Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,280 --> 00:00:26,726
This is our village
Schabbach, in the Hunsrück...
2
00:00:26,920 --> 00:00:29,730
on the left bank of the Rhine,
Rheinisches Schiefergebirge...
3
00:00:29,920 --> 00:00:32,127
Germany, Europe,
the world, the universe.
4
00:00:32,640 --> 00:00:34,449
Despite the two World Wars...
5
00:00:34,640 --> 00:00:37,291
our village still looks like
it did 100 years ago.
6
00:00:37,800 --> 00:00:40,246
The war memorial
was unveiled in 1920.
7
00:00:40,440 --> 00:00:42,727
I was there.
There I am, that's me!
8
00:00:43,760 --> 00:00:46,843
That's the Simon family house.
The smith y is to the right.
9
00:00:47,040 --> 00:00:48,804
It was built around 1700.
10
00:00:49,000 --> 00:00:51,924
And that's Mathias, the blacksmith.
He is my grandfather.
11
00:00:52,480 --> 00:00:56,280
He died in the winter of 1945,
just before the Americans arrived.
12
00:00:56,480 --> 00:00:59,882
That's his wife Katharina.
She is our grandmother.
13
00:01:00,640 --> 00:01:01,880
That's a nice photo.
14
00:01:03,760 --> 00:01:06,411
Oh, that's our Pauline.
How young she looks there.
15
00:01:06,600 --> 00:01:08,443
That was before the war.
16
00:01:09,080 --> 00:01:10,206
What a funny hat!
17
00:01:10,400 --> 00:01:12,971
She married Rober Kréber,
a clockmaker from Simmern.
18
00:01:13,160 --> 00:01:14,525
She became a businesswoman.
19
00:01:14,720 --> 00:01:17,485
Here, she heard that her husband
was missing in Russia.
20
00:01:18,920 --> 00:01:20,968
Who else have we got?
Lanky Eduard.
21
00:01:21,680 --> 00:01:24,286
They sent him to Berlin
because of his lung trouble.
22
00:01:24,480 --> 00:01:26,050
That's where he married Lucie.
23
00:01:26,240 --> 00:01:30,131
They came back to the Hunsriick
at the beginning of the Hitler era.
24
00:01:30,320 --> 00:01:32,049
There, he's already in uniform.
25
00:01:32,960 --> 00:01:37,648
They got themselves a huge car
and a villa...
26
00:01:37,840 --> 00:01:38,887
built on credit.
27
00:01:39,080 --> 00:01:41,287
But they don't have
to pay the money back now...
28
00:01:41,480 --> 00:01:42,811
because the war is over.
29
00:01:43,000 --> 00:01:44,001
What's that?
30
00:01:45,160 --> 00:01:46,207
They tore it in two.
31
00:01:46,920 --> 00:01:49,844
The Simon family and our Maria.
32
00:01:51,840 --> 00:01:54,844
She married Mathias' other son,
Paul...
33
00:01:55,040 --> 00:01:58,089
and they had two children,
Anton and Ernst.
34
00:02:00,200 --> 00:02:03,966
That's what Maria used to look like
and that's how she looks today.
35
00:02:04,160 --> 00:02:07,243
That's Anton, missing in Russia.
36
00:02:07,440 --> 00:02:11,001
And to the left, that's Ernst.
His plane was shot down over France.
37
00:02:12,000 --> 00:02:13,684
There, Maria with her two sons.
38
00:02:14,520 --> 00:02:19,162
That's the last photo of Paul.
He cleared off in 1927.
39
00:02:19,360 --> 00:02:21,010
We can only see him from behind.
40
00:02:21,200 --> 00:02:25,489
Twelve years later Maria found out
that he had become a rich American.
41
00:02:27,160 --> 00:02:28,525
Otto Wohlleben.
42
00:02:29,480 --> 00:02:30,686
He's dead now too.
43
00:02:30,880 --> 00:02:32,211
He was blown up in the war...
44
00:02:32,400 --> 00:02:34,448
by a bomb
he was trying to defuse.
45
00:02:35,080 --> 00:02:36,684
That's him again with Maria.
46
00:02:36,880 --> 00:02:38,803
They had a child, Hermann.
47
00:02:40,120 --> 00:02:42,361
Look how happy Otto is
with Hermann in his arms.
48
00:02:43,400 --> 00:02:45,004
Today, he is seven years old.
49
00:02:47,400 --> 00:02:50,483
That's a day I'll never forget
as long as I live.
50
00:02:50,680 --> 00:02:54,401
18th March 1945...
when the Yanks arrived here.
51
00:02:54,720 --> 00:02:56,245
For us, the war was over.
52
00:02:57,200 --> 00:03:04,448
BERLIN END OF APRIL 1945
53
00:04:07,920 --> 00:04:11,845
Rudolf, it worked,
your message reached me.
54
00:04:12,280 --> 00:04:13,770
They found me.
55
00:04:14,480 --> 00:04:18,041
Yes, look at me.
It really is me, Manina, I'm here.
56
00:04:18,760 --> 00:04:20,410
To think you're in Berlin.
57
00:04:22,240 --> 00:04:24,607
Did you Want to see me so much?
58
00:04:27,560 --> 00:04:31,645
Rudolf... in the middle of
the fighting, you Want to see me.
59
00:04:32,040 --> 00:04:34,646
I thought you Were still
in Allenstein...
60
00:04:34,840 --> 00:04:37,127
but they are all retreating now.
61
00:04:37,320 --> 00:04:41,245
Yesterday in East Prussia
and today in the capital.
62
00:04:43,120 --> 00:04:46,966
Well, give your Manina a smile.
63
00:04:47,840 --> 00:04:51,162
It's really me.
You're not laughing at all.
64
00:05:14,240 --> 00:05:18,768
Nothing can happen to you here,
With Walls on each side...
65
00:05:19,160 --> 00:05:20,321
you're safe.
66
00:05:22,920 --> 00:05:27,403
I've fixed it With Dr. Globirsch
from Lietzenburger Strasse.
67
00:05:27,600 --> 00:05:29,489
He's owed me a favour for years...
68
00:05:29,680 --> 00:05:32,650
and I've asked him to come here.
69
00:05:32,840 --> 00:05:35,764
He'll come as soon as things
calm down a bit outside.
70
00:05:35,960 --> 00:05:40,443
He knows the address.
He'll know What to do When he comes.
71
00:05:40,880 --> 00:05:43,690
And now, wait.
72
00:05:48,640 --> 00:05:51,086
I'll stay With you now, Rudolf.
73
00:06:12,840 --> 00:06:17,004
Can you feel that?
Can you feel my hand?
74
00:06:22,760 --> 00:06:26,481
You can feel that, you must feel it.
75
00:06:39,360 --> 00:06:40,771
Is that warm?
76
00:06:42,040 --> 00:06:45,965
Do you feel it getting warm?
Do you feel anything?
77
00:06:53,640 --> 00:06:55,404
What can I do...
78
00:06:55,600 --> 00:06:59,446
if you can't feel anything?
79
00:07:05,080 --> 00:07:08,562
Do you hear me, Rudolf?
80
00:07:14,160 --> 00:07:17,926
If you can hear me and see me...
81
00:07:18,120 --> 00:07:23,524
then do nothing
but look and listen and don't stop.
82
00:07:24,040 --> 00:07:28,887
Just keep going, do you hear me?
Here We go.
83
00:07:45,840 --> 00:07:48,161
This is the all-German radio.
