All language subtitles for Heimat.Part.9.Hermännchen.1984

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,320 --> 00:00:27,210 In 200 years things never changed as much in Schabbach... 2 00:00:27,400 --> 00:00:29,289 as they did in the 10 years after the war. 3 00:00:29,520 --> 00:00:33,047 There, you can really see it in me. Look how I've changed. 4 00:00:33,960 --> 00:00:37,089 We had an economic miracle in the Hunsrück... 5 00:00:37,280 --> 00:00:38,725 the same as everywhere else. 6 00:00:38,920 --> 00:00:42,845 But what Anton, Maria's eldest son, achieved was a real miracle. 7 00:00:43,040 --> 00:00:45,247 There he's coming back from captivity. 8 00:00:46,760 --> 00:00:50,970 Maria is amazed and happy that her favourite son is back. 9 00:00:51,160 --> 00:00:53,003 Anton was always her favourite. 10 00:00:53,200 --> 00:00:55,931 She bought him a camera and a film camera... 11 00:00:56,120 --> 00:00:58,043 she took him to Hamburg... 12 00:00:58,240 --> 00:01:01,881 In the war he was a camera assistant in the propaganda division. 13 00:01:02,080 --> 00:01:03,923 He was always interested in optics. 14 00:01:04,120 --> 00:01:05,770 There he married by proxy. 15 00:01:05,960 --> 00:01:09,009 And then he was captured by the Russians. 16 00:01:09,560 --> 00:01:12,166 Anton walked 6,500 kilometres... 17 00:01:12,440 --> 00:01:17,480 across Turkey, Greece and the Tyrol... 18 00:01:17,680 --> 00:01:19,842 to get back home. 19 00:01:20,040 --> 00:01:23,249 Just imagine how he longed to get home to the Hunsrück. 20 00:01:23,440 --> 00:01:26,603 And here, he's sitting in the kitchen back home. 21 00:01:28,280 --> 00:01:32,080 That was the time Anton was telling everyone... 22 00:01:32,280 --> 00:01:35,727 he had 27 parents in his head and was going to build a factory. 23 00:01:35,920 --> 00:01:40,130 We all wondered whether he'd gone a bit mad in captivity. 24 00:01:40,840 --> 00:01:43,525 This is Anton today. 25 00:01:44,440 --> 00:01:48,604 And that's when "Simon Electric Detroit, USA, Post Box"... 26 00:01:48,800 --> 00:01:52,600 came on a visit with his black chauffeur and big car. 27 00:01:54,080 --> 00:01:56,845 We'd never seen anything like it in the village before. 28 00:01:57,040 --> 00:01:58,883 There he's sa ying goodbye to Maria. 29 00:01:59,080 --> 00:02:01,481 There he's sitting in his posh car, the American. 30 00:02:02,960 --> 00:02:06,681 Just before he left, his mother Katharina died. 31 00:02:06,960 --> 00:02:08,849 We buried her after he'd gone. 32 00:02:10,200 --> 00:02:12,646 Maria, proud of her boys she was. 33 00:02:12,840 --> 00:02:16,606 That's Ernst, her second son, who was always keen on üying. 34 00:02:17,000 --> 00:02:21,767 Then, he was shot down over France in his fighter-plane. 35 00:02:21,960 --> 00:02:24,531 But he is still crazy about üying. 36 00:02:24,720 --> 00:02:27,769 There's Maria again with the youngest, Little Hermann. 37 00:02:27,960 --> 00:02:29,485 Her bastard child from Otto. 38 00:02:30,760 --> 00:02:36,369 And in four years, on the meadow inherited from his grandfather... 39 00:02:36,560 --> 00:02:39,040 Anton actually built a factory. 40 00:02:40,120 --> 00:02:44,409 "Without any capital" he always said. But we knew better. 41 00:02:44,600 --> 00:02:48,650 Paul, his father in America, helped him out with dollars. 42 00:02:50,200 --> 00:02:52,885 Maria's been very lucky with her sons. 43 00:02:53,080 --> 00:02:56,163 Little Hermann, the youngest, as soon as he was old enough... 44 00:02:56,360 --> 00:02:58,488 she sent him to the school in Simmern... 45 00:02:58,680 --> 00:03:01,809 so he'd be the first one in the family to go to University. 46 00:03:06,440 --> 00:03:12,641 LITTLE HERMANN 47 00:03:24,640 --> 00:03:27,689 - Hermann, how fast are We going? - 40 kph. 48 00:03:56,480 --> 00:04:00,644 - My brother's house. - Lt looks like a castle. 49 00:04:01,960 --> 00:04:05,282 They don't stand on ceremony there. Ernst is all right. 50 00:04:05,480 --> 00:04:08,370 - Can We stay the night there? - I don't know yet. 51 00:04:10,960 --> 00:04:13,930 My brother, Ernst Simon, lives here, doesn't he? 52 00:04:14,120 --> 00:04:15,645 Of course. 53 00:04:15,880 --> 00:04:19,248 He lives here, but he is not at home. 54 00:04:19,480 --> 00:04:23,690 Can you tell me Where to find him? We've come a long Way. 55 00:04:25,040 --> 00:04:26,405 He's in the forest. 56 00:04:27,280 --> 00:04:29,362 Up there, Where they cut the trees. 57 00:04:29,560 --> 00:04:31,289 See those WOOdS up there? 58 00:04:31,480 --> 00:04:33,130 Right at the top. 59 00:04:33,320 --> 00:04:35,926 The patch Where they're felling timber. 60 00:04:59,640 --> 00:05:01,529 How about that? 61 00:05:16,560 --> 00:05:18,847 Is Herr Simon here? 62 00:05:19,040 --> 00:05:21,441 He just took off With the helicopter. 63 00:05:22,080 --> 00:05:25,562 - When Will he be back? - In ten minutes. 64 00:06:43,200 --> 00:06:45,009 Can We sleep at your place tonight? 65 00:06:45,200 --> 00:06:48,090 - Have you been there? - They send us up here. 66 00:06:49,360 --> 00:06:52,409 Look things over, but don't touch anything. 67 00:06:54,040 --> 00:06:56,520 - That surprises you, eh, Hermann? - Ls it yours? 68 00:06:56,720 --> 00:06:59,007 - Of course. - Lt must have been expensive. 69 00:06:59,520 --> 00:07:03,764 You bet. I paid out my Whole Nibelungen hoard for it. 70 00:07:07,360 --> 00:07:09,488 - Ready? - Yes. 71 00:07:10,160 --> 00:07:12,640 That's the last toothpick for today. 72 00:07:16,720 --> 00:07:18,484 You Want to fly With me? 73 00:07:23,640 --> 00:07:27,281 - My bike, my guitar... - Shove it in, We'll take it. 74 00:07:27,680 --> 00:07:30,331 Ask your brother if We can come, too. 75 00:07:30,920 --> 00:07:32,046 It won't Work. 76 00:07:33,120 --> 00:07:36,283 With the Weight below, it's a bit much. 77 00:07:36,520 --> 00:07:38,682 - Are We so heavy? - No. 78 00:07:44,960 --> 00:07:47,327 Make yourself at home, Little Hermann. 79 00:07:49,800 --> 00:07:54,010 Flying a helicopter is different from flying an aeroplane... 80 00:07:54,680 --> 00:07:57,889 even if the cockpit looks much the same. 81 00:07:59,240 --> 00:08:00,401 The only thing... 82 00:08:00,880 --> 00:08:05,329 that's completely different is this. 83 00:08:05,520 --> 00:08:07,249 But it's all-imponant. 84 00:08:08,200 --> 00:08:11,124 In ordinary flying, keeping moving is half the battle. 85 00:08:11,320 --> 00:08:14,722 Here it depends on the rotation, that's the Whole battle. 86 00:08:15,680 --> 00:08:18,729 When the rotation and pitch are correct... 87 00:08:18,960 --> 00:08:20,689 you can do What you Want. 88 00:08:21,720 --> 00:08:25,770 You can fly backwards, or stop in mid-flight... 89 00:08:25,960 --> 00:08:27,849 but you mustn't get out! 90 00:09:04,160 --> 00:09:07,084 When I think of our ancestors... 91 00:09:07,320 --> 00:09:11,882 dragging timber laboriously from the forest, metre by metre. 92 00:09:14,280 --> 00:09:16,647 War is the father of everything. 93 00:09:17,400 --> 00:09:20,927 That's Where We learned to overcome transpon problems. 94 00:09:21,480 --> 00:09:24,086 Transpon today is everything. 95 00:09:25,440 --> 00:09:27,283 I know What I'm talking about. 96 00:09:27,520 --> 00:09:30,922 After the War I staned With a bicycle. 97 00:09:39,760 --> 00:09:42,650 With the timber underneath it's like handling raw eggs. 98 00:09:47,160 --> 00:09:49,766 If you're sick, it'll cost you a crate of beer. 99 00:10:50,120 --> 00:10:52,851 My father-in-law is the timber king of Trabach. 100 00:10:55,600 --> 00:10:59,730 He owns the sawmills, the entire forest. 101 00:11:04,160 --> 00:11:05,650 But the Sikorskie is mine. 102 00:11:05,840 --> 00:11:08,241 It's one thing old Bausch can't interfere With. 103 00:11:17,080 --> 00:11:18,809 Look! Your friends. 104 00:11:56,440 --> 00:12:00,206 - The ground's pretty damp. - There's a row up there. 105 00:12:01,720 --> 00:12:05,770 They could have let us sleep indoors, With such a big house. 106 00:12:37,320 --> 00:12:38,731 Not too cold for you? 107 00:12:39,760 --> 00:12:41,444 You're used to it. 108 00:12:43,360 --> 00:12:45,761 - Need anything else, Hermann? - No. 109 00:12:49,000 --> 00:12:51,571 I'd have liked to let you sleep indoors... 110 00:12:51,760 --> 00:12:55,970 but my in-laws are a bit awkward. 111 00:12:56,760 --> 00:13:00,003 Will the gate be open in the morning? 112 00:13:00,400 --> 00:13:04,849 - No, but go down the back steps. - We don't Want to be locked in. 113 00:13:06,800 --> 00:13:10,282 Well, if you've got everything, I'll go back up. 114 00:13:10,480 --> 00:13:12,289 They're waiting for me. 115 00:13:14,080 --> 00:13:18,608 - Will you go to the fair? - No, We're too tired. Thanks. 116 00:13:19,080 --> 00:13:21,560 Well, take this anyway, for food. 117 00:13:29,360 --> 00:13:31,010 I wouldn't like to be in his shoes. 118 00:13:31,200 --> 00:13:34,409 He's henpecked; Look at his old Woman up there. 119 00:13:40,000 --> 00:13:42,082 They're a bit shon on domestic bliss. 120 00:13:44,600 --> 00:13:46,523 To hell With all families! 121 00:13:59,840 --> 00:14:04,164 It's strange to walk in the fog... 122 00:14:05,520 --> 00:14:10,287 Lonely is every bush and stone... 123 00:14:12,160 --> 00:14:17,087 Nobody knows the other... 124 00:14:19,040 --> 00:14:21,327 Everyone's alone... 125 00:14:30,200 --> 00:14:33,329 The cunain rises, the king enters. 