Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,320 --> 00:00:27,210
In 200 years things never changed
as much in Schabbach...
2
00:00:27,400 --> 00:00:29,289
as they did in the 10 years
after the war.
3
00:00:29,520 --> 00:00:33,047
There, you can really see it in me.
Look how I've changed.
4
00:00:33,960 --> 00:00:37,089
We had an economic miracle
in the Hunsrück...
5
00:00:37,280 --> 00:00:38,725
the same as everywhere else.
6
00:00:38,920 --> 00:00:42,845
But what Anton, Maria's eldest son,
achieved was a real miracle.
7
00:00:43,040 --> 00:00:45,247
There he's coming back
from captivity.
8
00:00:46,760 --> 00:00:50,970
Maria is amazed and happy
that her favourite son is back.
9
00:00:51,160 --> 00:00:53,003
Anton was always her favourite.
10
00:00:53,200 --> 00:00:55,931
She bought him a camera
and a film camera...
11
00:00:56,120 --> 00:00:58,043
she took him to Hamburg...
12
00:00:58,240 --> 00:01:01,881
In the war he was a camera assistant
in the propaganda division.
13
00:01:02,080 --> 00:01:03,923
He was always interested in optics.
14
00:01:04,120 --> 00:01:05,770
There he married by proxy.
15
00:01:05,960 --> 00:01:09,009
And then he was captured
by the Russians.
16
00:01:09,560 --> 00:01:12,166
Anton walked 6,500 kilometres...
17
00:01:12,440 --> 00:01:17,480
across Turkey,
Greece and the Tyrol...
18
00:01:17,680 --> 00:01:19,842
to get back home.
19
00:01:20,040 --> 00:01:23,249
Just imagine how he longed
to get home to the Hunsrück.
20
00:01:23,440 --> 00:01:26,603
And here, he's sitting
in the kitchen back home.
21
00:01:28,280 --> 00:01:32,080
That was the time
Anton was telling everyone...
22
00:01:32,280 --> 00:01:35,727
he had 27 parents in his head
and was going to build a factory.
23
00:01:35,920 --> 00:01:40,130
We all wondered whether
he'd gone a bit mad in captivity.
24
00:01:40,840 --> 00:01:43,525
This is Anton today.
25
00:01:44,440 --> 00:01:48,604
And that's when "Simon Electric
Detroit, USA, Post Box"...
26
00:01:48,800 --> 00:01:52,600
came on a visit with his
black chauffeur and big car.
27
00:01:54,080 --> 00:01:56,845
We'd never seen anything like it
in the village before.
28
00:01:57,040 --> 00:01:58,883
There he's sa ying goodbye to Maria.
29
00:01:59,080 --> 00:02:01,481
There he's sitting in his posh car,
the American.
30
00:02:02,960 --> 00:02:06,681
Just before he left,
his mother Katharina died.
31
00:02:06,960 --> 00:02:08,849
We buried her after he'd gone.
32
00:02:10,200 --> 00:02:12,646
Maria, proud of her boys she was.
33
00:02:12,840 --> 00:02:16,606
That's Ernst, her second son,
who was always keen on üying.
34
00:02:17,000 --> 00:02:21,767
Then, he was shot down over France
in his fighter-plane.
35
00:02:21,960 --> 00:02:24,531
But he is still crazy about üying.
36
00:02:24,720 --> 00:02:27,769
There's Maria again
with the youngest, Little Hermann.
37
00:02:27,960 --> 00:02:29,485
Her bastard child from Otto.
38
00:02:30,760 --> 00:02:36,369
And in four years, on the meadow
inherited from his grandfather...
39
00:02:36,560 --> 00:02:39,040
Anton actually built a factory.
40
00:02:40,120 --> 00:02:44,409
"Without any capital" he always said.
But we knew better.
41
00:02:44,600 --> 00:02:48,650
Paul, his father in America,
helped him out with dollars.
42
00:02:50,200 --> 00:02:52,885
Maria's been very lucky
with her sons.
43
00:02:53,080 --> 00:02:56,163
Little Hermann, the youngest,
as soon as he was old enough...
44
00:02:56,360 --> 00:02:58,488
she sent him
to the school in Simmern...
45
00:02:58,680 --> 00:03:01,809
so he'd be the first one
in the family to go to University.
46
00:03:06,440 --> 00:03:12,641
LITTLE HERMANN
47
00:03:24,640 --> 00:03:27,689
- Hermann, how fast are We going?
- 40 kph.
48
00:03:56,480 --> 00:04:00,644
- My brother's house.
- Lt looks like a castle.
49
00:04:01,960 --> 00:04:05,282
They don't stand on ceremony there.
Ernst is all right.
50
00:04:05,480 --> 00:04:08,370
- Can We stay the night there?
- I don't know yet.
51
00:04:10,960 --> 00:04:13,930
My brother, Ernst Simon,
lives here, doesn't he?
52
00:04:14,120 --> 00:04:15,645
Of course.
53
00:04:15,880 --> 00:04:19,248
He lives here, but he is not at home.
54
00:04:19,480 --> 00:04:23,690
Can you tell me Where to find him?
We've come a long Way.
55
00:04:25,040 --> 00:04:26,405
He's in the forest.
56
00:04:27,280 --> 00:04:29,362
Up there,
Where they cut the trees.
57
00:04:29,560 --> 00:04:31,289
See those WOOdS up there?
58
00:04:31,480 --> 00:04:33,130
Right at the top.
59
00:04:33,320 --> 00:04:35,926
The patch
Where they're felling timber.
60
00:04:59,640 --> 00:05:01,529
How about that?
61
00:05:16,560 --> 00:05:18,847
Is Herr Simon here?
62
00:05:19,040 --> 00:05:21,441
He just took off With the helicopter.
63
00:05:22,080 --> 00:05:25,562
- When Will he be back?
- In ten minutes.
64
00:06:43,200 --> 00:06:45,009
Can We sleep at your place tonight?
65
00:06:45,200 --> 00:06:48,090
- Have you been there?
- They send us up here.
66
00:06:49,360 --> 00:06:52,409
Look things over,
but don't touch anything.
67
00:06:54,040 --> 00:06:56,520
- That surprises you, eh, Hermann?
- Ls it yours?
68
00:06:56,720 --> 00:06:59,007
- Of course.
- Lt must have been expensive.
69
00:06:59,520 --> 00:07:03,764
You bet. I paid out
my Whole Nibelungen hoard for it.
70
00:07:07,360 --> 00:07:09,488
- Ready?
- Yes.
71
00:07:10,160 --> 00:07:12,640
That's the last toothpick
for today.
72
00:07:16,720 --> 00:07:18,484
You Want to fly With me?
73
00:07:23,640 --> 00:07:27,281
- My bike, my guitar...
- Shove it in, We'll take it.
74
00:07:27,680 --> 00:07:30,331
Ask your brother if We can come, too.
75
00:07:30,920 --> 00:07:32,046
It won't Work.
76
00:07:33,120 --> 00:07:36,283
With the Weight below,
it's a bit much.
77
00:07:36,520 --> 00:07:38,682
- Are We so heavy?
- No.
78
00:07:44,960 --> 00:07:47,327
Make yourself at home,
Little Hermann.
79
00:07:49,800 --> 00:07:54,010
Flying a helicopter is different
from flying an aeroplane...
80
00:07:54,680 --> 00:07:57,889
even if the cockpit looks
much the same.
81
00:07:59,240 --> 00:08:00,401
The only thing...
82
00:08:00,880 --> 00:08:05,329
that's completely different
is this.
83
00:08:05,520 --> 00:08:07,249
But it's all-imponant.
84
00:08:08,200 --> 00:08:11,124
In ordinary flying,
keeping moving is half the battle.
85
00:08:11,320 --> 00:08:14,722
Here it depends on the rotation,
that's the Whole battle.
86
00:08:15,680 --> 00:08:18,729
When the rotation
and pitch are correct...
87
00:08:18,960 --> 00:08:20,689
you can do What you Want.
88
00:08:21,720 --> 00:08:25,770
You can fly backwards,
or stop in mid-flight...
89
00:08:25,960 --> 00:08:27,849
but you mustn't get out!
90
00:09:04,160 --> 00:09:07,084
When I think of our ancestors...
91
00:09:07,320 --> 00:09:11,882
dragging timber laboriously
from the forest, metre by metre.
92
00:09:14,280 --> 00:09:16,647
War is the father of everything.
93
00:09:17,400 --> 00:09:20,927
That's Where We learned
to overcome transpon problems.
94
00:09:21,480 --> 00:09:24,086
Transpon today is everything.
95
00:09:25,440 --> 00:09:27,283
I know What I'm talking about.
96
00:09:27,520 --> 00:09:30,922
After the War
I staned With a bicycle.
97
00:09:39,760 --> 00:09:42,650
With the timber underneath
it's like handling raw eggs.
98
00:09:47,160 --> 00:09:49,766
If you're sick,
it'll cost you a crate of beer.
99
00:10:50,120 --> 00:10:52,851
My father-in-law
is the timber king of Trabach.
100
00:10:55,600 --> 00:10:59,730
He owns the sawmills,
the entire forest.
101
00:11:04,160 --> 00:11:05,650
But the Sikorskie is mine.
102
00:11:05,840 --> 00:11:08,241
It's one thing
old Bausch can't interfere With.
103
00:11:17,080 --> 00:11:18,809
Look! Your friends.
104
00:11:56,440 --> 00:12:00,206
- The ground's pretty damp.
- There's a row up there.
105
00:12:01,720 --> 00:12:05,770
They could have let us sleep indoors,
With such a big house.
106
00:12:37,320 --> 00:12:38,731
Not too cold for you?
107
00:12:39,760 --> 00:12:41,444
You're used to it.
108
00:12:43,360 --> 00:12:45,761
- Need anything else, Hermann?
- No.
109
00:12:49,000 --> 00:12:51,571
I'd have liked
to let you sleep indoors...
110
00:12:51,760 --> 00:12:55,970
but my in-laws are a bit awkward.
111
00:12:56,760 --> 00:13:00,003
Will the gate be open in the morning?
112
00:13:00,400 --> 00:13:04,849
- No, but go down the back steps.
- We don't Want to be locked in.
113
00:13:06,800 --> 00:13:10,282
Well, if you've got everything,
I'll go back up.
114
00:13:10,480 --> 00:13:12,289
They're waiting for me.
115
00:13:14,080 --> 00:13:18,608
- Will you go to the fair?
- No, We're too tired. Thanks.
116
00:13:19,080 --> 00:13:21,560
Well, take this anyway, for food.
117
00:13:29,360 --> 00:13:31,010
I wouldn't like to be in his shoes.
118
00:13:31,200 --> 00:13:34,409
He's henpecked;
Look at his old Woman up there.
119
00:13:40,000 --> 00:13:42,082
They're a bit shon
on domestic bliss.
120
00:13:44,600 --> 00:13:46,523
To hell With all families!
121
00:13:59,840 --> 00:14:04,164
It's strange to walk in the fog...
122
00:14:05,520 --> 00:14:10,287
Lonely is every bush and stone...
123
00:14:12,160 --> 00:14:17,087
Nobody knows the other...
124
00:14:19,040 --> 00:14:21,327
Everyone's alone...
125
00:14:30,200 --> 00:14:33,329
The cunain rises, the king enters.
126
00:14:35,440 --> 00:14:37,681
Where are you, my noble damsel?
127
00:14:39,080 --> 00:14:41,162
Here, Father, on the stage.