84
00:07:48,360 --> 00:07:51,762
Dear soldiers,
dear listeners at home...
85
00:07:52,000 --> 00:07:54,446
dear friends
beyond our frontiers.
86
00:07:54,640 --> 00:07:56,051
For the last time...
87
00:07:56,240 --> 00:08:00,006
the fanfare for the German
army's request programme.
88
00:08:00,200 --> 00:08:01,964
We're calling Rudolf Pollack.
89
00:08:02,160 --> 00:08:03,969
He's slightly wounded...
90
00:08:04,160 --> 00:08:08,449
and lying in 13 Niehburstrasse
in battle-tom Berlin.
91
00:08:11,120 --> 00:08:16,445
Greetings from your comrades in that
ducky bunker at 11 Monsenstrasse...
92
00:08:16,640 --> 00:08:20,645
and even personal greetings
from our Führer.
93
00:08:20,840 --> 00:08:22,285
Rudolf, he's not dead...
94
00:08:22,520 --> 00:08:24,682
he's alive, don't think he isn't.
95
00:08:26,760 --> 00:08:28,330
Dear Comrade Pollack.
96
00:08:28,560 --> 00:08:31,245
Contrary to all rumours...
97
00:08:31,440 --> 00:08:33,249
I can tell you I am alive.
98
00:08:33,440 --> 00:08:34,771
Did you hear, Rudolf?
99
00:08:35,520 --> 00:08:37,568
Dear Comrade Pollack.
100
00:08:38,080 --> 00:08:39,889
We send our greetings...
101
00:08:40,120 --> 00:08:42,407
and make your wish come true...
102
00:08:43,440 --> 00:08:47,684
with Ilse Werner and her song
"There'll be an Eternal Spring".
103
00:08:59,480 --> 00:09:03,041
There'll be an eternal spring.
104
00:09:03,280 --> 00:09:05,851
Full of fragrant flowers
and sunshine.
105
00:09:06,880 --> 00:09:11,204
When you come back to me
and kiss me tenderly...
106
00:09:11,400 --> 00:09:13,846
and always will be mine.
107
00:09:14,240 --> 00:09:17,130
Life will be like fairy-tales.
108
00:09:17,600 --> 00:09:20,843
With you, my Charming prince.
109
00:10:22,960 --> 00:10:29,320
THE AMERICAN
110
00:10:37,240 --> 00:10:43,566
SCHABBACH. MAY, 1945.
111
00:10:44,880 --> 00:10:46,609
Hermann, Where are you going?
112
00:10:47,080 --> 00:10:51,324
Hermann, What are you doing?
Stay away from that.
113
00:10:56,640 --> 00:10:58,847
Get off!
114
00:11:00,000 --> 00:11:01,161
Did you hear me?
115
00:11:04,920 --> 00:11:06,490
Mama, look What I've got.
116
00:11:06,960 --> 00:11:08,405
What have you found now?
117
00:11:08,640 --> 00:11:09,846
Lotti, look.
118
00:11:10,080 --> 00:11:13,687
No! That's a finger!
119
00:11:16,280 --> 00:11:18,123
You take that back at once!
120
00:11:31,560 --> 00:11:33,130
The other Way round, Hermann!
121
00:11:34,760 --> 00:11:38,367
- Do you Want to get us into trouble?
- But, Mama, that's a German finger.
122
00:11:38,560 --> 00:11:39,925
You come With me.
123
00:11:42,000 --> 00:11:46,449
That's enough!
Look at the state you're in.
124
00:11:56,800 --> 00:11:58,529
Hermann, that's enough!
125
00:12:00,040 --> 00:12:02,441
But, Mama, it's a German finger.
126
00:12:19,320 --> 00:12:20,810
Lotti, breathe on me.
127
00:12:24,320 --> 00:12:26,243
That smells good.
128
00:12:31,720 --> 00:12:33,165
What's in their petrol...
129
00:12:33,400 --> 00:12:35,482
that it smells so nice
When they drive by?
130
00:12:35,680 --> 00:12:38,729
Marie-Goot, I'll tell you something,
that's wealth.
131
00:12:43,920 --> 00:12:46,730
Maria, news of Anton.
He's alive!
132
00:12:46,960 --> 00:12:51,045
I don't understand Why,
but the letter is from Turkey.
133
00:12:56,360 --> 00:13:00,922
I can give you news,
vouched for by my comrades...
134
00:13:01,120 --> 00:13:04,966
that your son Anton
is in safety...
135
00:13:07,600 --> 00:13:10,570
and has reached Turkish soil.
136
00:13:10,760 --> 00:13:14,606
I can't send you any more
information this way, I'm afraid...
137
00:13:14,800 --> 00:13:18,247
but I'm sure you'll soon
be hearing from your son yourself.
138
00:13:19,800 --> 00:13:20,847
Manha!
139
00:13:21,840 --> 00:13:23,604
Where did you get that?
140
00:13:36,320 --> 00:13:38,482
I just can't get it out of my head.
141
00:13:39,840 --> 00:13:42,411
I no longer know
What Anton looks like.
142
00:13:43,680 --> 00:13:48,402
Manha, We've all aged in the War.
143
00:13:59,960 --> 00:14:06,923
SOMEWHERE IN FRANCE
144
00:14:15,280 --> 00:14:16,406
Grandpa!
145
00:14:20,640 --> 00:14:21,687
A policeman!
146
00:14:21,920 --> 00:14:25,083
Don't be scared,
he wants some more snails.
147
00:14:36,960 --> 00:14:39,486
You haven't seen
any German airmen?
148
00:14:39,680 --> 00:14:40,647
No.
149
00:15:15,640 --> 00:15:19,486
I'm homesick.
Do you still remember...
150
00:15:19,960 --> 00:15:24,966
that spooky shrine in the hedge
between Schabbach and Rhaunen?
151
00:15:26,440 --> 00:15:30,889
At night you always
tried to pass it quickly...
152
00:15:31,080 --> 00:15:32,320
you Whistled aloud.
153
00:15:33,320 --> 00:15:36,722
And in the hedge,
the Will-d-the-Wisps hovered.
154
00:15:37,400 --> 00:15:40,324
Your brother Anton,
Who never Wanted to fly...
155
00:15:40,520 --> 00:15:44,286
Who kept his feet on the ground,
he Was never as scared as you.
156
00:15:45,960 --> 00:15:48,611
You always got scared.
157
00:15:49,720 --> 00:15:52,087
I Was With you, Ernst...
158
00:15:52,520 --> 00:15:56,002
When you threw back
your Messerschmidt cockpit-cover.
159
00:15:57,040 --> 00:16:00,123
When you fell through the night
With your parachute...
160
00:16:02,520 --> 00:16:06,809
a foreign, shadowy eanh
coming towards you...
161
00:16:07,040 --> 00:16:08,121
And you didn't know...
162
00:16:09,440 --> 00:16:15,129
if it Was a Wood,
a deep ravine or Water.
163
00:16:16,960 --> 00:16:20,521
Everything you feared most
as a pilot.
164
00:16:21,360 --> 00:16:26,048
Everything a pilot could crash into
Was rushing towards you.
165
00:16:29,120 --> 00:16:31,009
I Was With you at the moment...
166
00:16:32,000 --> 00:16:34,128
When something
tore at your harness...
167
00:16:34,320 --> 00:16:37,210
With a jolt
that went right through you.
168
00:16:40,680 --> 00:16:43,047
And then you hung in that fir-tree...
169
00:16:44,840 --> 00:16:46,808
loosing consciousness...
