot echipajul de 37 de membri
a pierit,
195
00:14:05,120 --> 00:14:09,400
Bedfordshire e un adevărat
mormânt maritim,
196
00:14:09,560 --> 00:14:11,880
singurul loc
în care familiile victimelor
197
00:14:11,960 --> 00:14:16,880
pot comemora contribuţia acestora
la războiul contra Germaniei naziste.
198
00:14:18,880 --> 00:14:21,360
Se disting prora şi elementele sale.
199
00:14:21,520 --> 00:14:25,520
Uneori, e îngropată sub sedimente,
din cauza curenţilor marini.
200
00:14:25,680 --> 00:14:28,520
Însă prora este separată.
201
00:14:30,440 --> 00:14:34,280
Imaginea surprinsă de sonar ne arată
forţa uluitoare a torpilei menite
202
00:14:34,440 --> 00:14:39,640
să distrugă un vas de 10.000 t
asupra micului pescador.
203
00:14:39,800 --> 00:14:43,320
Vasul a fost rupt în două
de explozia torpilei,
204
00:14:43,400 --> 00:14:46,280
care a străpuns carena.
205
00:14:48,360 --> 00:14:52,000
Prora este ruptă complet
de restul navei,
206
00:14:52,160 --> 00:14:56,680
partea frontală fiind îndreptată
către epavă.
207
00:14:58,080 --> 00:15:02,480
Situl este inclus în propunerea
de sanctuar marin.
208
00:15:04,400 --> 00:15:06,480
După identificarea a zeci de nave,
209
00:15:06,560 --> 00:15:11,880
NOAA îşi propune acum să găsească
cea mai misterioasă epavă,
210
00:15:14,520 --> 00:15:18,160
submarinul german dispărut U-567.
211
00:15:26,700 --> 00:15:30,460
În iulie 1942, navele Aliaţilor
traversau oceanul în convoaie mari,
212
00:15:30,980 --> 00:15:35,740
escortate de nave
vânătoare de submarine.
213
00:15:35,820 --> 00:15:39,140
Un convoi de 24 de vase
care pleacă din Norfolk, Virginia,
214
00:15:39,660 --> 00:15:43,500
este pe cale să intre
în cărţile de istorie.
215
00:15:43,580 --> 00:15:46,940
Unul dintre ele e vasul de marfă
Bluefields, vechi de 25 de ani,
216
00:15:47,100 --> 00:15:50,860
care transportă provizii de război
până la Key West, în Florida.
217
00:15:52,620 --> 00:15:58,900
Avioanele Marinei scrutează apele,
căutând submarine naziste.
218
00:15:58,980 --> 00:16:02,980
Aeronavele joacă un rol tot mai
important acum în acoperirea rutelor
219
00:16:03,060 --> 00:16:06,660
şi susţinerea convoaielor
care traversează apele.
220
00:16:08,060 --> 00:16:11,940
În ciuda riscurilor,
comandantul Hans-Dieter Heinicke
221
00:16:12,020 --> 00:16:16,420
al submarinului U-567 e hotărât
să scufunde nave ale Aliaţilor.
222
00:16:16,580 --> 00:16:20,420
Era prezent acolo în iulie,
când sporise defensiva
223
00:16:20,580 --> 00:16:25,700
şi situaţia era
potrivnică U-booturilor.
224
00:16:25,860 --> 00:16:29,900
Scopul era de a obţine
măcar un triumf.
225
00:16:30,060 --> 00:16:35,980
Trebuia să-şi asume riscuri mai mari
şi era dispus să se supună acestora.
226
00:16:39,380 --> 00:16:43,420
Heinicke lansează patru torpile,
lovind trei nave.
227
00:16:46,860 --> 00:16:50,900
Una dintre ele e Bluefields,
iar atacul reuşeşte.
228
00:16:51,060 --> 00:16:54,260
Echipajul are mai puţin de 15 minute
pentru a abandona vasul,
229
00:16:54,420 --> 00:16:59,420
înainte să se scufunde
şi, din fericire, nu există victime.
230
00:16:59,580 --> 00:17:02,940
Aeronavele Marinei observă apoi
submarinul U-567.
231
00:17:03,100 --> 00:17:07,100
A fost surprins de două aeronave
care survolau zona.
232
00:17:07,260 --> 00:17:10,260
Au lansat două bombe asupra lui.
233
00:17:10,420 --> 00:17:16,180
O navă comercială a deschis focul
asupra lui şi l-a nimerit din prima.
234
00:17:16,340 --> 00:17:20,820
A avut ghinion şi soarta echipajului
a fost pecetluită.
235
00:17:20,900 --> 00:17:24,100
Sunt ucişi tot cei 45 de membri.
236
00:17:24,260 --> 00:17:26,660
Submarinul dispare fără urmă.
237
00:17:26,820 --> 00:17:28,740
A încercat echipajul să se salveze ?
238
00:17:28,900 --> 00:17:31,100
De ce nu a ieşit
la suprafaţă submarinul ?
239
00:17:31,260 --> 00:17:34,380
Va putea epava să ofere răspuns
la aceste întrebări ?
240
00:17:38,300 --> 00:17:39,580
În anul 2009,
241
00:17:39,740 --> 00:17:42,540
Administraţia Naţională
a Oceanelor şi Atmosferei
242
00:17:42,700 --> 00:17:47,900
vizează localizarea epavei
submarinului U-567.