128
00:14:43,680 --> 00:14:45,603
Why so pale, and yet so blushing?
129
00:14:45,800 --> 00:14:48,167
Who between you legs
has been rushing?
130
00:14:48,360 --> 00:14:49,930
The page! The page!
131
00:14:50,880 --> 00:14:52,882
Grab this arse! Crack his nuts!
132
00:14:54,480 --> 00:14:56,084
All heard With stupefaction...
133
00:14:56,280 --> 00:14:58,647
the king's nutcrackers
snap into action.
134
00:14:58,840 --> 00:15:01,525
Pity! Pity! I only touched her titty!
135
00:15:05,400 --> 00:15:07,926
Cheers, sweetie!
You sticking With us?
136
00:15:12,840 --> 00:15:16,208
- What horrible stuff.
- Lt tastes like mothballs.
137
00:15:26,040 --> 00:15:28,168
Another four glasses of mothballs.
138
00:15:29,320 --> 00:15:32,847
What do you call it?
Do you like it?
139
00:15:33,760 --> 00:15:35,444
It's so nice and green.
140
00:15:52,680 --> 00:15:56,480
That rump over there
floats over the dance floor.
141
00:15:56,720 --> 00:15:58,688
I can't keep my eyes off it.
142
00:16:02,080 --> 00:16:03,969
They've never any ideals.
143
00:16:04,160 --> 00:16:07,243
- Old cynic.
- I'm an existentialist.
144
00:16:07,440 --> 00:16:10,887
I exist,
so I'm an existentialist, too.
145
00:16:11,080 --> 00:16:13,162
Now comes the act of liberation.
146
00:16:35,920 --> 00:16:37,604
She only tangos.
147
00:16:37,800 --> 00:16:40,804
I only dance
When I harmonize With the girl.
148
00:16:41,000 --> 00:16:42,650
Want another?
149
00:16:52,000 --> 00:16:54,401
- Ever kissed anyone?
- Of course.
150
00:16:55,040 --> 00:16:57,805
- I bet you haven't.
- I have.
151
00:16:58,080 --> 00:17:01,368
- Let's go outside.
- I don't Want to now.
152
00:17:16,040 --> 00:17:17,326
Pay attention.
153
00:17:17,960 --> 00:17:21,567
I always open my mouth
and shut my eyes.
154
00:17:22,400 --> 00:17:24,129
Tongue out...
155
00:18:11,800 --> 00:18:14,201
Is that a torch
in your trouser pocket...
156
00:18:14,400 --> 00:18:16,084
or do you really love me?
157
00:18:23,880 --> 00:18:27,089
- You're just like all the others.
- What do you mean?
158
00:18:39,800 --> 00:18:42,280
The description
of the eerie landscape...
159
00:18:42,480 --> 00:18:45,324
on the evening ride
to Sesenheim...
160
00:18:45,520 --> 00:18:47,841
and the dissolving
of the tension...
161
00:18:48,040 --> 00:18:50,407
into the exultation of love
is enchanting.
162
00:18:50,600 --> 00:18:53,763
The ovenNhelming experience
of his love for Frederike...
163
00:18:53,960 --> 00:18:56,645
allows Goethe to find notes
in his verse...
164
00:18:56,840 --> 00:18:58,365
Which We've never heard...
165
00:18:58,560 --> 00:19:01,325
in the generally sugary poems
of earlier periods.
166
00:19:01,520 --> 00:19:05,241
May I just quote...
167
00:19:05,440 --> 00:19:09,286
from Welcome and Farewell,
Strasbourg, 1771.
168
00:19:10,040 --> 00:19:13,203
My heart beat fast, '
to horse, that's best!
169
00:19:13,400 --> 00:19:15,528
It was no sooner thought than done.
170
00:19:15,720 --> 00:19:20,931
The evening lulled the earth to rest
and in the mountains night was hung.
171
00:19:21,120 --> 00:19:26,286
Already cloaked in fog,
the oak assumed a risen giant's size.
172
00:19:26,480 --> 00:19:28,847
And from the bushes,
darkness broke...
173
00:19:29,040 --> 00:19:31,771
and peered
with hundredjet-black eyes.
174
00:19:33,480 --> 00:19:38,042
Goethe wrote this poem
in Strasbourg in 1771.
175
00:19:38,880 --> 00:19:42,566
Can anyone tell me the year
that Goethe Was born?
176
00:19:44,360 --> 00:19:46,362
1749.
177
00:19:48,680 --> 00:19:51,331
The first great excitement...
178
00:19:51,560 --> 00:19:56,691
of love for Brigitte von Sesenheim
allows him to find, in his verse...
179
00:19:56,920 --> 00:19:59,924
new notes that up to now
We have not known in him.
180
00:20:55,200 --> 00:21:00,843
Hermann! Must you? You give me
a seizure every time you come.
181
00:21:46,200 --> 00:21:49,409
This is something for you.
Gerhard, move over.
182
00:21:49,600 --> 00:21:53,844
- Boss, We're behind schedule.
- Never mind, let Hermann try it.
183
00:21:58,160 --> 00:22:01,482
He's got the fingers of a real
precision instrument craftsman.
184
00:22:01,680 --> 00:22:05,082
Simon hands, you can see it at once.
It's in his blood.
185
00:22:06,240 --> 00:22:09,642
Right, Fritz? Are you Surprised
With your peasanfs hands?
186
00:22:09,840 --> 00:22:11,410
Look, What paws.
187
00:22:12,000 --> 00:22:13,923
Look at Hermann's hands.
188
00:22:15,200 --> 00:22:18,010
It takes three generations
to get fingers like that.
189
00:22:18,200 --> 00:22:19,326
Think so, Herr Simon?
190
00:22:20,840 --> 00:22:22,888
I'll show you.
191
00:22:26,120 --> 00:22:30,444
Hermann, if you feel like it
When you finish school...
192
00:22:30,640 --> 00:22:35,567
you'll be Welcome in the business;
Then I'll show you everything.
193
00:23:05,840 --> 00:23:07,842
That won't get rid
of your double chin.
194
00:23:08,080 --> 00:23:11,607
You must keep saying "Hen's bottom."
195
00:23:18,920 --> 00:23:21,082
Chick's arse!
196
00:23:21,720 --> 00:23:24,326
Hermann, get out!
You're embarrassing me.
197
00:23:54,080 --> 00:23:58,051
You must go in and see
this function...
198
00:23:58,240 --> 00:24:01,881
Simon Works guarantee of quality.
199
00:24:02,320 --> 00:24:05,324
Cabaret, Magic show, Talent Contest.
200
00:24:05,800 --> 00:24:08,280
The cabarefs over,
but not the magic.
201
00:24:19,880 --> 00:24:25,489
Come in! There are seats at the back
and some food, too, on the firm.
202
00:25:13,400 --> 00:25:17,689
Ladies and gentlemen,
I'm a magician, too. Look here!
203
00:25:27,360 --> 00:25:29,806
I said this morning We'd get rain.
204
00:25:30,640 --> 00:25:34,122
Herr Simon's asked me to say
a few Words of introduction.
205
00:25:35,640 --> 00:25:38,405
You've probably guessed
Why I've invited you.
206
00:25:39,160 --> 00:25:40,730
Having a good time?
207
00:25:41,760 --> 00:25:43,285
I'll explain in detail.
208
00:25:44,160 --> 00:25:47,164
You know I Was born here
in Schabbach...
209
00:25:47,360 --> 00:25:50,204
and I think anyone
can achieve things...
210
00:25:50,400 --> 00:25:52,607
if he's aware of the signs
of the times.
211
00:25:53,160 --> 00:25:57,961
The teacher says to the children,
"Make up a sentence With 'dough" '.
212
00:25:58,520 --> 00:26:02,241
And a kid stands up and says,
"Teacher, What do you mean?"
213
00:26:02,440 --> 00:26:05,523
"Do you mean dough the baker
makes bread With?"
214
00:26:05,720 --> 00:26:07,882
"Or do you mean doe, a Wild animal?"
215
00:26:08,080 --> 00:26:11,880
"Or do you mean doh
as in 'doh-re-me'?"
216
00:26:20,960 --> 00:26:24,726
And now here's some real 'do-re-me'
from another talented group.
217
00:26:24,920 --> 00:26:29,608
I'd like to introduce
"The Six lmmaculates".
218
00:26:36,840 --> 00:26:41,050
Immaculates lenses, big and small,
the firm of Simon makes them all.
219
00:26:45,800 --> 00:26:50,328
Who's going to cry then,
when one love affair is done?
220
00:26:50,520 --> 00:26:54,047
When on the other corner
stands another one.
221
00:26:54,240 --> 00:26:58,325
You say Auf Wiedersehen
and as you drink your Wine.
222
00:26:58,560 --> 00:27:03,088
You're thinking that the next girl
will be just as fine.
223
00:27:18,520 --> 00:27:22,047
God, people are so sentimental...
224
00:27:22,240 --> 00:27:26,290
they let love
drive them all mental.
225
00:27:31,880 --> 00:27:34,281
Erich, tell me honestly.
226
00:27:35,480 --> 00:27:39,087
Nobody told me I'd be an inventor...
227
00:27:39,280 --> 00:27:41,931
or manufacturer
of optical instruments.
228
00:27:42,640 --> 00:27:45,849
Yet I've taken a Whole new road...
229
00:27:46,040 --> 00:27:48,884
and broken away
from the Hunsrück traditions.
230
00:27:50,160 --> 00:27:53,164
Because of that,
you can all do it, too.
231
00:27:54,440 --> 00:27:58,764
Above all, the young people
Who have their future before them.
232
00:28:40,800 --> 00:28:44,009
Maybe your father or grandfather
has told you that, once...
233
00:28:44,200 --> 00:28:48,125
the poor Hunsrück farmers
couldn't feed their children.
234
00:28:48,320 --> 00:28:50,322
We had to change.
235
00:28:50,520 --> 00:28:54,764
A few years' apprenticeship With me
and you've quite different hands.
236
00:28:55,440 --> 00:28:59,764
Iwalked home 5,317 kilometres
from a prisoner of War camp...
237
00:29:00,200 --> 00:29:04,250
and in that time I got these ideas
for my business.
238
00:29:05,000 --> 00:29:07,526
Not everyone's got a father
in America Who helps us.
239
00:29:07,720 --> 00:29:10,564
The main thing is
that you choose the right job.
240
00:29:10,760 --> 00:29:12,364
And Who does the farm Work?
241
00:29:12,720 --> 00:29:15,769
Should We sell out
to your brother-in-law Wiegand?
242
00:29:16,880 --> 00:29:18,928
I Was born in Schabbach,
just like you.
243
00:29:19,160 --> 00:29:21,731
Here there are twelve farmers
Who Work to survive.
244
00:29:21,920 --> 00:29:24,605
The thineenth is Wiegand,
your brother-in-law.
245
00:29:24,920 --> 00:29:27,810
He's my uncle, not my brother-in-law.
246
00:29:28,840 --> 00:29:31,923
And you know What I think of him.
247
00:29:32,160 --> 00:29:35,687
Conditions are changing everywhere.
248
00:29:36,120 --> 00:29:39,283
It's nothing to do
With Wiegand or me.
249
00:29:57,480 --> 00:29:59,050
I see you're back again.
250
00:29:59,520 --> 00:30:03,684
I've just been outside. The Water's
rising, like the tide of prosperity.
251
00:30:19,640 --> 00:30:23,645
Now, ladies and gentlemen,
here's a great song number.