170
00:16:48,320 --> 00:16:52,120
amid the smell
of blood and resin...
171
00:16:53,880 --> 00:16:56,929
Resin from the French tree
Where you'd landed...
172
00:16:59,640 --> 00:17:02,166
For six Weeks
you've been on the run.
173
00:17:05,600 --> 00:17:09,400
No power on eanh can bring
the Führer back to life.
174
00:17:14,480 --> 00:17:22,480
13TH MAY, 1946. A MONDAY.
175
00:23:39,640 --> 00:23:40,607
You're Paul.
176
00:24:29,480 --> 00:24:33,530
Come here! It's Paul Simon's car.
He's come back.
177
00:24:34,040 --> 00:24:36,281
He must have been
the fine gentleman We saw.
178
00:24:36,520 --> 00:24:39,364
Maria must be told
the American is here.
179
00:24:39,560 --> 00:24:42,530
Maria is in the forest, getting Wood.
180
00:24:47,000 --> 00:24:48,729
Mama, We're ready.
181
00:24:48,920 --> 00:24:51,924
Then go back to the village
and wait With Granny.
182
00:24:54,720 --> 00:24:57,166
That boy had no childhood.
183
00:24:57,800 --> 00:25:00,883
He's just staning to be a child
now the War is over.
184
00:25:02,680 --> 00:25:06,844
Maria, I know Roben
is no longer alive.
185
00:25:09,240 --> 00:25:14,121
Don't be silly,
it all depends on you.
186
00:25:16,040 --> 00:25:21,285
Look, I never stopped believing
When there Was no news from Paul.
187
00:25:22,440 --> 00:25:24,283
But I believed.
188
00:25:24,920 --> 00:25:29,289
Just as I believe now
that Ernst and Anton are still alive.
189
00:25:30,840 --> 00:25:35,687
Even if I have no news for ten years,
I'll believe.
190
00:25:36,880 --> 00:25:39,531
It's all We Women can do.
191
00:25:56,440 --> 00:26:00,206
Iwonder if Lotti's Yank
has brought her some real coffee.
192
00:26:00,400 --> 00:26:03,483
Wouldn't it be nice to come home
to a cup of real coffee?
193
00:26:05,280 --> 00:26:09,171
Lotti is doing very nicely
With the Americans.
194
00:26:09,360 --> 00:26:12,250
They let her Wind them
round her little finger.
195
00:26:12,440 --> 00:26:16,331
Just wait till she brings you home
a little black bundle.
196
00:26:19,760 --> 00:26:22,650
Guess What I've got?
197
00:26:26,240 --> 00:26:27,844
Real coffee!
198
00:26:59,440 --> 00:27:02,808
Take your paws off my laundry!
199
00:27:18,360 --> 00:27:20,169
He's here in Schabbach.
200
00:27:22,400 --> 00:27:26,405
- Horst, What are you saying?
- Mama, the American is here!
201
00:27:26,640 --> 00:27:28,165
Come up at once.
202
00:27:36,480 --> 00:27:40,201
Do you still know the poem
you had to learn by head...
203
00:27:40,400 --> 00:27:41,845
back before the War...
204
00:27:43,600 --> 00:27:47,730
When Simon Electric Detroit
Was going to come the first time?
205
00:27:49,480 --> 00:27:53,280
You still know it, don't you?
Listen.
206
00:27:54,400 --> 00:27:56,368
You don't know me...
207
00:27:59,400 --> 00:28:04,531
You don't know me, I'm only Wee,
but all the same, /know your name.
208
00:28:06,440 --> 00:28:08,442
Well, Horst, how does it go on?
209
00:28:12,320 --> 00:28:15,085
Your mother wrote that
especially for you.
210
00:28:15,320 --> 00:28:19,609
I'm only Wee doesn't fit now.
I'm not small any more.
211
00:28:19,800 --> 00:28:23,282
Horst, don't be so rebellious.
212
00:28:23,680 --> 00:28:27,241
We can easily rewrite it
for your present age.
213
00:28:34,320 --> 00:28:38,325
You don't know me, but I know you.
214
00:28:39,480 --> 00:28:41,687
No, that doesn't rhyme.
215
00:28:47,280 --> 00:28:49,806
You went from here...
216
00:28:53,440 --> 00:28:55,727
a long time ago.
217
00:29:00,160 --> 00:29:01,127
Ago...
218
00:29:02,560 --> 00:29:03,925
know...
219
00:29:06,720 --> 00:29:08,051
Wee.
220
00:29:09,760 --> 00:29:13,651
That's not bad at all. Wee.
221
00:29:15,160 --> 00:29:17,003
What do you think, Eduard?
222
00:29:18,920 --> 00:29:22,527
- Well, say something.
- Don't shout like that.
223
00:29:23,640 --> 00:29:25,483
Has he really come?
224
00:29:25,680 --> 00:29:28,445
I'd like to see my brother.
225
00:29:29,240 --> 00:29:31,402
But you're not mobile, yet.
226
00:29:31,600 --> 00:29:34,888
No, no, Horst and I...
227
00:29:35,080 --> 00:29:38,766
We'll go to Schabbach
and invite him to our house.
228
00:29:39,760 --> 00:29:41,808
I've still got a Whole film in it.
229
00:29:42,280 --> 00:29:45,170
I've been waiting for this
since 1938.
230
00:29:45,360 --> 00:29:47,567
I've had it since before the War.
231
00:29:50,560 --> 00:29:52,927
To think that
the Holy Mother Maria...
232
00:29:53,120 --> 00:29:57,489
in this dreadful time,
gives us this.
233
00:29:57,680 --> 00:30:00,365
Good thing I hid the lkoflex.
234
00:30:01,320 --> 00:30:03,288
Oh, that's a stroke of luck.
235
00:30:03,480 --> 00:30:07,610
Paul Will be so pleased
if I take photos.
236
00:30:20,560 --> 00:30:22,801
Since the War ended...
237
00:30:24,320 --> 00:30:27,290
since I've known
What the Yanks are like...
238
00:30:31,040 --> 00:30:33,486
they're better than us
in everything.
239
00:30:34,560 --> 00:30:38,007
It Wasn't only their wealth
that defeated us.
240
00:30:41,720 --> 00:30:44,087
No, it's something quite different.
241
00:30:45,560 --> 00:30:49,042
That they can go Where they like...
242
00:30:50,400 --> 00:30:53,449
and aren't stuck here
in the Hunsrück.
243
00:30:54,760 --> 00:30:57,331
That's the big World, Eduard...
244
00:30:58,840 --> 00:31:00,842
that's living.
245
00:31:04,560 --> 00:31:09,407
Do you know that We fit into America
two thousand times?
246
00:31:09,600 --> 00:31:13,047
- No, I don't believe that.
- Well, it's true, though.
247
00:31:13,640 --> 00:31:15,847
Come, Horst, lefs get changed.
248
00:31:56,280 --> 00:31:59,966
Drive straight ahead!
Not so fast! Watch out!
249
00:32:08,160 --> 00:32:09,730
We can go right.
250
00:32:23,040 --> 00:32:25,088
Where is Simon Electric Detroit?
251
00:32:25,280 --> 00:32:27,442
Drive up to the Simons',
they've gone there.
252
00:32:27,640 --> 00:32:28,766
We're coming, too.
253
00:32:54,920 --> 00:32:57,571
This is Lucie, Eduard's wife.
254
00:32:58,320 --> 00:33:00,402
How nice of you to introduce us,
Mother.
