All language subtitles for Historias.Lamentables.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:59,041 --> 00:01:01,333
El Rayo Transport.
4
00:01:03,958 --> 00:01:08,958
Since its foundation,
El Rayo Transport has meant innovation,
5
00:01:09,125 --> 00:01:11,291
experience and reliability.
6
00:01:15,291 --> 00:01:18,458
With a solid presence
in over 14 countries,
7
00:01:18,625 --> 00:01:22,791
its international projection is based
on the excellent quality of its services.
8
00:01:22,958 --> 00:01:25,166
He'll freak.
I can't wait to see his face.
9
00:01:26,958 --> 00:01:28,583
Look.
10
00:01:30,666 --> 00:01:33,708
...making punctuality
and customer commitment
11
00:01:33,916 --> 00:01:36,083
its hallmark.
12
00:01:36,666 --> 00:01:38,708
El Rayo Transport.
13
00:01:38,916 --> 00:01:42,958
A business group at the vanguard
of integrated transport management
14
00:01:43,125 --> 00:01:47,333
that has won the trust of customers,
collaborators and investors,
15
00:01:47,916 --> 00:01:51,083
always under the banner
of efficiency and profitability.
16
00:01:51,250 --> 00:01:54,916
Without yielding any
of its environmental commitment.
17
00:01:55,083 --> 00:02:00,791
El Rayo Transport.
50 years moving towards the future.
18
00:02:03,083 --> 00:02:04,750
Amazing.
19
00:02:04,958 --> 00:02:07,791
The video missed out
one tiny detail.
20
00:02:07,958 --> 00:02:10,541
It's that this year
the company has broken
21
00:02:10,708 --> 00:02:15,708
its own record of
37 million euros in net profit.
22
00:02:16,666 --> 00:02:20,500
I'll settle for half of that
for my performance.
23
00:02:20,666 --> 00:02:22,708
Even if it's gross.
Not that I'm gross,
24
00:02:22,916 --> 00:02:24,666
I mean, even if you paid me in net...
25
00:02:25,958 --> 00:02:29,708
But we're not here today
to count money. Relax.
26
00:02:29,916 --> 00:02:33,625
For that we'd need 6 months
and everyone to stay until late.
27
00:02:34,916 --> 00:02:39,083
We're here to pay tribute to
and give deserved recognition
28
00:02:39,250 --> 00:02:41,375
to the person who made
all this possible.
29
00:02:41,541 --> 00:02:45,625
The man who today, after 50 years
of tireless devotion to the firm,
30
00:02:45,791 --> 00:02:48,958
has finally reached
his deserved retirement.
31
00:02:49,291 --> 00:02:52,291
A man I'm told is not fond
of speaking in public.
32
00:02:52,458 --> 00:02:55,041
Horacio HernĂĄndez, President.
A very good evening!
33
00:02:59,000 --> 00:03:02,375
Alright, before the video I told you
34
00:03:02,541 --> 00:03:04,958
that there'd be a big surprise.
35
00:03:06,166 --> 00:03:08,500
But I won't be revealing it.
36
00:03:08,666 --> 00:03:11,958
Ladies and gentlemen,
I'm pleased to invite onstage
37
00:03:12,125 --> 00:03:15,000
someone who knows Horacio
as if he were his own son.
38
00:03:15,166 --> 00:03:16,750
Why? Because he is!
39
00:03:16,958 --> 00:03:19,958
RamĂłn HernĂĄndez,
who, as of tomorrow,
40
00:03:20,083 --> 00:03:22,791
will take charge of the empire
created by Horacio.
41
00:03:24,541 --> 00:03:27,083
Look how handsome
he is, Monchito.
42
00:03:27,250 --> 00:03:29,333
Not a bad position, eh, RamĂłn?
Did you have to do
43
00:03:29,500 --> 00:03:32,958
a lot of selection trials
or was it because of your CV?
44
00:03:33,125 --> 00:03:35,958
-What the hell is he wearing?
-You're going to love it.
45
00:03:36,083 --> 00:03:38,458
He spent months on it,
he was so excited.
46
00:03:38,625 --> 00:03:40,125
Thank you, my friends,
for being here today.
47
00:03:40,291 --> 00:03:42,541
One of my father's
greatest lessons
48
00:03:42,708 --> 00:03:45,291
is that a man can do
what he sets out...
49
00:03:49,875 --> 00:03:51,000
...what he sets out to do.
50
00:03:52,041 --> 00:03:54,625
It was etched in my mind, Dad,
when you told me
51
00:03:54,791 --> 00:03:57,625
that as a boy you asked
the Three Kings for a bicycle
52
00:03:58,208 --> 00:04:00,791
and instead they brought you
a Scalextric.
53
00:04:00,958 --> 00:04:02,791
Remember, Dad?
Do you remember?
54
00:04:03,875 --> 00:04:05,375
And do you know what Dad did?
55
00:04:07,458 --> 00:04:11,083
He burnt it. He set fire
to the little Scalextric car,
56
00:04:11,250 --> 00:04:14,166
because he didn't want a Scalextric,
he wanted a bicycle.
57
00:04:15,166 --> 00:04:20,000
That's my father. A man who's always,
always known what he wants.
58
00:04:25,625 --> 00:04:28,416
With El Rayo Transport,
something similar happened.
59
00:04:28,583 --> 00:04:31,708
My father didn't want a small
delivery company.
60
00:04:31,916 --> 00:04:35,208
He wanted a multinational group,
the leader in the sector...
61
00:04:35,375 --> 00:04:36,958
and he got it.
62
00:04:43,625 --> 00:04:47,875
That's my father. A man who
achieved all he set out to do.
63
00:04:48,000 --> 00:04:50,125
Everything... except one thing.
64
00:04:51,083 --> 00:04:53,916
Let's be fair,
my father didn't do it all alone.
65
00:04:54,041 --> 00:04:57,458
I present Rayito.
His first car.
66
00:04:58,291 --> 00:04:59,875
Music! Music!
67
00:05:50,583 --> 00:05:52,291
That's me!
68
00:06:08,458 --> 00:06:12,541
Well, well. In Rayito we went
to half the small towns in Spain.
69
00:06:12,708 --> 00:06:14,375
Delivering his first packages.
70
00:06:14,541 --> 00:06:17,291
And the name you gave it, Dad,
gave rise to
71
00:06:17,458 --> 00:06:22,125
our business group,
"El Rayo Transport Ltd."
72
00:06:36,250 --> 00:06:38,125
It's no secret to anyone, Dad,
73
00:06:39,125 --> 00:06:42,958
that you had to sell Rayito
to buy your first van.
74
00:06:43,083 --> 00:06:45,875
But you've never forgotten it.
75
00:06:46,000 --> 00:06:50,125
You've moved heaven and earth
for years to get it back.
76
00:06:50,291 --> 00:06:53,083
You even involved
your friend the King.
77
00:06:53,250 --> 00:06:55,708
Not the one now, the real one.
The Emeritus.
78
00:06:57,416 --> 00:06:59,166
Remember, Dad?
79
00:06:59,333 --> 00:07:02,583
And the Industry Minister
who, by the way, is here today.
80
00:07:06,333 --> 00:07:09,625
And the Head of the Transport Dept.,
also a family friend,
81
00:07:09,791 --> 00:07:14,250
to help you to find Rayito.
But it was impossible.
82
00:07:16,625 --> 00:07:20,583
For the first time in your life
you didn't get something.
83
00:07:21,666 --> 00:07:26,333
We've set things in motion
so that today, Dad,
84
00:07:26,500 --> 00:07:29,458
on your farewell to the company,
you can say you have everything,
85
00:07:29,625 --> 00:07:32,750
you've achieved all your dreams
86
00:07:32,958 --> 00:07:35,500
not one of them left out.
87
00:07:42,083 --> 00:07:44,041
This is for you, Dad!
88
00:07:51,375 --> 00:07:55,125
It's all yours, Dad!
Congratulations!
89
00:09:23,166 --> 00:09:25,958
To give you this gift today, Dad,
90
00:09:26,083 --> 00:09:28,708
we've also had to move
heaven and earth,
91
00:09:28,916 --> 00:09:32,958
and we've even looked
on the Internet.
92
00:09:35,208 --> 00:09:37,416
No, Dad, this isn't your old heap,
93
00:09:37,583 --> 00:09:41,500
that wreck we saw in the images
must've been scrapped eons ago.
94
00:09:41,916 --> 00:09:44,750
It's not your old jalopy, Dad,
like in the film we saw.
95
00:09:44,958 --> 00:09:47,333
This is a thousand times better.
96
00:09:47,500 --> 00:09:52,000
It's what your car would be today,
in the modern world.
97
00:09:52,166 --> 00:09:56,000
Your new Rayito, Dad.
And stacked with extras.
98
00:09:56,166 --> 00:09:59,000
Exactly.
Information on the Cloud.
99
00:09:59,166 --> 00:10:02,583
A 2,000-amp engine.
Self-driving.
100
00:10:02,750 --> 00:10:04,916
"Cabinwatch" 360Âș.
101
00:10:05,041 --> 00:10:08,541
Ultra-fast wireless charging.
Smart airbags.
102
00:10:08,708 --> 00:10:12,666
Speakerless audio.
And "El Rayito" on the door.
103
00:10:27,916 --> 00:10:30,916
It has everything, Dad.
To the last detail.
104
00:10:36,000 --> 00:10:37,333
Your tin can, Dad.
105
00:10:38,375 --> 00:10:40,750
My father always kept
one of these in the trunk.
106
00:10:40,958 --> 00:10:43,333
There weren't always gas stations
between the towns we visited.
107
00:10:43,500 --> 00:10:45,166
Sometimes not even roads.
108
00:10:45,916 --> 00:10:49,166
And my father, as you all know,
is a far-sighted man.
109
00:10:49,333 --> 00:10:52,000
That's why you got to
where you got to, Dad.
110
00:10:53,041 --> 00:10:55,333
Your tin can, Dad.
111
00:10:57,000 --> 00:10:58,500
It's full.
112
00:11:05,541 --> 00:11:06,958
Your turn, Dad.
113
00:11:08,416 --> 00:11:10,583
We all want to hear you.
114
00:11:11,750 --> 00:11:13,500
Take the remote control, Dad.
115
00:11:13,666 --> 00:11:15,916
It's what you've always liked,
to take control.
116
00:11:53,750 --> 00:11:55,333
I'll be very brief.
117
00:12:16,750 --> 00:12:17,958
Mom!
118
00:12:36,083 --> 00:12:37,791
It was water, Dad.
119
00:12:38,583 --> 00:12:40,375
We thought about putting
gasoline in it,
120
00:12:40,541 --> 00:12:43,250
but I said it's not necessary,
the car's totally electric.
121
00:12:43,416 --> 00:12:45,541
Water and electricity don't mix.
122
00:12:45,708 --> 00:12:47,583
How do you think I set fire
to the Scalextric?
123
00:12:48,916 --> 00:12:51,708
Son, you're not necessary.
124
00:13:32,041 --> 00:13:33,708
UNFORTUNATE STORIES
125
00:14:09,375 --> 00:14:12,500
THE MAN FROM THE BEACH
126
00:16:29,125 --> 00:16:31,583
TOMMY, BREED: JACK RUSSELL.
CALL THIS NUMBER
127
00:16:35,500 --> 00:16:39,166
-Good day, Mr. Bermejo.
-"Good", I don't know, Mariano.
128
00:16:39,333 --> 00:16:41,416
Because, wasn't it decided
129
00:16:41,583 --> 00:16:44,458
that posters and personal notices
aren't allowed in the common areas?
130
00:16:44,625 --> 00:16:46,583
-Yes, but...
-So?
131
00:16:46,750 --> 00:16:49,541
It's the dog of the girl in 1B.
132
00:16:49,708 --> 00:16:51,875
The poor girl was crying
and I let her put it up.
133
00:16:52,000 --> 00:16:54,750
Right, but they're the rules,
and the rules are for everyone.
134
00:16:54,958 --> 00:16:57,875
It's the rules for her too,
and if she cries, she cries.
135
00:16:58,000 --> 00:17:01,875
-She loves Tommy.
-Tommy is the dog's name?
136
00:17:02,000 --> 00:17:03,416
Yes, Tommy.
137
00:17:03,583 --> 00:17:07,250
That's fine, but please
take down the posters.
138
00:17:07,416 --> 00:17:09,291
And did you remember
the music or not?
139
00:17:09,708 --> 00:17:12,375
-The music...
-I think it's fine,
140
00:17:12,541 --> 00:17:15,958
but it's the rules, Mariano.
The music doesn't bother me,
141
00:17:16,083 --> 00:17:19,041
but if we agreed to something,
let's stick to it.
142
00:17:19,208 --> 00:17:22,083
Otherwise, what is this community?
You tell me.
143
00:17:22,875 --> 00:17:26,458
The community...
How do I say this?
144
00:17:26,625 --> 00:17:30,291
Exactly. A free-for-all.
I'm going, it's dawn.
145
00:17:30,458 --> 00:17:33,708
You sure like to watch
the sun come up, Mr. Bermejo!
146
00:17:33,916 --> 00:17:36,291
Indeed.
Do you know why, Mariano?
147
00:17:36,458 --> 00:17:37,750
Because the sun doesn't improvise.
148
00:17:37,958 --> 00:17:40,666
It comes up every day, when it has to.
No sooner, no later, like me.
149
00:17:40,875 --> 00:17:44,166
I'm taking the photo I take
every San Roque's Day, punctually.
150
00:17:44,333 --> 00:17:46,791
From the same spot
on the beach, my spot.
151
00:17:46,958 --> 00:17:49,625
Unless it's been taken because
you've delayed me here.
152
00:17:49,791 --> 00:17:52,500
Relax, this early
no one will take the spot.
153
00:17:52,666 --> 00:17:54,625
Don't you believe it,
some people get up very early.
154
00:17:54,791 --> 00:17:57,375
If the Chinese find out
about this slice of beach,
155
00:17:57,541 --> 00:18:00,041
-it's all over.
-The Chinese?
156
00:18:00,458 --> 00:18:02,625
Yes, the Chinese. The Chinese.
157
00:18:49,208 --> 00:18:50,500
-Hey!
-Hey!
158
00:18:50,666 --> 00:18:52,625
-What's wrong?
-What?
159
00:18:53,291 --> 00:18:55,750
-What's wrong with what?
-You almost ran me over.
160
00:18:55,958 --> 00:18:57,916
Didn't you see the red light, sir?
161
00:18:58,166 --> 00:18:59,875
Gee, it's true.
162
00:19:00,000 --> 00:19:03,125
It was green yesterday, I saw it.
They must've changed it.
163
00:19:03,291 --> 00:19:05,666
What should change is the attitude
of people like you,
164
00:19:05,875 --> 00:19:07,916
who don't respect the rules.
Go on your way
165
00:19:08,041 --> 00:19:10,041
and I can go on mine
on my pedestrian crossing,
166
00:19:10,208 --> 00:19:13,208
-where on should cross.
-Fuck, fuck, fuck...
167
00:19:14,666 --> 00:19:16,208
Are you Bermejo?
168
00:19:16,958 --> 00:19:19,625
Bermejo, I don't believe it.
169
00:19:19,791 --> 00:19:22,041
Bermejo,
it's goddamn great to see you!
170
00:19:22,916 --> 00:19:25,291
Sorry, who are you?
171
00:19:25,458 --> 00:19:30,208
Don't you remember, dickhead?
From boarding school. I'm Enciso.
172
00:19:30,708 --> 00:19:32,666
-Enciso?
-You don't remember, do you?
173
00:19:32,875 --> 00:19:35,958
-It's been ages. How you doin'?
-Fine, fine.
174
00:19:36,125 --> 00:19:40,083
Enciso, nice to see you.
It's great to see you.
175
00:19:42,875 --> 00:19:46,291
So? Tell me. Let's get
a drink and catch up.
176
00:19:46,458 --> 00:19:49,000
-No, I'm in a hurry.
-No, what's the rush?
177
00:19:49,166 --> 00:19:50,875
Are you going to a meeting?
178
00:19:51,000 --> 00:19:53,083
Tell me where it is
and I'll drive you.
179
00:19:53,250 --> 00:19:54,708
What are you doing, Enciso?
180
00:19:54,916 --> 00:19:58,958
You've got the same face.
25 years and the same face.
181
00:19:59,125 --> 00:20:00,958
Don't touch my things, please.
182
00:20:01,125 --> 00:20:03,791
Fuck, Bermejo, all the contraptions
you've got, kid.
183
00:20:03,958 --> 00:20:05,666
-Are you going for three months?
-Will you keep still?
184
00:20:05,875 --> 00:20:08,000
-All aboard!
-Open the trunk.
185
00:20:08,166 --> 00:20:09,791
-Come on.
-Open up the trunk.
186
00:20:09,958 --> 00:20:12,583
-Will you open up the trunk?
-Here we go!