252
00:30:24,200 --> 00:30:29,570
Our much loved and respected
chief secretary, Lotti...
253
00:30:29,760 --> 00:30:34,243
and from my depanment,
Klärchen...
254
00:30:34,440 --> 00:30:39,287
With the assistance of the three
graces from the despatch depanment.
255
00:30:49,560 --> 00:30:54,805
Casanova, can you hear me?
256
00:31:04,040 --> 00:31:07,249
Casanova...
257
00:31:07,880 --> 00:31:11,043
comfort me.
258
00:31:18,480 --> 00:31:22,405
I know your heart at night...
259
00:31:22,600 --> 00:31:25,649
belongs to another.
260
00:31:26,160 --> 00:31:32,520
I know that it lies
when it swears to be true.
261
00:31:40,160 --> 00:31:42,049
Our staff, Glasisch.
262
00:31:43,320 --> 00:31:45,288
Anton, can I sing, too?
263
00:31:46,200 --> 00:31:48,009
Shine your light, Glasisch.
264
00:32:05,840 --> 00:32:07,285
Maria's still awake.
265
00:32:07,480 --> 00:32:09,608
Waiting for us With her rolling-pin.
266
00:32:10,720 --> 00:32:13,610
No, it's Little Hermann.
267
00:32:23,200 --> 00:32:27,125
- Still doing homework?
- Yes. Latin.
268
00:32:46,240 --> 00:32:48,163
Think We'll be in tomorrow's paper?
269
00:33:17,160 --> 00:33:21,370
Know What I see?
I'm lying in the bathtub...
270
00:33:22,240 --> 00:33:28,009
and all around me
it's all lovely, warm pee.
271
00:34:08,320 --> 00:34:10,084
What are you laughing about?
272
00:34:10,760 --> 00:34:12,762
- Never mind,
- It's not for little boys.
273
00:34:17,080 --> 00:34:18,684
He's not so little any more.
274
00:35:13,960 --> 00:35:17,487
- Can't you be quiet? I can't sleep.
- Don't be a killjoy.
275
00:35:17,720 --> 00:35:19,404
Either in or out.
276
00:35:24,320 --> 00:35:26,049
Shut the door.
277
00:35:32,640 --> 00:35:34,881
- What's that?
- Want a drop?
278
00:35:42,360 --> 00:35:44,761
Welcome to the visitor's gap.
279
00:35:52,160 --> 00:35:54,811
- No glasses?
- We're drinking from the bottle.
280
00:36:03,400 --> 00:36:04,606
Someone's here!
281
00:36:26,960 --> 00:36:29,770
- Is your mother still awake?
- I don't know.
282
00:36:34,840 --> 00:36:36,922
We must make it darker here.
283
00:37:00,040 --> 00:37:03,806
Whenever I drink champagne,
I think it's New Year's Eve.
284
00:37:11,400 --> 00:37:13,528
The champagne's got
quite warm from us.
285
00:37:14,080 --> 00:37:15,047
Like pee.
286
00:37:19,400 --> 00:37:22,688
- You didn't spit in this?
- Only a bit.
287
00:37:29,400 --> 00:37:33,325
Every time I lower the bottle,
it equine.
288
00:37:33,960 --> 00:37:36,440
I just can't drink out of a bottle.
289
00:37:38,440 --> 00:37:40,966
You must leave an air gap.
290
00:37:52,880 --> 00:37:57,761
You can't do it, either.
You and your stupid air gap.
291
00:37:58,160 --> 00:38:00,242
Pieritz always Wanted to teach me.
292
00:38:02,120 --> 00:38:05,761
Pieritz. He's a crafty one.
293
00:38:07,600 --> 00:38:09,887
When I Was Wiping the floor
yesterday...
294
00:38:10,080 --> 00:38:11,730
he staned chatting me up.
295
00:38:12,480 --> 00:38:14,528
But you just can't be angry
With him.
296
00:38:14,720 --> 00:38:15,926
No, you can't.
297
00:38:22,720 --> 00:38:24,290
I've known him for so long.
298
00:38:26,920 --> 00:38:28,285
Comical man.
299
00:38:41,160 --> 00:38:42,127
Klärchen.
300
00:39:09,400 --> 00:39:13,610
I saw behind the stage
Where the magician hid his doves.
301
00:39:13,800 --> 00:39:14,767
Where?
302
00:39:16,000 --> 00:39:20,449
I'm not telling. I'm going
to practise doing it With our hens.
303
00:39:22,240 --> 00:39:23,571
He's from...
304
00:39:24,160 --> 00:39:25,685
I think it's Kassel.
305
00:39:26,200 --> 00:39:31,411
No, he's from Düsseldorf,
he's in a cabaret there.
306
00:39:33,120 --> 00:39:35,930
Rubbish, he's on the radio.
307
00:39:37,400 --> 00:39:39,402
He does his tricks on there.
308
00:39:49,920 --> 00:39:51,729
I got a fright just now.
309
00:39:53,560 --> 00:39:57,007
I thought Maria Was at the door.
310
00:39:58,000 --> 00:40:00,128
That Would have been
a catastrophe.
311
00:40:02,600 --> 00:40:04,250
What Would We have done?
312
00:40:05,360 --> 00:40:08,842
I'd have held the door
and not let her in.
313
00:40:09,520 --> 00:40:13,809
Suppose she'd knocked
and asked What We're doing.
314
00:40:16,800 --> 00:40:18,882
I wouldn't have known What to say.
315
00:40:21,320 --> 00:40:22,890
You'd have had to do it.
316
00:40:24,880 --> 00:40:27,042
I'm pretty good With excuses.
317
00:40:28,600 --> 00:40:33,811
Beforehand, I never know What to say,
then suddenly something comes out.
318
00:40:34,240 --> 00:40:36,083
I surprise myself.
319
00:40:39,000 --> 00:40:41,082
But We've got away With it again.
320
00:40:41,480 --> 00:40:43,130
We've been lucky again.
321
00:41:13,000 --> 00:41:14,843
Where are you taking the bedding?
322
00:41:21,040 --> 00:41:26,570
Come on, there's nothing
to be ashamed of.
323
00:42:03,000 --> 00:42:04,490
Now you can go.
324
00:43:23,680 --> 00:43:26,445
You've overslept. It's eight.
325
00:43:35,760 --> 00:43:37,250
It's far too late now.
326
00:43:40,880 --> 00:43:42,370
The train's gone.
327
00:44:16,280 --> 00:44:17,850
What have you been up to?
328
00:44:22,560 --> 00:44:24,005
What's the matter With you?
329
00:44:25,880 --> 00:44:28,360
You're not your usual self
this morning.
330
00:44:34,680 --> 00:44:37,206
You've had no breakfast.
331
00:44:39,920 --> 00:44:41,763
There's no point now, Hermann.
332
00:44:42,960 --> 00:44:44,564
Marie-Goot, go inside.
333
00:44:51,200 --> 00:44:57,128
It's thiny kilometres to Simmern.
You'll never do it.
334
00:48:01,160 --> 00:48:05,324
Hermann, last night, you know,
you Were very lovely.
335
00:48:15,760 --> 00:48:16,727
Go now.
336
00:48:44,280 --> 00:48:48,205
"The moon, shining White..."
337
00:49:04,920 --> 00:49:06,285
Aren't you asleep yet?
338
00:49:07,320 --> 00:49:10,085
- What have you there?
- I've Written something.
339
00:49:10,280 --> 00:49:14,126
- In your diary?
- Yes. I've translated something.
340
00:49:15,040 --> 00:49:16,644
I thought you Were asleep.
341
00:49:17,480 --> 00:49:21,769
- Shall I read it to you?
- Yes, softly.
342
00:49:22,520 --> 00:49:24,727
The white moon in the forest shines.
343
00:49:25,640 --> 00:49:28,120
Round each branch soon
the light entwines.
344
00:49:29,000 --> 00:49:33,369
Benea th their cover,
you're my lover.
345
00:49:33,720 --> 00:49:37,042
Lovely. It's French, isn't it?
346
00:49:37,680 --> 00:49:41,890
That's a poem by Verlaine.
I've tried to translate it.
347
00:49:42,800 --> 00:49:44,609
But it's hard to say in German...
348
00:49:44,920 --> 00:49:47,161
because it has
quite different Sounds.
349
00:49:48,440 --> 00:49:49,441
"For K".
350
00:49:51,520 --> 00:49:52,567
For me?
351
00:50:04,640 --> 00:50:06,085
I can feel you, Hermann.
352
00:50:08,400 --> 00:50:09,925
It's lovely.
353
00:50:12,760 --> 00:50:13,966
Don't say anything.
354
00:50:16,120 --> 00:50:20,284
This is our secret.
I'm going now.
355
00:50:39,400 --> 00:50:42,768
I've done it for five minutes.
356
00:51:05,320 --> 00:51:09,211
When I lie here and hold my breath,
I hear a singing in my head...
357
00:51:09,960 --> 00:51:13,726
as if it Were a machine factory,
or an electricity Works.
358
00:51:15,040 --> 00:51:17,850
A music from all Sounds
at the same time.
359
00:51:18,480 --> 00:51:22,041
It makes me think.
A thought factory.
360
00:51:23,120 --> 00:51:26,363
The electricity Works
thinks about itself.
361
00:51:26,560 --> 00:51:28,528
And now it's thinking, I.
362
00:51:29,480 --> 00:51:32,484
Who am I? I am.
363
00:51:33,760 --> 00:51:36,047
Cogito, ergo sum.
364
00:51:36,880 --> 00:51:40,601
Sum, sum, sum,
in me it stans to hum.
365
00:51:40,840 --> 00:51:42,080
You're a philistine.
366
00:51:44,240 --> 00:51:50,964
The philosophy of the future,
of anticipation.
367
00:51:51,240 --> 00:51:53,208
The action is anticip.
368
00:51:54,040 --> 00:51:55,963
But it can also be dissip...
369
00:51:56,840 --> 00:52:01,050
consumm, confirm, exhorl.
370
00:52:01,240 --> 00:52:02,844
And degrad.
371
00:52:04,000 --> 00:52:07,209
If We clarify it,
that's clarific - action.
372
00:52:07,840 --> 00:52:09,888
That's something completely new.
373
00:52:10,120 --> 00:52:12,964
When I really listen to a Word,
it becomes empty.
374
00:52:13,160 --> 00:52:17,688
Like War, War, War...
375
00:52:18,040 --> 00:52:22,887
In less than five minutes
the Word is dead, finished, gone.
376
00:52:24,520 --> 00:52:28,923
Gym, gym. Gym"-
377
00:52:29,120 --> 00:52:33,011
Teacher, teacher...
378
00:52:33,200 --> 00:52:37,330
Factory, factory...
379
00:52:45,840 --> 00:52:48,491
The philosophers' gym class,
you pipsqueaks!
380
00:52:49,200 --> 00:52:51,248
There'll be no philosophising here.
381
00:52:52,840 --> 00:52:54,922
- No more War!
- What does that mean, Simon?
382
00:52:55,160 --> 00:52:58,448
- Think about it, Herr öller.
- Don't be cheeky, Simon.
383
00:52:58,640 --> 00:53:02,122
- A healthy mind in a healthy body.
- Quite right.
384
00:53:02,320 --> 00:53:07,406
By the left, march!
Healthy minds make me sick.
385
00:53:08,240 --> 00:53:10,846
Can you imagine Hölderlin
doing gymnastics?
386
00:53:11,040 --> 00:53:13,646
- Don't make me laugh.
- Spon lacks poetry.