243
00:17:48,060 --> 00:17:51,540
Convoiul respectiv era însoţit
de cinci vase de escortă
244
00:17:51,700 --> 00:17:53,940
precum şi de aeronave,
245
00:17:54,100 --> 00:17:57,740
care trebuie să consemneze
ulterior rapoarte.
246
00:17:57,820 --> 00:18:01,220
Punând cap la cap poziţiile estimate
de fiecare parte implicată,
247
00:18:01,380 --> 00:18:04,220
zona este extrem de vastă.
248
00:18:04,380 --> 00:18:07,220
Pentru a stabili cu precizie
poziţia epavei,
249
00:18:07,300 --> 00:18:12,420
un vehicul de urmărire tractat
e coborât la 230 m adâncime.
250
00:18:12,500 --> 00:18:15,780
Sonda e dotată cu un sonar
251
00:18:15,860 --> 00:18:19,660
care foloseşte sunete pentru captarea
imaginilor de pe planşeul oceanic.
252
00:18:19,820 --> 00:18:25,460
Metoda e scanată metodic,
căutând forme care nu sunt naturale.
253
00:18:25,620 --> 00:18:29,900
În cele din urmă, detectează
o ţintă care prezintă interes.
254
00:18:30,060 --> 00:18:33,500
De cele mai multe ori,
la explorările pe bază de sonar,
255
00:18:33,660 --> 00:18:36,420
nu poţi să-ţi dai seama
peste ce ai dat.
256
00:18:36,580 --> 00:18:38,740
Dar acest sit,
al submarinului U-567,
257
00:18:38,900 --> 00:18:42,540
este probabil singurul din câte
am văzut sau din câte voi vedea
258
00:18:42,700 --> 00:18:46,220
care indică fără echivoc
prezenţa unei epave.
259
00:18:46,380 --> 00:18:49,660
Imaginea sonarului arăta
ca modelul artistic
260
00:18:49,820 --> 00:18:53,780
al unui submarin de tip U-boot.
Era incredibilă.
261
00:18:53,940 --> 00:18:57,340
Submarinul este localizat
la 210 m adâncime,
262
00:18:57,500 --> 00:19:00,540
cu mult sub limita scafandrilor.
263
00:19:00,700 --> 00:19:03,620
NOAA va trebui să găsească alt mod
de a ajunge la epavă
264
00:19:03,780 --> 00:19:07,580
şi să-i confirme statutul
de memorial al războiului.
265
00:19:07,660 --> 00:19:10,660
19 IUNIE 1942
ORA 14:45
266
00:19:11,140 --> 00:19:12,940
După cinci luni de eşecuri,
267
00:19:13,100 --> 00:19:18,260
Statele Unite încep să atace
submarinele naziste de pe coastă.
268
00:19:23,020 --> 00:19:27,980
USS-389 e un vas de patrulare
cu o misiune clară,
269
00:19:28,140 --> 00:19:31,900
de protejare a rutelor
de transport atlantice.
270
00:19:32,060 --> 00:19:35,220
Fără ştirea sa, vasul de patrulare
e urmărit de Horst Degen,
271
00:19:35,380 --> 00:19:38,100
comandantul submarinului U-701.
272
00:19:39,380 --> 00:19:42,420
Profesorul universitar Günther Degen
e fiul acestuia.
273
00:19:42,580 --> 00:19:46,500
Tata, practic,
supraveghea doar linia de coastă,
274
00:19:46,660 --> 00:19:50,340
patrulând-o pentru a fi
în preajma navelor de transport,
275
00:19:50,500 --> 00:19:53,980
care se îndreptau către porturile mari
de lângă Norfolk, Virginia.
276
00:19:54,140 --> 00:19:58,140
Degen se ridică la suprafaţă,
în raza de acţiune a YP-389.
277
00:19:58,300 --> 00:20:00,780
Vasul american de patrulare
observă submarinul,
278
00:20:00,940 --> 00:20:04,940
dar tunul său se defectează,
lăsându-l pradă pericolului.
279
00:20:05,100 --> 00:20:10,580
Situaţia era problematică
fiindcă lupta era inegală.
280
00:20:10,660 --> 00:20:16,200
Tunul de pe micul trauler
nu funcţiona.
281
00:20:16,280 --> 00:20:18,460
Ei ştiau asta.
282
00:20:18,700 --> 00:20:24,540
Marinarii de pe YP-389 se văd nevoiţi
să se apere doar cu mitralierele.
283
00:20:25,820 --> 00:20:31,580
După o oră şi jumătate în care au fost
atacaţi cu tunul de pe submarin,
284
00:20:31,740 --> 00:20:34,260
au abandonat vasul
echipaţi cu veste de salvare,
285
00:20:34,420 --> 00:20:39,860
fiindcă şi bărcile de salvare fuseseră
distruse şi s-au îndepărtat înot.
286
00:20:42,340 --> 00:20:45,260
Degen scufundă vasul YP-389.
287
00:20:48,060 --> 00:20:50,580
Şase marinari îşi pierd viaţa.
288
00:20:50,740 --> 00:20:53,260
Supravieţuitorii sunt salvaţi
după câteva ore
289
00:20:53,780 --> 00:20:57,700
de două şalupe ale Gărzii de Coastă.
290
00:20:57,780 --> 00:21:01,020
Şansele americanilor erau minime
291
00:21:01,180 --> 00:21:04,980
şi faptul că au încercat totuşi
denotă mult eroism din partea lor.
292
00:21:05,380 --> 00:21:07,540
La 80 de ani după scufundare,
293
00:21:07,700 --> 00:21:12,500
echipa NOAA porneşte
în căutarea vasului YP-389.