126 00:14:35,440 --> 00:14:37,681 Where are you, my noble damsel? 127 00:14:39,080 --> 00:14:41,162 Here, Father, on the stage. 128 00:14:43,680 --> 00:14:45,603 Why so pale, and yet so blushing? 129 00:14:45,800 --> 00:14:48,167 Who between you legs has been rushing? 130 00:14:48,360 --> 00:14:49,930 The page! The page! 131 00:14:50,880 --> 00:14:52,882 Grab this arse! Crack his nuts! 132 00:14:54,480 --> 00:14:56,084 All heard With stupefaction... 133 00:14:56,280 --> 00:14:58,647 the king's nutcrackers snap into action. 134 00:14:58,840 --> 00:15:01,525 Pity! Pity! I only touched her titty! 135 00:15:05,400 --> 00:15:07,926 Cheers, sweetie! You sticking With us? 136 00:15:12,840 --> 00:15:16,208 - What horrible stuff. - Lt tastes like mothballs. 137 00:15:26,040 --> 00:15:28,168 Another four glasses of mothballs. 138 00:15:29,320 --> 00:15:32,847 What do you call it? Do you like it? 139 00:15:33,760 --> 00:15:35,444 It's so nice and green. 140 00:15:52,680 --> 00:15:56,480 That rump over there floats over the dance floor. 141 00:15:56,720 --> 00:15:58,688 I can't keep my eyes off it. 142 00:16:02,080 --> 00:16:03,969 They've never any ideals. 143 00:16:04,160 --> 00:16:07,243 - Old cynic. - I'm an existentialist. 144 00:16:07,440 --> 00:16:10,887 I exist, so I'm an existentialist, too. 145 00:16:11,080 --> 00:16:13,162 Now comes the act of liberation. 146 00:16:35,920 --> 00:16:37,604 She only tangos. 147 00:16:37,800 --> 00:16:40,804 I only dance When I harmonize With the girl. 148 00:16:41,000 --> 00:16:42,650 Want another? 149 00:16:52,000 --> 00:16:54,401 - Ever kissed anyone? - Of course. 150 00:16:55,040 --> 00:16:57,805 - I bet you haven't. - I have. 151 00:16:58,080 --> 00:17:01,368 - Let's go outside. - I don't Want to now. 152 00:17:16,040 --> 00:17:17,326 Pay attention. 153 00:17:17,960 --> 00:17:21,567 I always open my mouth and shut my eyes. 154 00:17:22,400 --> 00:17:24,129 Tongue out... 155 00:18:11,800 --> 00:18:14,201 Is that a torch in your trouser pocket... 156 00:18:14,400 --> 00:18:16,084 or do you really love me? 157 00:18:23,880 --> 00:18:27,089 - You're just like all the others. - What do you mean? 158 00:18:39,800 --> 00:18:42,280 The description of the eerie landscape... 159 00:18:42,480 --> 00:18:45,324 on the evening ride to Sesenheim... 160 00:18:45,520 --> 00:18:47,841 and the dissolving of the tension... 161 00:18:48,040 --> 00:18:50,407 into the exultation of love is enchanting. 162 00:18:50,600 --> 00:18:53,763 The ovenNhelming experience of his love for Frederike... 163 00:18:53,960 --> 00:18:56,645 allows Goethe to find notes in his verse... 164 00:18:56,840 --> 00:18:58,365 Which We've never heard... 165 00:18:58,560 --> 00:19:01,325 in the generally sugary poems of earlier periods. 166 00:19:01,520 --> 00:19:05,241 May I just quote... 167 00:19:05,440 --> 00:19:09,286 from Welcome and Farewell, Strasbourg, 1771. 168 00:19:10,040 --> 00:19:13,203 My heart beat fast, ' to horse, that's best! 169 00:19:13,400 --> 00:19:15,528 It was no sooner thought than done. 170 00:19:15,720 --> 00:19:20,931 The evening lulled the earth to rest and in the mountains night was hung. 171 00:19:21,120 --> 00:19:26,286 Already cloaked in fog, the oak assumed a risen giant's size. 172 00:19:26,480 --> 00:19:28,847 And from the bushes, darkness broke... 173 00:19:29,040 --> 00:19:31,771 and peered with hundredjet-black eyes. 174 00:19:33,480 --> 00:19:38,042 Goethe wrote this poem in Strasbourg in 1771. 175 00:19:38,880 --> 00:19:42,566 Can anyone tell me the year that Goethe Was born? 176 00:19:44,360 --> 00:19:46,362 1749. 177 00:19:48,680 --> 00:19:51,331 The first great excitement... 178 00:19:51,560 --> 00:19:56,691 of love for Brigitte von Sesenheim allows him to find, in his verse... 179 00:19:56,920 --> 00:19:59,924 new notes that up to now We have not known in him. 180 00:20:55,200 --> 00:21:00,843 Hermann! Must you? You give me a seizure every time you come. 181 00:21:46,200 --> 00:21:49,409 This is something for you. Gerhard, move over. 182 00:21:49,600 --> 00:21:53,844 - Boss, We're behind schedule. - Never mind, let Hermann try it. 183 00:21:58,160 --> 00:22:01,482 He's got the fingers of a real precision instrument craftsman. 184 00:22:01,680 --> 00:22:05,082 Simon hands, you can see it at once. It's in his blood. 185 00:22:06,240 --> 00:22:09,642 Right, Fritz? Are you Surprised With your peasanfs hands? 186 00:22:09,840 --> 00:22:11,410 Look, What paws. 187 00:22:12,000 --> 00:22:13,923 Look at Hermann's hands. 188 00:22:15,200 --> 00:22:18,010 It takes three generations to get fingers like that. 189 00:22:18,200 --> 00:22:19,326 Think so, Herr Simon? 190 00:22:20,840 --> 00:22:22,888 I'll show you. 191 00:22:26,120 --> 00:22:30,444 Hermann, if you feel like it When you finish school... 192 00:22:30,640 --> 00:22:35,567 you'll be Welcome in the business; Then I'll show you everything. 193 00:23:05,840 --> 00:23:07,842 That won't get rid of your double chin. 194 00:23:08,080 --> 00:23:11,607 You must keep saying "Hen's bottom." 195 00:23:18,920 --> 00:23:21,082 Chick's arse! 196 00:23:21,720 --> 00:23:24,326 Hermann, get out! You're embarrassing me. 197 00:23:54,080 --> 00:23:58,051 You must go in and see this function... 198 00:23:58,240 --> 00:24:01,881 Simon Works guarantee of quality. 199 00:24:02,320 --> 00:24:05,324 Cabaret, Magic show, Talent Contest. 200 00:24:05,800 --> 00:24:08,280 The cabarefs over, but not the magic. 201 00:24:19,880 --> 00:24:25,489 Come in! There are seats at the back and some food, too, on the firm. 202 00:25:13,400 --> 00:25:17,689 Ladies and gentlemen, I'm a magician, too. Look here! 203 00:25:27,360 --> 00:25:29,806 I said this morning We'd get rain. 204 00:25:30,640 --> 00:25:34,122 Herr Simon's asked me to say a few Words of introduction. 205 00:25:35,640 --> 00:25:38,405 You've probably guessed Why I've invited you. 206 00:25:39,160 --> 00:25:40,730 Having a good time? 207 00:25:41,760 --> 00:25:43,285 I'll explain in detail. 208 00:25:44,160 --> 00:25:47,164 You know I Was born here in Schabbach... 209 00:25:47,360 --> 00:25:50,204 and I think anyone can achieve things... 210 00:25:50,400 --> 00:25:52,607 if he's aware of the signs of the times. 211 00:25:53,160 --> 00:25:57,961 The teacher says to the children, "Make up a sentence With 'dough" '. 212 00:25:58,520 --> 00:26:02,241 And a kid stands up and says, "Teacher, What do you mean?" 213 00:26:02,440 --> 00:26:05,523 "Do you mean dough the baker makes bread With?" 214 00:26:05,720 --> 00:26:07,882 "Or do you mean doe, a Wild animal?" 215 00:26:08,080 --> 00:26:11,880 "Or do you mean doh as in 'doh-re-me'?" 216 00:26:20,960 --> 00:26:24,726 And now here's some real 'do-re-me' from another talented group. 217 00:26:24,920 --> 00:26:29,608 I'd like to introduce "The Six lmmaculates". 218 00:26:36,840 --> 00:26:41,050 Immaculates lenses, big and small, the firm of Simon makes them all. 219 00:26:45,800 --> 00:26:50,328 Who's going to cry then, when one love affair is done? 220 00:26:50,520 --> 00:26:54,047 When on the other corner stands another one. 221 00:26:54,240 --> 00:26:58,325 You say Auf Wiedersehen and as you drink your Wine. 222 00:26:58,560 --> 00:27:03,088 You're thinking that the next girl will be just as fine. 223 00:27:18,520 --> 00:27:22,047 God, people are so sentimental... 224 00:27:22,240 --> 00:27:26,290 they let love drive them all mental. 225 00:27:31,880 --> 00:27:34,281 Erich, tell me honestly. 226 00:27:35,480 --> 00:27:39,087 Nobody told me I'd be an inventor... 227 00:27:39,280 --> 00:27:41,931 or manufacturer of optical instruments. 228 00:27:42,640 --> 00:27:45,849 Yet I've taken a Whole new road... 229 00:27:46,040 --> 00:27:48,884 and broken away from the Hunsrück traditions. 230 00:27:50,160 --> 00:27:53,164 Because of that, you can all do it, too. 231 00:27:54,440 --> 00:27:58,764 Above all, the young people Who have their future before them. 232 00:28:40,800 --> 00:28:44,009 Maybe your father or grandfather has told you that, once... 233 00:28:44,200 --> 00:28:48,125 the poor Hunsrück farmers couldn't feed their children. 234 00:28:48,320 --> 00:28:50,322 We had to change. 235 00:28:50,520 --> 00:28:54,764 A few years' apprenticeship With me and you've quite different hands. 236 00:28:55,440 --> 00:28:59,764 Iwalked home 5,317 kilometres from a prisoner of War camp... 237 00:29:00,200 --> 00:29:04,250 and in that time I got these ideas for my business. 238 00:29:05,000 --> 00:29:07,526 Not everyone's got a father in America Who helps us. 239 00:29:07,720 --> 00:29:10,564 The main thing is that you choose the right job. 240 00:29:10,760 --> 00:29:12,364 And Who does the farm Work? 241 00:29:12,720 --> 00:29:15,769 Should We sell out to your brother-in-law Wiegand? 242 00:29:16,880 --> 00:29:18,928 I Was born in Schabbach, just like you. 243 00:29:19,160 --> 00:29:21,731 Here there are twelve farmers Who Work to survive. 244 00:29:21,920 --> 00:29:24,605 The thineenth is Wiegand, your brother-in-law. 245 00:29:24,920 --> 00:29:27,810 He's my uncle, not my brother-in-law. 246 00:29:28,840 --> 00:29:31,923 And you know What I think of him. 247 00:29:32,160 --> 00:29:35,687 Conditions are changing everywhere. 248 00:29:36,120 --> 00:29:39,283 It's nothing to do With Wiegand or me. 249 00:29:57,480 --> 00:29:59,050 I see you're back again. 