387
00:53:14,280 --> 00:53:17,648
If you don't join in,
you'll get no marks. Remember that.
388
00:53:19,400 --> 00:53:20,481
Now he's offended.
389
00:53:21,040 --> 00:53:25,250
He's running bandy.
He always does When he's offended.
390
00:53:41,680 --> 00:53:43,523
Whither then I...
391
00:53:43,720 --> 00:53:46,929
mortals live on wages and work...
392
00:53:47,120 --> 00:53:49,168
alternating toil and rest.
393
00:53:49,360 --> 00:53:51,249
Is everything cheerful?
394
00:53:51,440 --> 00:53:55,240
Why then does the horn sleep
only in my breast?
395
00:53:56,280 --> 00:53:59,363
Rose - oh, pure contradiction.
396
00:53:59,560 --> 00:54:04,600
The longing to be nobody's sleep
beneath so many eyelids.
397
00:54:11,600 --> 00:54:15,047
I like that music, Klärchen.
398
00:54:15,240 --> 00:54:17,720
Is that the mambo?
399
00:54:18,560 --> 00:54:20,642
Yes, Marie-Goot, that's the mambo.
400
00:54:46,560 --> 00:54:49,245
Waggle your hips,
you have to look like a rooster.
401
00:54:51,520 --> 00:54:53,363
Look at the Way they dance.
402
00:54:55,280 --> 00:54:58,204
Right, Hermann. That's right.
403
00:54:59,360 --> 00:55:03,649
Mind you don't tread on Lotti's feet.
Girls don't like that.
404
00:55:17,400 --> 00:55:21,485
You should have seen me dance
When I Was young.
405
00:55:37,200 --> 00:55:39,248
Now leave Hermann in peace.
406
00:55:43,920 --> 00:55:45,490
He'll learn that soon enough.
407
00:55:45,680 --> 00:55:49,321
He can do the mambo now, and he does
the rumba and samba already.
408
00:55:49,520 --> 00:55:53,969
Our dance teacher says
sambas and rumbas are feminine...
409
00:55:54,160 --> 00:55:55,446
mambos are masculine.
410
00:55:55,640 --> 00:55:59,167
- Have you learnt your Latin?
- Yes, Mother.
411
00:56:01,240 --> 00:56:02,890
Lotti, now leave him alone...
412
00:56:03,760 --> 00:56:06,366
or it'll be so late
he won't get up in the morning.
413
00:56:08,760 --> 00:56:11,730
I always Wake him now,
since he overslept.
414
00:56:35,880 --> 00:56:38,201
Hermann, study!
415
00:56:51,080 --> 00:56:53,924
You're always so pale
in the mornings, Hermann.
416
00:56:55,560 --> 00:56:57,369
Sleepy, too.
417
00:57:00,480 --> 00:57:04,201
- Don't you like going to school?
- Of course I do.
418
00:57:09,040 --> 00:57:11,088
I'm so proud of you.
419
00:57:13,080 --> 00:57:15,447
You must go to university.
420
00:57:17,800 --> 00:57:20,770
Your father, Otto...
421
00:57:21,720 --> 00:57:24,485
always Wished he could study.
422
00:57:25,520 --> 00:57:28,524
He only learned engineering
at technical school.
423
00:57:30,120 --> 00:57:33,124
You'll be a graduate engineer.
424
00:57:33,320 --> 00:57:39,089
Everybody wants me to be an engineer.
Anton... and you, too.
425
00:57:40,040 --> 00:57:43,840
But my favourite subjects
are German and music.
426
00:57:45,960 --> 00:57:48,281
Can you remember your father,
Hermann?
427
00:57:51,200 --> 00:57:52,645
You sat there.
428
00:57:52,960 --> 00:57:55,008
Yes, you sat there.
429
00:57:55,200 --> 00:57:57,441
And wouldn't give him your hand.
430
00:57:58,880 --> 00:58:02,726
I can still see it.
Don't you remember?
431
00:58:05,760 --> 00:58:08,923
You Were four years old
When Otto Was here.
432
00:58:09,120 --> 00:58:13,728
Don't you remember?
He loved you so much.
433
00:58:13,920 --> 00:58:16,605
Mother, I Was only four.
434
00:58:20,840 --> 00:58:23,047
Give me your Latin book.
435
00:58:32,520 --> 00:58:34,204
What's "to entrust"?
436
00:58:38,400 --> 00:58:40,164
"To request"?
437
00:58:42,840 --> 00:58:44,251
Principal pans?
438
00:58:46,720 --> 00:58:48,131
Was that correct?
439
00:58:49,360 --> 00:58:54,446
Mother, I think that's enough.
Let me go on studying maths.
440
00:58:58,160 --> 00:59:00,891
I learn so many new things With you.
441
00:59:01,680 --> 00:59:06,766
I'd like to be a mouse in your school
and prick up my ears in class.
442
00:59:07,280 --> 00:59:09,726
Mother, you think it's all fun.
443
00:59:13,040 --> 00:59:15,441
You never tell me anything nowadays.
444
00:59:16,800 --> 00:59:20,850
You always used to tell me
all about your lessons.
445
00:59:22,560 --> 00:59:26,804
About South America,
about heredity...
446
00:59:27,040 --> 00:59:30,328
how things look
on the bottom of the sea.
447
00:59:30,520 --> 00:59:31,487
Remember, Hermann?
448
00:59:31,680 --> 00:59:34,490
Mother,
now We're doing trigonometry...
449
00:59:34,720 --> 00:59:36,085
if you know What that is.
450
00:59:52,920 --> 00:59:58,006
You're all I've got left.
Don't you understand that?
451
00:59:58,200 --> 01:00:00,646
Yes, I know, Mother.
452
01:00:05,840 --> 01:00:07,444
Let me go on learning.
453
01:00:13,480 --> 01:00:15,608
Will you put your hand in my pocket?
454
01:00:16,040 --> 01:00:20,443
- Do you like that?
- Yes, a lot.
455
01:00:48,640 --> 01:00:51,120
You've got a hole in your pocket.
456
01:00:55,160 --> 01:00:56,730
It's all hot.
457
01:00:59,960 --> 01:01:01,689
I can hardly keep on Walking.
458
01:01:10,040 --> 01:01:12,008
Recently I had a dream.
459
01:01:12,920 --> 01:01:17,642
I saw you Walking in the meadow
With your trousers open...
460
01:01:17,840 --> 01:01:19,524
letting it hang out.
461
01:01:21,640 --> 01:01:23,927
Then you moved towards me.
462
01:01:26,040 --> 01:01:29,044
- Did you like What you saw?
- Yes.
463
01:01:30,840 --> 01:01:33,889
I could Walk With you
for hours through the night.
464
01:01:38,280 --> 01:01:40,760
If We went
through the village like this...
465
01:01:41,480 --> 01:01:43,960
you'd let your jacket
cover it a bit...
466
01:01:45,000 --> 01:01:48,083
and nobody Would guess
What I have in my hand.
467
01:02:04,280 --> 01:02:06,567
It's better if We Walk in step.
468
01:02:12,640 --> 01:02:16,008
Now We'll Walk straight ahead
towards the moon...
469
01:02:17,720 --> 01:02:19,768
until We're in space.
470
01:03:01,040 --> 01:03:03,247
I'm a fantastic harpist.
471
01:03:07,920 --> 01:03:10,082
You think I can't play With them.
472
01:03:32,680 --> 01:03:34,762
Christian's in a class of his own.
473
01:03:39,520 --> 01:03:41,921
Christian slipped
a four page love letter...
474
01:03:42,120 --> 01:03:43,485
into my book.
475
01:03:43,680 --> 01:03:45,284
You, too?
476
01:03:45,800 --> 01:03:48,963
There Were seventeen
spelling mistakes in it.
477
01:04:33,640 --> 01:04:38,407
Frau Gerloff, come over here.
Just listen to that.
478
01:04:41,040 --> 01:04:42,644
I'm putting a stop to that!
479
01:05:01,480 --> 01:05:04,563
Can you play
a bit more harmoniously?
480
01:05:04,760 --> 01:05:09,482
Though, frankly, I'd prefer
you not to play in here any more.
481
01:05:16,200 --> 01:05:17,247
Frightful!
482
01:05:17,640 --> 01:05:20,041
That Was a ninth, Frau Gerloff.
483
01:05:20,240 --> 01:05:25,371
You'll find that
in Beethoven, Wagner and Strauss...
484
01:05:25,560 --> 01:05:27,210
if they mean anything to you.
485
01:05:27,400 --> 01:05:29,164
But that really huns.
486
01:05:29,760 --> 01:05:32,366
- An must hun.
- Not in my house.
487
01:05:32,920 --> 01:05:35,730
But, Aunt Gerda,
Where are We to go?
488
01:05:39,600 --> 01:05:42,001
Listen... Why don't you come to us?
489
01:05:42,200 --> 01:05:45,044
You can't play there,
but We can listen to records.
490
01:05:50,000 --> 01:05:51,923
What are We to do, Hermann?
491
01:05:52,600 --> 01:05:54,364
I'm going to Schabbach.
492
01:06:12,800 --> 01:06:16,168
Humpty and Dumpty sat on a hill.
493
01:06:16,360 --> 01:06:17,521
What fat thumbs.
494
01:06:29,920 --> 01:06:35,086
I'd like to be With you.
I mean, really close.
495
01:06:35,320 --> 01:06:40,486
I'd like it, too.
But I'm scared I might have a baby.
496
01:06:42,560 --> 01:06:45,689
If your mother noticed anything,
she'd strike me dead.
497
01:06:48,800 --> 01:06:51,087
Do We always
have to think of others?
498
01:06:55,480 --> 01:07:00,646
If We're really careful... do exactly
What I tell you... We'll do it.
499
01:07:01,360 --> 01:07:05,604
Maybe very soon. I promise you.
500
01:07:24,120 --> 01:07:27,010
We've known each other like this
for sixty-three days.
501
01:08:28,000 --> 01:08:29,240
Have a look.
502
01:08:31,480 --> 01:08:32,845
Is that your mother?
503
01:08:34,240 --> 01:08:35,526
And Marie-Goot.
504
01:08:38,360 --> 01:08:40,203
Upside-down.
505
01:08:40,680 --> 01:08:44,571
They're at the Cemetery, thank God.
506
01:08:45,440 --> 01:08:46,726
So close.
507
01:08:48,240 --> 01:08:49,605
They can't hear us.
508
01:09:01,360 --> 01:09:05,251
Hermann Hesse, Steppenwolf_.
509
01:09:06,680 --> 01:09:10,002
Malapane, The Skin.
510
01:09:11,720 --> 01:09:14,326
Narcissus and Goldmund.
511
01:09:16,080 --> 01:09:18,686
The Glass Bead Game.
512
01:09:20,960 --> 01:09:23,531
Ls that the book you told me about?
513
01:09:32,840 --> 01:09:34,171
Close your eyes.
514
01:09:51,960 --> 01:09:55,169
First I thought you Would put
something in my mouth.
515
01:09:59,280 --> 01:10:00,850
You've got a filling there.
516
01:10:07,480 --> 01:10:10,882
That Was a good idea
With the telescope.
517
01:10:12,480 --> 01:10:15,211
With it, I can see
the ring around Saturn.
518
01:10:16,560 --> 01:10:20,281
When I see that,
I always hear music.
519
01:10:25,360 --> 01:10:28,887
Will you sing again the song
I wrote for you?
520
01:11:04,000 --> 01:11:09,962
The stalks stand,
right and left, like walls...