187
00:20:14,000 --> 00:20:16,625
Enciso! Eh! Stop!
188
00:20:17,416 --> 00:20:19,250
Stop, Enciso! Stop!
189
00:20:21,125 --> 00:20:22,333
Stop!
190
00:20:24,458 --> 00:20:26,791
That's not how things are.
Stop!
191
00:20:28,291 --> 00:20:32,083
I thought you were in back,
like princes.
192
00:20:32,250 --> 00:20:36,208
Open it up and give me the chair,
dawn is breaking.
193
00:20:36,375 --> 00:20:38,458
-Get in, I'll drive you.
-No.
194
00:20:38,625 --> 00:20:40,041
-Yes.
-Enciso, please.
195
00:20:40,208 --> 00:20:41,416
-Yes, damn it.
-Enciso.
196
00:20:41,583 --> 00:20:46,500
Look, before you walked
from there to here.
197
00:20:46,916 --> 00:20:50,625
And now you're going to walk
from here to there again?
198
00:20:50,791 --> 00:20:52,375
No. Come on, get in.
199
00:20:53,333 --> 00:20:55,208
-Get in!
-Look...
200
00:20:55,375 --> 00:20:59,541
You don't have to take me anywhere,
I'm going there, to the beach.
201
00:20:59,708 --> 00:21:01,625
-I'll drive you. Come on.
-No!
202
00:21:01,791 --> 00:21:03,083
Yes!
203
00:21:08,958 --> 00:21:11,916
Okay, let's go.
I can walk there faster.
204
00:21:13,250 --> 00:21:16,583
Do you keep in touch
with the boarding school people?
205
00:21:16,750 --> 00:21:19,291
-No, not me.
-Whatever happened to Ingrid?
206
00:21:20,000 --> 00:21:23,250
-Ingrid?
-Ingrid MĂŒller, the German.
207
00:21:23,416 --> 00:21:25,791
The fat girl. The one you liked.
208
00:21:25,958 --> 00:21:28,750
No idea. I don't remember her.
209
00:21:29,458 --> 00:21:32,208
And she wasn't that fat.
Can you hurry, please?
210
00:21:32,375 --> 00:21:35,916
And my brother?
You must remember him.
211
00:21:36,041 --> 00:21:37,583
Get a move on.
212
00:21:38,208 --> 00:21:41,583
-My brother JosĂ© Ăngel...
-Yes, I remember him.
213
00:21:41,750 --> 00:21:44,958
Unfortunately, I remember him.
Stop. It's here.
214
00:21:45,333 --> 00:21:47,958
Stop! Stop, it's here!
215
00:21:53,416 --> 00:21:56,458
-Enciso!
-It wasn't that big a deal.
216
00:21:56,625 --> 00:21:59,125
My brother always took it out
217
00:21:59,291 --> 00:22:02,041
on the same person
and that person was you.
218
00:22:02,208 --> 00:22:03,958
Can you stop?
We've gone past it.
219
00:22:04,125 --> 00:22:07,333
Remember when he put Superglue
on Requema's balls,
220
00:22:07,500 --> 00:22:09,541
which stuck to his ass?
What a riot!
221
00:22:09,708 --> 00:22:11,500
That wasn't Requema. It was me.
222
00:22:11,666 --> 00:22:14,958
It took four hours of surgery
to get them unstuck.
223
00:22:15,125 --> 00:22:18,041
-Under general anesthetic!
-My brother was such a rascal.
224
00:22:18,208 --> 00:22:21,166
No, not a rascal.
Your brother was a criminal.
225
00:22:21,333 --> 00:22:23,583
I had to leave the school,
if you remember.
226
00:22:23,750 --> 00:22:26,041
Do you remember?
Stop the car!
227
00:22:27,000 --> 00:22:30,791
It's water under the bridge.
My brother's changed a lot.
228
00:22:31,791 --> 00:22:34,666
-He's at my place for a few days.
-I don't care.
229
00:22:34,875 --> 00:22:36,041
Open the trunk.
230
00:22:36,208 --> 00:22:38,500
I want nothing to do
with that individual.
231
00:22:39,750 --> 00:22:41,416
JOSĂ ĂNGEL CALLING
232
00:22:43,083 --> 00:22:45,958
What a coincidence,
you can talk to him.
233
00:22:46,125 --> 00:22:47,625
-He's going to freak out.
-No.
234
00:22:48,291 --> 00:22:50,458
No, no... Open the trunk,
235
00:22:50,625 --> 00:22:52,958
then answer your brother.
236
00:22:53,125 --> 00:22:56,458
Don't be scared.
My brother's changed a lot.
237
00:22:56,625 --> 00:22:58,166
I promise.
238
00:22:59,583 --> 00:23:00,416
José!
239
00:23:00,583 --> 00:23:04,583
Didn't you say you'd be home
before 7, you piece of shit?
240
00:23:04,750 --> 00:23:07,708
Get the fuck back here,
you took the key to the gate
241
00:23:07,916 --> 00:23:09,791
and I can't get my motorbike out, asshole.
242
00:23:09,958 --> 00:23:12,416
I give you 10 minutes.
One more and I'll cut off your balls.
243
00:23:12,583 --> 00:23:14,916
Yes, we're on our way, José.
244
00:23:15,041 --> 00:23:18,375
Wait, wait, wait...
You know who I'm with?
245
00:23:18,791 --> 00:23:21,541
I don't give a shit,
but bring him anyway,
246
00:23:21,708 --> 00:23:23,208
I'll cut the balls of you both.
247
00:23:23,375 --> 00:23:24,791
Enciso, stop the car!
248
00:23:25,291 --> 00:23:26,458
Stop!
249
00:23:29,708 --> 00:23:32,541
My brother's not just talking,
he says he's cutting off our balls,
250
00:23:32,708 --> 00:23:35,583
and he's doing it,
you first, Bermejo.
251
00:23:35,750 --> 00:23:37,333
-Enciso...
-I'll leave him the keys,
252
00:23:37,500 --> 00:23:40,500
he'll open the gate,
then I'll take you to the beach.
253
00:23:40,666 --> 00:23:43,541
No! Don't get me
mixed up in your things.
254
00:23:43,708 --> 00:23:45,958
Leave me here you go
255
00:23:46,083 --> 00:23:48,583
open up the gate for your brother.
256
00:23:48,750 --> 00:23:50,958
I go alone?
No way. You don't know him.
257
00:23:51,083 --> 00:23:54,625
Enciso, stop the car!
I've already missed the dawn.
258
00:23:54,791 --> 00:23:56,750
It's only in Las Lomas.
259
00:23:56,958 --> 00:23:59,000
Las Lomas? That's in Denia.
260
00:23:59,166 --> 00:24:01,041
-And?
-It's 40 kilometers away.
261
00:24:01,208 --> 00:24:04,041
It's not convenient for me
to take you to the beach
262
00:24:04,208 --> 00:24:07,041
and I'm not complaining.
Damn it, already.
263
00:24:24,750 --> 00:24:25,583
Here,
264
00:24:26,166 --> 00:24:29,750
-give him the key and we'll go.
-What? You give it to him.
265
00:24:29,958 --> 00:24:32,250
I just mean to save time.
266
00:24:32,416 --> 00:24:35,000
With me he'll go on and on.
But whatever you like.
267
00:24:39,125 --> 00:24:40,208
José!
268
00:24:45,875 --> 00:24:47,208
José!
269
00:25:01,958 --> 00:25:05,041
BEWARE,
DANGEROUS DOG
270
00:25:06,958 --> 00:25:08,208
José!
271
00:25:08,375 --> 00:25:10,875
Take the keys, it was a mistake.
272
00:25:11,500 --> 00:25:13,500
Forget the bike. It's going to rain.
273
00:25:13,666 --> 00:25:15,416
I'm taking your car.
274
00:25:16,875 --> 00:25:20,125
-For being a dickhead.
-It was his fault.
275
00:25:20,291 --> 00:25:22,208
I had to take him to the beach.
276
00:25:22,375 --> 00:25:24,208
Look who's here.
277
00:25:25,375 --> 00:25:27,500
-Bermejo.
-What Bermejo?
278
00:25:27,666 --> 00:25:28,666
Jeez...
279
00:25:37,666 --> 00:25:39,166
Fuck yeah!
280
00:25:40,458 --> 00:25:43,083
Yeah, yeah,
281
00:25:43,250 --> 00:25:46,791
yeah, yeah, yeah,
yeah, it's him.
282
00:25:49,666 --> 00:25:53,250
Weren't you going
to say hello, motherfucker?
283
00:25:56,166 --> 00:26:01,041
He's the same,
the same loser face...
284
00:26:01,208 --> 00:26:03,000
I said so before.
285
00:26:04,541 --> 00:26:08,083
Fuck, what a fucker
that I don't have time.
286
00:26:09,291 --> 00:26:10,375
Shit!
287
00:26:10,541 --> 00:26:12,458
This guy with some time...
288
00:26:16,000 --> 00:26:17,125
-Bermejo?
-What?
289
00:26:17,291 --> 00:26:18,916
Hear your noggin echo!
290
00:26:30,875 --> 00:26:32,708
Enciso, when he least expects it,
291
00:26:32,916 --> 00:26:35,708
I'll tell your brother a thing
or two, good and proper.
292
00:26:35,916 --> 00:26:37,375
We're not in school now, darn it.
293
00:26:38,416 --> 00:26:41,250
Come on, let's go.
You do have another car?
294
00:26:41,416 --> 00:26:43,666
Another car, no.
I have JosĂ© Ăngel's bike.
295
00:26:43,875 --> 00:26:45,375
Wait, I'll get the helmets.
296
00:26:45,541 --> 00:26:48,083
Yes, as if I'd go on a bike,
with the rain coming.
297
00:26:48,250 --> 00:26:50,583
We'll leave now, it won't catch us.
298
00:27:36,625 --> 00:27:39,416
Bermejo, it was great to see you.
299
00:27:40,000 --> 00:27:42,500
-Same here.
-We must do this again.
300
00:27:42,666 --> 00:27:46,166
-Tomorrow, if you like.
-Tomorrow's not good for me.
301
00:27:46,666 --> 00:27:48,250
Oh, no? What a shame.
302
00:27:53,250 --> 00:27:56,541
Watch it, only two buses
a day come by here.
303
00:28:01,958 --> 00:28:04,708
And that's not the right one.
304
00:28:10,916 --> 00:28:13,958
Driver, driver... Maybe you could
stop for me. Whenever you can.
305
00:28:14,083 --> 00:28:16,083
I made a mistake.
I'm not going to Alicante,
306
00:28:16,250 --> 00:28:17,958
but the other way,
to the beach at GandĂa.
307
00:28:18,083 --> 00:28:21,958
I understand, and I could easily
pull over and let you out,
308
00:28:22,083 --> 00:28:25,291
but those are the rules.
And the rules are for everyone.
309
00:28:25,458 --> 00:28:26,958
If we don't follow the rules
this would be...
310
00:28:27,083 --> 00:28:30,083
-A free-for-all. It's true.
-Correct.
311
00:28:30,666 --> 00:28:32,875
Do you know what?
I'm not going to Alicante.
312
00:28:33,250 --> 00:28:35,208
Relax, you'll see.
313
00:29:01,750 --> 00:29:04,750
All I want
314
00:29:04,958 --> 00:29:07,500
is to be 100% sure that
the Altaria to Valencia,
315
00:29:07,666 --> 00:29:10,375
the one leaving now,
goes via GandĂa.
316
00:29:10,541 --> 00:29:13,500
-I said yes.
-So it goes via GandĂa.
317
00:29:14,625 --> 00:29:15,958
Okay, okay.
318
00:29:16,083 --> 00:29:17,916
-A ticket, please.
-Return?
319
00:29:18,041 --> 00:29:19,416
No, one-way.
320
00:29:19,583 --> 00:29:21,375
-I only have first-class left.
-Perfect.
321
00:29:26,208 --> 00:29:28,250
The one that goes via GandĂa.
322
00:30:54,708 --> 00:30:56,958
-We're arriving in GandĂa.
-Yes, sir.
323
00:30:57,125 --> 00:30:58,500
-Right?
-Yes, yes.
324
00:31:09,458 --> 00:31:12,250
It's not stopping!
325
00:31:12,416 --> 00:31:14,916
No. It goes via GandĂa,
but it doesn't stop.
326
00:31:15,041 --> 00:31:16,541
It goes straight to Valencia.
327
00:31:54,458 --> 00:31:57,083
Excuse my attire.
I've had such a day...
328
00:31:57,250 --> 00:31:59,208
Don't worry, sir.
You're at home.
329
00:31:59,375 --> 00:32:01,250
-Where to?
-GandĂa.
330
00:32:01,416 --> 00:32:03,458
Sol y Mar Apartments,
on the promenade.
331
00:32:03,625 --> 00:32:07,083
Perfect. That's it then.
And it's a set rate. 195.
332
00:32:07,250 --> 00:32:08,083
Perfect.
333
00:32:08,250 --> 00:32:10,250
Mind if I set the temperature at 21Âș?
334
00:32:10,625 --> 00:32:11,916
Great, great.
335
00:32:12,083 --> 00:32:14,583
You have water, the press,
magazines, whatever you want.
336
00:32:14,750 --> 00:32:16,000
-Thanks.
-If you need anything else,
337
00:32:16,166 --> 00:32:18,041
just tell me.
I'm at your service.
338
00:32:18,541 --> 00:32:22,875
Let me tell you, this is
the first level-headed moment
339
00:32:23,583 --> 00:32:25,458
I've had the whole darn day.
340
00:32:25,625 --> 00:32:27,625
I'm so pleased to hear it, sir.
341
00:32:27,791 --> 00:32:30,875
It's a pleasure to give you
the service you deserve.
342
00:32:39,125 --> 00:32:41,041
I love the beach at GandĂa.
343
00:32:41,208 --> 00:32:42,666
And that place you mentioned
with the anchor...
344
00:32:42,750 --> 00:32:45,416
Oh, you know it?
Just in front of the apartments.
345
00:32:45,583 --> 00:32:48,875
It's marvelous.
The sunrises there, my God!
346
00:32:49,041 --> 00:32:51,708
Yes, true. Well, today
it was ruined for me.
347
00:32:51,875 --> 00:32:54,500
You have to rise early
or you get a slap in the face.
348
00:32:54,666 --> 00:32:55,625
Correct.
349
00:32:55,791 --> 00:32:58,125
Let's hope the Chinese
don't have their eye on the place.
350
00:32:58,291 --> 00:33:02,291
-Lights out and leave.
-Right. The Chinese...
351
00:33:02,458 --> 00:33:04,208
And I have nothing against them.
352
00:33:04,375 --> 00:33:05,625
Me neither.
353
00:33:05,791 --> 00:33:08,083
But one of them got in once...
354
00:33:08,250 --> 00:33:10,625
He seemed friendly, polite.
355
00:33:10,791 --> 00:33:14,208
When we got to where he told me,
he had no money.
356
00:33:14,833 --> 00:33:18,625
He couldn't find his wallet.
He'd been robbed, he said.
357
00:33:19,000 --> 00:33:21,875
-Yeah, sure. What a cheek.
-That's what I think.
358
00:33:22,541 --> 00:33:25,625
By the way, how are you paying?
Cash or card?
359
00:33:25,791 --> 00:33:28,125
By card. Now, if you like.
360
00:33:28,291 --> 00:33:29,833
There's no need, sir.
361
00:33:30,000 --> 00:33:32,208
Yes, it's no trouble.
362
00:33:32,375 --> 00:33:33,875
-Yes.
-Alright.
363
00:33:45,458 --> 00:33:46,916
Is there a problem, sir?
364
00:33:48,500 --> 00:33:50,041
My wallet.
365
00:33:51,791 --> 00:33:53,625
I can't find my wallet.
366
00:34:17,000 --> 00:34:19,750
It must've been that fellow
in the passageway.
367
00:34:20,208 --> 00:34:23,125
"Commi-chi-wa"...
He seemed polite, upright.
368
00:34:23,291 --> 00:34:25,666
-But you can't get careless.
-Can you describe him?
369
00:34:26,375 --> 00:34:28,500
-Chinese.
-Chinese... What?
370
00:34:29,208 --> 00:34:32,083
Chinese, Chinese.
I don't know what else you need.
371
00:34:32,250 --> 00:34:34,250
We can't investigate
a half a million Chinese.
372
00:34:34,416 --> 00:34:37,958
I know, but you can question
the Chinese in Valencia.
373
00:34:40,750 --> 00:34:44,083
The claimant states that he had
a wet leather wallet,
374
00:34:44,250 --> 00:34:46,916
a credit card,
a ticket for the train to GandĂa...
375
00:34:47,083 --> 00:34:49,833
No, via GandĂa,
but it didn't stop.
376
00:34:50,000 --> 00:34:53,125
...the card from Aldi
and 25 euros in cash. Correct?