250 00:29:59,520 --> 00:30:03,684 I've just been outside. The Water's rising, like the tide of prosperity. 251 00:30:19,640 --> 00:30:23,645 Now, ladies and gentlemen, here's a great song number. 252 00:30:24,200 --> 00:30:29,570 Our much loved and respected chief secretary, Lotti... 253 00:30:29,760 --> 00:30:34,243 and from my depanment, Klärchen... 254 00:30:34,440 --> 00:30:39,287 With the assistance of the three graces from the despatch depanment. 255 00:30:49,560 --> 00:30:54,805 Casanova, can you hear me? 256 00:31:04,040 --> 00:31:07,249 Casanova... 257 00:31:07,880 --> 00:31:11,043 comfort me. 258 00:31:18,480 --> 00:31:22,405 I know your heart at night... 259 00:31:22,600 --> 00:31:25,649 belongs to another. 260 00:31:26,160 --> 00:31:32,520 I know that it lies when it swears to be true. 261 00:31:40,160 --> 00:31:42,049 Our staff, Glasisch. 262 00:31:43,320 --> 00:31:45,288 Anton, can I sing, too? 263 00:31:46,200 --> 00:31:48,009 Shine your light, Glasisch. 264 00:32:05,840 --> 00:32:07,285 Maria's still awake. 265 00:32:07,480 --> 00:32:09,608 Waiting for us With her rolling-pin. 266 00:32:10,720 --> 00:32:13,610 No, it's Little Hermann. 267 00:32:23,200 --> 00:32:27,125 - Still doing homework? - Yes. Latin. 268 00:32:46,240 --> 00:32:48,163 Think We'll be in tomorrow's paper? 269 00:33:17,160 --> 00:33:21,370 Know What I see? I'm lying in the bathtub... 270 00:33:22,240 --> 00:33:28,009 and all around me it's all lovely, warm pee. 271 00:34:08,320 --> 00:34:10,084 What are you laughing about? 272 00:34:10,760 --> 00:34:12,762 - Never mind, - It's not for little boys. 273 00:34:17,080 --> 00:34:18,684 He's not so little any more. 274 00:35:13,960 --> 00:35:17,487 - Can't you be quiet? I can't sleep. - Don't be a killjoy. 275 00:35:17,720 --> 00:35:19,404 Either in or out. 276 00:35:24,320 --> 00:35:26,049 Shut the door. 277 00:35:32,640 --> 00:35:34,881 - What's that? - Want a drop? 278 00:35:42,360 --> 00:35:44,761 Welcome to the visitor's gap. 279 00:35:52,160 --> 00:35:54,811 - No glasses? - We're drinking from the bottle. 280 00:36:03,400 --> 00:36:04,606 Someone's here! 281 00:36:26,960 --> 00:36:29,770 - Is your mother still awake? - I don't know. 282 00:36:34,840 --> 00:36:36,922 We must make it darker here. 283 00:37:00,040 --> 00:37:03,806 Whenever I drink champagne, I think it's New Year's Eve. 284 00:37:11,400 --> 00:37:13,528 The champagne's got quite warm from us. 285 00:37:14,080 --> 00:37:15,047 Like pee. 286 00:37:19,400 --> 00:37:22,688 - You didn't spit in this? - Only a bit. 287 00:37:29,400 --> 00:37:33,325 Every time I lower the bottle, it equine. 288 00:37:33,960 --> 00:37:36,440 I just can't drink out of a bottle. 289 00:37:38,440 --> 00:37:40,966 You must leave an air gap. 290 00:37:52,880 --> 00:37:57,761 You can't do it, either. You and your stupid air gap. 291 00:37:58,160 --> 00:38:00,242 Pieritz always Wanted to teach me. 292 00:38:02,120 --> 00:38:05,761 Pieritz. He's a crafty one. 293 00:38:07,600 --> 00:38:09,887 When I Was Wiping the floor yesterday... 294 00:38:10,080 --> 00:38:11,730 he staned chatting me up. 295 00:38:12,480 --> 00:38:14,528 But you just can't be angry With him. 296 00:38:14,720 --> 00:38:15,926 No, you can't. 297 00:38:22,720 --> 00:38:24,290 I've known him for so long. 298 00:38:26,920 --> 00:38:28,285 Comical man. 299 00:38:41,160 --> 00:38:42,127 Klärchen. 300 00:39:09,400 --> 00:39:13,610 I saw behind the stage Where the magician hid his doves. 301 00:39:13,800 --> 00:39:14,767 Where? 302 00:39:16,000 --> 00:39:20,449 I'm not telling. I'm going to practise doing it With our hens. 303 00:39:22,240 --> 00:39:23,571 He's from... 304 00:39:24,160 --> 00:39:25,685 I think it's Kassel. 305 00:39:26,200 --> 00:39:31,411 No, he's from Düsseldorf, he's in a cabaret there. 306 00:39:33,120 --> 00:39:35,930 Rubbish, he's on the radio. 307 00:39:37,400 --> 00:39:39,402 He does his tricks on there. 308 00:39:49,920 --> 00:39:51,729 I got a fright just now. 309 00:39:53,560 --> 00:39:57,007 I thought Maria Was at the door. 310 00:39:58,000 --> 00:40:00,128 That Would have been a catastrophe. 311 00:40:02,600 --> 00:40:04,250 What Would We have done? 312 00:40:05,360 --> 00:40:08,842 I'd have held the door and not let her in. 313 00:40:09,520 --> 00:40:13,809 Suppose she'd knocked and asked What We're doing. 314 00:40:16,800 --> 00:40:18,882 I wouldn't have known What to say. 315 00:40:21,320 --> 00:40:22,890 You'd have had to do it. 316 00:40:24,880 --> 00:40:27,042 I'm pretty good With excuses. 317 00:40:28,600 --> 00:40:33,811 Beforehand, I never know What to say, then suddenly something comes out. 318 00:40:34,240 --> 00:40:36,083 I surprise myself. 319 00:40:39,000 --> 00:40:41,082 But We've got away With it again. 320 00:40:41,480 --> 00:40:43,130 We've been lucky again. 321 00:41:13,000 --> 00:41:14,843 Where are you taking the bedding? 322 00:41:21,040 --> 00:41:26,570 Come on, there's nothing to be ashamed of. 323 00:42:03,000 --> 00:42:04,490 Now you can go. 324 00:43:23,680 --> 00:43:26,445 You've overslept. It's eight. 325 00:43:35,760 --> 00:43:37,250 It's far too late now. 326 00:43:40,880 --> 00:43:42,370 The train's gone. 327 00:44:16,280 --> 00:44:17,850 What have you been up to? 328 00:44:22,560 --> 00:44:24,005 What's the matter With you? 329 00:44:25,880 --> 00:44:28,360 You're not your usual self this morning. 330 00:44:34,680 --> 00:44:37,206 You've had no breakfast. 331 00:44:39,920 --> 00:44:41,763 There's no point now, Hermann. 332 00:44:42,960 --> 00:44:44,564 Marie-Goot, go inside. 333 00:44:51,200 --> 00:44:57,128 It's thiny kilometres to Simmern. You'll never do it. 334 00:48:01,160 --> 00:48:05,324 Hermann, last night, you know, you Were very lovely. 335 00:48:15,760 --> 00:48:16,727 Go now. 336 00:48:44,280 --> 00:48:48,205 "The moon, shining White..." 337 00:49:04,920 --> 00:49:06,285 Aren't you asleep yet? 338 00:49:07,320 --> 00:49:10,085 - What have you there? - I've Written something. 339 00:49:10,280 --> 00:49:14,126 - In your diary? - Yes. I've translated something. 340 00:49:15,040 --> 00:49:16,644 I thought you Were asleep. 341 00:49:17,480 --> 00:49:21,769 - Shall I read it to you? - Yes, softly. 342 00:49:22,520 --> 00:49:24,727 The white moon in the forest shines. 343 00:49:25,640 --> 00:49:28,120 Round each branch soon the light entwines. 344 00:49:29,000 --> 00:49:33,369 Benea th their cover, you're my lover. 345 00:49:33,720 --> 00:49:37,042 Lovely. It's French, isn't it? 346 00:49:37,680 --> 00:49:41,890 That's a poem by Verlaine. I've tried to translate it. 347 00:49:42,800 --> 00:49:44,609 But it's hard to say in German... 348 00:49:44,920 --> 00:49:47,161 because it has quite different Sounds. 349 00:49:48,440 --> 00:49:49,441 "For K". 350 00:49:51,520 --> 00:49:52,567 For me? 351 00:50:04,640 --> 00:50:06,085 I can feel you, Hermann. 352 00:50:08,400 --> 00:50:09,925 It's lovely. 353 00:50:12,760 --> 00:50:13,966 Don't say anything. 354 00:50:16,120 --> 00:50:20,284 This is our secret. I'm going now. 355 00:50:39,400 --> 00:50:42,768 I've done it for five minutes. 356 00:51:05,320 --> 00:51:09,211 When I lie here and hold my breath, I hear a singing in my head... 357 00:51:09,960 --> 00:51:13,726 as if it Were a machine factory, or an electricity Works. 358 00:51:15,040 --> 00:51:17,850 A music from all Sounds at the same time. 359 00:51:18,480 --> 00:51:22,041 It makes me think. A thought factory. 360 00:51:23,120 --> 00:51:26,363 The electricity Works thinks about itself. 361 00:51:26,560 --> 00:51:28,528 And now it's thinking, I. 362 00:51:29,480 --> 00:51:32,484 Who am I? I am. 363 00:51:33,760 --> 00:51:36,047 Cogito, ergo sum. 364 00:51:36,880 --> 00:51:40,601 Sum, sum, sum, in me it stans to hum. 365 00:51:40,840 --> 00:51:42,080 You're a philistine. 366 00:51:44,240 --> 00:51:50,964 The philosophy of the future, of anticipation. 367 00:51:51,240 --> 00:51:53,208 The action is anticip. 368 00:51:54,040 --> 00:51:55,963 But it can also be dissip... 369 00:51:56,840 --> 00:52:01,050 consumm, confirm, exhorl. 370 00:52:01,240 --> 00:52:02,844 And degrad. 371 00:52:04,000 --> 00:52:07,209 If We clarify it, that's clarific - action. 372 00:52:07,840 --> 00:52:09,888 That's something completely new. 373 00:52:10,120 --> 00:52:12,964 When I really listen to a Word, it becomes empty. 374 00:52:13,160 --> 00:52:17,688 Like War, War, War... 375 00:52:18,040 --> 00:52:22,887 In less than five minutes the Word is dead, finished, gone. 376 00:52:24,520 --> 00:52:28,923 Gym, gym. Gym"- 377 00:52:29,120 --> 00:52:33,011 Teacher, teacher... 378 00:52:33,200 --> 00:52:37,330 Factory, factory... 379 00:52:45,840 --> 00:52:48,491 The philosophers' gym class, you pipsqueaks! 380 00:52:49,200 --> 00:52:51,248 There'll be no philosophising here. 381 00:52:52,840 --> 00:52:54,922 - No more War! - What does that mean, Simon? 382 00:52:55,160 --> 00:52:58,448 - Think about it, Herr öller. - Don't be cheeky, Simon. 383 00:52:58,640 --> 00:53:02,122 - A healthy mind in a healthy body. - Quite right. 384 00:53:02,320 --> 00:53:07,406 By the left, march! Healthy minds make me sick. 385 00:53:08,240 --> 00:53:10,846 Can you imagine Hölderlin doing gymnastics? 386 00:53:11,040 --> 00:53:13,646 - Don't make me laugh. - Spon lacks poetry. 