255
00:33:03,040 --> 00:33:06,203
I'm sorry but Eduard can't travel.
256
00:33:07,880 --> 00:33:10,565
Paul, the boy has got
lung trouble again.
257
00:33:12,040 --> 00:33:15,726
Paul, your brother Eduard,
I mean my husband and I...
258
00:33:15,920 --> 00:33:19,925
We own the Wonderful big villa
that's the headquaners now.
259
00:33:24,080 --> 00:33:27,801
We'd be awfully glad,
since Eduard can't travel...
260
00:33:28,000 --> 00:33:32,050
Well, We'd be glad if you...
may I call you Paul?
261
00:33:42,160 --> 00:33:43,969
You'd do better to tidy the place.
262
00:34:07,360 --> 00:34:08,646
You know, Paul...
263
00:34:09,680 --> 00:34:14,242
in 1934 you didn't mean
very much to us...
264
00:34:15,000 --> 00:34:16,968
if I may express it like that.
265
00:34:17,720 --> 00:34:21,327
We had Rosenberg, Frick and Ley...
266
00:34:21,520 --> 00:34:24,126
for four hours in our house.
267
00:34:26,640 --> 00:34:29,086
We all had no idea
What murderers they Were...
268
00:34:29,280 --> 00:34:32,045
What criminals sat on our chairs.
269
00:34:32,240 --> 00:34:33,685
Isn't that true?
270
00:34:34,520 --> 00:34:36,488
We had absolutely no idea...
271
00:34:36,720 --> 00:34:39,610
What beasts
We Were shaking hands With.
272
00:34:40,160 --> 00:34:42,049
Right, Mother?
We didn't know, did We?
273
00:34:42,240 --> 00:34:45,289
Lucie, Paul doesn't understand
any of that.
274
00:34:45,480 --> 00:34:46,561
He Was in America.
275
00:34:46,760 --> 00:34:49,525
Come, Paul, sit down.
Move up, Hermann.
276
00:34:49,720 --> 00:34:51,324
I do understand, Mother.
277
00:34:51,520 --> 00:34:54,410
The Nazi leaders,
the Nuremberg trial.
278
00:34:57,000 --> 00:35:00,402
You see, he understands that.
279
00:35:01,480 --> 00:35:04,211
Our Sergeant says, too...
280
00:35:04,400 --> 00:35:06,880
it Was
in all the American papers...
281
00:35:07,080 --> 00:35:10,289
Who they Were, Rosenberg,
Frick and Ley.
282
00:35:11,320 --> 00:35:14,210
They Were the very highest of us.
283
00:35:14,680 --> 00:35:18,480
They Were like gods, they Were.
284
00:35:22,640 --> 00:35:26,611
Now I thank the Lord God in Heaven
that he saved us from them.
285
00:35:28,000 --> 00:35:31,846
Imagine, Paul, if they'd taken
to coming and going in my house.
286
00:35:32,040 --> 00:35:34,646
I'd never get a Wink of sleep
nowadays.
287
00:35:44,800 --> 00:35:48,850
To think you're standing here
before me in person.
288
00:36:00,920 --> 00:36:02,365
He's sitting.
289
00:36:04,880 --> 00:36:07,565
He's not standing, Lucie,
he's sitting.
290
00:36:17,640 --> 00:36:21,281
My brother Eduard,
Who always went looking for gold...
291
00:36:22,960 --> 00:36:25,361
What did he do during that time?
292
00:36:26,280 --> 00:36:31,969
It must be said, Eduard Was too good,
he had no taste at all for all that.
293
00:36:32,640 --> 00:36:33,926
No, he didn't.
294
00:36:35,680 --> 00:36:37,569
And I'll say one thing...
295
00:36:37,760 --> 00:36:40,764
although things went
the Way they did.
296
00:36:41,360 --> 00:36:43,681
We have no enemies today...
297
00:36:46,200 --> 00:36:47,531
Eduard and I.
298
00:36:55,320 --> 00:36:59,120
Maria, is that him?
He hasn't changed a bit.
299
00:37:00,800 --> 00:37:02,370
Paul, remember me?
300
00:37:03,040 --> 00:37:06,442
You've got a black chauffeur
and you still remember me.
301
00:37:07,640 --> 00:37:11,167
Marlies is really
a little sweethean.
302
00:37:11,720 --> 00:37:14,929
Anton's daughter,
your grand-daughter.
303
00:37:16,240 --> 00:37:17,765
Your grand-daughter.
304
00:37:18,840 --> 00:37:20,968
Yes, Marlies.
305
00:37:21,160 --> 00:37:22,969
Can We take a look, Maria?
306
00:37:24,000 --> 00:37:25,286
I think it is Paul.
307
00:37:27,520 --> 00:37:31,161
- Who are you?
- Klärchen Sisse, I'm from Herne.
308
00:37:32,560 --> 00:37:35,803
Ernst gave me your address.
Are you his mother?
309
00:37:38,160 --> 00:37:40,970
- But he's missing in France.
- Yes, but he is on his Way back.
310
00:37:41,160 --> 00:37:44,209
- He's coming back?
- Yes... l mean no.
311
00:37:44,400 --> 00:37:47,483
Well... l came here to wait for him.
312
00:37:49,080 --> 00:37:50,923
Just slow down a moment.
313
00:37:58,280 --> 00:38:01,363
My son Ernst has sent you.
314
00:38:04,760 --> 00:38:08,651
- And there's no mistake?
- No, he gave me your address.
315
00:38:08,840 --> 00:38:14,131
The Simon family in Schabbach,
Bernkastel District, house 49.
316
00:38:19,440 --> 00:38:21,807
And best Wishes to his mother.
317
00:38:22,760 --> 00:38:25,969
And his grandmother
and grandfather.
318
00:38:27,000 --> 00:38:30,766
And to his brother Anton,
if he's back yet.
319
00:38:32,000 --> 00:38:33,525
Our Ernst, Grandma.
320
00:38:34,960 --> 00:38:37,566
Paul, Ernst is alive.
321
00:38:38,440 --> 00:38:42,126
- That's your son.
- Anton's brother.
322
00:38:42,320 --> 00:38:45,847
Ernst must get his discharge papers
from Hamburg...
323
00:38:46,040 --> 00:38:49,681
then go to Schleswig-Holstein.
324
00:38:49,880 --> 00:38:51,450
Then he'll come home.
325
00:38:52,920 --> 00:38:55,969
He said I'd be in good hands
With you.
326
00:38:57,560 --> 00:38:59,562
How am I to manage this?
327
00:39:01,040 --> 00:39:03,122
Where do I put this young Woman up?
328
00:39:05,240 --> 00:39:06,890
It's typical of Ernst.
329
00:39:10,320 --> 00:39:14,769
Lotti, Manha, I'm sorry,
but you'll have to share a room now.
330
00:39:18,720 --> 00:39:21,326
Manha, come here.
331
00:39:24,520 --> 00:39:26,284
Take the girl upstairs.
332
00:39:28,760 --> 00:39:30,444
I'm Worn out.
333
00:39:30,640 --> 00:39:33,484
Ernst said you'd look after me.
334
00:39:38,040 --> 00:39:40,361
Yes, you are being looked after.
335
00:39:47,560 --> 00:39:50,370
- I'm Lotti.
- I'm Manha.
336
00:39:53,080 --> 00:39:55,447
Was Ernst in the War, too?
337
00:39:57,120 --> 00:40:00,442
I never thought the boys
Would be in the War.
338
00:40:03,400 --> 00:40:06,688
- And Where is Anton?