377
00:34:53,291 --> 00:34:56,041
Correct. And a photo of a woman.
378
00:34:56,333 --> 00:35:00,875
-And a photo of his wife.
-No, not my wife... a woman.
379
00:35:01,916 --> 00:35:06,041
-Your girlfriend, then.
-No, it's an old photo, a memento.
380
00:35:08,958 --> 00:35:11,041
A memento.
381
00:35:11,416 --> 00:35:14,833
We'll print this out
and you can sign the report.
382
00:35:16,583 --> 00:35:20,291
You guys are always the same.
I've had it with you.
383
00:35:20,458 --> 00:35:23,500
The car was abandoned,
didn't you realize?
384
00:35:23,666 --> 00:35:25,625
It's my home. Fuck!
385
00:35:32,416 --> 00:35:35,166
Well, well, well, well...
386
00:35:37,666 --> 00:35:40,625
How about that? They finally
stopped you in your tracks.
387
00:35:40,791 --> 00:35:42,291
Great, eh?
388
00:35:43,583 --> 00:35:46,916
You know what we called him
at boarding school?
389
00:35:50,791 --> 00:35:51,958
Match Head.
390
00:35:53,458 --> 00:35:56,916
For his big head.
See the big head he's got?
391
00:35:57,458 --> 00:35:59,291
Get it, "Match Head"?
392
00:36:00,083 --> 00:36:01,916
As if you'd get it...
393
00:36:02,083 --> 00:36:03,250
Bastard.
394
00:36:04,291 --> 00:36:06,458
Goddam bully.
395
00:36:06,625 --> 00:36:08,375
You're stupider than your father.
396
00:36:09,791 --> 00:36:12,000
Do you know what his father did?
397
00:36:12,750 --> 00:36:14,416
Do you know what his father did
398
00:36:14,583 --> 00:36:16,875
to see if he had any gas left
in his motorbike?
399
00:36:17,041 --> 00:36:18,458
He lit a lighter.
400
00:36:20,125 --> 00:36:22,208
That sure blew up in his face.
401
00:36:24,291 --> 00:36:25,416
What about you, eh?
402
00:36:25,708 --> 00:36:27,583
Didn't you want time with me?
403
00:36:28,208 --> 00:36:30,416
Well, here I am. With time.
404
00:36:34,625 --> 00:36:37,791
Mr. Enciso!
Your passport's ready.
405
00:36:59,083 --> 00:37:00,625
Look, JosĂ© Ăngel,
406
00:37:00,791 --> 00:37:03,500
I never liked
that "Match Head" nickname.
407
00:37:03,666 --> 00:37:06,041
People didn't call you that
because of the size
408
00:37:06,208 --> 00:37:08,416
of your head compared to your body,
409
00:37:08,583 --> 00:37:11,500
but because you're a brilliant guy too.
410
00:37:11,666 --> 00:37:13,708
Because of the spark you have.
411
00:37:13,875 --> 00:37:16,875
Because you're a guy
who emits light.
412
00:37:17,041 --> 00:37:18,833
A bright guy. A bright guy.
413
00:37:19,541 --> 00:37:22,791
And that thing with your dad,
we all felt very bad.
414
00:37:22,958 --> 00:37:24,750
It could happen to anyone.
415
00:37:24,916 --> 00:37:27,458
If you have to look in the tank
and you don't have a flashlight,
416
00:37:27,625 --> 00:37:30,625
you use a cigarette lighter.
What do you do, not look?
417
00:37:30,791 --> 00:37:32,916
Sure, you have to look.
418
00:37:34,500 --> 00:37:36,291
And that "bastard" thing...
419
00:37:36,541 --> 00:37:39,583
I said it out of admiration,
as a buddy.
420
00:37:39,750 --> 00:37:42,000
Like: what's up, you bastard?
421
00:37:44,250 --> 00:37:48,916
Like the bully thing...
Who hasn't been a bully sometimes?
422
00:37:49,791 --> 00:37:53,583
I was with Vicente, the fat kid.
Remember?
423
00:37:53,750 --> 00:37:56,041
With him I was like...
He was so sick of me.
424
00:37:56,208 --> 00:37:59,000
"Vinny". "What?"
"Take that, skinny!".
425
00:38:01,458 --> 00:38:05,250
I never got him with your style,
true, but I got him.
426
00:38:05,416 --> 00:38:06,791
-Bermejo!
-What?
427
00:38:06,958 --> 00:38:09,833
I went too far with you at school.
428
00:38:10,875 --> 00:38:13,500
Don't worry,
it's water under the bridge.
429
00:38:13,666 --> 00:38:16,916
-I was so mean to you.
-No, no...
430
00:38:17,083 --> 00:38:18,833
We were just kids.
431
00:38:19,000 --> 00:38:22,500
Like when I locked you up naked
in the cold-storage room for a day.
432
00:38:22,666 --> 00:38:25,416
What a cold you caught, eh,
you scamp?
433
00:38:25,583 --> 00:38:28,291
No, not a cold,
acute bronchial pneumonia.
434
00:38:28,458 --> 00:38:31,958
But I've always felt the cold.
435
00:38:32,125 --> 00:38:35,500
Or with the German girl.
What was her name? The fat girl?
436
00:38:36,750 --> 00:38:40,000
Who? Ingrid MĂŒller?
She wasn't that fat.
437
00:38:40,166 --> 00:38:42,500
Right, Ingrid the "raw chicken".
438
00:38:42,666 --> 00:38:45,625
Don't call her that,
it really annoyed her.
439
00:38:45,791 --> 00:38:47,625
Did "Raw Chicken" get you horny?
440
00:38:49,958 --> 00:38:53,625
"Raw Chicken" got you horny!
441
00:38:53,791 --> 00:38:56,833
I knew it.
I knew she got you horny.
442
00:38:57,000 --> 00:39:01,333
Fuck, she was so neat and tidy.
Birds of a feather...
443
00:39:01,583 --> 00:39:05,541
Well, yes, I did like
Ingrid MĂŒller, a lot.
444
00:39:05,708 --> 00:39:08,666
The fucking kicker was that
she liked you too.
445
00:39:08,833 --> 00:39:11,166
-No. Come on.
-Fuck, Bermejo,
446
00:39:11,333 --> 00:39:14,208
she was fucking nuts about you.
Didn't you get it or what?
447
00:39:14,375 --> 00:39:16,166
Well, actually, yes.
448
00:39:16,333 --> 00:39:18,458
Yes, at first I saw
that she liked me,
449
00:39:18,625 --> 00:39:21,958
but then something happened
and she stopped talking to me.
450
00:39:22,125 --> 00:39:25,625
Then when I had to leave
the school when you... for reasons...
451
00:39:26,625 --> 00:39:28,500
Anyway, I lost track of her.
452
00:39:28,666 --> 00:39:31,708
I looked for her, but nothing.
She must've gone back to Germany.
453
00:39:31,875 --> 00:39:34,416
It wasn't good what I said to her.
454
00:39:35,291 --> 00:39:37,500
What a look she gave me.
455
00:39:37,666 --> 00:39:39,500
What did you say to her?
456
00:39:39,666 --> 00:39:43,333
That you called her "Raw Chicken"
and were laughing your ass off at her.
457
00:39:46,416 --> 00:39:49,958
-Why did you tell her that lie?
-To fuck with you. Why else?
458
00:39:50,125 --> 00:39:52,000
It's like you don't know me.
459
00:39:54,708 --> 00:39:58,583
You liked "Raw Chicken"!
That's wild!
460
00:39:58,750 --> 00:40:00,958
God brings them together
461
00:40:01,125 --> 00:40:04,375
and JosĂ© Ăngel pulls them apart.
462
00:40:06,875 --> 00:40:08,583
-Bermejo, Bermejo...
-What?
463
00:40:08,750 --> 00:40:10,625
Hear your noggin echo.
464
00:40:21,916 --> 00:40:25,208
So "Raw Chicken" got you horny!
465
00:40:29,333 --> 00:40:30,666
How about that!
466
00:40:31,833 --> 00:40:33,875
We have to celebrate this.
467
00:41:09,375 --> 00:41:10,916
Coward!
468
00:41:11,083 --> 00:41:13,541
Coward! Coward!
469
00:41:14,041 --> 00:41:16,500
He knew that I'd give him
a piece of my mind...
470
00:41:16,666 --> 00:41:19,166
He knew that you don't
mess around with Bermejo...
471
00:41:19,333 --> 00:41:21,375
That Bermejo has a limit...
472
00:41:21,666 --> 00:41:23,125
Match Head!
473
00:41:24,666 --> 00:41:26,958
Now how the hell do I get home?
474
00:41:31,000 --> 00:41:32,958
You're very scared of water...
475
00:41:35,041 --> 00:41:38,416
I have a shower twice a year,
even if I don't need to.
476
00:42:40,333 --> 00:42:41,750
Stop! Stop!
477
00:42:42,708 --> 00:42:45,458
Stop! Stop! Stop!
There's been a mistake.
478
00:42:45,625 --> 00:42:47,875
-Do me a favor and sit down.
-Stop, please.
479
00:42:48,041 --> 00:42:52,458
-Sit down, I tell you.
-I don't have a ticket. I sneaked on.
480
00:42:52,625 --> 00:42:54,875
Oh, we didn't realize.
481
00:42:57,833 --> 00:43:01,416
Don't you care about anything?
There are no rules here, eh?
482
00:43:01,583 --> 00:43:05,625
Someone sneaks on
and it's hilarious. No. No.
483
00:43:05,791 --> 00:43:08,041
That's not the way things are.
Things aren't like that.
484
00:43:08,208 --> 00:43:11,708
The rules are for everyone,
for that lady, that man in the cap,
485
00:43:11,875 --> 00:43:15,416
that lady in the glasses,
this man with the handbag...
486
00:43:38,833 --> 00:43:41,041
JosĂ© Ăngel!
487
00:43:42,041 --> 00:43:44,625
What a mess we got into before, eh?
488
00:43:46,166 --> 00:43:47,333
JosĂ© Ăngel!
489
00:43:47,833 --> 00:43:49,291
JosĂ© Ăngel!
490
00:43:53,333 --> 00:43:54,833
JosĂ© Ăngel!
491
00:45:02,333 --> 00:45:03,500
Tommy?
492
00:45:06,833 --> 00:45:08,083
Tommy?
493
00:45:41,083 --> 00:45:43,375
Tommy, come here. Here.
494
00:46:18,500 --> 00:46:22,416
Feel your body
and your emotions.
495
00:46:23,541 --> 00:46:28,000
Not judging anything you come across,
examining yourself
496
00:46:28,625 --> 00:46:31,250
and as a mere observer
497
00:46:31,416 --> 00:46:34,041
naturally accept
498
00:46:34,458 --> 00:46:36,416
everything that flows in you.
499
00:46:37,875 --> 00:46:40,500
Nothing bad can happen
to you now.
500
00:46:42,291 --> 00:46:47,958
It's completely normal
that different sensations,
501
00:46:48,208 --> 00:46:54,166
emotions, ideas, circulate
from one side to another,
502
00:46:54,333 --> 00:46:58,250
perhaps a little untidy or annoying,
503
00:46:58,625 --> 00:47:03,583
but you have the power to give them
greater or lesser importance.
504
00:47:04,458 --> 00:47:09,375
Leave aside all the negative things
from the past
505
00:47:10,458 --> 00:47:13,000
that are of no use now.
506
00:47:59,708 --> 00:48:03,166
-What are you doing?
-Reiki. I'm doing reiki.
507
00:48:03,333 --> 00:48:04,500
Reiki?
508
00:48:06,458 --> 00:48:07,875
Where are we?
509
00:48:08,041 --> 00:48:10,500
Wherever you want to be, honey,
510
00:48:10,666 --> 00:48:13,458
but we'll stop in Astorga,
though there's a way to go.
511
00:48:13,625 --> 00:48:16,250
Astorga?
I'm going to the beach in GandĂa.
512
00:48:16,416 --> 00:48:18,916
We passed it last night.
But you looked so handsome asleep
513
00:48:19,083 --> 00:48:22,041
I felt bad about waking you up.
You understand, don't you?
514
00:48:23,083 --> 00:48:26,500
-But who do you think I am?
-You tell me, cutie,
515
00:48:26,666 --> 00:48:29,875
you were the outside the whorehouse
showing your legs
516
00:48:30,041 --> 00:48:32,291
with the dog licking you.
517
00:48:32,458 --> 00:48:36,250
Maybe now you're going to be
some goody-two-shoes.
518
00:48:36,541 --> 00:48:39,750
Goody-two-shoes?
Let me out at the next town.
519
00:48:39,916 --> 00:48:44,375
I'll stop at the next town.
But the trip's not free, eh?
520
00:48:44,541 --> 00:48:47,083
No? It'll have to be free,
because I have no money.
521
00:48:47,250 --> 00:48:49,500
Not everything's paid for with money.
522
00:49:00,875 --> 00:49:03,958
-That was reiki.
-That wasn't reiki.
523
00:49:04,458 --> 00:49:06,041
Who does he think he is?
524
00:49:06,916 --> 00:49:08,208
Well done, Tommy!
525
00:49:08,875 --> 00:49:11,416
That's not reiki,
that not the way things are.
526
00:49:11,583 --> 00:49:13,333
That's not the way things are.
527
00:51:58,291 --> 00:52:00,791
FOR SALE
528
00:52:06,375 --> 00:52:09,291
AYOUB'S BIRTHDAY
529
00:52:38,916 --> 00:52:41,166
Sons of bitches!
530
00:52:44,750 --> 00:52:49,125
Oh, darling. Darling.
You had another nightmare.
531
00:52:49,291 --> 00:52:51,916
-I don't know, I...
-My darling...
532
00:52:52,083 --> 00:52:55,791
I dreamt that someone slapped me.
533
00:52:55,958 --> 00:52:59,166
Don't worry, my love, I'm here...
534
00:53:04,125 --> 00:53:06,416
Fucking hell.
535
00:53:13,583 --> 00:53:15,333
Hey, you! Hey!
536
00:53:17,458 --> 00:53:18,708
Again?
537
00:53:19,625 --> 00:53:21,375
Again, you bastards?
538
00:53:27,291 --> 00:53:30,458
Come here!
Come here, you cowards!
539
00:53:40,291 --> 00:53:44,708
The next guy to come near this house,
I'll have his balls!
540
00:53:45,916 --> 00:53:47,500
Hey, girl!
541
00:53:57,375 --> 00:53:58,583
Go ahead.
542
00:53:59,166 --> 00:54:03,666
I saw the garden is a mess, right?
And I said: Ayoub can solve.
543
00:54:05,750 --> 00:54:07,166
What's wrong with the garden?
544
00:54:08,250 --> 00:54:11,750
-It looks perfect to me.
-Grass very tall. I can cut.
545
00:54:12,791 --> 00:54:14,791
Don't you like it wild,
you being from the jungle?
546
00:54:15,833 --> 00:54:19,041
-Better I speak to your husband.
-What?
547
00:54:19,208 --> 00:54:21,875
For business matter...
better speak to husband.
548
00:54:22,041 --> 00:54:23,375
-My husband?
-Aha!
549
00:54:23,541 --> 00:54:25,916
If you find him, beat the shit
out of him for me.
550
00:54:29,291 --> 00:54:32,166
His name's Gerardo.
You'll recognize him straight away.
551
00:54:32,333 --> 00:54:35,583
He has a dickhead face
that you can't miss.
552
00:54:36,208 --> 00:54:38,708
I'll only charge you 20 euros.
553
00:54:38,875 --> 00:54:42,583
I can start right now.
I have tool in car. Eh, cutie?
554
00:54:49,625 --> 00:54:50,750
Ten.
555
00:54:50,916 --> 00:54:52,416
-Ten what?
-Ten euros.
556
00:54:52,583 --> 00:54:54,916
But leave the garden looking tip-top.
557
00:55:25,833 --> 00:55:27,666
Don't leave that branch there.
558
00:55:52,208 --> 00:55:54,666
Maybe I can get a glass of water?
559
00:55:54,833 --> 00:55:56,583
They cut off my water.
560
00:55:56,750 --> 00:55:58,916
Don't worry, you can drink
all you want later.
561
00:55:59,083 --> 00:56:01,916
-Later, when?
-When you get home.
562
00:56:02,291 --> 00:56:06,166
And if you chit-chat, you won't
have time to make this look perfect.
563
00:56:06,583 --> 00:56:08,333
And then don't go asking me
to keep up my end.
564
00:56:51,625 --> 00:56:55,708
Good. Ayoub go now,
it's late and someone waiting.
565
00:56:56,000 --> 00:56:57,500
Good.
566
00:57:03,541 --> 00:57:06,083
Well, whenever you like, eh?
567
00:57:06,250 --> 00:57:08,291
-Go, go. Go on.
-Yes, but...
568
00:57:08,458 --> 00:57:11,291
-But what?
-The ten euros.