387 00:53:14,280 --> 00:53:17,648 If you don't join in, you'll get no marks. Remember that. 388 00:53:19,400 --> 00:53:20,481 Now he's offended. 389 00:53:21,040 --> 00:53:25,250 He's running bandy. He always does When he's offended. 390 00:53:41,680 --> 00:53:43,523 Whither then I... 391 00:53:43,720 --> 00:53:46,929 mortals live on wages and work... 392 00:53:47,120 --> 00:53:49,168 alternating toil and rest. 393 00:53:49,360 --> 00:53:51,249 Is everything cheerful? 394 00:53:51,440 --> 00:53:55,240 Why then does the horn sleep only in my breast? 395 00:53:56,280 --> 00:53:59,363 Rose - oh, pure contradiction. 396 00:53:59,560 --> 00:54:04,600 The longing to be nobody's sleep beneath so many eyelids. 397 00:54:11,600 --> 00:54:15,047 I like that music, Klärchen. 398 00:54:15,240 --> 00:54:17,720 Is that the mambo? 399 00:54:18,560 --> 00:54:20,642 Yes, Marie-Goot, that's the mambo. 400 00:54:46,560 --> 00:54:49,245 Waggle your hips, you have to look like a rooster. 401 00:54:51,520 --> 00:54:53,363 Look at the Way they dance. 402 00:54:55,280 --> 00:54:58,204 Right, Hermann. That's right. 403 00:54:59,360 --> 00:55:03,649 Mind you don't tread on Lotti's feet. Girls don't like that. 404 00:55:17,400 --> 00:55:21,485 You should have seen me dance When I Was young. 405 00:55:37,200 --> 00:55:39,248 Now leave Hermann in peace. 406 00:55:43,920 --> 00:55:45,490 He'll learn that soon enough. 407 00:55:45,680 --> 00:55:49,321 He can do the mambo now, and he does the rumba and samba already. 408 00:55:49,520 --> 00:55:53,969 Our dance teacher says sambas and rumbas are feminine... 409 00:55:54,160 --> 00:55:55,446 mambos are masculine. 410 00:55:55,640 --> 00:55:59,167 - Have you learnt your Latin? - Yes, Mother. 411 00:56:01,240 --> 00:56:02,890 Lotti, now leave him alone... 412 00:56:03,760 --> 00:56:06,366 or it'll be so late he won't get up in the morning. 413 00:56:08,760 --> 00:56:11,730 I always Wake him now, since he overslept. 414 00:56:35,880 --> 00:56:38,201 Hermann, study! 415 00:56:51,080 --> 00:56:53,924 You're always so pale in the mornings, Hermann. 416 00:56:55,560 --> 00:56:57,369 Sleepy, too. 417 00:57:00,480 --> 00:57:04,201 - Don't you like going to school? - Of course I do. 418 00:57:09,040 --> 00:57:11,088 I'm so proud of you. 419 00:57:13,080 --> 00:57:15,447 You must go to university. 420 00:57:17,800 --> 00:57:20,770 Your father, Otto... 421 00:57:21,720 --> 00:57:24,485 always Wished he could study. 422 00:57:25,520 --> 00:57:28,524 He only learned engineering at technical school. 423 00:57:30,120 --> 00:57:33,124 You'll be a graduate engineer. 424 00:57:33,320 --> 00:57:39,089 Everybody wants me to be an engineer. Anton... and you, too. 425 00:57:40,040 --> 00:57:43,840 But my favourite subjects are German and music. 426 00:57:45,960 --> 00:57:48,281 Can you remember your father, Hermann? 427 00:57:51,200 --> 00:57:52,645 You sat there. 428 00:57:52,960 --> 00:57:55,008 Yes, you sat there. 429 00:57:55,200 --> 00:57:57,441 And wouldn't give him your hand. 430 00:57:58,880 --> 00:58:02,726 I can still see it. Don't you remember? 431 00:58:05,760 --> 00:58:08,923 You Were four years old When Otto Was here. 432 00:58:09,120 --> 00:58:13,728 Don't you remember? He loved you so much. 433 00:58:13,920 --> 00:58:16,605 Mother, I Was only four. 434 00:58:20,840 --> 00:58:23,047 Give me your Latin book. 435 00:58:32,520 --> 00:58:34,204 What's "to entrust"? 436 00:58:38,400 --> 00:58:40,164 "To request"? 437 00:58:42,840 --> 00:58:44,251 Principal pans? 438 00:58:46,720 --> 00:58:48,131 Was that correct? 439 00:58:49,360 --> 00:58:54,446 Mother, I think that's enough. Let me go on studying maths. 440 00:58:58,160 --> 00:59:00,891 I learn so many new things With you. 441 00:59:01,680 --> 00:59:06,766 I'd like to be a mouse in your school and prick up my ears in class. 442 00:59:07,280 --> 00:59:09,726 Mother, you think it's all fun. 443 00:59:13,040 --> 00:59:15,441 You never tell me anything nowadays. 444 00:59:16,800 --> 00:59:20,850 You always used to tell me all about your lessons. 445 00:59:22,560 --> 00:59:26,804 About South America, about heredity... 446 00:59:27,040 --> 00:59:30,328 how things look on the bottom of the sea. 447 00:59:30,520 --> 00:59:31,487 Remember, Hermann? 448 00:59:31,680 --> 00:59:34,490 Mother, now We're doing trigonometry... 449 00:59:34,720 --> 00:59:36,085 if you know What that is. 450 00:59:52,920 --> 00:59:58,006 You're all I've got left. Don't you understand that? 451 00:59:58,200 --> 01:00:00,646 Yes, I know, Mother. 452 01:00:05,840 --> 01:00:07,444 Let me go on learning. 453 01:00:13,480 --> 01:00:15,608 Will you put your hand in my pocket? 454 01:00:16,040 --> 01:00:20,443 - Do you like that? - Yes, a lot. 455 01:00:48,640 --> 01:00:51,120 You've got a hole in your pocket. 456 01:00:55,160 --> 01:00:56,730 It's all hot. 457 01:00:59,960 --> 01:01:01,689 I can hardly keep on Walking. 458 01:01:10,040 --> 01:01:12,008 Recently I had a dream. 459 01:01:12,920 --> 01:01:17,642 I saw you Walking in the meadow With your trousers open... 460 01:01:17,840 --> 01:01:19,524 letting it hang out. 461 01:01:21,640 --> 01:01:23,927 Then you moved towards me. 462 01:01:26,040 --> 01:01:29,044 - Did you like What you saw? - Yes. 463 01:01:30,840 --> 01:01:33,889 I could Walk With you for hours through the night. 464 01:01:38,280 --> 01:01:40,760 If We went through the village like this... 465 01:01:41,480 --> 01:01:43,960 you'd let your jacket cover it a bit... 466 01:01:45,000 --> 01:01:48,083 and nobody Would guess What I have in my hand. 467 01:02:04,280 --> 01:02:06,567 It's better if We Walk in step. 468 01:02:12,640 --> 01:02:16,008 Now We'll Walk straight ahead towards the moon... 469 01:02:17,720 --> 01:02:19,768 until We're in space. 470 01:03:01,040 --> 01:03:03,247 I'm a fantastic harpist. 471 01:03:07,920 --> 01:03:10,082 You think I can't play With them. 472 01:03:32,680 --> 01:03:34,762 Christian's in a class of his own. 473 01:03:39,520 --> 01:03:41,921 Christian slipped a four page love letter... 474 01:03:42,120 --> 01:03:43,485 into my book. 475 01:03:43,680 --> 01:03:45,284 You, too? 476 01:03:45,800 --> 01:03:48,963 There Were seventeen spelling mistakes in it. 477 01:04:33,640 --> 01:04:38,407 Frau Gerloff, come over here. Just listen to that. 478 01:04:41,040 --> 01:04:42,644 I'm putting a stop to that! 479 01:05:01,480 --> 01:05:04,563 Can you play a bit more harmoniously? 480 01:05:04,760 --> 01:05:09,482 Though, frankly, I'd prefer you not to play in here any more. 481 01:05:16,200 --> 01:05:17,247 Frightful! 482 01:05:17,640 --> 01:05:20,041 That Was a ninth, Frau Gerloff. 483 01:05:20,240 --> 01:05:25,371 You'll find that in Beethoven, Wagner and Strauss... 484 01:05:25,560 --> 01:05:27,210 if they mean anything to you. 485 01:05:27,400 --> 01:05:29,164 But that really huns. 486 01:05:29,760 --> 01:05:32,366 - An must hun. - Not in my house. 487 01:05:32,920 --> 01:05:35,730 But, Aunt Gerda, Where are We to go? 488 01:05:39,600 --> 01:05:42,001 Listen... Why don't you come to us? 489 01:05:42,200 --> 01:05:45,044 You can't play there, but We can listen to records. 490 01:05:50,000 --> 01:05:51,923 What are We to do, Hermann? 491 01:05:52,600 --> 01:05:54,364 I'm going to Schabbach. 492 01:06:12,800 --> 01:06:16,168 Humpty and Dumpty sat on a hill. 493 01:06:16,360 --> 01:06:17,521 What fat thumbs. 494 01:06:29,920 --> 01:06:35,086 I'd like to be With you. I mean, really close. 495 01:06:35,320 --> 01:06:40,486 I'd like it, too. But I'm scared I might have a baby. 496 01:06:42,560 --> 01:06:45,689 If your mother noticed anything, she'd strike me dead. 497 01:06:48,800 --> 01:06:51,087 Do We always have to think of others? 498 01:06:55,480 --> 01:07:00,646 If We're really careful... do exactly What I tell you... We'll do it. 499 01:07:01,360 --> 01:07:05,604 Maybe very soon. I promise you. 500 01:07:24,120 --> 01:07:27,010 We've known each other like this for sixty-three days. 501 01:08:28,000 --> 01:08:29,240 Have a look. 502 01:08:31,480 --> 01:08:32,845 Is that your mother? 503 01:08:34,240 --> 01:08:35,526 And Marie-Goot. 504 01:08:38,360 --> 01:08:40,203 Upside-down. 505 01:08:40,680 --> 01:08:44,571 They're at the Cemetery, thank God. 506 01:08:45,440 --> 01:08:46,726 So close. 507 01:08:48,240 --> 01:08:49,605 They can't hear us. 508 01:09:01,360 --> 01:09:05,251 Hermann Hesse, Steppenwolf_. 509 01:09:06,680 --> 01:09:10,002 Malapane, The Skin. 510 01:09:11,720 --> 01:09:14,326 Narcissus and Goldmund. 511 01:09:16,080 --> 01:09:18,686 The Glass Bead Game. 512 01:09:20,960 --> 01:09:23,531 Ls that the book you told me about? 513 01:09:32,840 --> 01:09:34,171 Close your eyes. 514 01:09:51,960 --> 01:09:55,169 First I thought you Would put something in my mouth. 515 01:09:59,280 --> 01:10:00,850 You've got a filling there. 516 01:10:07,480 --> 01:10:10,882 That Was a good idea With the telescope. 517 01:10:12,480 --> 01:10:15,211 With it, I can see the ring around Saturn. 518 01:10:16,560 --> 01:10:20,281 When I see that, I always hear music. 519 01:10:25,360 --> 01:10:28,887 Will you sing again the song I wrote for you? 520 01:11:04,000 --> 01:11:09,962 The stalks stand, right and left, like walls... 521 01:11:10,280 --> 01:11:17,289 restricting us to narrow paths. 522 01:11:18,840 --> 01:11:25,246 In secret to the nicest lanes. 523 01:11:26,080 --> 01:11:32,440 And our summer-brown hands... 