521
01:11:10,280 --> 01:11:17,289
restricting us to narrow paths.
522
01:11:18,840 --> 01:11:25,246
In secret to the nicest lanes.
523
01:11:26,080 --> 01:11:32,440
And our summer-brown hands...
524
01:11:33,400 --> 01:11:39,931
wave gaily
at the many landing-stages...
525
01:11:40,880 --> 01:11:47,240
that reach out
over light-ñlled Waves.
526
01:11:54,440 --> 01:12:00,049
They murmur under small stones there.
527
01:12:02,040 --> 01:12:09,527
In fields
where we are scared and hide.
528
01:12:10,600 --> 01:12:17,529
Where, in the shadows,
red snails glide.
529
01:12:17,760 --> 01:12:24,848
Beside our naked legs so bare.
530
01:12:32,960 --> 01:12:34,200
That Was beautiful.
531
01:12:34,400 --> 01:12:36,687
I can't hit the note With the snails.
532
01:12:37,480 --> 01:12:40,245
You said you wrote the song for me.
533
01:12:40,800 --> 01:12:43,041
Why did you include such a high note?
534
01:12:43,960 --> 01:12:46,167
At the stad
I did Write the song for you...
535
01:12:47,080 --> 01:12:50,129
but then the composition itself
took over.
536
01:12:51,520 --> 01:12:54,763
- Do you understand that?
- Yes.
537
01:13:15,480 --> 01:13:17,721
Kiss it.
Then it Will become a prince.
538
01:13:18,160 --> 01:13:22,404
- I'd rather kiss you.
- I'm already a prince.
539
01:13:26,760 --> 01:13:28,125
Come, toad.
540
01:13:30,280 --> 01:13:31,964
You must wait a bit longer.
541
01:13:47,760 --> 01:13:49,364
Someone's coming.
542
01:15:51,280 --> 01:15:53,044
Is Anton there?
543
01:15:53,280 --> 01:15:54,202
I'll get him.
544
01:16:15,840 --> 01:16:17,968
Manha, is Anton here?
545
01:16:18,160 --> 01:16:19,844
What are you doing here?
546
01:16:20,560 --> 01:16:25,930
First you make such a noise outside
and suddenly you're so quiet.
547
01:16:28,600 --> 01:16:30,011
Our flier!
548
01:16:31,440 --> 01:16:35,001
That Was a crazy landing. I thought
you'd get caught in the power lines.
549
01:16:39,480 --> 01:16:44,247
It's only the heavy insurance
that's crippling me.
550
01:16:44,480 --> 01:16:47,131
Look at the last two years'
balance Sheets.
551
01:16:47,720 --> 01:16:51,691
And here's the assessment
of my Commander, LL-Colonel Beck.
552
01:16:52,360 --> 01:16:55,648
Ernst, you don't realise
that War's over.
553
01:17:00,920 --> 01:17:04,208
Maybe this Was possible
in the Air Force...
554
01:17:04,400 --> 01:17:06,402
Where money didn't matter.
555
01:17:07,800 --> 01:17:11,088
The War Was a bankrupt Operation.
556
01:17:11,280 --> 01:17:13,726
Now you're going bankrupt
the same Way.
557
01:17:14,960 --> 01:17:19,602
Do you remember, I told you from
the stad that this Would happen.
558
01:17:21,360 --> 01:17:23,169
The business might prosper...
559
01:17:23,360 --> 01:17:27,160
if you transponed gold
instead of timber.
560
01:17:28,320 --> 01:17:30,891
But even for that
I wouldn't lend you the money.
561
01:17:31,080 --> 01:17:33,845
It's only the two insurance premiums.
562
01:17:34,320 --> 01:17:37,164
Thiny thousands marks.
No problem for you.
563
01:17:37,920 --> 01:17:40,764
I'm more than ever
cenain of my idea.
564
01:17:40,960 --> 01:17:44,646
Ernst, you're an adventurer,
and you'll stay one.
565
01:17:45,400 --> 01:17:47,846
I see that,
just as your bank does.
566
01:18:06,320 --> 01:18:10,564
- Won't you even read these?
- No.
567
01:18:20,480 --> 01:18:22,164
Are you staying tonight?
568
01:18:27,480 --> 01:18:29,164
I've nothing left.
569
01:18:29,800 --> 01:18:32,246
And now old Bausch
wants to sue me, too.
570
01:18:33,960 --> 01:18:37,726
But you've got your wife,
or won't she stick to you?
571
01:18:37,920 --> 01:18:41,402
Lotti, you don't know
upper-class women.
572
01:18:43,000 --> 01:18:44,889
When you're doing Well...
573
01:18:45,240 --> 01:18:46,651
then you're somebody.
574
01:18:46,840 --> 01:18:50,970
But now, I'm a pedestrian...
575
01:18:51,160 --> 01:18:54,528
I just can't understand it.
576
01:18:57,080 --> 01:18:59,686
Good thing I never met your wife.
577
01:19:00,360 --> 01:19:03,728
That makes it easier to accept
that it's over between you.
578
01:19:05,320 --> 01:19:08,210
Has your wife
got a horse for riding?
579
01:19:08,640 --> 01:19:09,687
Yes. Why?
580
01:19:10,320 --> 01:19:15,167
That's how I imagined her,
like in the magazines.
581
01:19:15,360 --> 01:19:17,681
That's only an adven, Marie-Goot.
582
01:19:22,480 --> 01:19:24,528
You must go back, Ernst.
583
01:19:25,560 --> 01:19:28,450
Mother, I'm glad I've got away.
584
01:19:28,640 --> 01:19:30,051
And so is she.
585
01:19:32,560 --> 01:19:34,722
You must fight, Ernst.
586
01:19:37,000 --> 01:19:42,450
Now eat, boy.
I made you lentil soup especially.
587
01:19:43,440 --> 01:19:45,329
You always liked it so much.
588
01:19:48,920 --> 01:19:50,604
Remember When you Were small?
589
01:19:50,800 --> 01:19:52,609
You Were twelve...
590
01:19:52,800 --> 01:19:55,849
and you ate seven plates
of lentil soup.
591
01:19:56,040 --> 01:19:59,487
- We didn't think it Was possible.
- That Was long ago.
592
01:19:59,680 --> 01:20:01,205
Stay a few days.
593
01:20:03,840 --> 01:20:06,320
Tomorrow
I've an appointment at the bank.
594
01:20:06,520 --> 01:20:10,286
Then you'll have to go.
Do you hear?
595
01:20:16,120 --> 01:20:18,930
Where did you get it from?
This ability.
596
01:20:20,720 --> 01:20:24,770
Two days ago We Were in the quarry
and now it's become a poem.
597
01:20:26,640 --> 01:20:30,201
It Was exactly as you Write it,
yet it Was quite different.
598
01:20:32,360 --> 01:20:34,089
I don't understand it.
599
01:20:35,120 --> 01:20:37,566
I've never seen anything
like this before.
600
01:20:38,680 --> 01:20:44,323
It's to make Thursday
between four and five immonal.
601
01:20:46,880 --> 01:20:49,042
Because you Were there.
602
01:20:58,480 --> 01:21:03,964
With holy will, to write something
on a gigantic sheet.
603
01:21:04,640 --> 01:21:11,444
In the damp silent mountain,
in a world of corridors we meet.
604
01:21:12,680 --> 01:21:16,890
The torch burns out,
the will becomes faint.
605
01:21:17,800 --> 01:21:23,330
Your living skin,
a land that's waiting...
606
01:21:24,320 --> 01:21:26,482
you are.
607
01:21:27,600 --> 01:21:32,288
And /ay in my hand
lightly on the sheet.
608
01:21:33,400 --> 01:21:38,440
Her eyes, look, how quiet she is.
609
01:21:46,920 --> 01:21:48,604
Close your eyes.
610
01:22:16,320 --> 01:22:21,360
Klärchen, your skin is much more
beautiful than music or poetry.
611
01:22:26,000 --> 01:22:29,129
I think you Were born to be
something special.
612
01:22:30,120 --> 01:22:31,645
I Want you.
613
01:23:02,000 --> 01:23:06,688
Recently, When I went to church
With Mother...
614
01:23:07,680 --> 01:23:11,765
I thought,
ifthafs sin With us...
615
01:23:11,960 --> 01:23:14,531
I'll stop believing in God.
616
01:23:14,720 --> 01:23:16,404
Did you confess that?
617
01:23:16,600 --> 01:23:19,763
No. Because it's no sin.
618
01:23:20,400 --> 01:23:22,289
I know that for cenain.
619
01:23:29,000 --> 01:23:33,369
Glasisch, how time flies.
620
01:23:38,200 --> 01:23:42,000
Remember going on our bikes
from brook to brook?
621
01:23:42,880 --> 01:23:45,087
We Wanted to buy the Whole World.
622
01:23:45,280 --> 01:23:47,965
And We didn't even
get into the dance hall.
623
01:23:49,720 --> 01:23:52,610
But it Was nice.
624
01:23:52,800 --> 01:23:54,370
With the bell-ringer...
625
01:23:55,400 --> 01:23:56,970
and the yellow shoes.
626
01:23:59,720 --> 01:24:01,165
When I imagine...
627
01:24:03,240 --> 01:24:06,323
in two hours
I could fly With Fräulein Klärchen...
628
01:24:06,520 --> 01:24:08,761
from the despatch depanment...
629
01:24:08,960 --> 01:24:13,284
and be in Paris,
on the Promenade...
630
01:24:16,120 --> 01:24:17,770
in that blaze of lights.
631
01:24:19,320 --> 01:24:22,290
Paris. On the Promenade.
632
01:24:22,480 --> 01:24:24,130
We're too old for that.
633
01:24:24,480 --> 01:24:26,482
No. How time flies.
634
01:24:26,680 --> 01:24:31,083
I've been
in this spot now for eighteen years.
635
01:24:53,440 --> 01:24:54,726
Go away, Lotti!
636
01:24:56,480 --> 01:24:58,050
What are you doing?
637
01:25:08,240 --> 01:25:12,290
Tell me What's up.
You'll kill yourself.
638
01:25:21,800 --> 01:25:23,723
I'm pregnant, by Hermann.
639
01:25:24,320 --> 01:25:26,926
I can't have this baby,
as I'm sure you agree.
640
01:25:30,440 --> 01:25:34,047
- Are you quite sure?
- Yes. Now let me get on With it.
641
01:25:46,680 --> 01:25:49,729
- Does Hermann know?
- He mustn't ever know.
642
01:25:49,960 --> 01:25:52,804
- Understand?
- Just don't get excited.
643
01:25:53,400 --> 01:25:56,643
This is no solution. At the most,
you'll only kill yourself.
644
01:25:57,400 --> 01:26:00,483
I'm almost twice Hermann's age...
645
01:26:00,680 --> 01:26:03,490
and I ought to have married
long ago.
646
01:26:05,240 --> 01:26:08,687
I've no family and nowhere to go.
647
01:26:08,880 --> 01:26:13,010
I'm getting old and Wrinkled,
can't you see?
648
01:27:56,280 --> 01:27:58,328
I won't stay here any longer, either.
649
01:28:00,000 --> 01:28:05,291
You Were the only thing
that kept me here. You and your love.
650
01:28:08,720 --> 01:28:10,210
Don't say that, Hermann.
651
01:28:10,800 --> 01:28:13,371
I will say it.
652
01:28:16,760 --> 01:28:19,047
Itried Anton again this morning...
653
01:28:20,560 --> 01:28:25,566
but he said
he no longer needs me at Work.