294
00:21:12,580 --> 00:21:14,100
E un perete transversal.
295
00:21:14,180 --> 00:21:19,540
Echipa se bazează pe rezultatele
unei misiuni de cercetare anterioare.
296
00:21:19,700 --> 00:21:24,020
Russ filmează, eu conduc,
suntem la 45 de minute...
297
00:21:24,100 --> 00:21:25,540
În anii 1970,
298
00:21:25,700 --> 00:21:30,580
obiectivul principal al sanctuarului
marin NOAA era USS Monitor,
299
00:21:30,740 --> 00:21:35,820
un vas din Războiul Civil care a jucat
un rol important în istoria SUA.
300
00:21:35,900 --> 00:21:42,060
Îndelunga căutare a navei USS Monitor
a condus la descoperirea altor epave
301
00:21:42,140 --> 00:21:46,340
şi NOAA crede că una dintre ele
ar putea fi YP-389.
302
00:21:48,420 --> 00:21:54,260
Au fost găsite mai multe epave când
era căutat vasul Monitor în anii '70,
303
00:21:54,420 --> 00:21:57,980
inclusiv una care a fost filmată
cu o cameră teleghidată
304
00:21:58,140 --> 00:22:01,420
şi identificată ca trauler modern,
305
00:22:01,580 --> 00:22:05,660
ce corespundea descrierii
vasului YP-389.
306
00:22:08,060 --> 00:22:11,620
Ne-am hotărât să mergem
la locul respectivului trauler
307
00:22:11,700 --> 00:22:15,140
şi să-l studiem cu sisteme moderne,
308
00:22:15,300 --> 00:22:18,340
ca să-l identificăm oficial ca YP-389.
309
00:22:18,500 --> 00:22:21,980
Planşeul oceanic e cercetat
cu un sonar cu benzi multiple
310
00:22:22,140 --> 00:22:25,220
şi imaginile rezultate
confirmă identificarea.
311
00:22:25,380 --> 00:22:29,780
Am găsit un trauler de pescuit
cu braţul de traul intact
312
00:22:29,940 --> 00:22:32,860
şi un tun de 76 mm de calibru 23
la prora,
313
00:22:32,940 --> 00:22:37,860
ceea ce nu e tipic
pentru un trauler de pescuit.
314
00:22:38,020 --> 00:22:41,140
Un vehicul teleghidat e folosit
pentru colectarea de date,
315
00:22:41,300 --> 00:22:46,180
inclusiv fotografii şi imagini video,
precum şi un fotomozaic.
316
00:22:46,340 --> 00:22:49,660
Poţi să vezi înăuntrul epavei,
pentru a distinge conţinutul,
317
00:22:49,820 --> 00:22:54,300
ceea ce ne-a permis să-l inventariem,
318
00:22:54,460 --> 00:22:57,700
întrucât este complet neatins.
319
00:22:57,860 --> 00:23:03,220
Vasul este aproape intact,
cu excepţia carenei degradate.
320
00:23:03,380 --> 00:23:07,740
Dar e ca un schelet pe fundul mării.
321
00:23:07,820 --> 00:23:11,780
La 80 de ani după scufundarea
vasului YP-389,
322
00:23:11,860 --> 00:23:14,940
este inclus în propunerea
de sanctuar marin,
323
00:23:15,100 --> 00:23:17,340
comemorând astfel
pierderea a şase marinari
324
00:23:17,500 --> 00:23:20,300
în urma nemilosului atac.
325
00:23:20,380 --> 00:23:25,780
Însă submarinul nazist U-701
îşi continuă domnia terorii.
326
00:23:27,700 --> 00:23:31,780
La finalul acesteia,
se va alătura vasului YP-389,
327
00:23:31,940 --> 00:23:35,460
în cimitirul maritim
din dreptul Capului Hatteras.
328
00:23:35,620 --> 00:23:40,220
Chinul supravieţuitorilor...
329
00:23:42,940 --> 00:23:47,060
...este foarte greu de imaginat.
330
00:23:53,320 --> 00:23:54,360
28 IUNIE 1942
331
00:23:54,520 --> 00:23:58,160
Submarinul nazist U-701
îşi continuă vânătoarea
332
00:23:58,240 --> 00:24:01,160
pe coastele Carolinei de Nord.
333
00:24:01,240 --> 00:24:05,680
Capul Hatteras era cel mai primejdios
loc de pe Coasta de Est a SUA.
334
00:24:05,760 --> 00:24:11,360
Submarinele scufundau întruna nave
şi dormeam echipaţi
335
00:24:11,720 --> 00:24:14,520
şi cu vesta de salvare pusă.
336
00:24:14,680 --> 00:24:16,960
Comandantul Horst Degen ia în vizor
337
00:24:17,120 --> 00:24:20,680
unul dintre cele mai mari
petroliere din lume,
338
00:24:20,760 --> 00:24:24,280
William Rockefeller, de 14.000 t.
339
00:24:24,440 --> 00:24:30,080
Acesta transportă peste 135.000 barili
de petrol către New York.
340
00:24:30,160 --> 00:24:35,800
Evident, petrolierele erau
o ţintă extrem de ispititoare,
341
00:24:35,880 --> 00:24:39,080
căci aprovizionau
americanii şi trupele aliate
342
00:24:39,160 --> 00:24:43,960
cu benzina şi ţiţeiul
atât de necesare.