524 01:11:33,400 --> 01:11:39,931 wave gaily at the many landing-stages... 525 01:11:40,880 --> 01:11:47,240 that reach out over light-ñlled Waves. 526 01:11:54,440 --> 01:12:00,049 They murmur under small stones there. 527 01:12:02,040 --> 01:12:09,527 In fields where we are scared and hide. 528 01:12:10,600 --> 01:12:17,529 Where, in the shadows, red snails glide. 529 01:12:17,760 --> 01:12:24,848 Beside our naked legs so bare. 530 01:12:32,960 --> 01:12:34,200 That Was beautiful. 531 01:12:34,400 --> 01:12:36,687 I can't hit the note With the snails. 532 01:12:37,480 --> 01:12:40,245 You said you wrote the song for me. 533 01:12:40,800 --> 01:12:43,041 Why did you include such a high note? 534 01:12:43,960 --> 01:12:46,167 At the stad I did Write the song for you... 535 01:12:47,080 --> 01:12:50,129 but then the composition itself took over. 536 01:12:51,520 --> 01:12:54,763 - Do you understand that? - Yes. 537 01:13:15,480 --> 01:13:17,721 Kiss it. Then it Will become a prince. 538 01:13:18,160 --> 01:13:22,404 - I'd rather kiss you. - I'm already a prince. 539 01:13:26,760 --> 01:13:28,125 Come, toad. 540 01:13:30,280 --> 01:13:31,964 You must wait a bit longer. 541 01:13:47,760 --> 01:13:49,364 Someone's coming. 542 01:15:51,280 --> 01:15:53,044 Is Anton there? 543 01:15:53,280 --> 01:15:54,202 I'll get him. 544 01:16:15,840 --> 01:16:17,968 Manha, is Anton here? 545 01:16:18,160 --> 01:16:19,844 What are you doing here? 546 01:16:20,560 --> 01:16:25,930 First you make such a noise outside and suddenly you're so quiet. 547 01:16:28,600 --> 01:16:30,011 Our flier! 548 01:16:31,440 --> 01:16:35,001 That Was a crazy landing. I thought you'd get caught in the power lines. 549 01:16:39,480 --> 01:16:44,247 It's only the heavy insurance that's crippling me. 550 01:16:44,480 --> 01:16:47,131 Look at the last two years' balance Sheets. 551 01:16:47,720 --> 01:16:51,691 And here's the assessment of my Commander, LL-Colonel Beck. 552 01:16:52,360 --> 01:16:55,648 Ernst, you don't realise that War's over. 553 01:17:00,920 --> 01:17:04,208 Maybe this Was possible in the Air Force... 554 01:17:04,400 --> 01:17:06,402 Where money didn't matter. 555 01:17:07,800 --> 01:17:11,088 The War Was a bankrupt Operation. 556 01:17:11,280 --> 01:17:13,726 Now you're going bankrupt the same Way. 557 01:17:14,960 --> 01:17:19,602 Do you remember, I told you from the stad that this Would happen. 558 01:17:21,360 --> 01:17:23,169 The business might prosper... 559 01:17:23,360 --> 01:17:27,160 if you transponed gold instead of timber. 560 01:17:28,320 --> 01:17:30,891 But even for that I wouldn't lend you the money. 561 01:17:31,080 --> 01:17:33,845 It's only the two insurance premiums. 562 01:17:34,320 --> 01:17:37,164 Thiny thousands marks. No problem for you. 563 01:17:37,920 --> 01:17:40,764 I'm more than ever cenain of my idea. 564 01:17:40,960 --> 01:17:44,646 Ernst, you're an adventurer, and you'll stay one. 565 01:17:45,400 --> 01:17:47,846 I see that, just as your bank does. 566 01:18:06,320 --> 01:18:10,564 - Won't you even read these? - No. 567 01:18:20,480 --> 01:18:22,164 Are you staying tonight? 568 01:18:27,480 --> 01:18:29,164 I've nothing left. 569 01:18:29,800 --> 01:18:32,246 And now old Bausch wants to sue me, too. 570 01:18:33,960 --> 01:18:37,726 But you've got your wife, or won't she stick to you? 571 01:18:37,920 --> 01:18:41,402 Lotti, you don't know upper-class women. 572 01:18:43,000 --> 01:18:44,889 When you're doing Well... 573 01:18:45,240 --> 01:18:46,651 then you're somebody. 574 01:18:46,840 --> 01:18:50,970 But now, I'm a pedestrian... 575 01:18:51,160 --> 01:18:54,528 I just can't understand it. 576 01:18:57,080 --> 01:18:59,686 Good thing I never met your wife. 577 01:19:00,360 --> 01:19:03,728 That makes it easier to accept that it's over between you. 578 01:19:05,320 --> 01:19:08,210 Has your wife got a horse for riding? 579 01:19:08,640 --> 01:19:09,687 Yes. Why? 580 01:19:10,320 --> 01:19:15,167 That's how I imagined her, like in the magazines. 581 01:19:15,360 --> 01:19:17,681 That's only an adven, Marie-Goot. 582 01:19:22,480 --> 01:19:24,528 You must go back, Ernst. 583 01:19:25,560 --> 01:19:28,450 Mother, I'm glad I've got away. 584 01:19:28,640 --> 01:19:30,051 And so is she. 585 01:19:32,560 --> 01:19:34,722 You must fight, Ernst. 586 01:19:37,000 --> 01:19:42,450 Now eat, boy. I made you lentil soup especially. 587 01:19:43,440 --> 01:19:45,329 You always liked it so much. 588 01:19:48,920 --> 01:19:50,604 Remember When you Were small? 589 01:19:50,800 --> 01:19:52,609 You Were twelve... 590 01:19:52,800 --> 01:19:55,849 and you ate seven plates of lentil soup. 591 01:19:56,040 --> 01:19:59,487 - We didn't think it Was possible. - That Was long ago. 592 01:19:59,680 --> 01:20:01,205 Stay a few days. 593 01:20:03,840 --> 01:20:06,320 Tomorrow I've an appointment at the bank. 594 01:20:06,520 --> 01:20:10,286 Then you'll have to go. Do you hear? 595 01:20:16,120 --> 01:20:18,930 Where did you get it from? This ability. 596 01:20:20,720 --> 01:20:24,770 Two days ago We Were in the quarry and now it's become a poem. 597 01:20:26,640 --> 01:20:30,201 It Was exactly as you Write it, yet it Was quite different. 598 01:20:32,360 --> 01:20:34,089 I don't understand it. 599 01:20:35,120 --> 01:20:37,566 I've never seen anything like this before. 600 01:20:38,680 --> 01:20:44,323 It's to make Thursday between four and five immonal. 601 01:20:46,880 --> 01:20:49,042 Because you Were there. 602 01:20:58,480 --> 01:21:03,964 With holy will, to write something on a gigantic sheet. 603 01:21:04,640 --> 01:21:11,444 In the damp silent mountain, in a world of corridors we meet. 604 01:21:12,680 --> 01:21:16,890 The torch burns out, the will becomes faint. 605 01:21:17,800 --> 01:21:23,330 Your living skin, a land that's waiting... 606 01:21:24,320 --> 01:21:26,482 you are. 607 01:21:27,600 --> 01:21:32,288 And /ay in my hand lightly on the sheet. 608 01:21:33,400 --> 01:21:38,440 Her eyes, look, how quiet she is. 609 01:21:46,920 --> 01:21:48,604 Close your eyes. 610 01:22:16,320 --> 01:22:21,360 Klärchen, your skin is much more beautiful than music or poetry. 611 01:22:26,000 --> 01:22:29,129 I think you Were born to be something special. 612 01:22:30,120 --> 01:22:31,645 I Want you. 613 01:23:02,000 --> 01:23:06,688 Recently, When I went to church With Mother... 614 01:23:07,680 --> 01:23:11,765 I thought, ifthafs sin With us... 615 01:23:11,960 --> 01:23:14,531 I'll stop believing in God. 616 01:23:14,720 --> 01:23:16,404 Did you confess that? 617 01:23:16,600 --> 01:23:19,763 No. Because it's no sin. 618 01:23:20,400 --> 01:23:22,289 I know that for cenain. 619 01:23:29,000 --> 01:23:33,369 Glasisch, how time flies. 620 01:23:38,200 --> 01:23:42,000 Remember going on our bikes from brook to brook? 621 01:23:42,880 --> 01:23:45,087 We Wanted to buy the Whole World. 622 01:23:45,280 --> 01:23:47,965 And We didn't even get into the dance hall. 623 01:23:49,720 --> 01:23:52,610 But it Was nice. 624 01:23:52,800 --> 01:23:54,370 With the bell-ringer... 625 01:23:55,400 --> 01:23:56,970 and the yellow shoes. 626 01:23:59,720 --> 01:24:01,165 When I imagine... 627 01:24:03,240 --> 01:24:06,323 in two hours I could fly With Fräulein Klärchen... 628 01:24:06,520 --> 01:24:08,761 from the despatch depanment... 629 01:24:08,960 --> 01:24:13,284 and be in Paris, on the Promenade... 630 01:24:16,120 --> 01:24:17,770 in that blaze of lights. 631 01:24:19,320 --> 01:24:22,290 Paris. On the Promenade. 632 01:24:22,480 --> 01:24:24,130 We're too old for that. 633 01:24:24,480 --> 01:24:26,482 No. How time flies. 634 01:24:26,680 --> 01:24:31,083 I've been in this spot now for eighteen years. 635 01:24:53,440 --> 01:24:54,726 Go away, Lotti! 636 01:24:56,480 --> 01:24:58,050 What are you doing? 637 01:25:08,240 --> 01:25:12,290 Tell me What's up. You'll kill yourself. 638 01:25:21,800 --> 01:25:23,723 I'm pregnant, by Hermann. 639 01:25:24,320 --> 01:25:26,926 I can't have this baby, as I'm sure you agree. 640 01:25:30,440 --> 01:25:34,047 - Are you quite sure? - Yes. Now let me get on With it. 641 01:25:46,680 --> 01:25:49,729 - Does Hermann know? - He mustn't ever know. 642 01:25:49,960 --> 01:25:52,804 - Understand? - Just don't get excited. 643 01:25:53,400 --> 01:25:56,643 This is no solution. At the most, you'll only kill yourself. 644 01:25:57,400 --> 01:26:00,483 I'm almost twice Hermann's age... 645 01:26:00,680 --> 01:26:03,490 and I ought to have married long ago. 646 01:26:05,240 --> 01:26:08,687 I've no family and nowhere to go. 647 01:26:08,880 --> 01:26:13,010 I'm getting old and Wrinkled, can't you see? 648 01:27:56,280 --> 01:27:58,328 I won't stay here any longer, either. 649 01:28:00,000 --> 01:28:05,291 You Were the only thing that kept me here. You and your love. 650 01:28:08,720 --> 01:28:10,210 Don't say that, Hermann. 651 01:28:10,800 --> 01:28:13,371 I will say it. 652 01:28:16,760 --> 01:28:19,047 Itried Anton again this morning... 653 01:28:20,560 --> 01:28:25,566 but he said he no longer needs me at Work. 654 01:28:27,480 --> 01:28:29,403 He's always preferred Lotti. 655 01:28:30,600 --> 01:28:35,401 I've been there as long as Lotti, but She's head secretary now. 656 01:28:36,440 --> 01:28:38,329 I still do all the dinyjobs. 