654
01:28:27,480 --> 01:28:29,403
He's always preferred Lotti.
655
01:28:30,600 --> 01:28:35,401
I've been there as long as Lotti,
but She's head secretary now.
656
01:28:36,440 --> 01:28:38,329
I still do all the dinyjobs.
657
01:28:40,200 --> 01:28:45,366
Well, I'm not a member of the family.
That's how things go in the Hunsrück.
658
01:28:49,360 --> 01:28:51,408
I hate that Anton.
659
01:28:55,600 --> 01:28:58,285
When I went
through the village this morning...
660
01:28:58,480 --> 01:29:00,767
I said goodbye to it all.
661
01:29:01,400 --> 01:29:05,769
The path and the steps
and everything.
662
01:29:05,960 --> 01:29:09,123
- I shan't stay here, either.
- You have to take your exams.
663
01:29:09,320 --> 01:29:11,129
That's imponant for you.
664
01:29:13,240 --> 01:29:15,368
I'm not like the others.
665
01:29:16,720 --> 01:29:17,926
What I Want to become...
666
01:29:18,120 --> 01:29:20,327
I can't do it
in the Hunsrück, anyway.
667
01:29:20,520 --> 01:29:23,410
I know you're different
from the other boys...
668
01:29:24,440 --> 01:29:26,522
With your music and your poems.
669
01:29:27,800 --> 01:29:31,361
You're my only love, my great love.
670
01:29:32,600 --> 01:29:34,204
God Wanted it this Way.
671
01:29:35,080 --> 01:29:39,642
Don't say that, Hermann. You'll be
in love With so many other Women.
672
01:29:39,840 --> 01:29:42,684
- No.
- Yes, you Will.
673
01:29:43,800 --> 01:29:47,247
I'd compare them all With you;
It Would be a betrayal.
674
01:29:48,120 --> 01:29:50,600
Klärchen, I'll marry you...
675
01:29:50,800 --> 01:29:53,201
and We'll go far Way
Where no one knows us.
676
01:29:53,400 --> 01:29:55,482
I'm eleven years older than you.
677
01:29:55,680 --> 01:29:59,401
- So?
- Some day you'd be ashamed of me.
678
01:30:17,840 --> 01:30:19,251
I'm yours alone.
679
01:30:19,440 --> 01:30:22,808
If We ever lost each other,
I'd live like a monk.
680
01:30:23,600 --> 01:30:25,967
Another Woman
Would be a sin for me.
681
01:30:26,160 --> 01:30:30,245
You say that now. In a few years
things Will look different.
682
01:30:31,800 --> 01:30:36,408
I've lived nine years With you.
I don't Want to go away, but I must.
683
01:30:37,600 --> 01:30:42,925
How do you think I'll feel?
I come home and you're not there.
684
01:30:44,080 --> 01:30:46,845
I'll see you everywhere
and you'll be gone.
685
01:30:49,440 --> 01:30:53,570
It's like your poems,
so much sadness in them.
686
01:30:56,240 --> 01:30:58,288
As if you'd sensed it
While Writing.
687
01:30:58,480 --> 01:31:00,244
I often sense thing like that.
688
01:31:02,800 --> 01:31:05,121
We can Write to each other sometimes.
689
01:31:05,320 --> 01:31:07,084
I'll Write you a letter every day.
690
01:31:07,280 --> 01:31:11,001
I'll Write, too.
I'll tell you everything I'm doing.
691
01:31:15,240 --> 01:31:17,641
I don't understand
Why he's sacking you.
692
01:31:18,120 --> 01:31:20,168
He can't know about us.
693
01:31:20,960 --> 01:31:23,008
There's no other reason.
694
01:31:23,600 --> 01:31:26,046
You Work
harder than all the others.
695
01:31:26,400 --> 01:31:28,448
I don't understand it, either.
696
01:31:49,280 --> 01:31:54,081
Just now, When I feel closer to you
than I've ever done before.
697
01:31:59,120 --> 01:32:01,691
Why, in What Way?
698
01:32:16,760 --> 01:32:20,685
The sun shines brighter in the sky
When Pieritz With the mail comes by.
699
01:32:28,800 --> 01:32:32,361
Herr Simon, here's the post.
700
01:32:40,080 --> 01:32:43,926
Could I have
that stamp from Pakistan?
701
01:32:44,120 --> 01:32:46,327
I'm too busy now.
702
01:32:57,880 --> 01:33:01,930
That's just how We like it.
703
01:33:02,120 --> 01:33:03,724
Yes, two hundred lines.
704
01:33:16,560 --> 01:33:18,005
What's that?
705
01:33:18,200 --> 01:33:20,168
It looks like dust.
706
01:33:21,920 --> 01:33:23,684
Dust?
707
01:33:24,400 --> 01:33:26,050
How did that get in here?
708
01:33:33,240 --> 01:33:35,208
The air's full of dust.
709
01:33:36,080 --> 01:33:39,402
Cover everything! Stop production!
710
01:33:51,120 --> 01:33:53,122
This is scandalous!
711
01:33:55,200 --> 01:33:57,362
- It's Herr Wiegand.
- My uncle?
712
01:33:57,560 --> 01:34:01,326
Yes, he's experimenting With
insecticides on a large scale...
713
01:34:01,520 --> 01:34:02,885
I've heard.
714
01:34:06,320 --> 01:34:07,526
This is incredible!
715
01:34:20,720 --> 01:34:24,611
Stop in.
716
01:34:28,200 --> 01:34:30,202
He's going to hear a thing or two!
717
01:34:31,320 --> 01:34:33,084
Who?
718
01:34:33,280 --> 01:34:36,045
That farmers' Führer,
that SS-peasant.
719
01:34:37,200 --> 01:34:38,611
He'll pay for this!
720
01:34:40,040 --> 01:34:41,246
Filthy swine!
721
01:34:42,360 --> 01:34:44,601
Polluting all the Hunsrück air!
722
01:34:45,280 --> 01:34:47,328
Just take it easy, Anton.
723
01:35:05,640 --> 01:35:07,529
Wilfried, are you at home?
724
01:35:12,920 --> 01:35:16,891
No, Uncle Wilfried.
You're not getting away With this.
725
01:35:17,120 --> 01:35:19,885
There are measures required
Which Will cost millions.
726
01:35:20,080 --> 01:35:24,005
This is quite normal development
in agriculture nowadays, Anton.
727
01:35:25,040 --> 01:35:27,964
We're the last to realise it.
728
01:35:29,760 --> 01:35:32,969
The German chemical industry
leads in this field.
729
01:35:33,600 --> 01:35:38,049
There's no reason Why We can expon
such products to Peru...
730
01:35:38,560 --> 01:35:40,562
Right, Wilfried!
731
01:35:40,920 --> 01:35:43,002
And not introduce them here.
732
01:35:44,280 --> 01:35:46,169
And there'll be more, Anton.
733
01:35:47,040 --> 01:35:51,648
Pesticides, fungicides, herbicide...
734
01:35:51,840 --> 01:35:53,683
And the other cides, too!
735
01:35:53,880 --> 01:35:57,248
Yes. And all the fenilizers.
736
01:35:57,440 --> 01:35:59,169
But not at my expense.
737
01:35:59,400 --> 01:36:03,041
Yes, at your expense.
What are you talking about?
738
01:36:03,560 --> 01:36:06,848
I settled here because of the air...
739
01:36:07,040 --> 01:36:09,725
With a very complex branch
of industry.
740
01:36:11,520 --> 01:36:14,922
Twenty-four people
from our village...
741
01:36:15,760 --> 01:36:18,650
our village,
that he wants to pollute...
742
01:36:19,760 --> 01:36:22,001
depend on me for a living...
743
01:36:24,120 --> 01:36:28,125
and I won't be let their job be
jeopardized by anyone, nor by you...
744
01:36:29,880 --> 01:36:35,887
While you're raking in state
subsidies paid for by our taxes...
745
01:36:36,080 --> 01:36:40,881
for your automatic milking plants,
you automatic silos...
746
01:36:41,080 --> 01:36:46,610
automatic feeding sheds
and automatic manure disposal.
747
01:36:46,800 --> 01:36:51,840
Do you think We pay no taxes?
748
01:36:52,040 --> 01:36:56,921
We have to earn every penny
With our brain and our labour.
749
01:36:57,160 --> 01:36:58,889
You don't give that impression!
750
01:36:59,080 --> 01:37:04,883
That's Why you must pay for an
automatic filter system for my roof.
751
01:37:05,080 --> 01:37:09,165
- That's the limit, damn you!
- Calm down.
752
01:37:09,360 --> 01:37:12,967
I can raise the matter
at the next CDU pany meeting.
753
01:37:13,160 --> 01:37:15,208
I'm not Without influence there.
754
01:37:16,360 --> 01:37:19,250
Maybe something can be done
With public money.
755
01:37:19,920 --> 01:37:23,322
But I can't promise you anything.
756
01:37:23,520 --> 01:37:27,286
While We talk here,
our production's halted.
757
01:37:28,160 --> 01:37:33,166
Don't get so worked up;
They'll soon be finished down here.
758
01:37:33,520 --> 01:37:35,170
You're always on the right side.
759
01:37:35,400 --> 01:37:38,882
So What? We're always on the right.
760
01:37:39,080 --> 01:37:43,608
Yes, first With the SS, then
as the Regional Farmers' leader...
761
01:37:43,800 --> 01:37:46,326
then Chairman
of the Farmers' Union...
762
01:37:46,520 --> 01:37:48,887
then you got into the CDU...
763
01:37:49,080 --> 01:37:52,084
and now a testing ground
for BASF Chemicals.
764
01:37:55,000 --> 01:37:57,287
There's a gulf between us.
765
01:37:58,160 --> 01:38:00,083
Go to the devil!
766
01:38:17,480 --> 01:38:19,482
Hermann, What are you doing here?
767
01:38:21,480 --> 01:38:23,448
Don't just stand around.
768
01:38:24,200 --> 01:38:28,762
- You're disturbing us. Get out.
- You throw out What disturbs you?
769
01:38:28,960 --> 01:38:32,521
Yes, I throw out What disturbs me.
The rubber-stamp stays here.
770
01:38:32,760 --> 01:38:37,004
And you threw out the girl
Who used the rubber-stamp, too.
771
01:38:37,200 --> 01:38:38,565
Did she disturb you?
772
01:38:38,760 --> 01:38:43,368
You're all I need today! Everyone's
getting in my hair like flies.
773
01:38:43,600 --> 01:38:45,523
Plutocrat!
774
01:38:46,000 --> 01:38:47,968
Where did you get that expression?
775
01:38:48,160 --> 01:38:50,401
Please leave this office at once.
776
01:38:50,960 --> 01:38:53,201
I have something to dictate to Lotti.
777
01:38:54,040 --> 01:38:55,121
Chucker out!
778
01:38:55,320 --> 01:38:56,924
Hermann, go now.
779
01:38:57,800 --> 01:39:02,283
- Why do you think I sacked Klärchen?
- Because she told me.
780
01:39:02,480 --> 01:39:06,690
She gave notice
and put us in a fine mess.
781
01:39:06,880 --> 01:39:09,451
She left us at the lurch,
didn't she, Lotti?
782
01:39:13,360 --> 01:39:16,887
Yes, Hermann, it's true.
783
01:39:18,040 --> 01:39:20,088
Klärchen Wanted to leave.
784
01:39:22,480 --> 01:39:24,881
You're all lying!
785
01:39:25,960 --> 01:39:30,761
You're a pack of liars!