569
00:57:11,458 --> 00:57:14,125
Yes, I'll give it to you,
but not today
570
00:57:14,291 --> 00:57:16,500
-Why not today?
-Because I pay on Fridays.
571
00:57:16,666 --> 00:57:18,625
I pay all the provider on Fridays.
All of them.
572
00:57:18,708 --> 00:57:20,875
I don't know about your country,
but here in Spain you pay on Fridays.
573
00:57:20,958 --> 00:57:22,416
And you know it,
don't pretend to be a fool now.
574
00:57:22,583 --> 00:57:24,083
-No. I'm not a fool.
-Hey, hey, look.
575
00:57:24,250 --> 00:57:26,833
I did you a favor.
Maybe I shot myself in the foot.
576
00:57:27,000 --> 00:57:29,458
-No. Shoot foot, no.
-No, shoot foot yes.
577
00:57:29,625 --> 00:57:31,333
In the end I lose out, as usual.
578
00:57:31,500 --> 00:57:34,708
-No, Ayoub loses out.
-No, "Ayul" loses nothing.
579
00:57:34,875 --> 00:57:36,708
This is fucking great
for Ayul's CV.
580
00:57:36,875 --> 00:57:38,458
That's why you insisted on
doing my garden
581
00:57:38,625 --> 00:57:40,666
when it didn't need it.
I wasn't born yesterday.
582
00:57:40,833 --> 00:57:43,750
I liked the garden as it was
and I told you. Or didn't I?
583
00:57:49,375 --> 00:57:50,333
Okay.
584
00:57:51,500 --> 00:57:54,583
-I come back Friday.
-Unless it's not good for you.
585
00:58:00,375 --> 00:58:02,708
Hey, hey, hey... Wait, wait.
586
00:58:04,208 --> 00:58:06,916
-Where are you going now?
-Me? To Guadarrama.
587
00:58:07,083 --> 00:58:09,041
My cousin waiting for me
two hours ago.
588
00:58:09,208 --> 00:58:11,166
Take me to the Las Navas drugstore.
589
00:58:11,333 --> 00:58:13,833
No, no. No way.
Las Navas other way.
590
00:58:14,000 --> 00:58:16,583
Fifteen kilometers.
Totally impossible.
591
00:58:16,750 --> 00:58:19,583
After all I've done for you,
you won't take me to the drugstore?
592
00:58:19,750 --> 00:58:23,958
No. And when Ayoub says no, it's no.
593
00:58:31,208 --> 00:58:33,625
Step on it,
the drugstore will close.
594
00:58:33,791 --> 00:58:36,625
-Your cousin's waiting too.
-Oh, my cousin.
595
00:58:38,000 --> 00:58:40,500
You have a cellphone?!
I have to make a call.
596
00:58:40,666 --> 00:58:42,750
No, you can't call.
My balance is low.
597
00:58:42,916 --> 00:58:45,375
I have to call my cousin
and pick him up at his work.
598
00:58:45,541 --> 00:58:47,958
He'll be on the street,
waiting, worried.
599
00:58:48,125 --> 00:58:50,750
It's fine if he's on the street,
it's a beautiful day.
600
00:58:50,916 --> 00:58:53,125
I'm worried my call.
601
00:58:53,291 --> 00:58:55,833
But I have no balance.
You can't call.
602
00:58:57,208 --> 00:59:00,875
-No balance? There's a signal!
-It's low, I said.
603
00:59:01,083 --> 00:59:02,500
Will you stop crying?
604
00:59:02,833 --> 00:59:06,541
I don't cry.
Men in my tribe never cry.
605
00:59:06,708 --> 00:59:09,541
Good. Don't be a sourpuss,
you guys are all sourpusses.
606
00:59:10,666 --> 00:59:13,500
Welcome to customer assistance,
Segoviana Electricity.
607
00:59:13,666 --> 00:59:16,958
We remind you that this call has
a cost of two euros and...
608
00:59:17,125 --> 00:59:19,458
Two euros? No, no, no, no...
609
00:59:19,625 --> 00:59:21,291
Please hold.
610
00:59:21,458 --> 00:59:23,875
Hang up. Hang up.
It eats my balance.
611
00:59:24,041 --> 00:59:25,916
A little patience, please.
612
00:59:34,958 --> 00:59:38,791
All our operators are busy.
Please, stay on the line.
613
00:59:43,750 --> 00:59:45,916
Hang up, please.
I'm asking you.
614
00:59:46,208 --> 00:59:48,500
I'll be quick.
So they know where to go.
615
00:59:49,541 --> 00:59:53,791
Hello. Welcome to customer assistance,
Segoviana Electricity.
616
00:59:53,958 --> 00:59:56,333
My name's JuliĂĄn.
How can I help you?
617
00:59:56,500 --> 01:00:00,708
Hello, JuliĂĄn. I'm calling to tell
you all to go to hell. How about that?
618
01:00:00,875 --> 01:00:04,000
-That's why you're calling?
-Yes, so they know where to go.
619
01:00:04,166 --> 01:00:07,416
Look, JuliĂĄn... JuliĂĄn? Hello?
620
01:00:08,666 --> 01:00:10,625
Your balance has run out!
621
01:00:11,875 --> 01:00:13,541
I told you!
622
01:00:13,708 --> 01:00:16,750
Now how do I call my cousin?
He's in the street, worried.
623
01:00:16,916 --> 01:00:19,750
Excuse me, I'm the one
who got hung up on.
624
01:00:19,916 --> 01:00:22,750
You guys twist everything
to make out you're the victims!
625
01:00:22,916 --> 01:00:25,708
It's... frightening.
626
01:00:38,291 --> 01:00:41,166
-Goodbye. Until Friday.
-Hey, hey, hey...
627
01:00:42,000 --> 01:00:45,000
"Friday"? You have to take me home,
you can't leave me here.
628
01:00:45,166 --> 01:00:47,708
No, no way.
I have to go now.
629
01:00:47,875 --> 01:00:50,208
You brought me here,
you'll have to take me back.
630
01:00:50,375 --> 01:00:53,125
-Impossible.
-You should've said before,
631
01:00:53,291 --> 01:00:56,416
otherwise I would've come
by my own means, Ayul.
632
01:00:56,833 --> 01:00:59,875
-You've got me in a mess.
-Okay, okay, okay.
633
01:01:01,291 --> 01:01:05,041
Alright. Hurry. You go in
and buy and I'll wait here.
634
01:01:05,208 --> 01:01:07,125
Then I'll take you back.
635
01:01:07,291 --> 01:01:09,416
That's the way I like it. A team!
636
01:01:20,833 --> 01:01:21,833
Go. Go.
637
01:01:33,583 --> 01:01:35,333
The card doesn't work.
638
01:01:35,500 --> 01:01:37,250
That's bad luck.
I don't have any cash.
639
01:01:37,416 --> 01:01:39,333
Lend me some,
I'll go to the cash machine,
640
01:01:39,500 --> 01:01:41,541
give it all to you and you don't
have to come back Friday.
641
01:01:41,708 --> 01:01:43,500
We better go to cash machine first.
642
01:01:43,666 --> 01:01:45,791
There's no cash machine here.
The drugstore closes in two minutes.
643
01:01:45,958 --> 01:01:49,625
-What? There's one right there.
-Gee!
644
01:01:51,000 --> 01:01:54,416
That man's going to use it.
I'm too late. The drugstore's closing.
645
01:01:54,583 --> 01:01:58,750
If you hurry you can beat him.
Go! Go!
646
01:01:59,625 --> 01:02:02,708
Fine, as you wish.
You do like to complicate things.
647
01:02:04,916 --> 01:02:07,500
What a coincidence,
I always have to give in.
648
01:02:14,791 --> 01:02:15,916
Let's go!
649
01:02:17,708 --> 01:02:19,083
What is she doing?
650
01:02:26,083 --> 01:02:27,125
Go!
651
01:02:27,291 --> 01:02:28,750
Yes. Yes.
652
01:02:29,541 --> 01:02:30,916
Hurry up!
653
01:02:50,208 --> 01:02:52,208
-What's the matter?
-The old man sneaked by me.
654
01:02:53,125 --> 01:02:55,041
He'll be ages,
he's updating his card.
655
01:02:55,208 --> 01:02:58,083
Holy shit. Lend me 14 euros
656
01:02:58,250 --> 01:03:00,458
and when he's done
I'll give it all to you.
657
01:03:06,500 --> 01:03:07,541
Alright...
658
01:03:08,375 --> 01:03:11,458
-I only have a 20.
-And that credit card?
659
01:03:12,666 --> 01:03:14,458
Not credit. Debit.
660
01:03:15,458 --> 01:03:16,791
Let's see if this covers it.
661
01:03:16,958 --> 01:03:19,500
Why not?
Wasn't it 14 euros?
662
01:03:32,458 --> 01:03:34,500
-They won't sell it to me.
-Why not?
663
01:03:34,666 --> 01:03:36,416
I need a prescription.
Go on, go.
664
01:03:36,583 --> 01:03:37,791
Go? Where?
665
01:03:37,958 --> 01:03:40,791
The clinic. Where else?
For the goddamn prescription.
666
01:03:40,958 --> 01:03:43,208
You crazy.
I'm not going to any clinic.
667
01:03:43,375 --> 01:03:45,708
I'm picking up my cousin,
he'll be worried,
668
01:03:45,875 --> 01:03:48,208
and eat something, my stomach
empty since dawn
669
01:03:48,375 --> 01:03:50,708
and my mouth's dry,
you didn't even give water.
670
01:03:50,875 --> 01:03:52,500
I haven't eaten either, love.
671
01:03:52,666 --> 01:03:54,791
Maybe you don't get
that we're in this together.
672
01:03:54,958 --> 01:03:58,333
I'm sick of hearing "me, me, me",
"my cousin", Ayul, Ayul"...
673
01:03:58,500 --> 01:04:00,291
Grow up, you're not the only one
in the world, Ayul.
674
01:04:00,625 --> 01:04:02,500
Ayoub. Ayoub.
675
01:04:03,458 --> 01:04:04,750
"Ayul". "Ayul".
676
01:04:05,958 --> 01:04:07,375
I big hurry too.
677
01:04:07,541 --> 01:04:10,208
It won't take a minute.
There's no one in the clinic now,
678
01:04:10,375 --> 01:04:11,875
everyone's at lunch.
679
01:04:21,958 --> 01:04:23,708
Are you alright, Ayul?
680
01:04:23,875 --> 01:04:27,708
Ayoub very weak now.
When I don't eat, I faint.
681
01:04:27,875 --> 01:04:30,833
You should've had
something mid-morning.
682
01:04:31,000 --> 01:04:32,916
You do some dumb stuff, love.
683
01:04:33,916 --> 01:04:36,583
Excuse me,
we need some 0-negative blood
684
01:04:36,750 --> 01:04:39,416
for an emergency.
Is anyone 0-negative?
685
01:04:39,583 --> 01:04:42,583
0-negative? Everyone in my family
is 0-negative.
686
01:04:42,750 --> 01:04:44,541
-What a coincidence!
-You don't say...
687
01:04:44,708 --> 01:04:46,583
-Yes, yes, yes, yes.
-Here!
688
01:04:49,500 --> 01:04:52,166
Relax, they give you
a ham sandwich and a Coca-Cola.
689
01:04:52,333 --> 01:04:54,583
-I don't eat pig.
-But I do.
690
01:05:07,208 --> 01:05:09,083
Squeeze the ball, it's not coming out.
691
01:05:09,250 --> 01:05:10,958
You either give blood
or you don't offer to.
692
01:05:12,291 --> 01:05:14,333
Ayoub needs to drink.
693
01:05:14,833 --> 01:05:17,916
Wait, I'll give you that last gulp,
694
01:05:18,083 --> 01:05:19,666
the ham's stuck in my throat.
695
01:05:29,666 --> 01:05:31,125
That sucks!
696
01:05:51,000 --> 01:05:53,208
What do you want?
Get what you like.
697
01:05:53,833 --> 01:05:57,791
Two flans and cream.
And another Lemon Fanta.
698
01:05:59,250 --> 01:06:01,500
FOR SALE
699
01:06:01,666 --> 01:06:02,958
Are you interested in the van?
700
01:06:04,166 --> 01:06:05,583
If only I could.
701
01:06:05,750 --> 01:06:07,791
You already have the car.
702
01:06:08,208 --> 01:06:10,541
I want to start a gardening company.
703
01:06:10,708 --> 01:06:12,791
And bring my brothers to Spain.
704
01:06:13,083 --> 01:06:16,083
And van very good
to give good service.
705
01:06:16,500 --> 01:06:19,250
And to keep equipment.
I'm a good gardener, no?
706
01:06:19,416 --> 01:06:22,791
But no equipment
and with a little car.
707
01:06:22,958 --> 01:06:24,958
That's why nobody hires Ayoub.
708
01:06:25,125 --> 01:06:27,708
Well, nobody...
You got me, eh?
709
01:06:32,875 --> 01:06:35,833
Your car has its charm.
710
01:06:36,000 --> 01:06:37,416
I like it.
711
01:06:37,958 --> 01:06:41,708
Car is a heap.
I buy from a Romanian for 200 euros.
712
01:06:41,875 --> 01:06:43,750
And it breaks down all the time.
713
01:06:44,041 --> 01:06:47,500
And very small for equipment.
And no papers too.
714
01:06:48,125 --> 01:06:50,083
-Oh, it's stolen?
-No. Stolen no.
715
01:06:50,833 --> 01:06:52,833
Car not registered for years.
716
01:06:53,416 --> 01:06:55,750
It was in Romanian's garage.
I fix it.
717
01:06:57,291 --> 01:06:59,875
And what do you do?
718
01:07:00,041 --> 01:07:02,916
Try to stop the bastards from the bank
from kicking me out of my home.
719
01:07:03,833 --> 01:07:07,000
-You do that all day?
-No, only in the mornings.
720
01:07:07,166 --> 01:07:09,708
In the afternoons I try to forget
my father's shit.
721
01:07:09,875 --> 01:07:11,208
As you see, I'm really busy.
722
01:07:16,250 --> 01:07:18,500
Husband Gerardo gave you ring?
723
01:07:18,666 --> 01:07:22,041
Ex-husband. Like fuck he did.
Do you want anything else?
724
01:07:22,208 --> 01:07:23,625
-No, no.
-Then pay up.
725
01:07:25,166 --> 01:07:26,250
Pay up?
726
01:07:27,208 --> 01:07:29,125
Just kidding, Ayul.
727
01:07:29,916 --> 01:07:30,958
Boss!
728
01:07:31,458 --> 01:07:32,583
What's the damage?
729
01:07:41,291 --> 01:07:42,458
Wrong PIN.
730
01:07:47,416 --> 01:07:49,250
It shows up wrong again.
731
01:07:49,416 --> 01:07:52,791
Strange. I don't get it.
I've got so many passwords.
732
01:07:53,583 --> 01:07:55,916
It's alright. Ayul, you pay
temporarily with your card.
733
01:07:56,083 --> 01:07:58,291
At the cash machine
I'll recall the number and take it out.
734
01:07:58,458 --> 01:08:02,291
Yes. Then you give it all back,
isn't that right?
735
01:08:02,458 --> 01:08:04,750
I'm buying you lunch.
I haven't killed anyone.
736
01:08:04,916 --> 01:08:07,125
Not remembering your PIN
isn't a crime.
737
01:08:07,291 --> 01:08:08,916
Sorry for being human!
738
01:08:09,083 --> 01:08:11,083
Then pay with my 20 euros,
you've got them.
739
01:08:11,250 --> 01:08:12,541
But that's for my medicine.
740
01:08:12,708 --> 01:08:15,125
No. 20 euros are mine.
741
01:08:15,291 --> 01:08:17,958
You use to pay for food
and then you owe.
742
01:08:22,500 --> 01:08:23,541
Here.
743
01:08:24,333 --> 01:08:26,750
Take these twenty euros
I have for my medicine.
744
01:08:29,083 --> 01:08:30,125
Here...
745
01:08:30,291 --> 01:08:32,583
Spend it on food and drink.
746
01:08:34,166 --> 01:08:35,791
What does it matter that I'm sick?
747
01:08:35,958 --> 01:08:38,458
The main thing is that
you have a full belly.
748
01:08:40,625 --> 01:08:42,500
Here, Chemita. for mine.
I'm getting so...
749
01:08:42,666 --> 01:08:46,833
These guys take our jobs,
now they want our medicine.
750
01:08:47,500 --> 01:08:50,041
And they were meant to
pay for our pensions. Fuck...
751
01:08:50,375 --> 01:08:53,291
When you least expect it
they'll even take our blood.
752
01:09:13,375 --> 01:09:15,625
It's only so you enter it right.
Don't you trust me?
753
01:09:15,791 --> 01:09:16,791
No.
754
01:09:21,416 --> 01:09:22,625
ENTER PIN
755
01:09:22,791 --> 01:09:24,041
Enter the number.