657 01:28:40,200 --> 01:28:45,366 Well, I'm not a member of the family. That's how things go in the Hunsrück. 658 01:28:49,360 --> 01:28:51,408 I hate that Anton. 659 01:28:55,600 --> 01:28:58,285 When I went through the village this morning... 660 01:28:58,480 --> 01:29:00,767 I said goodbye to it all. 661 01:29:01,400 --> 01:29:05,769 The path and the steps and everything. 662 01:29:05,960 --> 01:29:09,123 - I shan't stay here, either. - You have to take your exams. 663 01:29:09,320 --> 01:29:11,129 That's imponant for you. 664 01:29:13,240 --> 01:29:15,368 I'm not like the others. 665 01:29:16,720 --> 01:29:17,926 What I Want to become... 666 01:29:18,120 --> 01:29:20,327 I can't do it in the Hunsrück, anyway. 667 01:29:20,520 --> 01:29:23,410 I know you're different from the other boys... 668 01:29:24,440 --> 01:29:26,522 With your music and your poems. 669 01:29:27,800 --> 01:29:31,361 You're my only love, my great love. 670 01:29:32,600 --> 01:29:34,204 God Wanted it this Way. 671 01:29:35,080 --> 01:29:39,642 Don't say that, Hermann. You'll be in love With so many other Women. 672 01:29:39,840 --> 01:29:42,684 - No. - Yes, you Will. 673 01:29:43,800 --> 01:29:47,247 I'd compare them all With you; It Would be a betrayal. 674 01:29:48,120 --> 01:29:50,600 Klärchen, I'll marry you... 675 01:29:50,800 --> 01:29:53,201 and We'll go far Way Where no one knows us. 676 01:29:53,400 --> 01:29:55,482 I'm eleven years older than you. 677 01:29:55,680 --> 01:29:59,401 - So? - Some day you'd be ashamed of me. 678 01:30:17,840 --> 01:30:19,251 I'm yours alone. 679 01:30:19,440 --> 01:30:22,808 If We ever lost each other, I'd live like a monk. 680 01:30:23,600 --> 01:30:25,967 Another Woman Would be a sin for me. 681 01:30:26,160 --> 01:30:30,245 You say that now. In a few years things Will look different. 682 01:30:31,800 --> 01:30:36,408 I've lived nine years With you. I don't Want to go away, but I must. 683 01:30:37,600 --> 01:30:42,925 How do you think I'll feel? I come home and you're not there. 684 01:30:44,080 --> 01:30:46,845 I'll see you everywhere and you'll be gone. 685 01:30:49,440 --> 01:30:53,570 It's like your poems, so much sadness in them. 686 01:30:56,240 --> 01:30:58,288 As if you'd sensed it While Writing. 687 01:30:58,480 --> 01:31:00,244 I often sense thing like that. 688 01:31:02,800 --> 01:31:05,121 We can Write to each other sometimes. 689 01:31:05,320 --> 01:31:07,084 I'll Write you a letter every day. 690 01:31:07,280 --> 01:31:11,001 I'll Write, too. I'll tell you everything I'm doing. 691 01:31:15,240 --> 01:31:17,641 I don't understand Why he's sacking you. 692 01:31:18,120 --> 01:31:20,168 He can't know about us. 693 01:31:20,960 --> 01:31:23,008 There's no other reason. 694 01:31:23,600 --> 01:31:26,046 You Work harder than all the others. 695 01:31:26,400 --> 01:31:28,448 I don't understand it, either. 696 01:31:49,280 --> 01:31:54,081 Just now, When I feel closer to you than I've ever done before. 697 01:31:59,120 --> 01:32:01,691 Why, in What Way? 698 01:32:16,760 --> 01:32:20,685 The sun shines brighter in the sky When Pieritz With the mail comes by. 699 01:32:28,800 --> 01:32:32,361 Herr Simon, here's the post. 700 01:32:40,080 --> 01:32:43,926 Could I have that stamp from Pakistan? 701 01:32:44,120 --> 01:32:46,327 I'm too busy now. 702 01:32:57,880 --> 01:33:01,930 That's just how We like it. 703 01:33:02,120 --> 01:33:03,724 Yes, two hundred lines. 704 01:33:16,560 --> 01:33:18,005 What's that? 705 01:33:18,200 --> 01:33:20,168 It looks like dust. 706 01:33:21,920 --> 01:33:23,684 Dust? 707 01:33:24,400 --> 01:33:26,050 How did that get in here? 708 01:33:33,240 --> 01:33:35,208 The air's full of dust. 709 01:33:36,080 --> 01:33:39,402 Cover everything! Stop production! 710 01:33:51,120 --> 01:33:53,122 This is scandalous! 711 01:33:55,200 --> 01:33:57,362 - It's Herr Wiegand. - My uncle? 712 01:33:57,560 --> 01:34:01,326 Yes, he's experimenting With insecticides on a large scale... 713 01:34:01,520 --> 01:34:02,885 I've heard. 714 01:34:06,320 --> 01:34:07,526 This is incredible! 715 01:34:20,720 --> 01:34:24,611 Stop in. 716 01:34:28,200 --> 01:34:30,202 He's going to hear a thing or two! 717 01:34:31,320 --> 01:34:33,084 Who? 718 01:34:33,280 --> 01:34:36,045 That farmers' Führer, that SS-peasant. 719 01:34:37,200 --> 01:34:38,611 He'll pay for this! 720 01:34:40,040 --> 01:34:41,246 Filthy swine! 721 01:34:42,360 --> 01:34:44,601 Polluting all the Hunsrück air! 722 01:34:45,280 --> 01:34:47,328 Just take it easy, Anton. 723 01:35:05,640 --> 01:35:07,529 Wilfried, are you at home? 724 01:35:12,920 --> 01:35:16,891 No, Uncle Wilfried. You're not getting away With this. 725 01:35:17,120 --> 01:35:19,885 There are measures required Which Will cost millions. 726 01:35:20,080 --> 01:35:24,005 This is quite normal development in agriculture nowadays, Anton. 727 01:35:25,040 --> 01:35:27,964 We're the last to realise it. 728 01:35:29,760 --> 01:35:32,969 The German chemical industry leads in this field. 729 01:35:33,600 --> 01:35:38,049 There's no reason Why We can expon such products to Peru... 730 01:35:38,560 --> 01:35:40,562 Right, Wilfried! 731 01:35:40,920 --> 01:35:43,002 And not introduce them here. 732 01:35:44,280 --> 01:35:46,169 And there'll be more, Anton. 733 01:35:47,040 --> 01:35:51,648 Pesticides, fungicides, herbicide... 734 01:35:51,840 --> 01:35:53,683 And the other cides, too! 735 01:35:53,880 --> 01:35:57,248 Yes. And all the fenilizers. 736 01:35:57,440 --> 01:35:59,169 But not at my expense. 737 01:35:59,400 --> 01:36:03,041 Yes, at your expense. What are you talking about? 738 01:36:03,560 --> 01:36:06,848 I settled here because of the air... 739 01:36:07,040 --> 01:36:09,725 With a very complex branch of industry. 740 01:36:11,520 --> 01:36:14,922 Twenty-four people from our village... 741 01:36:15,760 --> 01:36:18,650 our village, that he wants to pollute... 742 01:36:19,760 --> 01:36:22,001 depend on me for a living... 743 01:36:24,120 --> 01:36:28,125 and I won't be let their job be jeopardized by anyone, nor by you... 744 01:36:29,880 --> 01:36:35,887 While you're raking in state subsidies paid for by our taxes... 745 01:36:36,080 --> 01:36:40,881 for your automatic milking plants, you automatic silos... 746 01:36:41,080 --> 01:36:46,610 automatic feeding sheds and automatic manure disposal. 747 01:36:46,800 --> 01:36:51,840 Do you think We pay no taxes? 748 01:36:52,040 --> 01:36:56,921 We have to earn every penny With our brain and our labour. 749 01:36:57,160 --> 01:36:58,889 You don't give that impression! 750 01:36:59,080 --> 01:37:04,883 That's Why you must pay for an automatic filter system for my roof. 751 01:37:05,080 --> 01:37:09,165 - That's the limit, damn you! - Calm down. 752 01:37:09,360 --> 01:37:12,967 I can raise the matter at the next CDU pany meeting. 753 01:37:13,160 --> 01:37:15,208 I'm not Without influence there. 754 01:37:16,360 --> 01:37:19,250 Maybe something can be done With public money. 755 01:37:19,920 --> 01:37:23,322 But I can't promise you anything. 756 01:37:23,520 --> 01:37:27,286 While We talk here, our production's halted. 757 01:37:28,160 --> 01:37:33,166 Don't get so worked up; They'll soon be finished down here. 758 01:37:33,520 --> 01:37:35,170 You're always on the right side. 759 01:37:35,400 --> 01:37:38,882 So What? We're always on the right. 760 01:37:39,080 --> 01:37:43,608 Yes, first With the SS, then as the Regional Farmers' leader... 761 01:37:43,800 --> 01:37:46,326 then Chairman of the Farmers' Union... 762 01:37:46,520 --> 01:37:48,887 then you got into the CDU... 763 01:37:49,080 --> 01:37:52,084 and now a testing ground for BASF Chemicals. 764 01:37:55,000 --> 01:37:57,287 There's a gulf between us. 765 01:37:58,160 --> 01:38:00,083 Go to the devil! 766 01:38:17,480 --> 01:38:19,482 Hermann, What are you doing here? 767 01:38:21,480 --> 01:38:23,448 Don't just stand around. 768 01:38:24,200 --> 01:38:28,762 - You're disturbing us. Get out. - You throw out What disturbs you? 769 01:38:28,960 --> 01:38:32,521 Yes, I throw out What disturbs me. The rubber-stamp stays here. 770 01:38:32,760 --> 01:38:37,004 And you threw out the girl Who used the rubber-stamp, too. 771 01:38:37,200 --> 01:38:38,565 Did she disturb you? 772 01:38:38,760 --> 01:38:43,368 You're all I need today! Everyone's getting in my hair like flies. 773 01:38:43,600 --> 01:38:45,523 Plutocrat! 774 01:38:46,000 --> 01:38:47,968 Where did you get that expression? 775 01:38:48,160 --> 01:38:50,401 Please leave this office at once. 776 01:38:50,960 --> 01:38:53,201 I have something to dictate to Lotti. 777 01:38:54,040 --> 01:38:55,121 Chucker out! 778 01:38:55,320 --> 01:38:56,924 Hermann, go now. 779 01:38:57,800 --> 01:39:02,283 - Why do you think I sacked Klärchen? - Because she told me. 780 01:39:02,480 --> 01:39:06,690 She gave notice and put us in a fine mess. 781 01:39:06,880 --> 01:39:09,451 She left us at the lurch, didn't she, Lotti? 782 01:39:13,360 --> 01:39:16,887 Yes, Hermann, it's true. 783 01:39:18,040 --> 01:39:20,088 Klärchen Wanted to leave. 784 01:39:22,480 --> 01:39:24,881 You're all lying! 785 01:39:25,960 --> 01:39:30,761 You're a pack of liars! You bourgeois! 786 01:39:32,840 --> 01:39:34,365 What's up With him? 787 01:39:54,600 --> 01:39:58,400 You're crazy. You know how things like this can end up. 788 01:39:58,880 --> 01:40:01,281 When you're eighteen, get a license. 