- We must wait, Paul.
339
00:40:07,320 --> 00:40:10,324
As We've Waited
all these years for you.
340
00:40:14,080 --> 00:40:16,321
Have you got chocolate for me?
341
00:40:16,880 --> 00:40:20,771
Of course I have
some chocolate for you.
342
00:40:36,400 --> 00:40:39,483
Then there Was suddenly
the smell of real coffee.
343
00:40:40,520 --> 00:40:44,002
We needed it for Hamburg,
for the discharge papers...
344
00:40:44,200 --> 00:40:45,565
so he had lots of it.
345
00:40:45,760 --> 00:40:48,730
- Isn't that dangerous?
- I'll say it is!
346
00:40:49,720 --> 00:40:52,087
Then everything went dark
in the train.
347
00:40:53,080 --> 00:40:56,766
And I heard him telling
about all his aerial battles...
348
00:40:56,960 --> 00:41:00,601
how he Was shot down and how
he made his Way through France...
349
00:41:00,840 --> 00:41:03,081
and I got shivers up my spine.
350
00:41:06,480 --> 00:41:08,323
May I take another slice?
351
00:41:14,080 --> 00:41:17,562
And I Was dozing off, I heard him
telling people Where he Was from...
352
00:41:17,760 --> 00:41:21,401
and that his family Were farmers
living in the Hunsrück.
353
00:41:21,600 --> 00:41:23,489
Schabbach, Bernkastel District.
354
00:41:24,280 --> 00:41:26,328
I'll never forget that.
355
00:41:26,520 --> 00:41:30,127
- Did Ernst really send you here?
- Of course! What an idea!
356
00:41:30,320 --> 00:41:32,846
Where Would I have got
the address othenNise?
357
00:41:34,640 --> 00:41:39,248
- Do you bake the bread yourself?
- Yes, in our oven.
358
00:41:40,800 --> 00:41:42,802
You're in good hands here.
359
00:41:46,120 --> 00:41:49,647
That Was our house,
Rothenbühl, number seven.
360
00:41:50,240 --> 00:41:54,450
That's What it Was like aftenNards,
on 12th January 1945.
361
00:41:55,720 --> 00:41:59,281
These Were our neighbours
Who rescued the injured...
362
00:42:00,200 --> 00:42:01,725
but my mother Was dead.
363
00:42:02,240 --> 00:42:03,401
Is that you?
364
00:42:04,280 --> 00:42:08,001
No, I Wasn't there.
I Was away on War service.
365
00:42:11,000 --> 00:42:12,525
That's my mother.
366
00:42:12,720 --> 00:42:14,324
I feel a bit better now.
367
00:42:14,520 --> 00:42:15,931
There We Were in Cologne.
368
00:42:17,160 --> 00:42:18,844
And Where is Ernst?
369
00:42:19,360 --> 00:42:23,570
If that man Would move his bicycle,
you could see him.
370
00:42:23,760 --> 00:42:25,046
He's behind him.
371
00:42:26,440 --> 00:42:28,727
But they are black-marketeers.
372
00:42:29,800 --> 00:42:31,529
Is Ernst doing that in Cologne?
373
00:42:32,440 --> 00:42:36,365
He got me some silk stockings
from that man there...
374
00:42:36,560 --> 00:42:38,608
because I needed them.
375
00:42:43,880 --> 00:42:47,441
- That Was in Cologne, too.
- Lt looks like Bochum.
376
00:42:48,440 --> 00:42:51,887
- Just like Hamburg.
- Those are relatives of ours.
377
00:42:52,480 --> 00:42:56,610
That's Hans Söhnker, the film star,
but he's not related to us.
378
00:42:58,240 --> 00:42:59,765
A handsome man.
379
00:43:07,120 --> 00:43:08,087
My father.
380
00:43:11,720 --> 00:43:14,803
He's in Russia, a prisoner-of-War.
381
00:43:15,720 --> 00:43:19,725
Here We're in Duisburg,
the big station.
382
00:43:19,920 --> 00:43:21,524
We Waited six hours there.
383
00:43:23,040 --> 00:43:24,280
Who's that?
384
00:43:24,600 --> 00:43:28,525
That's my little sister,
but she's dead.
385
00:43:29,080 --> 00:43:31,242
Where is our Ernst now, then?
386
00:43:31,440 --> 00:43:35,286
I don't know. Whatever happens,
I'm to wait for him here.
387
00:43:42,080 --> 00:43:46,051
That's typical of our Ernst.
388
00:44:23,600 --> 00:44:26,809
Ernst, Why don't We
visit your family? We're very near.
389
00:44:28,080 --> 00:44:29,241
Oh, not today.
390
00:44:32,880 --> 00:44:33,847
Why not?
391
00:44:34,480 --> 00:44:36,482
Tomorrow We'll be
Somewhere fanher away.
392
00:44:36,680 --> 00:44:38,364
They just wouldn't understand...
393
00:44:38,560 --> 00:44:41,245
if I bob up
after such a long time...
394
00:44:42,920 --> 00:44:44,729
then push off again immediately.
395
00:44:57,200 --> 00:44:59,441
Or is there a Woman
waiting there for you?
396
00:45:02,200 --> 00:45:03,770
I don't think so.
397
00:45:18,040 --> 00:45:21,647
I don't see how this route of yours
Will get us to Wiesbaden.
398
00:45:21,840 --> 00:45:24,571
Frigga, I know every stone here,
every blade of grass.
399
00:45:57,480 --> 00:45:58,845
Do you like it?
400
00:46:01,360 --> 00:46:03,203
Now recite your poem.
401
00:46:03,400 --> 00:46:09,328
You went from here a long time ago,
but we're with you in joy and woe.
402
00:46:10,080 --> 00:46:11,889
But that's not true.
403
00:46:15,040 --> 00:46:16,485
What are you doing here?
404
00:46:22,200 --> 00:46:24,726
- You're Paul.
- And you're Eduard.
405
00:46:28,600 --> 00:46:30,568
I saw your car outside.
406
00:46:31,600 --> 00:46:33,329
Paul, let me look at you.
407
00:46:33,520 --> 00:46:38,003
"Old boy". That's good.
408
00:46:46,080 --> 00:46:47,889
Now recite it, Horst.
409
00:46:50,280 --> 00:46:55,525
See, Katharina, now you've got
all three home. It's like a miracle.
410
00:46:56,240 --> 00:46:57,651
I can't believe it.
411
00:47:13,920 --> 00:47:16,241
Horst, that's your uncle now.
412
00:49:13,080 --> 00:49:14,570
Dear people of Schabbach.
413
00:49:16,200 --> 00:49:18,123
Dear people of the Hunsrück.
414
00:49:20,600 --> 00:49:21,601
Dear family.
415
00:49:24,400 --> 00:49:27,051
The speech
lam going to make today...
416
00:49:27,760 --> 00:49:30,969
is the one I Wanted
to make in 1939.
417
00:49:31,160 --> 00:49:33,640
I knew the Words by head then.
418
00:49:36,240 --> 00:49:39,722
But then came the War,
and I've forgotten them.
419
00:49:41,080 --> 00:49:44,448
The music that Was just played...
420
00:49:44,640 --> 00:49:49,487
is a greeting to you
from the United States and abroad...
421
00:49:49,680 --> 00:49:52,411
so you also have something
to laugh about.
422
00:50:03,120 --> 00:50:06,806
The grocery store
cost me a few dollars.
423
00:50:07,000 --> 00:50:08,809
And I had to get an old friend...