756
01:09:24,500 --> 01:09:27,000
I don't remember it. If I get it
wrong again, it'll swallow it.
757
01:09:28,541 --> 01:09:31,041
You do not say the truth.
You trick Ayoub.
758
01:09:31,208 --> 01:09:33,166
All morning weeding garden.
759
01:09:33,333 --> 01:09:36,333
Then I took you to drugstore.
Waiting long line for prescription.
760
01:09:36,500 --> 01:09:39,666
They took my blood.
You used my phone balance.
761
01:09:39,833 --> 01:09:42,000
I paid for your food.
You abuse Ayoub.
762
01:09:42,166 --> 01:09:45,916
Ayoub honest with you, eh?
Enter number. Enter. Enter.
763
01:09:46,375 --> 01:09:49,958
-Let's see if I remember.
-Put in date of birth. Typical PIN.
764
01:09:54,375 --> 01:09:55,500
PIN CORRECT
765
01:09:56,791 --> 01:09:59,583
-What amount was it?
-45. 45.
766
01:09:59,916 --> 01:10:01,291
45.
767
01:10:02,416 --> 01:10:04,458
COMMISSION 0.75.
DO YOU WISH TO CONTINUE?
768
01:10:06,833 --> 01:10:09,000
But...what's wrong?
769
01:10:09,166 --> 01:10:10,791
What's wrong? What's wrong?
770
01:10:10,958 --> 01:10:12,625
The banks are busting my balls.
771
01:10:12,791 --> 01:10:15,291
First they want the house,
which was my mother's, now this?
772
01:10:15,458 --> 01:10:18,666
I don't care about 0.75 cents.
773
01:10:18,833 --> 01:10:20,166
But we can't let them do it.
774
01:10:20,333 --> 01:10:22,166
How far will we let them rob us?
775
01:10:22,333 --> 01:10:24,416
They play with our money
at their whim.
776
01:10:24,583 --> 01:10:26,833
But when we want it back, bam!
777
01:10:27,000 --> 01:10:29,166
They slap on a commission
that's pseudo-illegal
778
01:10:29,333 --> 01:10:31,166
and a revolutionary tax.
779
01:10:31,333 --> 01:10:33,208
Armed robbery permitted
by the powerful,
780
01:10:33,375 --> 01:10:36,666
who suffocate you, but not me,
people like you, Ayul,
781
01:10:36,833 --> 01:10:39,458
an honest worker
at risk of social exclusion
782
01:10:39,625 --> 01:10:42,291
who pays his taxes religiously
but gets nothing in exchange.
783
01:10:42,458 --> 01:10:44,250
You don't charge commissions. do you?
784
01:10:44,958 --> 01:10:46,125
From now on you should.
785
01:10:46,291 --> 01:10:48,541
No more jumping through hoops!
Give me your card.
786
01:10:48,708 --> 01:10:51,250
Why do you want my card?
787
01:10:51,416 --> 01:10:53,625
To see if the bastards are charging you.
I'm curious.
788
01:10:53,791 --> 01:10:56,083
The cash machine in the next town
doesn't charge me commission.
789
01:10:56,250 --> 01:10:58,375
Why? It's the Rural Cooperative
790
01:10:58,541 --> 01:11:00,750
-and I'm in it.
-Then let's go there.
791
01:11:00,916 --> 01:11:03,000
First I'm going to the drugstore,
the reason I came.
792
01:11:16,750 --> 01:11:17,666
Want one?
793
01:11:32,333 --> 01:11:33,750
Give me wallet.
794
01:11:33,916 --> 01:11:36,166
Relax, I only want to see
what you have inside.
795
01:11:36,333 --> 01:11:38,000
You have to look in wallet?
796
01:11:38,416 --> 01:11:41,083
-Are they your brothers?
-Two of the eight I have.
797
01:11:41,250 --> 01:11:42,750
What a wonderful family!
798
01:11:43,416 --> 01:11:47,458
-I love my family very much.
-No wonder you want to bring them.
799
01:12:13,500 --> 01:12:17,333
-35, wasn't it?
-45.
800
01:12:17,625 --> 01:12:21,541
Oh, right.
Hey, Ayul, happy birthday.
801
01:12:21,708 --> 01:12:23,666
But it's not my birthday.
802
01:12:23,833 --> 01:12:25,333
-Oh, no?
-No.
803
01:12:25,500 --> 01:12:28,000
-When is it then?
-December 12.
804
01:12:28,166 --> 01:12:29,958
Oh, that's good to know.
805
01:12:33,166 --> 01:12:35,166
INSERT YOUR CARD
806
01:12:37,458 --> 01:12:38,708
ENTER PIN
807
01:12:43,541 --> 01:12:44,625
PIN CORRECT
808
01:12:54,333 --> 01:12:55,958
ONLY 22 EURO AVAILABLE
DO YOU WISH TO CONTINUE?
809
01:12:58,958 --> 01:13:01,125
COMMISSION 2.00
DO YOU WISH TO CONTINUE?
810
01:13:11,541 --> 01:13:14,083
Only 20 euro in the account.
I thought there'd be more.
811
01:13:14,250 --> 01:13:17,791
-What, only 20?
-It sucks. It's worth reporting.
812
01:13:17,958 --> 01:13:20,625
This needs checking,
because I don't agree.
813
01:13:20,791 --> 01:13:22,916
It's all I could get.
814
01:13:23,083 --> 01:13:24,333
And you have the other bill.
815
01:13:24,500 --> 01:13:26,250
I bought the medicine with it.
816
01:13:26,416 --> 01:13:29,416
-You didn't get change?
-What change? It cost me 28.
817
01:13:29,583 --> 01:13:32,458
-Wasn't it 14?
-Yes, but I owed for a box last week.
818
01:13:32,625 --> 01:13:36,458
-What?
-14+14=28. Need a calculator?
819
01:13:36,625 --> 01:13:39,250
The other 8 euros
came out of my pocket.
820
01:13:39,625 --> 01:13:41,833
I didn't want to impose on you.
821
01:13:42,000 --> 01:13:43,708
And I don't have a red cent.
822
01:13:44,166 --> 01:13:47,125
But don't worry, I'm used to
having everything taken from me.
823
01:13:48,541 --> 01:13:52,500
And I know what it's like to have
only 20 in your account.
824
01:13:52,666 --> 01:13:54,500
You have 20 euro in your account?
No way.
825
01:13:54,666 --> 01:13:57,583
I assure you. 22 to be exact.
826
01:13:57,750 --> 01:13:59,708
No, no. You don't have 22.
I'm telling you.
827
01:14:00,958 --> 01:14:04,541
But you have other things.
You have brothers.
828
01:14:04,708 --> 01:14:06,750
You have cousin waiting for you.
829
01:14:07,500 --> 01:14:08,791
You have a dream.
830
01:14:09,333 --> 01:14:12,166
You have very valuable things.
831
01:14:14,375 --> 01:14:15,916
You have a ring.
832
01:14:16,791 --> 01:14:19,250
You can sell the ring
and change life.
833
01:14:19,416 --> 01:14:21,250
You good negotiator, eh?
834
01:14:21,416 --> 01:14:25,000
I'm not selling this.
It's all I have left of my mother.
835
01:14:25,166 --> 01:14:26,833
Well, and this top.
836
01:14:27,000 --> 01:14:29,083
Because the bank kept the house.
837
01:14:29,375 --> 01:14:32,125
They're selling it for a shitty
120,000. Can you believe it?
838
01:14:32,500 --> 01:14:35,541
120,000?
That's a lot of money.
839
01:14:35,708 --> 01:14:38,291
A lot of money...
That house is priceless.
840
01:14:38,708 --> 01:14:41,000
It's been the only place
where I've been happy.
841
01:14:41,166 --> 01:14:43,416
Not for long,
my mother died very young.
842
01:14:45,458 --> 01:14:49,791
-Ayoub sorry for your loss.
-No. It was long ago. I was small.
843
01:14:50,583 --> 01:14:52,416
But I remember a lot about her.
844
01:14:52,958 --> 01:14:54,416
She was very pretty.
845
01:14:55,083 --> 01:14:57,375
Well, she was a model.
846
01:14:58,500 --> 01:15:00,125
You also very pretty.
847
01:15:06,458 --> 01:15:10,041
-And your father?
-I don't want to remember him.
848
01:15:10,666 --> 01:15:13,250
He left me with an aunt and uncle
of mine and he split.
849
01:15:13,833 --> 01:15:17,250
He washed his hands of me.
850
01:15:17,541 --> 01:15:19,916
That's the way it was, Ayul.
Pretty heavy, huh?
851
01:15:20,208 --> 01:15:22,916
Your aunt and uncle
looked after you, no?
852
01:15:23,083 --> 01:15:25,916
My uncle? What a degenerate.
853
01:15:26,666 --> 01:15:30,708
What he did to me, for years...
I was a girl.
854
01:15:31,166 --> 01:15:33,208
A girl scared to death and...
855
01:15:33,458 --> 01:15:36,083
every night when
he entered my room...
856
01:15:37,416 --> 01:15:39,875
He was my uncle!
My father's brother!
857
01:15:40,041 --> 01:15:42,625
I should've cut off the balls
of my uncle, my father, my ex,
858
01:15:42,791 --> 01:15:45,125
the bank guys, all the fucking men
on this planet.
859
01:15:48,625 --> 01:15:51,541
Alright. Ayoub understands.
860
01:15:52,708 --> 01:15:54,916
You can trust Ayoub.
861
01:15:55,458 --> 01:15:59,250
I'm your friend and I'll help you
with whatever you need.
862
01:16:02,583 --> 01:16:06,041
Why are you so fucking nice to me?
I don't get it.
863
01:16:40,000 --> 01:16:44,666
You must forgive Ayoub for not seeing
what your heart needs.
864
01:16:45,458 --> 01:16:47,125
Ayoub coarse, coarse.
865
01:16:47,833 --> 01:16:48,875
Look.
866
01:16:49,833 --> 01:16:50,958
Look.
867
01:16:51,250 --> 01:16:54,541
I divide earnings with you.
Half, half.
868
01:16:55,083 --> 01:16:58,208
-Here!
-No way. It's your money.
869
01:16:59,333 --> 01:17:02,375
"Akagoro Kototo. Molunda sindeio".
870
01:17:03,500 --> 01:17:06,916
What good is wealth
if your neighbor has no bread?
871
01:17:07,750 --> 01:17:09,958
It's a saying typical of my tribe.
872
01:17:11,583 --> 01:17:13,583
I am happy if you smile.
873
01:17:14,333 --> 01:17:16,500
I can sell the car. 200 euros.
874
01:17:16,666 --> 01:17:18,833
And share what I have with you.
875
01:17:20,333 --> 01:17:22,833
Ayoub's dream of van can wait.
876
01:17:23,083 --> 01:17:23,916
Here.
877
01:17:25,708 --> 01:17:26,833
Here.
878
01:17:33,250 --> 01:17:34,416
You know what?
879
01:17:35,291 --> 01:17:37,208
I want to see you happy too.
880
01:17:37,625 --> 01:17:39,958
With this we'll buy
the van of your dreams.
881
01:17:40,125 --> 01:17:43,666
Start your company.
Bring your brothers to Spain, Ayoub.
882
01:17:45,500 --> 01:17:47,333
Ah, I cannot accept.
883
01:17:47,500 --> 01:17:51,000
Besides, van 3000 euros.
Ring not enough.
884
01:17:51,166 --> 01:17:55,333
Ayoub, honey. With this ring we can
buy four vans like the one in the ad.
885
01:17:55,500 --> 01:17:56,916
Don't you see the "rock" on it?
886
01:17:57,666 --> 01:17:59,875
Ring 12,000 euros?
887
01:18:00,041 --> 01:18:02,333
You can't imagine
how often I was about
888
01:18:02,500 --> 01:18:04,333
to pawn it, then regretted it.
889
01:18:04,500 --> 01:18:06,083
But this time I'm doing it.
890
01:18:07,916 --> 01:18:12,416
I can't accept.
Ring is memento of your mother.
891
01:18:13,083 --> 01:18:17,333
My mother would agree.
I have no doubt.
892
01:18:19,000 --> 01:18:21,416
You speak from the heart.
Like in tribe.
893
01:18:22,208 --> 01:18:25,333
"Akagoro cototo".
894
01:18:25,500 --> 01:18:27,083
"Molunda sindeio".
895
01:18:38,458 --> 01:18:40,000
What's wrong, Ayoub?
896
01:18:40,375 --> 01:18:43,291
Men don't cry.
Shame for tribe.
897
01:18:43,750 --> 01:18:46,791
Shame about what?
Crying is beautiful, Ayoub.
898
01:18:48,208 --> 01:18:50,750
I go to bathroom and be right back.
899
01:19:10,416 --> 01:19:14,833
What does "conguito" have that
we don't, "Tarzana"?
900
01:19:52,125 --> 01:19:53,541
"Ayul"!
901
01:19:55,583 --> 01:19:57,166
"Ayul"!
902
01:19:58,416 --> 01:20:00,166
"Ayul"!
903
01:20:02,833 --> 01:20:05,541
Fuck him.
904
01:22:05,958 --> 01:22:07,541
Rayito!
905
01:22:08,250 --> 01:22:09,916
What the hell do you want?
906
01:22:10,375 --> 01:22:12,958
-Sorry. Is this yours?
-Is what mine?
907
01:22:13,125 --> 01:22:15,416
You bet it is.
You have no idea.
908
01:22:15,583 --> 01:22:18,958
-It's mine, goddamn it.
-How much do you want for it?
909
01:22:22,125 --> 01:22:23,625
120,000.
910
01:22:24,125 --> 01:22:25,583
That is, 120,000.
911
01:22:26,875 --> 01:22:28,541
That car.
912
01:22:29,958 --> 01:22:32,791
And that nitwit hat you've got.
And I'll giftwrap it for you.
913
01:22:36,333 --> 01:22:37,750
Don't wrap it for me.
I'll take it as it is.
914
01:22:37,916 --> 01:22:39,541
I'll give you a check right now.
915
01:22:39,833 --> 01:22:41,708
Hold this for me, please.
916
01:22:44,416 --> 01:22:46,166
120,000, right?
917
01:22:47,583 --> 01:22:48,708
120,000.
918
01:22:55,916 --> 01:22:57,750
Oh, Benito!
919
01:22:58,416 --> 01:23:00,916
-Benito!
-Tell me, my love.
920
01:23:05,166 --> 01:23:07,083
-Take me to the Caribbean.
-The Caribbean?
921
01:23:07,250 --> 01:23:08,333
Yes.
922
01:23:10,791 --> 01:23:12,833
I'll take you, wherever you say.
923
01:23:13,000 --> 01:23:13,875
Really?
924
01:23:15,041 --> 01:23:19,875
But first... we're going to
finish what we've started.
925
01:23:32,916 --> 01:23:35,833
THE EXCUSE
926
01:23:39,125 --> 01:23:40,166
Where's my Benito?
927
01:23:40,333 --> 01:23:44,125
-Excuse me?
-Benito Pellicer GarcĂa. Look it up.
928
01:23:47,250 --> 01:23:50,166
Ah, here he is. In 322.
929
01:23:50,333 --> 01:23:53,166
He said he's not to be disturbed.
He's with his wife.
930
01:23:53,583 --> 01:23:56,583
Yes, his wife. Sure.
931
01:24:00,958 --> 01:24:03,666
The bird is early.
Warn the lovebirds.
932
01:24:04,208 --> 01:24:05,375
Copy that.
933
01:24:12,458 --> 01:24:14,708
-We have to go.
-What?
934
01:24:23,708 --> 01:24:24,708
OUT OF ORDER
935
01:24:31,500 --> 01:24:34,458
Benito, you've left me "midway".
936
01:24:34,625 --> 01:24:36,791
Forget that now.
Do you what we're in for?
937
01:25:13,833 --> 01:25:15,166
Hello, Benito. What a surprise!
938
01:25:15,333 --> 01:25:17,541
Weren't you on a business trip
in London?
939
01:25:17,708 --> 01:25:20,916
-Honey, what are you doing here?
-I wanted to meet this Englishman
940
01:25:21,083 --> 01:25:24,875
you were meeting, though it's probably
this slut you've been screwing.
941
01:25:25,041 --> 01:25:28,958
I can explain. This is Commander Navas,
from the Secret Service.
942
01:25:30,333 --> 01:25:32,291
I'm working with them
on a special mission.
943
01:25:32,583 --> 01:25:34,833
I have to identify the boss
of a Mafia gang
944
01:25:35,250 --> 01:25:37,916
trafficking in girls.
Only I know what he looks like.
945
01:25:40,250 --> 01:25:42,250
Here's all the papers to prove it.
946
01:25:42,416 --> 01:25:44,125
Slap me again if you don't believe me.
947
01:25:44,291 --> 01:25:47,541
-Explain it to her, Commander.