789 01:42:53,760 --> 01:42:57,287 Don't touch the canvas, or the rain Will come through. 790 01:42:57,521 --> 01:42:59,250 It's pouring. 791 01:43:01,000 --> 01:43:03,321 It's nice, sitting here in the dry. 792 01:43:08,680 --> 01:43:11,331 I'm so happy you're not angry With me any more. 793 01:43:15,441 --> 01:43:16,727 I Was so afraid... 794 01:43:17,440 --> 01:43:20,649 that I'd hun you and your studies Would be disrupted. 795 01:43:23,680 --> 01:43:28,163 But it Was something of both of us, you and me. 796 01:43:30,840 --> 01:43:33,605 If We'd had a baby, I'd have stuck by you. 797 01:43:34,961 --> 01:43:36,804 I'd have loved it as much as I love you. 798 01:43:37,000 --> 01:43:41,449 I know you're like that, but it's better this Way. 799 01:43:43,720 --> 01:43:47,167 What if I'd stayed in Schabbach and everyone had found out? 800 01:43:47,840 --> 01:43:50,684 They'd have persecuted us. 801 01:43:52,561 --> 01:43:54,051 And I thought... 802 01:43:57,080 --> 01:44:01,449 You mustn't suffer, too. Do you understand that? 803 01:44:02,600 --> 01:44:07,367 I want to share everything With you. I love you. 804 01:44:11,121 --> 01:44:16,366 - It must have been terrible for you. - Yes, it Was terrible. 805 01:44:17,560 --> 01:44:20,723 The nuns in the hospital treated me like a criminal. 806 01:44:21,880 --> 01:44:24,406 When I came out of the anaesthetic... 807 01:44:24,600 --> 01:44:27,763 the sister made me look into a bowl. 808 01:44:27,960 --> 01:44:29,485 It Was lying inside. 809 01:44:31,160 --> 01:44:32,321 And then she said... 810 01:44:34,400 --> 01:44:37,210 "That's so you can see What you've done, murderess!" 811 01:44:38,840 --> 01:44:40,604 How vile. 812 01:44:43,240 --> 01:44:45,368 It keeps on raining. 813 01:44:47,760 --> 01:44:49,842 We'll be Washed away With the tent. 814 01:45:04,520 --> 01:45:06,727 It's stopped. 815 01:45:06,920 --> 01:45:08,729 Just a few drops from the trees. 816 01:45:46,640 --> 01:45:49,007 Toni, heard the latest? 817 01:45:50,200 --> 01:45:53,522 Benha, over there, second house, has had a baby. Know Whose? 818 01:45:53,960 --> 01:45:58,761 I don't know either, but that's Why she stayed in Simmern. 819 01:45:58,961 --> 01:46:00,008 I don't believe it. 820 01:46:04,760 --> 01:46:07,604 - Toni, do you like my outfit? - You're an elegant chap. 821 01:46:07,800 --> 01:46:09,404 I've been waiting like... 822 01:46:09,600 --> 01:46:11,682 - I don't believe it. - Let's have a look. 823 01:46:11,880 --> 01:46:12,847 No time! 824 01:46:14,680 --> 01:46:16,603 Pick yourself a nice shin. 825 01:46:17,640 --> 01:46:22,168 - All right, Marie-Goot? - At my age, you belong in a museum. 826 01:46:22,360 --> 01:46:26,206 - You'll go on for ages yet. - I'm too old for this Work. 827 01:46:37,480 --> 01:46:39,369 - What have you got for us? - Morning. 828 01:46:39,560 --> 01:46:42,928 A letter for Hermann Simon, for collection... 829 01:46:43,121 --> 01:46:45,647 but I thought I'd deliver it as I'm here. 830 01:46:47,240 --> 01:46:51,040 He often has letters for collection now. 831 01:46:53,840 --> 01:46:55,205 From Klärchen Sisse? 832 01:47:24,160 --> 01:47:25,889 I must talk to you. 833 01:47:26,080 --> 01:47:30,881 - My train, sir. - Take the next; This is urgent. 834 01:47:32,040 --> 01:47:34,884 You're intelligent, but a lazy hound. 835 01:47:35,080 --> 01:47:39,483 When it's critical, you race ahead, then wait for others to catch you up. 836 01:47:41,560 --> 01:47:44,450 I've checked your marks in other subjects. 837 01:47:44,640 --> 01:47:47,484 They're up and down. 838 01:47:47,840 --> 01:47:51,925 1, 5... all the time; That son of thing annoys a teacher. 839 01:48:05,361 --> 01:48:07,648 We're all human, damn it. 840 01:48:08,480 --> 01:48:11,370 Don't look like that, be frank With me. 841 01:48:13,240 --> 01:48:16,687 You're one of my favourite pupils; That's no flattery. 842 01:48:16,881 --> 01:48:20,203 I've simply specialised in German and music. 843 01:48:20,401 --> 01:48:23,883 - What do you Want to be? - A Composer. 844 01:48:26,440 --> 01:48:28,602 - Have you a Woman? - No. 845 01:49:59,760 --> 01:50:01,489 What's going on here? 846 01:50:02,560 --> 01:50:04,688 - Storm brewing. - Why? 847 01:50:06,880 --> 01:50:08,848 I'll be in in a moment, Mother. 848 01:50:36,081 --> 01:50:39,085 Ernst, What's going on? 849 01:51:10,120 --> 01:51:12,771 Mother, What is it? 850 01:51:48,120 --> 01:51:51,727 - You know What this is about. - No, What? 851 01:51:57,200 --> 01:52:01,842 That's for me. Who opened it? 852 01:52:02,040 --> 01:52:06,011 We know everything. The Woman is eleven years older than you. 853 01:52:06,800 --> 01:52:10,725 Besides, for What She's done, she can go to prison. 854 01:52:13,361 --> 01:52:17,525 That's rotten of you. Really rotten. 855 01:52:19,280 --> 01:52:23,444 They're my letters. You have no right to read them. 856 01:52:24,120 --> 01:52:26,600 The Woman mentioned everything in the letter. 857 01:52:27,441 --> 01:52:29,330 That's enough to prosecute. 858 01:52:29,520 --> 01:52:31,204 You're still a minor, Hermann. 859 01:52:34,400 --> 01:52:35,845 It's a crime against a child. 860 01:52:40,000 --> 01:52:43,607 We'll make sure you never see her again. 861 01:52:51,680 --> 01:52:54,365 He's not going to wreck his Whole life. 862 01:53:01,920 --> 01:53:05,447 Doctor Keim in Mainz is a sman lawyer. 863 01:53:05,680 --> 01:53:07,569 With him, We'll be in good hands. 864 01:53:12,000 --> 01:53:14,606 Have you had anything to eat, Anton? 865 01:53:38,680 --> 01:53:40,250 Open the door, Hermann. 866 01:53:43,480 --> 01:53:45,448 I've brought you dinner. 867 01:53:57,480 --> 01:53:59,926 I know it's not your fault. 868 01:54:02,400 --> 01:54:04,926 You can't help it. 869 01:54:13,560 --> 01:54:15,050 Don't do anything silly. 870 01:54:20,040 --> 01:54:21,246 I'll break the door down. 871 01:54:21,440 --> 01:54:25,764 Open at once! This won't lead anywhere! 872 01:54:30,001 --> 01:54:32,572 I've brought you your dinner, Hermann. 873 01:55:29,800 --> 01:55:31,643 Hermann, my dear Hermann. 874 01:55:32,240 --> 01:55:36,040 Now I'm alone again, yet I don't feel lonely or deserted. 875 01:55:36,561 --> 01:55:40,850 I still feel the warmth of your face in my lap and of your warm hands... 876 01:55:41,041 --> 01:55:44,488 which give me so much strength that I feel like shouting aloud... 877 01:55:44,680 --> 01:55:46,728 and hugging people half to death... 878 01:55:47,000 --> 01:55:49,162 so that they have a little of our love. 879 01:55:51,281 --> 01:55:53,727 When we cuddled together in that little tent... 880 01:55:53,920 --> 01:55:56,287 and kept each other warm... 881 01:55:56,480 --> 01:55:59,450 then there was only you and me and eternity. 882 01:56:00,000 --> 01:56:02,128 I don't know how long that is... 883 01:56:02,320 --> 01:56:06,245 but even if it lasts just one day, that's fine. 884 01:56:06,880 --> 01:56:11,044 Isn't it crazy? I'm pretty old now and grown up. 885 01:56:11,840 --> 01:56:14,366 /know you'll laugh when you read this... 886 01:56:14,560 --> 01:56:16,927 but I've remained a little girl. 887 01:56:17,680 --> 01:56:19,364 And now there's you in the world... 888 01:56:19,560 --> 01:56:22,006 and nothing bad can happen to me again. 889 01:56:23,160 --> 01:56:25,367 In that lovely long time with you at home... 890 01:56:25,560 --> 01:56:27,562 everything had to happen secretly. 891 01:56:27,761 --> 01:56:31,288 Now it's all so simple and clear I'm no longer afraid. 892 01:56:32,480 --> 01:56:36,280 We mustn't be sad any more and cry, will you promise me that? 893 01:56:37,000 --> 01:56:40,163 At your mothefs, from whom we hid our love... 894 01:56:40,360 --> 01:56:44,046 our baby couldn't have lived, either, I'm quite sure of that. 895 01:56:45,080 --> 01:56:48,243 But in a few years, if we still love each other... 896 01:56:48,440 --> 01:56:53,401 then we'll have a child, or two, or three, or ten. 897 01:56:54,400 --> 01:56:58,644 Hermann, I love you. For always. Your Klärchen. 898 01:57:22,760 --> 01:57:26,287 Ernst, now come over and eat at the table, like the others. 899 01:57:27,560 --> 01:57:31,531 Anton. An autocratic ruler, six letters. 900 01:57:31,720 --> 01:57:33,324 Kindly shut your trap! 901 01:57:34,480 --> 01:57:35,970 Tyrant. 902 01:57:37,000 --> 01:57:39,048 Despot fits, too. 903 01:57:39,640 --> 01:57:42,120 You've given your family a perfect example... 904 01:57:42,321 --> 01:57:44,085 of how to conduct one's life. 905 01:57:44,280 --> 01:57:48,126 In a boom period you've gone broke. Quite an achievement. 906 01:57:49,080 --> 01:57:51,208 No Wonder your Wife's divorcing you. 907 01:57:55,160 --> 01:57:57,606 Icouldn't get him to go to school this morning. 908 01:57:59,080 --> 01:58:01,447 I kept begging him to go. 909 01:58:02,320 --> 01:58:06,450 He should have gone. At least there he'd get some peace from you. 910 01:58:08,960 --> 01:58:10,803 Ernst... 911 01:58:11,040 --> 01:58:13,088 you talk to him. 912 01:58:14,240 --> 01:58:17,084 - He won't listen to me any more. - Me? 913 01:58:17,280 --> 01:58:19,647 I'm supposed to Speak to him? 914 01:58:19,880 --> 01:58:22,042 If you drop the prosecution. 915 01:58:22,280 --> 01:58:23,247 Only then. 916 01:58:23,440 --> 01:58:24,601 We're waiting. 