424
00:50:09,000 --> 00:50:11,162
in the Air Force out of bed
tonight...
425
00:50:11,360 --> 00:50:16,207
and he cursed and asked,
"Won't tomorrow do?".
426
00:50:17,160 --> 00:50:19,925
"No, General", I said.
427
00:50:22,280 --> 00:50:24,009
That made you look up, Glasisch.
428
00:50:24,200 --> 00:50:25,406
"Tomorrow won't do..."
429
00:50:26,240 --> 00:50:30,848
"...because today is Saturday
and my people can't sleep it off..."
430
00:50:31,040 --> 00:50:34,840
"...and I Want my Schabbach
to be happy today."
431
00:50:44,720 --> 00:50:48,167
The older ones among you
Will remember...
432
00:50:49,200 --> 00:50:55,128
that in 1923, I Was
the first person, far and Wide...
433
00:50:56,160 --> 00:50:58,481
to build a radio.
434
00:50:58,960 --> 00:51:03,284
And it worked.
And that Was the beginning.
435
00:51:04,800 --> 00:51:05,961
In the United States...
436
00:51:06,200 --> 00:51:10,808
like everyone else
lwashed dishes for years...
437
00:51:11,720 --> 00:51:15,964
until in 1934...
438
00:51:16,200 --> 00:51:18,168
I set up my own factory.
439
00:51:19,160 --> 00:51:22,448
But don't think it Was very big.
440
00:51:22,680 --> 00:51:25,126
At first it Was tiny...
441
00:51:25,320 --> 00:51:28,608
no bigger than father's forge
here in Schabbach.
442
00:51:29,840 --> 00:51:34,687
Then it kept getting
bigger and bigger...
443
00:51:36,040 --> 00:51:38,850
and then I thought of you.
444
00:51:40,240 --> 00:51:42,049
And I said to myself...
445
00:51:42,240 --> 00:51:46,040
"One day,
When I've made it rich..."
446
00:51:46,640 --> 00:51:50,884
"...then I'll go home
and say to you all..."
447
00:51:51,080 --> 00:51:53,970
"Here I an”."
448
00:51:59,160 --> 00:52:02,562
Maria... Mother.
449
00:52:04,080 --> 00:52:09,211
We had some difficult hours
back in August 1939.
450
00:52:09,400 --> 00:52:11,004
Paul has already staned.
451
00:52:11,200 --> 00:52:14,249
When I Was on the ship
in Hamburg...
452
00:52:14,840 --> 00:52:17,969
and had to wait three days
and four nights.
453
00:52:18,760 --> 00:52:20,603
They wouldn't let me land.
454
00:52:21,440 --> 00:52:26,082
Your Hitler didn't Want me,
he Wasn't from the Hunsrück.
455
00:52:29,240 --> 00:52:33,006
Then We sailed to Le Havre...
456
00:52:33,800 --> 00:52:36,121
but the same thing
happened in France.
457
00:52:37,040 --> 00:52:38,849
They wouldn't let us land, either.
458
00:52:40,400 --> 00:52:43,449
And When I went back
to the United States...
459
00:52:44,080 --> 00:52:49,291
I couldn't imagine all this here
any more, on the ship.
460
00:52:50,440 --> 00:52:53,125
Seven years have passed since then.
461
00:52:54,840 --> 00:53:00,290
And in those seven years
I've kept on thinking...
462
00:53:01,760 --> 00:53:05,128
about standing here
before you like this.
463
00:53:06,960 --> 00:53:10,009
So, people, open up the cans.
464
00:53:10,680 --> 00:53:14,844
Let everyone eat,
drink and smoke.
465
00:53:15,720 --> 00:53:18,485
And maybe one of you
can make some coffee.
466
00:53:59,920 --> 00:54:02,730
I'm telling you, With the Yanks...
467
00:54:02,920 --> 00:54:05,969
With the Yanks,
We'll get out of this Whole mess.
468
00:54:06,960 --> 00:54:10,567
The dream of my declining years
is to visit America.
469
00:54:16,920 --> 00:54:20,208
The Wild West, that's living.
470
00:54:20,880 --> 00:54:25,602
Or to New York, and spit
from the top of a skyscraper.
471
00:54:28,000 --> 00:54:29,923
And look into the distance.
472
00:54:31,440 --> 00:54:33,568
Up there, one is closer to God.
473
00:54:35,520 --> 00:54:37,966
What are the names
of the fony-eight states?
474
00:55:38,800 --> 00:55:40,325
Pauline, What's the matter?
475
00:55:40,920 --> 00:55:45,482
Eduard, I just thought of Robert
and that he'll never come home again.
476
00:55:46,200 --> 00:55:48,680
But Pauline, you don't know that.
477
00:55:50,240 --> 00:55:52,641
As a Woman, you feel it.
478
00:55:55,360 --> 00:55:57,806
No, Eduard, he'll never come back.
479
00:56:00,600 --> 00:56:02,250
Maria, Will you dance With me?
480
00:56:03,160 --> 00:56:05,322
Shall We have a dance, too, Lucie?
481
00:56:05,960 --> 00:56:08,611
Isn't that blasphemy,
so soon after the War?
482
00:56:08,800 --> 00:56:10,962
No, not today.
483
00:57:05,280 --> 00:57:07,044
You like this, don't you, Paul?
484
00:57:07,920 --> 00:57:10,969
A homecoming after 20 years,
paying everything With dollars.
485
00:57:11,840 --> 00:57:13,569
A pretty daughter-in-law.
486
00:57:14,920 --> 00:57:16,649
A car With a chauffeur.
487
00:57:17,560 --> 00:57:19,130
And everybody applauding.
488
00:57:19,320 --> 00:57:22,130
Paul, this is better
than in peace-time.
489
00:59:27,160 --> 00:59:28,889
What's the matter, Paul?
490
00:59:34,480 --> 00:59:37,211
I'm so cold.
491
00:59:39,120 --> 00:59:41,441
It's summer, Paul.
492
00:59:44,800 --> 00:59:46,165
Just feel.
493
00:59:48,680 --> 00:59:50,808
Your fingers really are cold.
494
00:59:57,800 --> 00:59:59,689
You're not to feel cold, Paul.
495
01:00:03,400 --> 01:00:05,767
But you shouldn't get
any ideas either.
496
01:00:15,400 --> 01:00:17,084
Is Otto between us?
497
01:00:19,600 --> 01:00:21,364
Otto has been dead a long time.
498
01:00:22,320 --> 01:00:23,685
What is it, then?
499
01:00:25,120 --> 01:00:26,849
Twenty years, Paul.
500
01:00:28,080 --> 01:00:32,404
You can't dispel them
just by being cold.
501
01:01:30,000 --> 01:01:34,847
Warm today, isn't it?
Where is Jakoby's carpenter's shop?
502
01:01:35,120 --> 01:01:38,203
On the left. See the door?
503
01:01:58,800 --> 01:02:03,328
Lt. Ernst Simon, 3rd Fighter Squadron
Bitburg, reponing back from action.
504
01:02:03,520 --> 01:02:06,364
My plane Was a Write-off.
505
01:02:07,200 --> 01:02:09,487
Here are the keys and the logbook.
506
01:02:11,920 --> 01:02:15,845
Simon! Man. You're trying
to take the piss out of me.
507
01:02:16,520 --> 01:02:19,569
- Stand easy, man.
- Colonel.
508
01:02:20,560 --> 01:02:24,201
Simon, the hunt is over.
What do you Want here?