343
00:24:44,120 --> 00:24:48,440
Uriaşul Rockefeller e atacat
cu torpile.
344
00:24:48,600 --> 00:24:51,120
Nu sunt victime,
dar un singur submarin
345
00:24:51,280 --> 00:24:54,440
a dat o lovitură devastatoare
la adresa Aliaţilor.
346
00:24:56,040 --> 00:25:00,680
Tata mi-a spus că a pus
majoritatea echipajului
347
00:25:00,840 --> 00:25:04,560
pas cu pas, să urce pe submarin,
348
00:25:04,720 --> 00:25:08,880
ca să la asiste la acel spectacol.
349
00:25:09,040 --> 00:25:14,240
Toţi membrii echipajului au putut
astfel să vadă ce au reuşit să facă.
350
00:25:14,320 --> 00:25:18,360
Epava navei William Rockefeller
nu a fost găsită niciodată,
351
00:25:18,520 --> 00:25:24,480
dar U-701 a fost avariat în urma
îndelungatei misiuni de patrulare.
352
00:25:24,640 --> 00:25:31,360
Submarinul fusese atacat de multe ori
în nordul insulelor Outer Banks
353
00:25:31,600 --> 00:25:35,120
cu încărcături de adâncime
şi avea probleme mecanice majore
354
00:25:35,280 --> 00:25:38,760
la sistemul de filtrare a aerului.
355
00:25:38,840 --> 00:25:44,560
Din această cauză, submarinul
era nevoit să iasă la suprafaţă
356
00:25:44,720 --> 00:25:49,840
chiar şi pe timp de zi, pentru
a-şi încărca bateriile şi a se aerisi.
357
00:25:50,000 --> 00:25:54,560
La ora 13:00, U-701 se ridică
la suprafaţă.
358
00:25:54,840 --> 00:25:59,720
Însă marinarii de veghe,
obosiţi şi frustraţi,
359
00:25:59,800 --> 00:26:04,680
nu au fost îndeajuns de atenţi.
360
00:26:04,920 --> 00:26:09,760
Un bombardier american A-29
observă submarinul.
361
00:26:09,840 --> 00:26:12,720
Este condus
de sublocotenentul Harry Kane.
362
00:26:12,800 --> 00:26:16,640
A văzut submarinul
şi a coborât în picaj către el,
363
00:26:16,720 --> 00:26:22,840
lansând trei încărcături de adâncime,
două în laterale şi unul în faţa lui.
364
00:26:23,000 --> 00:26:25,160
Atacul a fost fatal.
365
00:26:27,400 --> 00:26:30,200
Submarinul începe imediat
să se scufunde.
366
00:26:30,360 --> 00:26:33,720
Comandantul Degen ordonă
evacuarea de urgenţă.
367
00:26:33,880 --> 00:26:36,360
Deschideai trapa
368
00:26:36,520 --> 00:26:39,760
şi presiunea creştea
ca asupra unui dop la vinul spumant,
369
00:26:39,920 --> 00:26:44,960
aşa că erai ejectat ca o rachetă,
ca să spun aşa,
370
00:26:45,120 --> 00:26:49,440
la 35 m, până la suprafaţă.
371
00:26:49,600 --> 00:26:54,960
39 de germani se luptă
pentru supravieţuire în larg.
372
00:26:55,120 --> 00:26:58,000
Şapte au murit deja.
373
00:26:58,160 --> 00:27:02,560
Chinul supravieţuitorilor
374
00:27:02,720 --> 00:27:06,800
este foarte greu de imaginat.
375
00:27:06,960 --> 00:27:10,800
Unul dintre marinarii tineri
s-a uitat la el în apă şi i-a zis:
376
00:27:10,880 --> 00:27:16,680
"Permiteţi să mă retrag
şi să-mi salut camarazii ? Adio !"
377
00:27:16,840 --> 00:27:19,760
Echipajul rămas pluteşte în derivă
timp de două zile.
378
00:27:19,920 --> 00:27:25,200
Supravieţuitorii privesc neputincioşi
cum le pier tovarăşii unul după altul.
379
00:27:25,360 --> 00:27:30,880
În cele din urmă, un hidroavion
a amerizat în dreptul lor.
380
00:27:31,040 --> 00:27:33,680
În acele clipe,
Horst Degen era în pragul morţii.
381
00:27:33,840 --> 00:27:38,800
Mai avea probabil doar câteva ore
de trăit când a fost salvat.
382
00:27:38,960 --> 00:27:44,320
Ca şi ceilalţi, a fost salvat
şi transportat la Baza Navală Norfolk.
383
00:27:44,400 --> 00:27:47,760
Până la urmă,
doar şapte supravieţuiesc.
384
00:27:47,920 --> 00:27:50,400
Sunt capturaţi
ca prizonieri de război.
385
00:27:50,560 --> 00:27:55,120
După două zile, comandantul
Harry Kane, care îi bombardase,
386
00:27:55,200 --> 00:27:58,160
a sosit la spital cu echipajul său,
387
00:27:58,320 --> 00:28:03,800
iar tatăl meu i-a spus:
"Reuşit atac !"
388
00:28:03,960 --> 00:28:05,840
"Bravo. Felicitări !"
389
00:28:05,920 --> 00:28:11,160
În 1989, Horst Degen şi Harry Kane
îi conduc pe scafandri
390
00:28:11,240 --> 00:28:13,080
la locul epavei U-701.
391
00:28:20,520 --> 00:28:23,440
Acum, Administraţia Naţională
a Oceanelor şi Atmosferei
392
00:28:23,880 --> 00:28:27,680
vrea să includă epava
în propunerea de sanctuar marin.