You bourgeois!
786
01:39:32,840 --> 01:39:34,365
What's up With him?
787
01:39:54,600 --> 01:39:58,400
You're crazy. You know
how things like this can end up.
788
01:39:58,880 --> 01:40:01,281
When you're eighteen, get a license.
789
01:42:53,760 --> 01:42:57,287
Don't touch the canvas,
or the rain Will come through.
790
01:42:57,521 --> 01:42:59,250
It's pouring.
791
01:43:01,000 --> 01:43:03,321
It's nice, sitting here in the dry.
792
01:43:08,680 --> 01:43:11,331
I'm so happy you're not angry
With me any more.
793
01:43:15,441 --> 01:43:16,727
I Was so afraid...
794
01:43:17,440 --> 01:43:20,649
that I'd hun you
and your studies Would be disrupted.
795
01:43:23,680 --> 01:43:28,163
But it Was something of both of us,
you and me.
796
01:43:30,840 --> 01:43:33,605
If We'd had a baby,
I'd have stuck by you.
797
01:43:34,961 --> 01:43:36,804
I'd have loved it
as much as I love you.
798
01:43:37,000 --> 01:43:41,449
I know you're like that,
but it's better this Way.
799
01:43:43,720 --> 01:43:47,167
What if I'd stayed in Schabbach
and everyone had found out?
800
01:43:47,840 --> 01:43:50,684
They'd have persecuted us.
801
01:43:52,561 --> 01:43:54,051
And I thought...
802
01:43:57,080 --> 01:44:01,449
You mustn't suffer, too.
Do you understand that?
803
01:44:02,600 --> 01:44:07,367
I want to share everything With you.
I love you.
804
01:44:11,121 --> 01:44:16,366
- It must have been terrible for you.
- Yes, it Was terrible.
805
01:44:17,560 --> 01:44:20,723
The nuns in the hospital
treated me like a criminal.
806
01:44:21,880 --> 01:44:24,406
When I came out of the anaesthetic...
807
01:44:24,600 --> 01:44:27,763
the sister made me look
into a bowl.
808
01:44:27,960 --> 01:44:29,485
It Was lying inside.
809
01:44:31,160 --> 01:44:32,321
And then she said...
810
01:44:34,400 --> 01:44:37,210
"That's so you can see
What you've done, murderess!"
811
01:44:38,840 --> 01:44:40,604
How vile.
812
01:44:43,240 --> 01:44:45,368
It keeps on raining.
813
01:44:47,760 --> 01:44:49,842
We'll be Washed away With the tent.
814
01:45:04,520 --> 01:45:06,727
It's stopped.
815
01:45:06,920 --> 01:45:08,729
Just a few drops from the trees.
816
01:45:46,640 --> 01:45:49,007
Toni, heard the latest?
817
01:45:50,200 --> 01:45:53,522
Benha, over there, second house,
has had a baby. Know Whose?
818
01:45:53,960 --> 01:45:58,761
I don't know either,
but that's Why she stayed in Simmern.
819
01:45:58,961 --> 01:46:00,008
I don't believe it.
820
01:46:04,760 --> 01:46:07,604
- Toni, do you like my outfit?
- You're an elegant chap.
821
01:46:07,800 --> 01:46:09,404
I've been waiting like...
822
01:46:09,600 --> 01:46:11,682
- I don't believe it.
- Let's have a look.
823
01:46:11,880 --> 01:46:12,847
No time!
824
01:46:14,680 --> 01:46:16,603
Pick yourself a nice shin.
825
01:46:17,640 --> 01:46:22,168
- All right, Marie-Goot?
- At my age, you belong in a museum.
826
01:46:22,360 --> 01:46:26,206
- You'll go on for ages yet.
- I'm too old for this Work.
827
01:46:37,480 --> 01:46:39,369
- What have you got for us?
- Morning.
828
01:46:39,560 --> 01:46:42,928
A letter for Hermann Simon,
for collection...
829
01:46:43,121 --> 01:46:45,647
but I thought
I'd deliver it as I'm here.
830
01:46:47,240 --> 01:46:51,040
He often has letters
for collection now.
831
01:46:53,840 --> 01:46:55,205
From Klärchen Sisse?
832
01:47:24,160 --> 01:47:25,889
I must talk to you.
833
01:47:26,080 --> 01:47:30,881
- My train, sir.
- Take the next; This is urgent.
834
01:47:32,040 --> 01:47:34,884
You're intelligent,
but a lazy hound.
835
01:47:35,080 --> 01:47:39,483
When it's critical, you race ahead,
then wait for others to catch you up.
836
01:47:41,560 --> 01:47:44,450
I've checked your marks
in other subjects.
837
01:47:44,640 --> 01:47:47,484
They're up and down.
838
01:47:47,840 --> 01:47:51,925
1, 5... all the time;
That son of thing annoys a teacher.
839
01:48:05,361 --> 01:48:07,648
We're all human, damn it.
840
01:48:08,480 --> 01:48:11,370
Don't look like that,
be frank With me.
841
01:48:13,240 --> 01:48:16,687
You're one of my favourite pupils;
That's no flattery.
842
01:48:16,881 --> 01:48:20,203
I've simply specialised
in German and music.
843
01:48:20,401 --> 01:48:23,883
- What do you Want to be?
- A Composer.
844
01:48:26,440 --> 01:48:28,602
- Have you a Woman?
- No.
845
01:49:59,760 --> 01:50:01,489
What's going on here?
846
01:50:02,560 --> 01:50:04,688
- Storm brewing.
- Why?
847
01:50:06,880 --> 01:50:08,848
I'll be in in a moment, Mother.
848
01:50:36,081 --> 01:50:39,085
Ernst, What's going on?
849
01:51:10,120 --> 01:51:12,771
Mother, What is it?
850
01:51:48,120 --> 01:51:51,727
- You know What this is about.
- No, What?
851
01:51:57,200 --> 01:52:01,842
That's for me. Who opened it?
852
01:52:02,040 --> 01:52:06,011
We know everything. The Woman
is eleven years older than you.
853
01:52:06,800 --> 01:52:10,725
Besides, for What She's done,
she can go to prison.
854
01:52:13,361 --> 01:52:17,525
That's rotten of you. Really rotten.
855
01:52:19,280 --> 01:52:23,444
They're my letters.
You have no right to read them.
856
01:52:24,120 --> 01:52:26,600
The Woman
mentioned everything in the letter.
857
01:52:27,441 --> 01:52:29,330
That's enough to prosecute.
858
01:52:29,520 --> 01:52:31,204
You're still a minor, Hermann.
859
01:52:34,400 --> 01:52:35,845
It's a crime against a child.
860
01:52:40,000 --> 01:52:43,607
We'll make sure
you never see her again.
861
01:52:51,680 --> 01:52:54,365
He's not going to wreck
his Whole life.
862
01:53:01,920 --> 01:53:05,447
Doctor Keim in Mainz
is a sman lawyer.
863
01:53:05,680 --> 01:53:07,569
With him, We'll be in good hands.
864
01:53:12,000 --> 01:53:14,606
Have you had anything to eat, Anton?
865
01:53:38,680 --> 01:53:40,250
Open the door, Hermann.
866
01:53:43,480 --> 01:53:45,448
I've brought you dinner.
867
01:53:57,480 --> 01:53:59,926
I know it's not your fault.
868
01:54:02,400 --> 01:54:04,926
You can't help it.
869
01:54:13,560 --> 01:54:15,050
Don't do anything silly.
870
01:54:20,040 --> 01:54:21,246
I'll break the door down.
871
01:54:21,440 --> 01:54:25,764
Open at once!
This won't lead anywhere!
872
01:54:30,001 --> 01:54:32,572
I've brought you your dinner,
Hermann.
873
01:55:29,800 --> 01:55:31,643
Hermann, my dear Hermann.
874
01:55:32,240 --> 01:55:36,040
Now I'm alone again,
yet I don't feel lonely or deserted.
875
01:55:36,561 --> 01:55:40,850
I still feel the warmth of your face
in my lap and of your warm hands...
876
01:55:41,041 --> 01:55:44,488
which give me so much strength
that I feel like shouting aloud...
877
01:55:44,680 --> 01:55:46,728
and hugging people
half to death...
878
01:55:47,000 --> 01:55:49,162
so that they have
a little of our love.
879
01:55:51,281 --> 01:55:53,727
When we cuddled together
in that little tent...
880
01:55:53,920 --> 01:55:56,287
and kept each other warm...
881
01:55:56,480 --> 01:55:59,450
then there was only you and me
and eternity.
882
01:56:00,000 --> 01:56:02,128
I don't know how long that is...
883
01:56:02,320 --> 01:56:06,245
but even if it lasts just one day,
that's fine.
884
01:56:06,880 --> 01:56:11,044
Isn't it crazy? I'm pretty old now
and grown up.
885
01:56:11,840 --> 01:56:14,366
/know you'll laugh
when you read this...
886
01:56:14,560 --> 01:56:16,927
but I've remained a little girl.
887
01:56:17,680 --> 01:56:19,364
And now there's you in the world...
888
01:56:19,560 --> 01:56:22,006
and nothing bad
can happen to me again.
889
01:56:23,160 --> 01:56:25,367
In that lovely long time
with you at home...
890
01:56:25,560 --> 01:56:27,562
everything had to happen secretly.
891
01:56:27,761 --> 01:56:31,288
Now it's all so simple and clear
I'm no longer afraid.
892
01:56:32,480 --> 01:56:36,280
We mustn't be sad any more and cry,
will you promise me that?
893
01:56:37,000 --> 01:56:40,163
At your mothefs,
from whom we hid our love...
894
01:56:40,360 --> 01:56:44,046
our baby couldn't have lived,
either, I'm quite sure of that.
895
01:56:45,080 --> 01:56:48,243
But in a few years,
if we still love each other...
896
01:56:48,440 --> 01:56:53,401
then we'll have a child,
or two, or three, or ten.
897
01:56:54,400 --> 01:56:58,644
Hermann, I love you.
For always. Your Klärchen.
898
01:57:22,760 --> 01:57:26,287
Ernst, now come over and eat
at the table, like the others.
899
01:57:27,560 --> 01:57:31,531
Anton.
An autocratic ruler, six letters.
900
01:57:31,720 --> 01:57:33,324
Kindly shut your trap!
901
01:57:34,480 --> 01:57:35,970
Tyrant.
902
01:57:37,000 --> 01:57:39,048
Despot fits, too.
903
01:57:39,640 --> 01:57:42,120
You've given your family
a perfect example...
904
01:57:42,321 --> 01:57:44,085
of how to conduct one's life.
905
01:57:44,280 --> 01:57:48,126
In a boom period you've gone broke.
Quite an achievement.
906
01:57:49,080 --> 01:57:51,208
No Wonder your Wife's divorcing you.
907
01:57:55,160 --> 01:57:57,606
Icouldn't get him
to go to school this morning.
908
01:57:59,080 --> 01:58:01,447
I kept begging him to go.
909
01:58:02,320 --> 01:58:06,450
He should have gone. At least there
he'd get some peace from you.
910
01:58:08,960 --> 01:58:10,803
Ernst...
911
01:58:11,040 --> 01:58:13,088
you talk to him.
912
01:58:14,240 --> 01:58:17,084
- He won't listen to me any more.
- Me?
913
01:58:17,280 --> 01:58:19,647
I'm supposed to Speak to him?
914
01:58:19,880 --> 01:58:22,042
If you drop the prosecution.