-Sure, explain it, honey.
948
01:25:47,708 --> 01:25:50,666
You shouldn't be here, madam.
It's very dangerous.
949
01:25:50,833 --> 01:25:53,375
Dangerous?
Dangerous for you, you whore!
950
01:26:03,375 --> 01:26:04,833
Fire!
951
01:26:06,000 --> 01:26:07,375
Fire!
952
01:26:11,750 --> 01:26:13,625
It's him, with the briefcase.
953
01:26:13,791 --> 01:26:15,333
Stop, police!
954
01:26:40,083 --> 01:26:42,041
-Don't let him get away!
-Don't move!
955
01:26:44,500 --> 01:26:45,708
The Chinese guy, he's getting away.
956
01:26:50,666 --> 01:26:51,458
Fuck.
957
01:26:57,208 --> 01:26:59,916
-What a girl, eh?
-She's my girlfriend.
958
01:27:00,083 --> 01:27:03,750
We've been together for 6 years.
I trust in your discretion.
959
01:27:04,666 --> 01:27:07,333
Congratulations, Commander. And you.
960
01:27:07,500 --> 01:27:09,875
I'd like to have men
of your caliber in my unit.
961
01:27:10,041 --> 01:27:13,000
Thank you, Captain.
But my wife has suffered enough.
962
01:27:13,166 --> 01:27:17,625
Benito, I'm so sorry I doubted you.
963
01:27:17,791 --> 01:27:19,791
No, honey, naturally
you were suspicious.
964
01:27:19,958 --> 01:27:22,875
The Secret Service obliged me
to maintain silence.
965
01:27:24,291 --> 01:27:27,708
I couldn't tell anyone.
Not even you.
966
01:27:29,041 --> 01:27:30,375
My own wife.
967
01:27:32,291 --> 01:27:34,125
It's been horrible.
968
01:27:36,666 --> 01:27:37,708
Yes?
969
01:27:38,666 --> 01:27:42,583
Of course. Mr. Pellicer,
they wish to congratulate you.
970
01:27:45,166 --> 01:27:46,083
Hello?
971
01:27:47,125 --> 01:27:49,250
Yes, Minister, yes.
972
01:27:49,750 --> 01:27:52,125
No, anyone would've done the same.
973
01:27:53,291 --> 01:27:54,375
What's that?
974
01:27:54,708 --> 01:27:55,916
Twenty?
975
01:27:57,375 --> 01:28:00,333
Thank you, Minister.
No, thank you.
976
01:28:00,500 --> 01:28:02,250
Thank you very much, Minister.
977
01:28:02,916 --> 01:28:05,333
-They're freed 20 girls!
-Great!
978
01:28:06,125 --> 01:28:08,500
Unfortunately, there are still
40 more, whereabouts unknown.
979
01:28:08,666 --> 01:28:09,958
We have to finish the job.
980
01:28:10,666 --> 01:28:13,583
Your testimony, Mr. Pellicer,
will be essential
981
01:28:13,750 --> 01:28:17,000
at the Interpol meeting
next week in CancĂșn,
982
01:28:17,666 --> 01:28:20,416
and which I will attend in person.
983
01:28:20,583 --> 01:28:23,125
CancĂșn! CancĂșn, Benito!
984
01:28:23,375 --> 01:28:25,291
We've always wanted
to go to CancĂșn.
985
01:28:25,458 --> 01:28:27,000
Your husband must go alone.
986
01:28:27,166 --> 01:28:30,708
We can't guarantee the safety
of companions.
987
01:28:33,875 --> 01:28:35,458
If my wife's not going...
988
01:28:36,500 --> 01:28:37,708
neither am I.
989
01:28:43,333 --> 01:28:47,125
No way, my love.
You have to go. It's your duty.
990
01:28:47,291 --> 01:28:49,208
You have to do it, Benito.
Go to CancĂșn...
991
01:28:50,625 --> 01:28:51,958
with the commander.
992
01:28:52,416 --> 01:28:54,708
You have to finish
what you've left half-done.
993
01:29:03,416 --> 01:29:06,416
And your wife bought it?
Come on, don't shit me.
994
01:29:06,583 --> 01:29:09,041
For sure she bought it.
Now I'm her superhero.
995
01:29:09,208 --> 01:29:11,708
I go out and come home
when I feel like it...
996
01:29:11,875 --> 01:29:13,625
and with no explanation.
997
01:29:14,791 --> 01:29:16,041
Give me two.
998
01:29:16,208 --> 01:29:18,666
Why did you wife turn up?
Who told her?
999
01:29:18,833 --> 01:29:20,750
The company took care of it all.
1000
01:29:20,916 --> 01:29:23,791
The made an anonymous call,
all very believable.
1001
01:29:23,958 --> 01:29:26,083
Really, these guys are incredible.
1002
01:29:26,250 --> 01:29:28,541
But who are they?
Where are they from?
1003
01:29:33,875 --> 01:29:35,833
The Excuse, PLC.
1004
01:29:36,083 --> 01:29:38,958
You're shitting me.
That's what the fuckers are called?
1005
01:29:39,125 --> 01:29:41,791
They're professionals,
very well known in Madrid.
1006
01:29:41,958 --> 01:29:44,083
They set up anything for you.
1007
01:29:44,250 --> 01:29:48,083
You go "clink, clink, clink",
and they do the set-up.
1008
01:29:48,250 --> 01:29:50,791
And they do it all in two days.
1009
01:29:50,958 --> 01:29:52,833
You have to give me the contact.
1010
01:29:53,000 --> 01:29:54,583
Maybe I can find a good excuse
1011
01:29:54,750 --> 01:29:57,250
to not go mother-in-law's
on New Year's Eve.
1012
01:29:59,000 --> 01:30:00,375
5000.
1013
01:30:07,791 --> 01:30:08,833
I'm out.
1014
01:30:09,583 --> 01:30:11,000
I see you.
1015
01:30:11,500 --> 01:30:13,041
Your 5000...
1016
01:30:14,625 --> 01:30:16,291
...and 15,000 more.
1017
01:30:23,541 --> 01:30:25,416
Your 15,000...
1018
01:30:39,833 --> 01:30:41,625
It's got six months.
1019
01:30:47,125 --> 01:30:50,875
One week. Metallic blue.
With all the extras.
1020
01:31:08,958 --> 01:31:11,875
-Full house, jacks and tens.
-Fuck.
1021
01:31:33,291 --> 01:31:34,416
Keep it.
1022
01:31:37,208 --> 01:31:39,916
Impossible, JosĂ© MarĂa,
it must be a mistake.
1023
01:31:40,083 --> 01:31:42,958
I don't understand why
the check bounced.
1024
01:31:43,125 --> 01:31:47,791
No, no. I'll call them right now
and they'll find out, eh?
1025
01:31:47,958 --> 01:31:50,875
No, and if not...
Hold on, JosĂ© MarĂa,
1026
01:31:51,041 --> 01:31:52,750
you're holding up production...
1027
01:31:53,916 --> 01:31:55,875
You've already spoken to them?
1028
01:31:56,500 --> 01:32:00,250
Alright, alright, JosĂ© MarĂa,
I'll handle it.
1029
01:32:00,416 --> 01:32:02,708
Take no notice of them.
My sisters have no frikkin' idea
1030
01:32:02,875 --> 01:32:04,750
about bills or banks.
1031
01:32:04,916 --> 01:32:08,291
They don't know their ass
from a hole in the ground.
1032
01:32:29,708 --> 01:32:32,666
They're work lunches.
1033
01:32:32,833 --> 01:32:35,000
If you want, I'll pay
out of my own pocket.
1034
01:32:35,166 --> 01:32:38,791
Some days you eat seven times
and the books don't balance, Alipio.
1035
01:32:38,958 --> 01:32:41,083
The books don't balance...
When did you do
1036
01:32:41,250 --> 01:32:43,916
a course in accounting?
I've never heard that.
1037
01:32:46,083 --> 01:32:48,833
-There are movements...
-Oh, movements!
1038
01:32:49,000 --> 01:32:50,666
...in the bank accounts...
1039
01:32:50,833 --> 01:32:53,041
...that we don't know where they go
or what they're for.
1040
01:32:53,208 --> 01:32:55,583
And with the company card
you took out 500 euros.
1041
01:32:55,750 --> 01:32:58,666
Oh, 500 euros.
500 euros is the problem?
1042
01:32:58,833 --> 01:33:01,291
Here, the 500 euros.
1043
01:33:01,666 --> 01:33:05,500
A day, Alipio. 500 euros a day,
for the last three years.
1044
01:33:05,666 --> 01:33:07,125
On Sundays too.
1045
01:33:08,250 --> 01:33:11,250
It's not that we're suspicious, but...
1046
01:33:12,000 --> 01:33:16,166
neither Clara nor I have endorsed
this latest loan.
1047
01:33:16,333 --> 01:33:18,500
But if you look closely...
1048
01:33:19,166 --> 01:33:22,166
here are our signatures,
which aren't ours, of course.
1049
01:33:22,458 --> 01:33:26,583
I've copied your signatures before
to save you from the paperwork.
1050
01:33:26,750 --> 01:33:29,250
We talked about that.
Don't play dumb now.
1051
01:33:29,416 --> 01:33:31,458
Years ago you said
1052
01:33:31,625 --> 01:33:34,333
you were copying them
for a video club card.
1053
01:33:34,500 --> 01:33:36,750
But this loan is for
a million and a half.
1054
01:33:36,916 --> 01:33:38,583
It's different.
1055
01:33:39,125 --> 01:33:41,333
We found out because of
the notice of levy...
1056
01:33:41,708 --> 01:33:44,166
...on the flat Dad left us, Alipio.
1057
01:33:45,625 --> 01:33:49,416
Alright... You're not questioning
1058
01:33:49,583 --> 01:33:51,875
my ability to manage the company?
1059
01:33:52,041 --> 01:33:55,041
Because I do everything,
so it'd be pretty funny.
1060
01:33:55,208 --> 01:33:57,750
Without me, I don't know
where you two would be.
1061
01:33:57,916 --> 01:33:59,791
Wandering around Los Monegros.
1062
01:33:59,958 --> 01:34:03,583
Los Monegros, no,
but Granada maybe, we don't know it...
1063
01:34:03,750 --> 01:34:06,000
Yes, like you'd hitchhike to Granada...
1064
01:34:06,166 --> 01:34:09,500
Alipio, stop this hitchhiking rubbish.
1065
01:34:09,666 --> 01:34:13,125
This is serious.
It's the bank that's suspicious.
1066
01:34:13,291 --> 01:34:16,625
-Very suspicious.
-They've requested an audit.
1067
01:34:16,791 --> 01:34:20,750
The manager says we have to
file for bankruptcy.
1068
01:34:20,916 --> 01:34:25,416
With the wonderful reputation
Dad earned here in Zaragoza.
1069
01:34:25,583 --> 01:34:28,583
-If he saw what you've done, Alipio.
-That's enough about Dad!
1070
01:34:28,750 --> 01:34:31,291
It's like Dad did everything.
What about me?
1071
01:34:37,458 --> 01:34:41,333
This factory achieved excellence
and made a huge leap...
1072
01:34:41,500 --> 01:34:43,208
Look, look...
1073
01:34:43,708 --> 01:34:45,833
Thanks to my invention of the musical
shoe.
1074
01:34:46,500 --> 01:34:48,833
Which it seems you've forgotten.
1075
01:34:49,166 --> 01:34:51,583
Well, yes, that was
an excellent idea.
1076
01:34:51,750 --> 01:34:54,916
-The only one you've had.
-We've sold it to half the world,
1077
01:34:55,083 --> 01:34:57,791
and I got nothing for it.
Let's get it all out here, eh?
1078
01:34:57,958 --> 01:34:59,583
Let's get it all out.
1079
01:35:00,125 --> 01:35:01,916
Well, nothing...
1080
01:35:02,166 --> 01:35:05,250
You gave yourself a bonus
of 400,000 euros.
1081
01:35:05,416 --> 01:35:08,291
Without consulting us.
We found it here.
1082
01:35:09,500 --> 01:35:12,583
And the company bought you
a 90,000-euro Mercedes.
1083
01:35:12,750 --> 01:35:14,750
When you know that
Dad was a Citröen man
1084
01:35:15,916 --> 01:35:18,750
We've talked to a lawyer.
1085
01:35:18,916 --> 01:35:20,750
He says you're going to jail.
1086
01:35:20,916 --> 01:35:24,166
But we told him we wanted
to talk to you first.
1087
01:35:24,333 --> 01:35:27,458
Before doing anything.
In case it was a misunderstanding
1088
01:35:27,625 --> 01:35:29,625
and you wanted to give us
an explanation.
1089
01:35:32,750 --> 01:35:34,666
THE EXCUSE, PLC
1090
01:35:36,416 --> 01:35:37,791
There is one.
1091
01:35:41,000 --> 01:35:42,458
There is one.
1092
01:35:42,625 --> 01:35:46,166
There's an explanation,
of course there is.
1093
01:35:50,750 --> 01:35:52,000
Then go ahead.
1094
01:35:52,166 --> 01:35:54,416
No, no, no, no...
not now, not now.
1095
01:35:54,708 --> 01:35:57,125
It's not that easy. Hello!
1096
01:35:57,291 --> 01:36:00,625
No, things have to be done right,
1097
01:36:00,791 --> 01:36:04,250
the documentation has to be gathered
and well...
1098
01:36:04,416 --> 01:36:07,958
down to the last detail.
No, no. It's complicated.
1099
01:36:08,125 --> 01:36:09,875
It's... it's complicated.
1100
01:36:12,375 --> 01:36:14,833
Alright, alright... Look...
1101
01:36:15,000 --> 01:36:17,541
Give me a couple of weeks
1102
01:36:18,041 --> 01:36:21,458
-and I'll tell you everything.
-Tomorrow's better, Margarita's coming.
1103
01:36:23,458 --> 01:36:26,291
Margarita? What's Margarita
got to do with all this?
1104
01:36:26,458 --> 01:36:29,500
We've kept her up to date.
She wants to hear your version.
1105
01:36:29,666 --> 01:36:31,541
She has the right.
She's as much a sister as we are.
1106
01:36:31,708 --> 01:36:34,250
In fact, Dad designated her
to run the company.
1107
01:36:34,416 --> 01:36:38,041
-But since you incapacitated her.
-You know very well why I did it.
1108
01:36:38,208 --> 01:36:41,000
Yes, in order to not shell out
the 350,000 euros
1109
01:36:41,166 --> 01:36:42,833
that Dad left expressly for her.
1110
01:36:43,000 --> 01:36:47,083
-You haven't touched that money?
-No! What do you take me for?
1111
01:36:47,375 --> 01:36:49,916
You'd better have a good explanation.
1112
01:36:50,291 --> 01:36:52,916
With us you've always done
what you wanted.
1113
01:36:53,541 --> 01:36:57,791
But Margarita's very headstrong.
And she's got it in for you.
1114
01:36:58,041 --> 01:36:59,250
And you know it.
1115
01:37:00,208 --> 01:37:01,625
She really does.
1116
01:37:02,458 --> 01:37:03,666
She really does.
1117
01:37:11,166 --> 01:37:16,000
Next station, Madrid.
Puerta de Atocha. End of the line.
1118
01:37:47,416 --> 01:37:49,500
THE EXCUSE, PLC
1119
01:37:49,666 --> 01:37:52,625
Then you can do something?
1120
01:37:53,333 --> 01:37:55,958
If you have the money
I mentioned on the telephone,
1121
01:37:56,125 --> 01:37:58,208
we can do this and more.
1122
01:37:58,375 --> 01:38:00,500
It's a hefty sum.
1123
01:38:01,083 --> 01:38:03,833
I have to set in motion a huge team
1124
01:38:04,000 --> 01:38:08,166
of scriptwriters, actors, psychologists,
stuntpeople, forgers...
1125
01:38:08,333 --> 01:38:10,000
and we only work with the best.
1126
01:38:15,000 --> 01:38:19,166
Will you have this whole team
available overnight
1127
01:38:19,333 --> 01:38:22,958
-and in Zaragoza?
-We haven't much time, that's true.
1128
01:38:29,875 --> 01:38:31,833
What guarantee do I have that...?
1129
01:38:32,000 --> 01:38:33,375
I understand, Alipio.
1130
01:38:33,541 --> 01:38:36,083
And there's no problem.
I've thought of something.
1131
01:38:36,250 --> 01:38:38,833
Give back the 3 million euros
to your sisters
1132
01:38:39,000 --> 01:38:41,000
and if you don't have it,
as you said,
1133
01:38:41,166 --> 01:38:44,208
eight years in jail go by quickly,
1134
01:38:44,375 --> 01:38:47,333
especially if your cellmate
is affectionate.
1135
01:38:47,500 --> 01:38:49,750
Now, if you'll excuse me,
I have other matters...
1136
01:38:49,916 --> 01:38:50,666
No, no, no, no.