393
00:28:27,840 --> 00:28:32,440
Aduce foarte mult
cu un U-boot pe fundul oceanului.
394
00:28:33,520 --> 00:28:36,280
Majoritatea structurii e intactă,
395
00:28:36,360 --> 00:28:40,560
spre deosebire de alte epave
din zone cu ape puţin adânci.
396
00:28:40,640 --> 00:28:44,560
Tunul de 88 mm e încă pe punte,
397
00:28:44,720 --> 00:28:46,960
dar timpul şi-a spus cuvântul.
398
00:28:47,120 --> 00:28:52,440
Studierea impactului factorilor
externi asupra epavei
399
00:28:52,600 --> 00:28:55,800
şi asupra conservării pe termen lung
400
00:28:55,960 --> 00:28:59,760
ne-a interesat în mod deosebit.
401
00:28:59,920 --> 00:29:03,200
Scufundarea submarinului U-701
marchează un punct de cotitură
402
00:29:03,280 --> 00:29:06,480
în războiul Statelor Unite
împotriva submarinelor lui Hitler.
403
00:29:06,640 --> 00:29:10,640
Cel mai important pas
în schimbarea cursului
404
00:29:10,800 --> 00:29:14,520
luptei duse de Aliaţi pe mare e
adoptarea de către americani
405
00:29:14,680 --> 00:29:16,080
a sistemului convoaielor.
406
00:29:16,240 --> 00:29:18,560
Navele străbat acum oceanul
în grupuri mari,
407
00:29:18,720 --> 00:29:22,840
cu escorte înarmate care le ocrotesc
de atacurile submarinelor.
408
00:29:23,000 --> 00:29:28,800
Ideea era să atragi U-booturile,
să le vânezi şi să le distrugi.
409
00:29:28,880 --> 00:29:35,200
Numărul navelor atacate şi torpilate
a scăzut în consecinţă.
410
00:29:35,360 --> 00:29:40,840
Temerarii germani de pe submarine
devin cei mai vânaţi oameni din război
411
00:29:41,000 --> 00:29:46,760
şi aşa începe un mister vechi de opt
decenii pe care îl investighează NOAA.
412
00:29:46,920 --> 00:29:51,800
Ce s-a întâmplat cu submarinul U-567,
care a scufundat vasul Bluefields ?
413
00:29:54,840 --> 00:29:56,360
În luna iulie 1942,
414
00:29:56,760 --> 00:29:59,680
Statele Unite vânează şi doboară
în mod eficace
415
00:30:00,000 --> 00:30:04,120
submarinele naziste
de pe Coasta de Est.
416
00:30:04,600 --> 00:30:09,800
Nouă submarine au fost scufundate,
luând cu ele 394 de vieţi.
417
00:30:09,960 --> 00:30:13,160
Unul dintre aceste submarine
este U-567.
418
00:30:15,360 --> 00:30:17,920
Înainte să fie scufundat,
cu tot cu echipaj,
419
00:30:18,080 --> 00:30:21,040
a reuşit să doboare
vasul de marfă Bluefields,
420
00:30:21,200 --> 00:30:25,480
care plecase din Virginia în Florida,
încărcat cu provizii de război.
421
00:30:25,560 --> 00:30:28,240
Direcţia 010.
422
00:30:28,320 --> 00:30:33,000
Cercetători de la NOAA, Administraţia
Naţională a Oceanelor şi Atmosferei,
423
00:30:33,160 --> 00:30:36,080
găsesc două obiecte
pe planşeul oceanic.
424
00:30:36,240 --> 00:30:40,160
Le-am descoperit, constatând că sunt
la doar 200 m distanţă unul de altul.
425
00:30:40,320 --> 00:30:43,920
Nu mi-a venit să cred. Erau
la două terenuri de fotbal distanţă.
426
00:30:44,080 --> 00:30:45,960
Unul este Bluefields.
427
00:30:46,120 --> 00:30:51,280
Celălalt este submarinul nazist U-567,
cel dispărut fără urmă.
428
00:30:51,360 --> 00:30:55,480
A fost un amestec interesant
de încântare că l-am găsit,
429
00:30:55,640 --> 00:30:59,880
dar şi de nedumerire imediată:
cum ajungem acolo ?
430
00:30:59,960 --> 00:31:06,680
Epavele zac la 228 m adâncime,
cu mult sub limita scafandrilor.
431
00:31:06,920 --> 00:31:09,600
NOAA apelează la ajutorul
unei firme din Florida
432
00:31:09,760 --> 00:31:13,760
care e specializată în explorări
marine la mare adâncime.
433
00:31:13,920 --> 00:31:16,960
Am înţeles unicitatea situaţiei.
434
00:31:17,120 --> 00:31:20,680
Ultima sa victimă se afla şi ea
în apropiere, foarte probabil.
435
00:31:20,760 --> 00:31:24,120
Ni s-a părut foarte interesant,
cu atât mai mult cu cât am aflat
436
00:31:24,280 --> 00:31:29,400
că este la mare adâncime şi că nimeni
nu o mai văzuse niciodată acolo.
437
00:31:29,560 --> 00:31:35,840
Exploratorii aduc submersibilul Nemo,
care poate coborî până la 300 m.
438
00:31:35,920 --> 00:31:38,840
Prima ţintă este Bluefields.
439
00:31:38,920 --> 00:31:42,240
Cum arată curentul ?