917 01:58:24,800 --> 01:58:28,691 They're checking at the factory whether She's done anything else. 918 01:58:30,080 --> 01:58:32,481 With such a person, anylhing's possible. 919 01:58:36,520 --> 01:58:39,171 Besides, Who introduced her into this house? 920 01:58:43,200 --> 01:58:44,850 Just look at Anton. 921 01:58:46,560 --> 01:58:48,608 Look at him closely. 922 01:58:51,280 --> 01:58:55,330 Eyes popping, face twitching... 923 01:58:56,241 --> 01:58:58,130 hands trembling. 924 01:58:58,320 --> 01:58:59,845 He's beside himself. 925 01:59:01,080 --> 01:59:03,890 Anton, just between brothers... 926 01:59:05,120 --> 01:59:07,930 you're not plain jealous, are you? 927 01:59:16,760 --> 01:59:18,524 Just imagine. 928 01:59:20,760 --> 01:59:23,001 I've given him all my love. 929 01:59:27,360 --> 01:59:30,011 No Wonder he wouldn't Wake up in the mornings. 930 01:59:31,560 --> 01:59:34,564 The bad marks he brought home from school. 931 01:59:37,400 --> 01:59:39,607 Why he Was always so pale. 932 01:59:41,041 --> 01:59:46,002 And I thought the boy Was ill. You can't imagine. 933 01:59:46,200 --> 01:59:49,727 - Mother, it won't go on like this. - I hope not. 934 01:59:49,920 --> 01:59:51,604 Depend on me. 935 01:59:59,921 --> 02:00:01,844 We've got things in hand, Mother. 936 02:00:37,320 --> 02:00:39,482 I've locked the door again. 937 02:00:47,360 --> 02:00:49,124 I've locked the door again. 938 02:01:36,600 --> 02:01:37,886 It worked. 939 02:01:43,320 --> 02:01:44,765 FOR HERMANN 940 02:01:45,360 --> 02:01:49,251 I advise you to destroy it after you've read it... 941 02:01:49,440 --> 02:01:53,240 burn it, don't take it home. 942 02:01:54,080 --> 02:01:59,166 If you're careful, you can go on getting your post through me. O.K.? 943 02:02:44,040 --> 02:02:50,002 I'm so excited that we'll see each other on New Yeafs Eve. 944 02:02:50,760 --> 02:02:55,368 Whatever happens, you'll find me on 31s! December... 945 02:02:55,560 --> 02:03:00,566 at 8.05 pm at Boppard Station, and I'll wait there for you. 946 02:03:01,720 --> 02:03:05,486 But please be careful nothing happens to you on the way. 947 02:03:06,440 --> 02:03:08,442 You mustn't write to me here so often... 948 02:03:08,640 --> 02:03:13,282 as the family/ work for here in Königswinter is very nosey. 949 02:03:14,801 --> 02:03:18,328 Sometimes I think the doctofs wife goes through my things. 950 02:03:19,200 --> 02:03:24,809 You're right when you say that love and suffering /ie so close together. 951 02:03:25,200 --> 02:03:26,531 Your Klärchen. 952 02:03:49,560 --> 02:03:53,360 Hermann, What are you doing? You haven't a driving license. 953 02:04:17,440 --> 02:04:19,886 Come and celebrate New Year With me? 954 02:04:51,960 --> 02:04:54,850 I thought it Was the Chancellor! That's Anton's car. 955 02:05:08,520 --> 02:05:11,126 - You're beautiful. - For you. 956 02:05:24,440 --> 02:05:26,522 This business With the car... 957 02:05:27,000 --> 02:05:28,729 Know What I've brought you? 958 02:05:32,320 --> 02:05:36,291 Your favourite cake. 959 02:05:39,160 --> 02:05:40,525 What else? 960 02:05:43,440 --> 02:05:44,771 Wine... 961 02:05:47,240 --> 02:05:48,765 and eggnog. 962 02:05:57,600 --> 02:05:59,887 We're really living it up. 963 02:06:01,040 --> 02:06:03,008 Do you know What I'd like to do tonight? 964 02:06:07,000 --> 02:06:10,129 We should go to a real New Year's Eve ball. 965 02:06:12,000 --> 02:06:13,843 Yes, We'll do that. 966 02:06:44,200 --> 02:06:46,407 Wait here for me. I'll ask. 967 02:07:26,360 --> 02:07:28,044 It's no good here, either. 968 02:07:28,480 --> 02:07:30,847 I saw. The Way they've dressed up. 969 02:07:34,520 --> 02:07:37,046 Don't be cross. After all, We're together. 970 02:07:37,600 --> 02:07:38,806 What now? 971 02:07:39,000 --> 02:07:41,401 They can shove their New Year's Ball. 972 02:07:51,200 --> 02:07:53,328 How lovely. 973 02:07:54,240 --> 02:07:56,971 I've never seen that in all my life. 974 02:08:08,241 --> 02:08:10,642 A Chinese invention. 975 02:08:10,840 --> 02:08:13,446 The Chinese invented fireworks? 976 02:08:38,641 --> 02:08:40,803 I love you. 977 02:08:50,280 --> 02:08:52,362 Did you make a Wish? 978 02:08:53,520 --> 02:08:57,241 If you kiss at midnight, you can make a Wish. 979 02:08:59,441 --> 02:09:01,250 - What? - I'm not saying. 980 02:09:01,440 --> 02:09:02,930 Or it won't come true. 981 02:09:03,840 --> 02:09:05,729 - I'll tell mine. - Don't. 982 02:10:22,120 --> 02:10:25,363 I have the feeling I'm not at home anywhere. 983 02:10:27,720 --> 02:10:30,200 I feel it now especially, With you gone. 984 02:10:32,480 --> 02:10:34,369 But it can't be othenNise. 985 02:10:34,560 --> 02:10:37,040 So sated, so stuffed With food... 986 02:10:37,240 --> 02:10:40,005 and so lacking in ideals as they are at home. 987 02:10:40,200 --> 02:10:43,090 Do you think your mother no longer loves you? 988 02:10:44,440 --> 02:10:45,726 Oh, her... 989 02:10:45,920 --> 02:10:50,847 But she loved you so much. I remember how she doted on you. 990 02:10:51,040 --> 02:10:54,886 All the things she did When there Was nothing to be had, after the War. 991 02:10:55,080 --> 02:10:56,923 Do you know What my mother is? 992 02:10:59,960 --> 02:11:02,327 She's one of the mass. 993 02:11:03,601 --> 02:11:05,968 I'm still trying to understand her. 994 02:11:23,160 --> 02:11:27,529 She admires Anton, because he's got a factory... 995 02:11:29,480 --> 02:11:32,529 because he feels a father's responsibility towards me. 996 02:11:32,721 --> 02:11:34,291 But my father is dead. 997 02:11:35,720 --> 02:11:37,688 I'm not related to them at all. 998 02:11:40,160 --> 02:11:42,766 I Was put into their nest like a cuckoo. 999 02:11:46,840 --> 02:11:50,811 And because they have no ideals, they're mass people. 1000 02:11:51,360 --> 02:11:53,488 The masses cry out for a leader. 1001 02:11:54,880 --> 02:11:57,486 They'll soon see once again Where that gets them. 1002 02:11:58,440 --> 02:12:00,488 We must eat something... 1003 02:12:00,680 --> 02:12:03,411 or We'll become sad and We won't love each other. 1004 02:12:06,440 --> 02:12:09,171 Maybe all this is the beginning of the end. 1005 02:12:10,200 --> 02:12:13,204 Maybe the atomic mushroom Will destroy all of us. 1006 02:12:15,480 --> 02:12:17,369 Do you sometimes think about War, too? 1007 02:12:17,560 --> 02:12:19,722 Yes, I'm often scared about it. 1008 02:12:22,240 --> 02:12:27,690 But We two are an island, aren't We? 1009 02:12:43,441 --> 02:12:46,684 The time goes so quickly. It's almost eight. 1010 02:12:50,760 --> 02:12:53,081 Happy New Year! 1011 02:12:59,121 --> 02:13:01,601 Before I say goodbye, I must give you something. 1012 02:13:02,520 --> 02:13:05,444 I've had it With me, but I didn't Want any sadness... 1013 02:13:05,640 --> 02:13:07,608 in our shon time together. 1014 02:13:07,800 --> 02:13:10,610 - It's as if We'll never meet again. - Yes. 1015 02:13:10,800 --> 02:13:14,646 Read the letter When I'm gone. It's from your mother and brother. 1016 02:13:14,840 --> 02:13:18,242 When you read it, you'll know What to think. 1017 02:13:18,440 --> 02:13:22,809 I'm never going back to Königswinter, I've been sacked there. 1018 02:13:26,760 --> 02:13:28,444 You mustn't come after me. 1019 02:13:29,000 --> 02:13:34,006 Wait here until I've gone, then turn around and drive home. 1020 02:13:34,200 --> 02:13:37,010 - Promise? - Yes. 1021 02:13:58,641 --> 02:14:00,484 Dear Klara Sisse. 1022 02:14:01,201 --> 02:14:03,681 You are an adult... 1023 02:14:03,880 --> 02:14:08,442 and we needn't explain what our laws provide for in your case. 1024 02:14:09,000 --> 02:14:13,767 What you have done with our boy, who is a minor, is a crime. 1025 02:14:14,280 --> 02:14:16,487 We are watching every step you take. 1026 02:14:16,680 --> 02:14:19,524 If you should ever again dare to pester Hermann... 1027 02:14:19,720 --> 02:14:21,882 with your filth y mind... 1028 02:14:22,080 --> 02:14:24,128 we'll have you prosecuted. 1029 02:14:24,360 --> 02:14:26,044 We'll destroy you. 1030 02:14:26,720 --> 02:14:29,610 We've given full details to the family... 1031 02:14:29,800 --> 02:14:31,802 whose nursemaid you are. 1032 02:14:32,280 --> 02:14:35,204 They ought to know whom they're sheltering. 1033 02:14:35,400 --> 02:14:39,325 Doctor Bongart appreciates the danger to his children. 1034 02:14:39,520 --> 02:14:42,683 He's dismissing you as from 1st January 1956. 1035 02:14:43,800 --> 02:14:45,165 Something else. 1036 02:14:45,361 --> 02:14:48,763 Nothing on earth will allow you ever to see Hermann again. 1037 02:14:48,960 --> 02:14:52,681 All your letters will be delivered to us. We've taken care of that. 1038 02:14:52,880 --> 02:14:57,966 And if you try any tricks, don't forget you could go to prison. 1039 02:14:58,161 --> 02:14:59,526 After years of trust... 1040 02:14:59,880 --> 02:15:04,124 you have disgracefully abused, we now know you. 1041 02:15:04,320 --> 02:15:06,004 You're a wh... 1042 02:15:06,760 --> 02:15:10,082 Hermann, too, sees that and has promised to forget you. 1043 02:15:10,280 --> 02:15:13,841 Anton Simon, Simon Optical Works. Schabbach. 1044 02:16:23,840 --> 02:16:30,121 When Hermann was eighteen, he left the village for ever. 1045 02:16:30,321 --> 02:16:38,321 He studied music in various Capitals and became a composer. 1046 02:16:39,000 --> 02:16:59,600 80484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.