509
01:02:24,760 --> 01:02:29,243
I wanted to bring you the logbook
and the keys, and repon back.
510
01:02:29,440 --> 01:02:34,606
No stories.
You used to be quite smart.
511
01:02:35,440 --> 01:02:36,646
Now stop this rubbish.
512
01:02:38,800 --> 01:02:42,407
For me the War is not over until
I've reponed back to you, Colonel.
513
01:02:54,200 --> 01:02:56,362
What plans have you now?
514
01:02:59,280 --> 01:03:03,205
I've got by for 18 months,
from France to here.
515
01:03:04,760 --> 01:03:08,560
I've seen that all a head
could desire still exists...
516
01:03:08,760 --> 01:03:10,410
only not Where it's needed.
517
01:03:10,720 --> 01:03:13,200
It's just a transpon problem.
518
01:03:13,400 --> 01:03:15,721
Colonel, I Want to fly again.
519
01:03:21,600 --> 01:03:23,762
The air is no longer ours.
520
01:03:25,160 --> 01:03:26,810
You must get used to that.
521
01:03:27,320 --> 01:03:29,800
But We can't crawl around
on the ground.
522
01:03:33,960 --> 01:03:37,806
How about applying to the Tommies
for Work as airmail pilots?
523
01:03:39,000 --> 01:03:39,967
Colonel...
524
01:03:40,600 --> 01:03:45,367
I thought you and I might...
525
01:03:45,560 --> 01:03:49,485
Simon, I Was a soldier,
and as a result...
526
01:03:49,680 --> 01:03:52,126
I'm now a carpenteñs apprentice.
527
01:03:52,320 --> 01:03:54,129
And for the next 99 years...
528
01:03:54,360 --> 01:03:56,647
We, as Germans,
won't be allowed to fly.
529
01:04:16,160 --> 01:04:19,209
Paul, Were you never homesick
in America?
530
01:04:20,480 --> 01:04:24,769
Yes, Mother, often.
531
01:04:25,960 --> 01:04:27,803
What did you do...
532
01:04:28,040 --> 01:04:30,930
When you had Worries
and there Was nobody to advise you?
533
01:04:31,120 --> 01:04:34,761
No father, no mother,
no brother, no sister.
534
01:04:34,960 --> 01:04:37,645
I had to learn to help myself,
Mother.
535
01:04:38,000 --> 01:04:42,050
In that cold country,
Where they all know What they Want...
536
01:04:42,240 --> 01:04:44,083
isn't that terrible?
537
01:04:45,360 --> 01:04:47,442
But now you're home again.
538
01:04:48,880 --> 01:04:53,090
Come to the kitchen.
I've made a hayseed infusion for you.
539
01:04:54,040 --> 01:04:57,726
Inhaling that always helped
your father When he Was ill.
540
01:05:05,080 --> 01:05:08,607
Remember, Paul,
When you Were so ill as a child?
541
01:05:09,800 --> 01:05:14,488
You had diphtheria and Whooping cough
all at once, do you remember?
542
01:05:16,000 --> 01:05:20,449
As I remember, you almost died.
543
01:05:21,720 --> 01:05:23,688
That Was on my binhday.
544
01:05:23,880 --> 01:05:29,046
Yes, you Were just seven
and you Were taken ill.
545
01:05:30,000 --> 01:05:33,891
Doctor Dörr
sat by your bed for four hours...
546
01:05:34,080 --> 01:05:37,687
and he had the Surgical
instruments all lying ready...
547
01:05:37,880 --> 01:05:43,649
because We all thought
you'd choke, do you remember?
548
01:05:44,400 --> 01:05:46,289
I didn't know about all that.
549
01:05:49,360 --> 01:05:52,887
And then you suddenly said...
550
01:05:53,080 --> 01:05:57,369
"NoW I'm seven years old
and I must die."
551
01:05:58,080 --> 01:06:01,801
That's When Doctor Dörr's eyes
filled With tears, Paul.
552
01:06:02,640 --> 01:06:04,210
I didn't know that.
553
01:06:05,800 --> 01:06:08,485
Come down to the kitchen.
554
01:06:12,920 --> 01:06:15,491
We've got a factory, too,
to make barley coffee.
555
01:06:15,680 --> 01:06:18,081
Those are hayseed from last year.
556
01:06:19,040 --> 01:06:23,090
When We brought them home,
the Whole room Was full of Americans.
557
01:06:23,960 --> 01:06:27,726
That Was a hot summer
When the War Was over.
558
01:06:29,360 --> 01:06:31,488
Tell us something
about America, Paul.
559
01:06:34,720 --> 01:06:38,486
Is it true there is so much to eat
in America, and so many cars?
560
01:06:38,840 --> 01:06:40,330
Yes, that's no problem.
561
01:06:41,640 --> 01:06:44,883
You Were always such a serious,
pale child...
562
01:06:45,320 --> 01:06:47,607
and you wouldn't drink your milk.
563
01:06:48,920 --> 01:06:50,410
I'll put hot Water in it.
564
01:06:50,600 --> 01:06:53,365
It's got to be
as hot as you can bear.
565
01:06:55,000 --> 01:06:59,403
Is your factory in Detroit really
as big as it looks on the letter?
566
01:06:59,920 --> 01:07:03,288
And you have 800 Workers?
And you're their boss?
567
01:07:05,960 --> 01:07:10,170
Breathe in through your nose
and breathe out through your mouth.
568
01:07:10,920 --> 01:07:14,561
At Christmas, Paul, do you all sing
Silent Night, Holy Night...
569
01:07:14,760 --> 01:07:15,761
as We do here?
570
01:07:16,560 --> 01:07:19,769
I can't understand it.
It's almost unbelievable.
571
01:07:31,520 --> 01:07:34,364
Paul, have you got a Woman
in America?
572
01:07:35,200 --> 01:07:38,409
I mean, one that looks after you
if you're ill.
573
01:07:38,600 --> 01:07:40,762
But Paul is married.
574
01:07:41,200 --> 01:07:43,646
Marie-Goot,
this doesn't concern you.
575
01:07:43,840 --> 01:07:45,444
If you say so.
576
01:07:48,480 --> 01:07:50,767
Paul, have you a Woman?
577
01:07:53,000 --> 01:07:56,482
See, Marie-Goot,
Paul is a normal, healthy man.
578
01:08:00,400 --> 01:08:01,447
The chicks.
579
01:08:03,000 --> 01:08:05,651
- What's the matter With Paul?
- He's ill.
580
01:08:05,840 --> 01:08:07,729
Has he tried hot potatoes?
581
01:08:07,960 --> 01:08:11,726
Glasisch, go to church,
it's Sunday.
582
01:08:25,640 --> 01:08:27,529
Helga, look at these lovely eggs.
583
01:08:30,800 --> 01:08:33,246
Better times Will come...
584
01:08:33,440 --> 01:08:36,410
then the farmers Will come to us,
and get nothing.
585
01:08:36,600 --> 01:08:39,365
No luck here, We'll try this Way.
586
01:08:51,040 --> 01:08:54,522
Blonde or brunette,
sweet nothing here you'll get.
587
01:08:58,680 --> 01:09:02,890
Black hair or gold,
I'd like you all to hold.
588
01:09:14,880 --> 01:09:16,530
Here comes Glasisch.
589
01:09:17,520 --> 01:09:20,444
He's worked thiny years
in my fields...
590
01:09:20,680 --> 01:09:21,806
With the cows, too.
591
01:09:22,000 --> 01:09:25,368
He gets his food
and I give him a few marks.