Ce viteză deduce Larry că are ?
440
00:31:42,400 --> 00:31:45,360
Chiar şi după 25 de ani
de pilotare a submersibilelor,
441
00:31:45,520 --> 00:31:48,000
Robert Carmichael nu e pregătit
pentru curenţii
442
00:31:48,160 --> 00:31:51,080
şi lipsa de vizibilitate
de lângă coastele Carolinei.
443
00:31:51,240 --> 00:31:55,200
Când am coborât submersibilul,
nu mai văzusem ceva mai derutant
444
00:31:55,360 --> 00:32:02,000
şi ape mai potrivnice decât acelea
din dreptul coastei Carolinei de Nord.
445
00:32:02,080 --> 00:32:05,520
Bun. Putem porni. Coboară tuburile.
446
00:32:05,600 --> 00:32:08,600
Imediat ies bulele.
447
00:32:08,760 --> 00:32:13,920
Şi putem coborî. Coborâm !
448
00:32:14,080 --> 00:32:19,320
Bineînţeles, e stresant să cobori
la 245 m adâncime,
449
00:32:19,480 --> 00:32:23,120
unde eu nu mai ajunsesem niciodată.
450
00:32:23,280 --> 00:32:27,560
Ar trebui să mergem la elevaţia
dintre cele două,
451
00:32:27,720 --> 00:32:31,000
apoi să ne îndreptăm către ele.
452
00:32:31,080 --> 00:32:35,160
Negativ la urmărire.
Ne îndreptăm către planşeu.
453
00:32:35,320 --> 00:32:39,920
Care crezi că sunt şansele să existe
muniţie activă pe fundul mării ?
454
00:32:40,080 --> 00:32:43,280
Cred că sunt torpile în submarin.
455
00:32:43,440 --> 00:32:47,800
La suprafaţa Curentului Golfului,
apa e albastră şi limpede,
456
00:32:47,960 --> 00:32:49,640
la 65 km de ţărm.
457
00:32:49,800 --> 00:32:55,360
După ce cobori la 90 - 120 m,
începe să nu se mai vadă lumina.
458
00:32:55,520 --> 00:32:59,960
Când ajungi la 150 - 180 m,
se face întuneric de-a binelea,
459
00:33:00,120 --> 00:33:02,680
iar mai jos e beznă completă.
460
00:33:02,840 --> 00:33:08,800
- Suntem la 234 m adâncime.
- Cred că e în faţa noastră.
461
00:33:08,880 --> 00:33:11,000
E ceva acolo.
462
00:33:11,160 --> 00:33:16,960
Dintr-odată, vezi 10-20 de peşti
frumoşi adunaţi grămadă,
463
00:33:17,120 --> 00:33:19,520
semn că te apropii
de o formă de habitat.
464
00:33:19,680 --> 00:33:24,480
Am rotit submersibilul uşor la stânga,
465
00:33:24,560 --> 00:33:29,080
unde m-am gândit că ar fi submarinul,
lăsându-mi ochii să se obişnuiască...
466
00:33:29,160 --> 00:33:32,720
Din întuneric apare o formă.
467
00:33:32,880 --> 00:33:35,920
Este, indubitabil,
forma unui vas de marfă.
468
00:33:36,000 --> 00:33:37,760
Dumnezeule mare !
469
00:33:39,680 --> 00:33:43,560
- Priveşte !
- Doamne...
470
00:33:46,800 --> 00:33:52,320
Bluefields se află pe marginea
unei pante mai adânci.
471
00:33:52,480 --> 00:33:57,920
Este vizibilă de asemenea
urma impactului violent al torpilei.
472
00:33:58,080 --> 00:34:02,240
Vasul e intact, dar e spart
în locul de impact al torpilei.
473
00:34:02,400 --> 00:34:05,520
Marfa e răspândită pe fundul mării,
474
00:34:05,680 --> 00:34:09,000
împrăştiată de jur împrejurul epavei.
475
00:34:09,160 --> 00:34:13,640
Torpila a făcut o gaură aproape
până în partea cealaltă
476
00:34:13,800 --> 00:34:16,440
la centrul laturii stângi a vasului.
477
00:34:16,600 --> 00:34:18,680
Arată nemaipomenit.
478
00:34:18,840 --> 00:34:24,840
Nava s-ar fi umplut cu apă şi s-ar fi
scufundat în cel mult şase minute.
479
00:34:27,640 --> 00:34:29,760
Ce ciudat mi se pare s-o văd aici !
480
00:34:29,920 --> 00:34:32,920
Epava vasului nemaivăzut de oameni
timp de opt decenii
481
00:34:33,080 --> 00:34:38,600
este acum inclusă în propunerea
de sanctuar marin.
482
00:34:38,680 --> 00:34:43,480
- Să o scanăm...
- Doamne !
483
00:34:43,560 --> 00:34:47,600
Hoyt şi Carmichael scanează epava
detaliat cu laserul,
484
00:34:47,760 --> 00:34:52,320
pentru a crea un model 3D permanent,
care va fi studiat la suprafaţă.
485
00:34:52,480 --> 00:34:57,200
E prima dată când s-a folosit scanarea
cu laser de pe un submersibil
486
00:34:57,360 --> 00:34:59,760
şi a funcţionat perfect.
487
00:34:59,920 --> 00:35:06,400
Pe viitor, doar aşa vom proceda.
Priveşte ! Aşa vom proceda.