915
01:58:22,280 --> 01:58:23,247
Only then.
916
01:58:23,440 --> 01:58:24,601
We're waiting.
917
01:58:24,800 --> 01:58:28,691
They're checking at the factory
whether She's done anything else.
918
01:58:30,080 --> 01:58:32,481
With such a person,
anylhing's possible.
919
01:58:36,520 --> 01:58:39,171
Besides, Who introduced her
into this house?
920
01:58:43,200 --> 01:58:44,850
Just look at Anton.
921
01:58:46,560 --> 01:58:48,608
Look at him closely.
922
01:58:51,280 --> 01:58:55,330
Eyes popping, face twitching...
923
01:58:56,241 --> 01:58:58,130
hands trembling.
924
01:58:58,320 --> 01:58:59,845
He's beside himself.
925
01:59:01,080 --> 01:59:03,890
Anton, just between brothers...
926
01:59:05,120 --> 01:59:07,930
you're not plain jealous, are you?
927
01:59:16,760 --> 01:59:18,524
Just imagine.
928
01:59:20,760 --> 01:59:23,001
I've given him all my love.
929
01:59:27,360 --> 01:59:30,011
No Wonder he wouldn't Wake up
in the mornings.
930
01:59:31,560 --> 01:59:34,564
The bad marks
he brought home from school.
931
01:59:37,400 --> 01:59:39,607
Why he Was always so pale.
932
01:59:41,041 --> 01:59:46,002
And I thought the boy Was ill.
You can't imagine.
933
01:59:46,200 --> 01:59:49,727
- Mother, it won't go on like this.
- I hope not.
934
01:59:49,920 --> 01:59:51,604
Depend on me.
935
01:59:59,921 --> 02:00:01,844
We've got things in hand, Mother.
936
02:00:37,320 --> 02:00:39,482
I've locked the door again.
937
02:00:47,360 --> 02:00:49,124
I've locked the door again.
938
02:01:36,600 --> 02:01:37,886
It worked.
939
02:01:43,320 --> 02:01:44,765
FOR HERMANN
940
02:01:45,360 --> 02:01:49,251
I advise you to destroy it
after you've read it...
941
02:01:49,440 --> 02:01:53,240
burn it, don't take it home.
942
02:01:54,080 --> 02:01:59,166
If you're careful, you can go on
getting your post through me. O.K.?
943
02:02:44,040 --> 02:02:50,002
I'm so excited that we'll see
each other on New Yeafs Eve.
944
02:02:50,760 --> 02:02:55,368
Whatever happens,
you'll find me on 31s! December...
945
02:02:55,560 --> 02:03:00,566
at 8.05 pm at Boppard Station,
and I'll wait there for you.
946
02:03:01,720 --> 02:03:05,486
But please be careful
nothing happens to you on the way.
947
02:03:06,440 --> 02:03:08,442
You mustn't write
to me here so often...
948
02:03:08,640 --> 02:03:13,282
as the family/ work for here
in Königswinter is very nosey.
949
02:03:14,801 --> 02:03:18,328
Sometimes I think the doctofs wife
goes through my things.
950
02:03:19,200 --> 02:03:24,809
You're right when you say that love
and suffering /ie so close together.
951
02:03:25,200 --> 02:03:26,531
Your Klärchen.
952
02:03:49,560 --> 02:03:53,360
Hermann, What are you doing?
You haven't a driving license.
953
02:04:17,440 --> 02:04:19,886
Come and celebrate New Year With me?
954
02:04:51,960 --> 02:04:54,850
I thought it Was the Chancellor!
That's Anton's car.
955
02:05:08,520 --> 02:05:11,126
- You're beautiful.
- For you.
956
02:05:24,440 --> 02:05:26,522
This business With the car...
957
02:05:27,000 --> 02:05:28,729
Know What I've brought you?
958
02:05:32,320 --> 02:05:36,291
Your favourite cake.
959
02:05:39,160 --> 02:05:40,525
What else?
960
02:05:43,440 --> 02:05:44,771
Wine...
961
02:05:47,240 --> 02:05:48,765
and eggnog.
962
02:05:57,600 --> 02:05:59,887
We're really living it up.
963
02:06:01,040 --> 02:06:03,008
Do you know
What I'd like to do tonight?
964
02:06:07,000 --> 02:06:10,129
We should go to
a real New Year's Eve ball.
965
02:06:12,000 --> 02:06:13,843
Yes, We'll do that.
966
02:06:44,200 --> 02:06:46,407
Wait here for me. I'll ask.
967
02:07:26,360 --> 02:07:28,044
It's no good here, either.
968
02:07:28,480 --> 02:07:30,847
I saw.
The Way they've dressed up.
969
02:07:34,520 --> 02:07:37,046
Don't be cross.
After all, We're together.
970
02:07:37,600 --> 02:07:38,806
What now?
971
02:07:39,000 --> 02:07:41,401
They can shove
their New Year's Ball.
972
02:07:51,200 --> 02:07:53,328
How lovely.
973
02:07:54,240 --> 02:07:56,971
I've never seen that
in all my life.
974
02:08:08,241 --> 02:08:10,642
A Chinese invention.
975
02:08:10,840 --> 02:08:13,446
The Chinese invented fireworks?
976
02:08:38,641 --> 02:08:40,803
I love you.
977
02:08:50,280 --> 02:08:52,362
Did you make a Wish?
978
02:08:53,520 --> 02:08:57,241
If you kiss at midnight,
you can make a Wish.
979
02:08:59,441 --> 02:09:01,250
- What?
- I'm not saying.
980
02:09:01,440 --> 02:09:02,930
Or it won't come true.
981
02:09:03,840 --> 02:09:05,729
- I'll tell mine.
- Don't.
982
02:10:22,120 --> 02:10:25,363
I have the feeling
I'm not at home anywhere.
983
02:10:27,720 --> 02:10:30,200
I feel it now especially,
With you gone.
984
02:10:32,480 --> 02:10:34,369
But it can't be othenNise.
985
02:10:34,560 --> 02:10:37,040
So sated, so stuffed With food...
986
02:10:37,240 --> 02:10:40,005
and so lacking in ideals
as they are at home.
987
02:10:40,200 --> 02:10:43,090
Do you think
your mother no longer loves you?
988
02:10:44,440 --> 02:10:45,726
Oh, her...
989
02:10:45,920 --> 02:10:50,847
But she loved you so much.
I remember how she doted on you.
990
02:10:51,040 --> 02:10:54,886
All the things she did When there Was
nothing to be had, after the War.
991
02:10:55,080 --> 02:10:56,923
Do you know What my mother is?
992
02:10:59,960 --> 02:11:02,327
She's one of the mass.
993
02:11:03,601 --> 02:11:05,968
I'm still trying to understand her.
994
02:11:23,160 --> 02:11:27,529
She admires Anton,
because he's got a factory...
995
02:11:29,480 --> 02:11:32,529
because he feels a father's
responsibility towards me.
996
02:11:32,721 --> 02:11:34,291
But my father is dead.
997
02:11:35,720 --> 02:11:37,688
I'm not related to them at all.
998
02:11:40,160 --> 02:11:42,766
I Was put into their nest
like a cuckoo.
999
02:11:46,840 --> 02:11:50,811
And because they have no ideals,
they're mass people.
1000
02:11:51,360 --> 02:11:53,488
The masses cry out for a leader.
1001
02:11:54,880 --> 02:11:57,486
They'll soon see once again
Where that gets them.
1002
02:11:58,440 --> 02:12:00,488
We must eat something...
1003
02:12:00,680 --> 02:12:03,411
or We'll become sad
and We won't love each other.
1004
02:12:06,440 --> 02:12:09,171
Maybe all this
is the beginning of the end.
1005
02:12:10,200 --> 02:12:13,204
Maybe the atomic mushroom
Will destroy all of us.
1006
02:12:15,480 --> 02:12:17,369
Do you sometimes think
about War, too?
1007
02:12:17,560 --> 02:12:19,722
Yes, I'm often scared about it.
1008
02:12:22,240 --> 02:12:27,690
But We two are an island,
aren't We?
1009
02:12:43,441 --> 02:12:46,684
The time goes so quickly.
It's almost eight.
1010
02:12:50,760 --> 02:12:53,081
Happy New Year!
1011
02:12:59,121 --> 02:13:01,601
Before I say goodbye,
I must give you something.
1012
02:13:02,520 --> 02:13:05,444
I've had it With me,
but I didn't Want any sadness...
1013
02:13:05,640 --> 02:13:07,608
in our shon time together.
1014
02:13:07,800 --> 02:13:10,610
- It's as if We'll never meet again.
- Yes.
1015
02:13:10,800 --> 02:13:14,646
Read the letter When I'm gone.
It's from your mother and brother.
1016
02:13:14,840 --> 02:13:18,242
When you read it,
you'll know What to think.
1017
02:13:18,440 --> 02:13:22,809
I'm never going back to Königswinter,
I've been sacked there.
1018
02:13:26,760 --> 02:13:28,444
You mustn't come after me.
1019
02:13:29,000 --> 02:13:34,006
Wait here until I've gone,
then turn around and drive home.
1020
02:13:34,200 --> 02:13:37,010
- Promise?
- Yes.
1021
02:13:58,641 --> 02:14:00,484
Dear Klara Sisse.
1022
02:14:01,201 --> 02:14:03,681
You are an adult...
1023
02:14:03,880 --> 02:14:08,442
and we needn't explain what
our laws provide for in your case.
1024
02:14:09,000 --> 02:14:13,767
What you have done with our boy,
who is a minor, is a crime.
1025
02:14:14,280 --> 02:14:16,487
We are watching every step you take.
1026
02:14:16,680 --> 02:14:19,524
If you should ever again
dare to pester Hermann...
1027
02:14:19,720 --> 02:14:21,882
with your filth y mind...
1028
02:14:22,080 --> 02:14:24,128
we'll have you prosecuted.
1029
02:14:24,360 --> 02:14:26,044
We'll destroy you.
1030
02:14:26,720 --> 02:14:29,610
We've given
full details to the family...
1031
02:14:29,800 --> 02:14:31,802
whose nursemaid you are.
1032
02:14:32,280 --> 02:14:35,204
They ought to know
whom they're sheltering.
1033
02:14:35,400 --> 02:14:39,325
Doctor Bongart appreciates
the danger to his children.
1034
02:14:39,520 --> 02:14:42,683
He's dismissing you
as from 1st January 1956.
1035
02:14:43,800 --> 02:14:45,165
Something else.
1036
02:14:45,361 --> 02:14:48,763
Nothing on earth will allow you
ever to see Hermann again.
1037
02:14:48,960 --> 02:14:52,681
All your letters will be delivered
to us. We've taken care of that.
1038
02:14:52,880 --> 02:14:57,966
And if you try any tricks,
don't forget you could go to prison.
1039
02:14:58,161 --> 02:14:59,526
After years of trust...
1040
02:14:59,880 --> 02:15:04,124
you have disgracefully abused,
we now know you.
1041
02:15:04,320 --> 02:15:06,004
You're a wh...
1042
02:15:06,760 --> 02:15:10,082
Hermann, too, sees that
and has promised to forget you.
1043
02:15:10,280 --> 02:15:13,841
Anton Simon,
Simon Optical Works. Schabbach.
1044
02:16:23,840 --> 02:16:30,121
When Hermann was eighteen,
he left the village for ever.
1045
02:16:30,321 --> 02:16:38,321
He studied music in various Capitals
and became a composer.
1046
02:16:39,000 --> 02:16:59,600
80484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.