1137
01:38:57,958 --> 01:38:59,625
But first...
1138
01:39:00,666 --> 01:39:03,750
-I want to know the details.
-A wise decision.
1139
01:39:03,916 --> 01:39:07,166
I like you, Alipio.
I would've done the same thing.
1140
01:39:08,416 --> 01:39:09,458
Smile!
1141
01:39:11,291 --> 01:39:12,125
Thank you.
1142
01:39:12,291 --> 01:39:14,500
Now, please fill in these forms.
1143
01:39:14,666 --> 01:39:18,083
I need to know your family history
to the last detail.
1144
01:39:19,291 --> 01:39:20,291
Everything.
1145
01:39:23,166 --> 01:39:26,291
From here you go to the hotel,
we've already made the reservation.
1146
01:39:26,458 --> 01:39:29,708
And don't move from there
until we get in touch with you.
1147
01:39:30,250 --> 01:39:34,208
MascotĂn's flexible fingers
stimulate your pet's sebaceous glands,
1148
01:39:34,375 --> 01:39:36,625
making its hair shiny, bright and silky,
1149
01:39:36,791 --> 01:39:39,791
eliminating dirt and loose hair.
Let your pet choose
1150
01:39:39,958 --> 01:39:42,750
between enduring those brushes
and the comforting...
1151
01:39:44,333 --> 01:39:45,416
Yes?
1152
01:39:45,583 --> 01:39:48,208
Go to the inn on your right.
1153
01:39:48,375 --> 01:39:51,333
You'll see a nightclub
on the other side of the road.
1154
01:39:52,166 --> 01:39:54,291
It has a luminous red sign.
1155
01:39:54,458 --> 01:39:56,291
We'll wait there, don't be late.
1156
01:39:56,458 --> 01:39:57,916
I'll be right there.
1157
01:39:59,958 --> 01:40:02,083
This is the plan. Listen carefully.
1158
01:40:02,250 --> 01:40:04,666
You meet your sisters
in a restaurant.
1159
01:40:04,833 --> 01:40:05,875
Precisely this one.
1160
01:40:06,875 --> 01:40:09,666
Waiters, customers...
they all work for us.
1161
01:40:09,833 --> 01:40:11,333
The story you'll tell them is simple.
1162
01:40:11,500 --> 01:40:13,625
Your father had a secret child
on one of his trips to India.
1163
01:40:13,791 --> 01:40:15,583
My father, a secret child?
1164
01:40:15,791 --> 01:40:18,416
But on his death bed,
he asked you, his only male child,
1165
01:40:18,583 --> 01:40:21,750
to take care of him without anyone
in the family finding out.
1166
01:40:21,916 --> 01:40:23,541
That's the origin of everything.
1167
01:40:23,708 --> 01:40:27,000
My father founded the Holy Brotherhood
of the Most Chaste Virgin.
1168
01:40:27,166 --> 01:40:29,541
Exactly. A good reason
to avoid scandal.
1169
01:40:29,708 --> 01:40:31,833
But the boy had a rare disease.
1170
01:40:32,000 --> 01:40:34,250
Anemotaxis cerebelosa
of the lympho-vascular system.
1171
01:40:34,416 --> 01:40:36,708
It's terrible. There's only one
specialist team in the world
1172
01:40:36,875 --> 01:40:38,083
and it's in the United States.
1173
01:40:38,250 --> 01:40:40,750
The operations in Houston
were extremely expensive
1174
01:40:40,916 --> 01:40:44,291
and you were forced to divert funds
from the company in secret.
1175
01:40:45,000 --> 01:40:48,291
Here are medical reports and bills
from the hospital in recent years.
1176
01:40:48,458 --> 01:40:50,750
The expenses came
to almost two million dollars.
1177
01:40:50,916 --> 01:40:52,750
At the next table will be a former doctor
1178
01:40:52,833 --> 01:40:54,875
at the clinic
where the boy was operated on.
1179
01:40:55,041 --> 01:40:57,416
An old American doctor,
now retired and living in Spain.
1180
01:40:57,583 --> 01:40:58,500
He has white hair.
1181
01:40:58,666 --> 01:41:00,208
When you mention the disease...
1182
01:41:00,375 --> 01:41:04,250
Anemotaxis cerebelosa....
I wrote it down. Learn it.
1183
01:41:04,416 --> 01:41:07,083
The doctor will approach your table
and greet you, amazed.
1184
01:41:07,250 --> 01:41:10,208
He'll corroborate the story
and even have an old report on him,
1185
01:41:10,375 --> 01:41:12,583
so there'll be no doubt.
1186
01:41:12,750 --> 01:41:15,250
-I don't know if Margarita...
-Be in no doubt.
1187
01:41:15,416 --> 01:41:17,333
Margarita will believe every last word.
1188
01:41:17,500 --> 01:41:21,500
Maybe, but she'll never forgive me
for what I did to her.
1189
01:41:21,583 --> 01:41:23,166
She will when she finds out
that you incapacitated her
1190
01:41:23,250 --> 01:41:24,250
because your father demanded it.
1191
01:41:24,333 --> 01:41:27,500
If she'd run the company,
they would've found out about the boy.
1192
01:41:27,666 --> 01:41:28,833
And along with her... everyone.
1193
01:41:29,000 --> 01:41:32,166
But in exchange you created
the Margarita Foundation
1194
01:41:32,333 --> 01:41:34,250
in honor of your beloved sister.
1195
01:41:34,416 --> 01:41:36,916
A foundation that has saved
the lives of thousands of children
1196
01:41:37,083 --> 01:41:40,375
who idolize your sister
without her even knowing.
1197
01:41:40,541 --> 01:41:44,875
We've created a web page
for your sisters to enter and check.
1198
01:41:45,041 --> 01:41:46,416
The Facebook page
of the Margarita Foundation
1199
01:41:46,583 --> 01:41:48,916
now has over three million followers.
1200
01:41:49,083 --> 01:41:51,250
Among them are the Pope
and Michelle Obama.
1201
01:41:51,416 --> 01:41:54,375
-Michelle Obama?
-Her husband in Honorary President.
1202
01:41:54,541 --> 01:41:57,416
-My husband?
-No. Michelle Obama's.
1203
01:42:04,000 --> 01:42:08,250
We've planned the appearance
of orphans adopted by the Foundation.
1204
01:42:08,416 --> 01:42:11,208
You brought them from India
to meet your sister.
1205
01:42:11,375 --> 01:42:14,041
They'll give her flowers
and sing her a song.
1206
01:42:14,208 --> 01:42:16,166
This will break Margarita's heart.
1207
01:42:16,333 --> 01:42:18,458
They're rehearsing right now.
1208
01:42:23,916 --> 01:42:27,875
Margarita, Margarita,
1209
01:42:28,041 --> 01:42:31,958
we offer you our hearts.
1210
01:42:32,416 --> 01:42:36,500
Margarita, Margarita,
1211
01:42:36,875 --> 01:42:40,000
you're the queen of our Foundation.
1212
01:42:40,166 --> 01:42:42,416
Just bang the table twice.
1213
01:42:42,833 --> 01:42:45,916
This will be the signal for
the children to appear by surprise
1214
01:42:46,083 --> 01:42:47,708
-and begin their work.
-You do this...
1215
01:42:49,541 --> 01:42:51,333
And the children will appear.
1216
01:42:51,750 --> 01:42:54,333
All this is amazing.
1217
01:42:54,500 --> 01:42:58,166
But Margarita won't believe that
her father wanted to incapacitate her.
1218
01:42:58,333 --> 01:42:59,375
She was his favorite...
1219
01:42:59,541 --> 01:43:00,916
from afar.
1220
01:43:01,166 --> 01:43:04,000
She will if her own father
admits to it.
1221
01:43:04,166 --> 01:43:07,458
In these letters her father admits
to it all in his own handwriting.
1222
01:43:07,625 --> 01:43:09,500
He begs you to keep quiet
about the boy
1223
01:43:09,666 --> 01:43:11,958
and incapacitate Margarita
for the good of the family.
1224
01:43:12,125 --> 01:43:15,708
We were able to forge them,
but it's not necessary.
1225
01:43:16,083 --> 01:43:18,875
Put them on the table
and explain to your sisters
1226
01:43:19,041 --> 01:43:22,625
that your father earnestly begged you
that no one, absolutely no one,
1227
01:43:22,791 --> 01:43:25,500
was ever to read them.
Your sisters will never dare open them.
1228
01:43:25,666 --> 01:43:28,458
-Or touch them.
-You don't know Margarita.
1229
01:43:28,625 --> 01:43:30,541
If your sisters try to read the letters
1230
01:43:30,708 --> 01:43:33,333
or anything goes haywire,
something quite impossible,
1231
01:43:33,500 --> 01:43:36,250
-Plan B will be set in motion.
-Plan B?
1232
01:43:38,000 --> 01:43:40,875
That's the signal. There'll be
an explosion in the kitchen.
1233
01:43:41,041 --> 01:43:42,458
The waiters yell "Fire!"
1234
01:43:42,625 --> 01:43:45,708
and a cook in flames runs past.
It'll all fill with fire and smoke.
1235
01:43:45,875 --> 01:43:49,000
-And what's that for?
-It's a decoy.
1236
01:43:49,166 --> 01:43:52,208
Firefighters will immediately enter
and take everyone outside.
1237
01:43:52,375 --> 01:43:55,750
The letters and other evidence
will burn and disappear forever.
1238
01:43:55,916 --> 01:43:57,500
Have you finished reading it?
1239
01:43:58,666 --> 01:44:00,833
You people are awesome.
1240
01:44:01,125 --> 01:44:03,583
I see now that you have it
all under control.
1241
01:44:03,958 --> 01:44:05,291
We're only missing one detail.
1242
01:44:06,333 --> 01:44:08,125
The 350,000.
1243
01:44:20,208 --> 01:44:21,375
I need to smoke.
1244
01:44:50,166 --> 01:44:52,416
-If something goes wrong...
-It's never happened.
1245
01:44:54,333 --> 01:44:56,666
But in the unlikely case
that it happens,
1246
01:44:56,833 --> 01:44:59,291
you'd get twice the amount
that you just gave us.
1247
01:44:59,458 --> 01:45:02,875
-That wouldn't solve my problem
-For that there's the "Venice Insurance".
1248
01:45:04,000 --> 01:45:07,708
-The "Venice Insurance"?
-Didn't my mother tell you?
1249
01:45:10,500 --> 01:45:13,458
It guarantees your immediate extraction
1250
01:45:13,625 --> 01:45:16,041
and a new life wherever you want.
Leaving no trace.
1251
01:45:16,208 --> 01:45:18,083
No one would ever hear
of Alipio Romero again.
1252
01:45:19,083 --> 01:45:22,541
It's separate insurance,
but one we always recommend.
1253
01:45:25,416 --> 01:45:28,750
Mr. Romero, we've been in
this sector for over 30 years.
1254
01:45:29,000 --> 01:45:31,000
We've managed to get
highly intelligent people
1255
01:45:31,166 --> 01:45:33,625
to believe things that
even you wouldn't believe.
1256
01:45:34,250 --> 01:45:38,250
Imagine what we'll be able to make your
sister Margarita believe, and she's a...
1257
01:45:38,833 --> 01:45:40,083
a champion.
1258
01:45:42,500 --> 01:45:44,958
What the hell are you telling us?
1259
01:45:45,125 --> 01:45:47,291
What is this shit
about Dad's secret son?
1260
01:45:47,458 --> 01:45:49,125
What is this shit?
1261
01:45:49,291 --> 01:45:52,083
As well as a thief,
you've become a dickhead.
1262
01:45:52,333 --> 01:45:54,375
Not only are you going to jail,
1263
01:45:54,541 --> 01:45:58,041
you're going to go with
four mighty whacks.
1264
01:46:01,708 --> 01:46:02,583
Oh, yeah?
1265
01:46:05,125 --> 01:46:06,083
Very well.
1266
01:46:08,125 --> 01:46:11,208
Here are the hospital bills.
1267
01:46:12,208 --> 01:46:14,625
With all the surgical operations.
1268
01:46:14,791 --> 01:46:17,583
In Houston, eh? In Houston.
1269
01:46:18,750 --> 01:46:19,791
Look.
1270
01:46:19,958 --> 01:46:22,125
Bills for what, Alipio?
1271
01:46:22,291 --> 01:46:24,958
The boy had a rare disease.
1272
01:46:25,208 --> 01:46:29,583
Anemotaxis cerebelosa
of the lympho-vascular system.
1273
01:46:29,750 --> 01:46:31,000
What?
1274
01:46:31,166 --> 01:46:32,916
What's that, then?
1275
01:46:33,083 --> 01:46:35,083
That, unfortunately,
1276
01:46:35,250 --> 01:46:37,291
is a name I've had to learn
from memory,
1277
01:46:38,250 --> 01:46:43,750
Anemotaxis cerebelosa
of the lympho-vascular system.
1278
01:46:52,208 --> 01:46:57,416
Anemotaxis cerebelosa
of the lympho...!
1279
01:47:03,750 --> 01:47:06,291
Excuse me,
I don't want to bother you,
1280
01:47:06,458 --> 01:47:10,208
but I couldn't help hearing.
You're the Romero family, aren't you?
1281
01:47:10,375 --> 01:47:14,333
Yes, indeed, sir.
But... you speak Spanish so well.
1282
01:47:14,500 --> 01:47:18,541
Oh, thank you so much.
You're not so bad yourself.
1283
01:47:18,708 --> 01:47:21,333
I just wanted to say hello
to an ex-student.
1284
01:47:21,500 --> 01:47:23,875
Margarita, do you remember me?
1285
01:47:24,166 --> 01:47:27,875
Fuck! Eduardo, the Snowflake.
He was my teacher.
1286
01:47:28,041 --> 01:47:31,083
Yes! I was her design teacher at school.
1287
01:47:31,333 --> 01:47:35,458
She's the best student
I've ever had, ever.
1288
01:47:35,750 --> 01:47:38,250
Remember, Margarita,
the musical shoes
1289
01:47:38,416 --> 01:47:41,083
you came up with for
the enterprise workshop?
1290
01:47:41,250 --> 01:47:45,208
One of your genius ideas!
Look, I'm wearing them.
1291
01:47:54,708 --> 01:47:57,833
They're awesome!
Now all the brands make them,
1292
01:47:58,000 --> 01:48:01,458
but in its day, it was a revolution.
You've registered them, no?
1293
01:48:01,625 --> 01:48:05,208
Wow, the Adidas people
must be kicking themselves.
1294
01:48:05,375 --> 01:48:09,291
Well, no. My brother patented them
in his name
1295
01:48:09,458 --> 01:48:13,458
and told me the paperwork was a pain.
1296
01:48:13,625 --> 01:48:14,375
Hey...
1297
01:48:14,541 --> 01:48:16,041
Don't you realize
1298
01:48:16,208 --> 01:48:19,000
we're in a family meeting?
1299
01:48:19,458 --> 01:48:21,000
Of course. Of course.
1300
01:48:21,166 --> 01:48:23,125
Enjoy your meal.
1301
01:48:23,291 --> 01:48:27,375
And it's a pleasure to see
such a united family.
1302
01:48:29,125 --> 01:48:31,583
Alipio, it wasn't your idea?
1303
01:48:32,291 --> 01:48:34,333
The only one he had
and it wasn't his.
1304
01:48:34,500 --> 01:48:36,333
Alright, alright... Let's see...
1305
01:48:36,500 --> 01:48:40,083
The profits from the musical shoes
went to the Margarita Foundation.
1306
01:48:41,666 --> 01:48:44,541
Because it's named after her.
It has her name. Margarita.
1307
01:48:44,708 --> 01:48:45,625
And not mine.
1308
01:48:47,750 --> 01:48:51,333
Isn't it beautiful... on my part?
1309
01:48:51,500 --> 01:48:53,041
What are you talking about, Alipio?
1310
01:48:53,208 --> 01:48:55,458
I'm talking about how
Margarita, without know it,
1311
01:48:55,625 --> 01:48:57,791
has saved the lives of
thousands of kids.
1312
01:48:58,916 --> 01:49:00,708
Look, let's do this,
1313
01:49:00,875 --> 01:49:03,958
because a picture is worth
a thousand words.
1314
01:49:04,125 --> 01:49:06,166
Let's go on the web page.
1315
01:49:06,333 --> 01:49:13,250
www.fundacionmargarita.org.
1316
01:49:14,125 --> 01:49:16,000
That's it. Now you'll see.
1317
01:49:19,166 --> 01:49:20,916
There's no signal.
1318
01:49:21,375 --> 01:49:24,416
Please, can you give me
the WiFi password?
1319
01:49:24,583 --> 01:49:25,875
We don't have Wifi, sir.
1320
01:49:31,291 --> 01:49:35,916
Look, Alipio, give us back
every euro you took from the company
1321
01:49:36,083 --> 01:49:38,833
and fucking give me what's mine,
1322
01:49:39,000 --> 01:49:42,416
or you're going to spend
five to eight years in the can!