488
00:35:08,480 --> 00:35:12,840
Modelul va fi obiect de studiu,
Bluefields fiind una dintre navele
489
00:35:13,000 --> 00:35:17,720
pierdute în încercarea
de a învinge Germania nazistă.
490
00:35:17,880 --> 00:35:21,720
Avantajul e că produce
491
00:35:21,880 --> 00:35:27,080
o replică identică, de până la mai
puţin de un milimetru, a epavei.
492
00:35:27,240 --> 00:35:30,560
Odată finalizată scanarea
epavei Bluefields,
493
00:35:30,720 --> 00:35:33,880
exploratorii îşi îndreaptă atenţia
către ţinta principală...
494
00:35:34,040 --> 00:35:36,120
Iată-l, prietene ! E chiar acolo.
495
00:35:36,280 --> 00:35:37,400
- Ăsta e ?
- Da.
496
00:35:37,480 --> 00:35:40,680
...submarinul german U-567,
497
00:35:40,760 --> 00:35:45,600
dispărut fără urmă în luna iulie 1942.
498
00:35:45,680 --> 00:35:50,400
- Fii atent...
- Puntea ! E în câmpul vizual.
499
00:35:50,480 --> 00:35:53,360
Felicitări ! Sunt mândru
să fiu aici cu tine.
500
00:35:53,420 --> 00:35:56,040
Pare să fie U-567.
501
00:36:02,320 --> 00:36:06,560
După şapte ani de căutări
a unui submarin nazist pierdut,
502
00:36:06,640 --> 00:36:10,800
cercetătorii şi exploratorii americani
ajung în final la epava acestuia.
503
00:36:10,960 --> 00:36:16,520
Coboară tuburile.
Imediat ies bulele.
504
00:36:19,360 --> 00:36:24,880
Şi dintr-odată l-am văzut.
Nu îmi venea să cred.
505
00:36:25,040 --> 00:36:26,080
Iată-l !
506
00:36:26,240 --> 00:36:30,160
- Doamne...
- Te felicit, domnule !
507
00:36:30,320 --> 00:36:35,600
Puntea ! E în câmpul vizual.
Am ajuns la U-567, să trăiţi.
508
00:36:35,680 --> 00:36:40,240
Tot submarinul se întindea
în faţa noastră.
509
00:36:40,400 --> 00:36:43,840
Nu mai văzusem niciodată aşa ceva.
510
00:36:46,320 --> 00:36:49,040
- Nu văd zone avariate. Tu ?
- Nu pe partea asta.
511
00:36:49,200 --> 00:36:52,200
Cred că sunt în partea superioară.
512
00:36:52,360 --> 00:36:57,280
Prora e intactă.
Nici n-a atins fundul mării.
513
00:36:57,360 --> 00:37:02,360
Suntem în dreptul prorei
şi pare neatinsă.
514
00:37:04,200 --> 00:37:06,600
Simţeam încântarea lui Joe.
515
00:37:06,760 --> 00:37:12,280
Am aprins toate reflectoarele
şi a fost ca un moment "Evrica".
516
00:37:12,440 --> 00:37:15,560
O explozie de bucurie.
517
00:37:15,640 --> 00:37:17,720
- Doamne...
- Iată şi...
518
00:37:17,800 --> 00:37:19,920
- Iată mecanismul.
- Vedem ambele cârme,
519
00:37:20,080 --> 00:37:22,480
stabilizatorul de imersiune şi elicea.
520
00:37:22,640 --> 00:37:26,640
Arată superb. Se vede
tubul pentru torpilă de la pupa.
521
00:37:26,800 --> 00:37:29,520
Doamne... E incredibil.
522
00:37:29,680 --> 00:37:32,800
U-567 e în stare remarcabilă,
523
00:37:32,960 --> 00:37:35,680
având în vedere de cât timp
este pe fundul mării.
524
00:37:35,840 --> 00:37:40,240
Între aceste cadre era
puntea din lemn.
525
00:37:40,400 --> 00:37:44,240
- Deci asta e puntea, zici tu ?
- Cu siguranţă, da.
526
00:37:44,400 --> 00:37:46,480
Mi se pare suprarealist
să văd aşa ceva.
527
00:37:46,640 --> 00:37:49,880
Epava pare... contrafăcută.
528
00:37:51,360 --> 00:37:55,440
Dacă s-ar fi prăbuşit pe fundul mării
într-o manieră necontrolată,
529
00:37:55,520 --> 00:37:58,520
câteva componente ale submarinului
ar fi fost avariate
530
00:37:58,680 --> 00:38:01,680
sau cel puţin strâmbate
elementele mai delicate.
531
00:38:01,840 --> 00:38:04,400
Poate sfâşierea carenei,
532
00:38:04,560 --> 00:38:08,200
ceva care să indice
un eveniment catastrofal.
533
00:38:08,280 --> 00:38:13,080
Nu am văzut nimic din toate astea.
Părea aşezat delicat pe fundul mării,
534
00:38:13,160 --> 00:38:18,600
odihnindu-se pe o parte,
de unde nu s-a mai putut ridica.
535
00:38:18,760 --> 00:38:21,880
Epava arată că submarinul
nu s-a putut ridica la suprafaţă
536
00:38:21,960 --> 00:38:26,160
şi că a coborât pe fundul mării,
sub controlul echipajului.
537
00:38:26,320 --> 00:38:32,200
Membrii echipajului erau încă în viaţă
şi au rămas captivi înăuntru.
538
00:38:32,280 --> 00:38:35,120
Mai există o probă macabră.