1323
01:49:42,583 --> 01:49:44,541
And with five good whacks!
1324
01:49:44,708 --> 01:49:47,875
The four from before
plus one I'm thinking of right now.
1325
01:49:48,541 --> 01:49:52,333
Fine. Maybe you'll eat your words
when you meet the kids.
1326
01:50:13,958 --> 01:50:16,625
The weird things you do, Alipio.
1327
01:50:16,791 --> 01:50:19,500
Just so you know,
we'll visit you in prison.
1328
01:50:19,666 --> 01:50:22,750
Sure, me too.
But to laugh my ass off.
1329
01:50:23,416 --> 01:50:24,833
Okay. Okay.
1330
01:50:26,541 --> 01:50:28,291
Don't believe me if you don't want to.
1331
01:50:30,166 --> 01:50:31,291
But at least...
1332
01:50:32,375 --> 01:50:35,041
believe our father.
Hey, get off.
1333
01:50:37,458 --> 01:50:41,208
Here, in his handwriting,
is everything I've told you.
1334
01:50:41,458 --> 01:50:42,541
About the secret son.
1335
01:50:42,708 --> 01:50:45,416
His request to me that
I incapacitate you.
1336
01:50:46,333 --> 01:50:49,416
He never would've wanted you
to read them, ever.
1337
01:50:49,708 --> 01:50:51,166
But sure...
1338
01:50:51,375 --> 01:50:54,208
if you want to violate
the last wish of your father...
1339
01:50:54,541 --> 01:50:57,166
If you want to defile his memory...
1340
01:50:57,916 --> 01:51:00,208
If you want him to turn in his grave...
1341
01:51:04,166 --> 01:51:07,708
What goddamn grave?
We cremated Dad, you dickhead.
1342
01:51:11,750 --> 01:51:13,500
What is this shit?
1343
01:51:21,791 --> 01:51:23,083
On the floor!
1344
01:51:34,208 --> 01:51:36,625
What is this tomfoolery, Alipio?
1345
01:51:37,083 --> 01:51:39,750
Please, how embarrassing. My God.
1346
01:51:40,041 --> 01:51:44,125
You're drunk or on drugs, Alipio.
Don't tell us you're not.
1347
01:51:44,291 --> 01:51:46,291
What is all this, Alipio?
1348
01:51:46,458 --> 01:51:48,750
This is a con.
1349
01:51:49,125 --> 01:51:50,666
That's what it is.
1350
01:51:50,958 --> 01:51:52,625
A fucking con.
1351
01:51:53,041 --> 01:51:55,541
-A goddamn swindle!
-Exactly.
1352
01:51:55,708 --> 01:51:58,208
There are no firemen here,
1353
01:51:58,375 --> 01:52:01,625
or a doctor from Houston,
this man's from Calatayud,
1354
01:52:01,791 --> 01:52:03,750
no children from India,
1355
01:52:04,041 --> 01:52:06,416
no Wifi... no explosion....
1356
01:52:06,583 --> 01:52:10,000
nor is there a goddamn cook on fire!
1357
01:52:12,000 --> 01:52:12,916
The bream?
1358
01:52:47,666 --> 01:52:48,708
Where are they?
1359
01:52:49,416 --> 01:52:52,208
The aluminum guys went down
to the bar for a bite.
1360
01:52:52,375 --> 01:52:54,458
Not me, I like to bring
a snack from home.
1361
01:52:54,625 --> 01:52:58,875
No! The fucking "Excuse", people!
Where the fucking "Excuse" people?
1362
01:52:59,208 --> 01:53:02,500
They're on the floor below.
This is the 25th floor.
1363
01:53:09,291 --> 01:53:11,083
I got you, smartass!
1364
01:53:12,250 --> 01:53:15,708
My dear Alipio. This is great!
I was just about to call you.
1365
01:53:15,875 --> 01:53:17,291
Well, I've come.
1366
01:53:17,458 --> 01:53:20,458
We weren't able to warn you,
but I can explain everything.
1367
01:53:21,166 --> 01:53:22,833
Let her go, you jackass!
1368
01:53:23,000 --> 01:53:24,750
-Are you alright, Mom?
-Yes, I'm fine.
1369
01:53:24,916 --> 01:53:26,500
-Shall I tell Ryan?
-No, there's no need.
1370
01:53:26,666 --> 01:53:28,791
Leave me alone for a moment
with Mr. Romero.
1371
01:53:43,166 --> 01:53:45,416
-You goddamn bitch!
-Let me explain what happened.
1372
01:53:45,583 --> 01:53:47,791
-You've ruined my life.
-I want you to listen.
1373
01:53:47,958 --> 01:53:50,083
I don't want your explanations.
I want my money.
1374
01:53:50,250 --> 01:53:52,291
Of course.
But first, listen to me.
1375
01:53:52,458 --> 01:53:54,291
I won't take long. Sit down.
1376
01:54:02,708 --> 01:54:04,083
You see...
1377
01:54:05,000 --> 01:54:08,541
This morning I looked in the mirror,
as I do every day,
1378
01:54:08,791 --> 01:54:11,291
and for the first time
I didn't like what I saw.
1379
01:54:11,625 --> 01:54:13,958
The image in the mirror wasn't me.
1380
01:54:14,125 --> 01:54:15,333
I didn't recognize myself.
1381
01:54:16,458 --> 01:54:20,041
I've spent my life deceiving,
1382
01:54:20,208 --> 01:54:21,791
living off lies,
1383
01:54:22,208 --> 01:54:24,916
creating infallible excuses for others.
1384
01:54:25,083 --> 01:54:27,958
And today I was the one
who had no excuse
1385
01:54:28,125 --> 01:54:31,416
to justify what I have become.
1386
01:54:32,708 --> 01:54:33,958
A fraud.
1387
01:54:34,416 --> 01:54:36,125
Yes, yes, yes, Alipio.
1388
01:54:37,250 --> 01:54:40,458
-A genuine and monumental fraud.
-Exactly.
1389
01:54:42,375 --> 01:54:44,916
I've duped hundreds of people
1390
01:54:45,083 --> 01:54:47,708
who always come to us desperate,
1391
01:54:47,875 --> 01:54:50,833
looking for an excuse to justify
the unjustifiable.
1392
01:54:51,416 --> 01:54:54,541
So that we create a lie for them
in exchange for their money.
1393
01:54:55,666 --> 01:54:59,416
They believe everything we say
because they need to believe us.
1394
01:54:59,583 --> 01:55:03,500
They need to grab a burning nail
to free themselves of their torture.
1395
01:55:05,083 --> 01:55:08,625
You'd be surprised, Alipio,
how easy it is to fool people.
1396
01:55:10,583 --> 01:55:12,666
You, for example, Alipio.
1397
01:55:12,833 --> 01:55:15,833
Who'd ever think
that we'd plant a bomb
1398
01:55:16,000 --> 01:55:18,250
in a restaurant
in downtown Zaragoza?
1399
01:55:18,416 --> 01:55:21,291
And the cook in flames,
and the firemen...
1400
01:55:21,458 --> 01:55:23,291
and the Indian children singing...
1401
01:55:23,458 --> 01:55:26,041
For God's sake, Alipio!
For God's sake!
1402
01:55:26,541 --> 01:55:29,583
And your father, a holy man,
with a son left hanging...
1403
01:55:29,750 --> 01:55:31,041
Well, that's what you sold me on.
1404
01:55:31,208 --> 01:55:33,333
No, no, let's get serious.
1405
01:55:34,208 --> 01:55:37,166
Suppose your sisters
had bought the whole show.
1406
01:55:37,916 --> 01:55:39,791
What good would it have done you?
1407
01:55:40,041 --> 01:55:43,291
Do you really think you'd be
free of your responsibilities?
1408
01:55:43,458 --> 01:55:47,291
Don't you see that sooner or later
the truth would've come to light?
1409
01:55:48,166 --> 01:55:50,666
The next day, the banks
would've resumed the attack,
1410
01:55:50,833 --> 01:55:52,250
the books still wouldn't balance,
1411
01:55:52,416 --> 01:55:56,333
the little brother and the Foundation
would still not exist.
1412
01:55:56,500 --> 01:56:01,208
In short, all of your lies would
be uncovered, one after the other.
1413
01:56:01,791 --> 01:56:03,125
It's always the same.
1414
01:56:03,333 --> 01:56:04,958
And to your lamentable situation,
1415
01:56:05,208 --> 01:56:09,291
you'd have to add to the embarrassment
of blatantly lying,
1416
01:56:09,458 --> 01:56:11,125
making a fool of yourself
1417
01:56:11,291 --> 01:56:16,041
and losing your 350,000 euros,
which is no mere trifle.
1418
01:56:16,583 --> 01:56:19,458
So, what excuse would you give them?
1419
01:56:19,625 --> 01:56:21,500
What excuse would you give
to yourself?
1420
01:56:21,666 --> 01:56:23,250
No, no. Tell me. Tell me
1421
01:56:24,291 --> 01:56:25,833
No, no, I'll tell you.
1422
01:56:26,000 --> 01:56:30,416
You would've come back and we
would've tricked you again. Or not?
1423
01:56:32,333 --> 01:56:33,333
Yes.
1424
01:56:34,541 --> 01:56:37,500
I could give you
a thousand excuses for
1425
01:56:37,666 --> 01:56:40,208
why we weren't at the restaurant
in Zaragoza this morning.
1426
01:56:40,708 --> 01:56:43,541
And you, my dear Alipio,
would believe them all.
1427
01:56:43,708 --> 01:56:45,166
Because I'm the best.
1428
01:56:46,750 --> 01:56:50,083
But I don't want to.
I want no more lies today. Not now.
1429
01:56:50,250 --> 01:56:51,708
I've filled the quota.
1430
01:56:51,875 --> 01:56:55,666
I won't waste any more of your time.
A pleasure to meet you.
1431
01:56:55,833 --> 01:56:58,750
All that's left to resolve
is the other matter.
1432
01:56:58,916 --> 01:57:00,875
You mentioned it yourself before...
1433
01:57:01,041 --> 01:57:02,250
-The money?
-Yes.
1434
01:57:02,416 --> 01:57:04,833
Oh, it slipped my mind.
1435
01:57:05,000 --> 01:57:06,625
-Yes.
-I have it ready here.
1436
01:57:19,291 --> 01:57:24,291
Your 350,000. Another 350,000
as we'd agreed.
1437
01:57:24,458 --> 01:57:26,708
And, if you'll allow me,
my dear Alipio,
1438
01:57:26,875 --> 01:57:29,000
some more for the bother
we've cause you.
1439
01:57:29,166 --> 01:57:31,500
No, no, apologize!
1440
01:57:31,666 --> 01:57:35,208
I came in here and went ballistic.
That's no way to behave.
1441
01:57:35,541 --> 01:57:37,250
-Now comes the best part.
-Really?
1442
01:57:37,416 --> 01:57:40,500
You can change your life.
Right now.
1443
01:57:41,125 --> 01:57:42,875
Purge all those lies.
1444
01:57:43,708 --> 01:57:47,250
Try to repair all the damage
you've done all these years
1445
01:57:47,833 --> 01:57:49,958
and become a new man.
1446
01:57:50,791 --> 01:57:53,250
-It's in your hands.
-Oh, really?
1447
01:57:53,416 --> 01:57:55,041
How?
1448
01:57:56,333 --> 01:57:59,750
I could send this money
to our headquarters in India.
1449
01:58:00,208 --> 01:58:04,333
And really create
this foundation we made up.
1450
01:58:05,166 --> 01:58:07,000
Why not create it?
1451
01:58:07,291 --> 01:58:10,125
Why not save the lives of
thousands of suffering children?
1452
01:58:10,583 --> 01:58:12,708
Why not give them a real home?
1453
01:58:13,375 --> 01:58:16,041
I... don't know...
1454
01:58:17,708 --> 01:58:20,666
And why not put your name on it?
1455
01:58:21,041 --> 01:58:23,208
Alipio Foundation.
1456
01:58:24,291 --> 01:58:25,875
How wonderful!
1457
01:58:26,166 --> 01:58:30,666
Your sisters and all Zaragoza
would be proud of you.
1458
01:58:31,958 --> 01:58:34,333
Think it over, Alipio.
Think it over well.
1459
01:58:37,791 --> 01:58:39,166
Yes, I will think it over.
1460
01:58:39,333 --> 01:58:42,375
It's not a bad idea,
not bad at all.
1461
01:58:42,541 --> 01:58:44,791
Count it if you don't trust me.
1462
01:58:44,958 --> 01:58:46,416
No... No...
1463
01:58:50,166 --> 01:58:52,875
What I will do is put it all
in one envelope.
1464
01:59:03,875 --> 01:59:05,333
Fire!
1465
01:59:05,791 --> 01:59:08,250
Fire! Fire!
1466
01:59:09,083 --> 01:59:10,625
Fire!
1467
01:59:57,583 --> 02:00:01,208
Venice Insurance, Alipio!
Extraction in gondola!
1468
02:00:01,375 --> 02:00:05,541
-The girl told you.
-I did, Mom, but he ignored me.
1469
02:00:21,500 --> 02:00:25,708
Alipio, Alipio,
1470
02:00:25,875 --> 02:00:30,166
we offer you our hearts.
1471
02:00:30,333 --> 02:00:34,541
Alipio, Alipio,
1472
02:00:34,708 --> 02:00:39,000
you're the king of our Foundation.
1473
02:00:39,166 --> 02:00:43,333
Alipio, Alipio,
1474
02:00:43,500 --> 02:00:47,541
we offer you our hearts.
1475
02:00:47,708 --> 02:00:52,000
Alipio, Alipio,
1476
02:00:52,166 --> 02:00:56,583
you're the king of our Foundation.
1477
02:00:56,750 --> 02:00:58,125
The End!
1478
02:01:20,541 --> 02:01:23,458
-Hello!
-Going to Granada, you cuties?
1479
02:01:23,625 --> 02:01:26,666
No, the opposite way, to Alicante.
1480
02:01:26,833 --> 02:01:30,333
A shame, eh? You don't see
such cute guys very often.
1481
02:01:30,500 --> 02:01:33,833
-Thanks! Good luck, girls!
-Wait, wait, wait, Roberto!
1482
02:01:34,000 --> 02:01:36,083
-Maybe there is a solution.
-Yes, yes.
1483
02:01:36,250 --> 02:01:38,500
We go back to Madrid,
which is only 100km,
1484
02:01:38,666 --> 02:01:40,500
take the A4 and head for Granada...
1485
02:01:40,666 --> 02:01:43,041
We leave this guy in Toledo
at my mother's house,
1486
02:01:43,208 --> 02:01:45,541
and on the way back,
pick him up and we'll see.
1487
02:01:45,708 --> 02:01:48,166
Okay. You don't mind, really?
1488
02:01:48,500 --> 02:01:51,000
-What?
-A change of plans.
1489
02:01:51,583 --> 02:01:52,833
Brilliant.
1490
02:01:53,000 --> 02:01:57,041
-Where are you going?
-The beach at GandĂa, but no rush.
1491
02:01:57,250 --> 02:01:58,708
What's the doggie's name?
1492
02:01:58,958 --> 02:02:00,500
-Tommy.
-Tommy?
1493
02:02:00,666 --> 02:02:01,916
Yes. Tommy, Tommy.
1494
02:02:02,625 --> 02:02:05,500
Here, Tommy.
Tommy's so nice!
1495
02:03:14,916 --> 02:03:16,166
Akagoro Kototo.
1496
02:03:25,958 --> 02:03:29,791
It's not the van you wanted,
but you have to start somewhere, right?
1497
02:03:29,958 --> 02:03:32,583
Get in... Ayoub.
1498
02:03:47,166 --> 02:03:48,583
15,000.
1499
02:03:51,333 --> 02:03:52,958
Your 15,000...
1500
02:03:56,291 --> 02:03:58,250
and 15 more.
1501
02:04:02,833 --> 02:04:04,541
Your 30...
1502
02:04:07,750 --> 02:04:09,333
and 30 more.
1503
02:04:29,708 --> 02:04:31,875
350,000.
1504
02:04:32,041 --> 02:04:35,125
Which is your 60
and 290 more.
1505
02:04:35,583 --> 02:04:36,583
I'm out.
1506
02:04:38,208 --> 02:04:39,375
Me too.
1507
02:04:44,291 --> 02:04:45,708
Call!
1508
02:04:46,583 --> 02:04:50,583
Four Jacks!
1509
02:04:56,833 --> 02:04:58,750
Fire!
1510
02:05:32,833 --> 02:05:34,791
-Monchito!
-Yes, Daddy?
1511
02:05:34,875 --> 02:05:36,416
Do you want to drive?
1512
02:05:45,291 --> 02:05:47,333
UNFORTUNATE STORIES
109669