539
00:38:35,280 --> 00:38:40,840
- Suntem în faţa tunului de 88 mm.
- Capacul ?
540
00:38:41,000 --> 00:38:42,960
- E deschis ?
- E închis.
541
00:38:43,120 --> 00:38:46,040
Trapele erau toate încuiate.
542
00:38:46,200 --> 00:38:51,240
Nu părea că încercase să iasă careva.
543
00:38:51,400 --> 00:38:55,640
În acel moment, ne-am dat seama că
avem în faţă mormântul a 45 de oameni.
544
00:38:55,800 --> 00:38:58,120
Ne-a mâhnit acest lucru.
545
00:38:58,280 --> 00:39:05,000
Înăuntru s-au aflat 45 de bărbaţi
foarte curajoşi şi admirabili.
546
00:39:05,200 --> 00:39:10,800
E foarte greu de imaginat
ce au făcut în ultimele clipe.
547
00:39:10,960 --> 00:39:16,840
În orice caz, experienţa
trebuie să fi fost cumplită.
548
00:39:17,000 --> 00:39:22,160
Niciunul dintre cei 45
nu avea cum să supravieţuiască.
549
00:39:22,320 --> 00:39:24,520
Am examinat stabilizatoarele
de imersiune,
550
00:39:24,680 --> 00:39:30,680
elicele şi tot mecanismul,
care arătau bine, erau intacte.
551
00:39:30,840 --> 00:39:34,440
Scanarea cu sonarul a submarinului
e o mărturie permanentă,
552
00:39:34,600 --> 00:39:39,240
inclusă acum în sanctuarul marin
propus de NOAA.
553
00:39:46,680 --> 00:39:50,440
Puntea, am trecut
prin dreptul tribordului,
554
00:39:50,600 --> 00:39:53,760
pe la mijlocul submarinului,
pe lângă platformă.
555
00:39:53,840 --> 00:39:56,240
Ne apropiem acum de etravă,
556
00:39:56,400 --> 00:40:00,240
vedem puntea şi arată incredibil.
557
00:40:00,320 --> 00:40:02,360
Este absolut intactă.
558
00:40:08,120 --> 00:40:12,680
Părea foarte liniştit,
deşi era un mormânt din război.
559
00:40:12,840 --> 00:40:14,720
Până la urmă, am desluşit misterul.
560
00:40:14,880 --> 00:40:18,480
E un loc cu adevărat incredibil.
561
00:40:20,880 --> 00:40:25,440
Epava submarinului U-567
este acum populată cu noi vieţuitoare.
562
00:40:25,600 --> 00:40:30,720
Era străjuită de bibani-de-epavă albi,
foarte liniştiţi şi calmi.
563
00:40:30,800 --> 00:40:35,440
Patru se adunaseră
în interiorul corpului de navigaţie,
564
00:40:35,600 --> 00:40:38,040
ca şi cum acesta era casa lor.
565
00:40:38,200 --> 00:40:41,680
Există o fotografie cu membrii
echipajului la corpul de navigaţie.
566
00:40:41,840 --> 00:40:43,520
Când vezi acelaşi lucru,
567
00:40:43,680 --> 00:40:46,760
acelaşi corp de navigaţie,
unde erau acei băieţi...
568
00:40:46,920 --> 00:40:52,360
Desigur, făceau parte dintr-un efort
de război, de partea ticăloşilor,
569
00:40:52,520 --> 00:40:55,160
dar fiecare dintre ei a fost un om.
570
00:40:55,240 --> 00:41:00,560
Văzând aceste locuri în care
şi-au pierdut viaţa atâtea persoane
571
00:41:00,720 --> 00:41:06,360
te marchează, indiferent
de cine şi-a pierdut viaţa acolo.
572
00:41:06,520 --> 00:41:09,520
Misiunea de studiere
a submarinului U-567
573
00:41:09,680 --> 00:41:14,440
e triumful final al strădaniei NOAA
de înfiinţare a unui sanctuar maritim
574
00:41:14,600 --> 00:41:19,920
în memoria celor 1.600 de vieţi
pierdute lângă coastele Carolinei.
575
00:41:20,080 --> 00:41:23,560
Au făcut ce li s-a cerut să facă.
576
00:41:23,720 --> 00:41:29,280
Au fost la fel de curajoşi ca toţi
ceilalţi care au luptat pe uscat,
577
00:41:29,440 --> 00:41:31,960
pe câmpurile de bătălie.
578
00:41:32,120 --> 00:41:38,080
Cred că declararea epavelor
cu marinari morţi înăuntru
579
00:41:38,240 --> 00:41:41,400
drept morminte de război,
şi nu mă refer doar la U-booturi,
580
00:41:41,560 --> 00:41:45,400
ci şi la navele scufundate
ale Marinei Comerciale,
581
00:41:45,560 --> 00:41:47,160
nu e doar un gest simbolic,
582
00:41:47,240 --> 00:41:52,960
ci şi important întru cinstire
şi aducere aminte.
583
00:41:53,040 --> 00:41:55,280
Mereu va fi de lucru aici.
584
00:41:55,360 --> 00:41:58,040
Mai sunt de găsit multe epave.
585
00:41:58,200 --> 00:42:02,440
Multe epave nedescoperite încă
ne vor spune poveştile lor
586
00:42:02,520 --> 00:42:06,960
cu mai mare acurateţe, pe măsură
ce ne dedicăm eforturile şi resursele
587
00:42:07,040 --> 00:42:10,120
cinstirii şi ocrotirii
acestui loc aparte.
50362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.