592
01:09:25,600 --> 01:09:27,125
He's a poor devil nowadays.
593
01:09:28,480 --> 01:09:30,960
He's got a nose
like a rotten potato.
594
01:09:41,600 --> 01:09:45,002
Wiegand, your place looks like
a French castle.
595
01:09:45,600 --> 01:09:46,761
Remember?
596
01:09:48,480 --> 01:09:53,361
Gobelin tapestries on the Walls,
and a mirror on the floor.
597
01:09:53,560 --> 01:09:57,281
What mirror?
Just think, Glasisch...
598
01:09:57,880 --> 01:10:01,930
I got this ring
for two sacks of potatoes.
599
01:10:02,360 --> 01:10:05,443
Good swap.
From those townspeople?
600
01:10:07,360 --> 01:10:09,886
Watch out, you idiot.
You'll break it.
601
01:10:29,320 --> 01:10:33,882
Alois, won't you go to the Simons
to see Paul? He is your son-in-law.
602
01:10:34,080 --> 01:10:39,325
As long as Wilfried is in theirjail
I'm not going to the American.
603
01:10:39,520 --> 01:10:40,931
That's not Paul's fault.
604
01:10:41,120 --> 01:10:44,886
When a man renounces Germany,
he's no son-in-law of mine.
605
01:10:47,240 --> 01:10:48,401
Yank, go home!
606
01:10:50,600 --> 01:10:51,886
No corned beef!
607
01:10:52,760 --> 01:10:54,967
No chocolate! No Women!
608
01:10:55,200 --> 01:10:58,249
No cigarettes!
Go home across the Water!
609
01:11:02,520 --> 01:11:04,761
They have my Wilfried
on their conscience.
610
01:11:05,000 --> 01:11:07,241
But Wiegand,
that's not Paul's doing.
611
01:11:08,440 --> 01:11:11,523
When Wifried comes home,
things Will be cleared up.
612
01:11:11,720 --> 01:11:14,291
What's Wilfried going to clear up?
613
01:11:14,480 --> 01:11:17,609
For instance, the German cities
all lying in ruins.
614
01:11:17,800 --> 01:11:23,045
- Wilfried is going to clear them up.
- German diligence is invincible.
615
01:11:24,160 --> 01:11:26,447
Pack it in,
We know those slogans.
616
01:11:29,360 --> 01:11:33,888
Marie-Goot, What are you doing?
Put that outside the Window.
617
01:11:34,400 --> 01:11:37,483
She's over-roasted the barley coffee.
618
01:11:50,560 --> 01:11:53,609
Funher out
or it Will blow back in.
619
01:12:00,120 --> 01:12:01,167
Herr Pieritz.
620
01:12:03,440 --> 01:12:05,329
How did you get here?
621
01:12:06,200 --> 01:12:07,645
Good day, Frau Simon...
622
01:12:09,160 --> 01:12:12,528
I thought your radio
Would have the old dial...
623
01:12:13,200 --> 01:12:16,010
and I've got a new one
With AFN on it...
624
01:12:16,320 --> 01:12:18,243
so as I Was in the district...
625
01:12:21,920 --> 01:12:27,450
I'm sorryjust to turn up like this,
but Grandma Was so pleased.
626
01:12:29,400 --> 01:12:32,688
Hermann, come,
I've got another chocolate for you.
627
01:12:35,160 --> 01:12:38,801
You know, Paul, Herr Pieritz
Was here during the War.
628
01:12:39,000 --> 01:12:43,324
No, earlier, When they built
the highway, With Maria's Otto.
629
01:12:43,520 --> 01:12:45,443
He's come from the East Zone.
630
01:12:46,000 --> 01:12:48,810
If you ask me, he's come
to get something to eat...
631
01:12:49,000 --> 01:12:50,843
or he wouldn't have bothered.
632
01:12:52,840 --> 01:12:54,968
To think you're still alive,
Herr Pieritz.
633
01:12:55,760 --> 01:13:00,641
I knew my Way around the house,
as if I'd just come down the stairs.
634
01:13:12,320 --> 01:13:13,890
I'd prefer if you'd leave.
635
01:13:14,080 --> 01:13:16,845
But, Maria, you can't talk
to Herr Pieritz like that.
636
01:13:17,040 --> 01:13:19,042
It's all getting too much
for me, Grandma.
637
01:13:23,560 --> 01:13:25,005
Look What We've got!
638
01:13:27,080 --> 01:13:28,650
What's going on?
639
01:13:31,360 --> 01:13:33,522
A. PIERITZ.
RADIO DIALS AND INSTALLATIONS.
640
01:13:40,400 --> 01:13:42,801
Do you know Where you Want to go?
641
01:13:47,440 --> 01:13:51,047
That Will son itself out,
but cenainly not back to Leipzig.
642
01:13:51,440 --> 01:13:55,684
- But your family?
- There's none left.
643
01:13:59,480 --> 01:14:03,690
I'd better Wear my beret, it makes
things easier in the French zone.
644
01:14:04,640 --> 01:14:06,005
What's that, then?
645
01:14:07,360 --> 01:14:10,762
Frau Simon, the clever man
plans ahead.
646
01:14:10,960 --> 01:14:12,485
That's for Day X.
647
01:14:12,960 --> 01:14:15,008
Then We'll really do big business.
648
01:14:16,920 --> 01:14:20,242
Oh, it's always only the others
Who do big business.
649
01:14:20,440 --> 01:14:22,010
No, Frau Simon.
650
01:14:24,200 --> 01:14:28,091
This time, We'll be pan of it.
651
01:14:28,920 --> 01:14:31,321
I'm through
With theoretical training.
652
01:14:32,120 --> 01:14:36,170
- What do you mean?
- Everything Will sort itself out.
653
01:14:37,800 --> 01:14:39,529
Say goodbye to Maria for me.
654
01:14:48,000 --> 01:14:49,923
Come back again some time.
655
01:15:34,800 --> 01:15:38,805
The Whole time you've been here
I Was determined not to ask you...
656
01:15:40,400 --> 01:15:42,243
but now I must.
657
01:15:46,160 --> 01:15:48,481
Why did you leave us, Paul?
658
01:15:52,320 --> 01:15:54,209
The children Were so lovely.
659
01:15:55,800 --> 01:15:57,165
And me...
660
01:16:03,920 --> 01:16:06,048
Didn't you like me, Paul?
661
01:16:17,560 --> 01:16:19,085
I didn't understand it.
662
01:16:20,920 --> 01:16:25,847
Itried to, but I simply
didn't understand it.
663
01:16:28,520 --> 01:16:32,047
Sometimes I used to think,
"He's not right in the head."
664
01:16:36,000 --> 01:16:37,490
Tell me now, Paul.
665
01:16:38,480 --> 01:16:42,166
I'm not silly. I just Want to know.
666
01:16:46,920 --> 01:16:49,321
Or did it have something to do
With a Woman?
667
01:16:50,480 --> 01:16:52,130
I just Want to understand.
668
01:16:53,560 --> 01:16:57,645
How am I to explain to you?
At that time, here...
669
01:17:00,480 --> 01:17:04,804
You needn't explain anything to me.
Forget it, Paul.
670
01:17:05,000 --> 01:17:09,005
I don't know, Maria.
I really don't know.
671
01:17:11,960 --> 01:17:16,329
Perhaps only that I'm here now
and can help you all.
672
01:17:17,560 --> 01:17:19,449
We don't need any help, Paul.
673
01:17:19,960 --> 01:17:22,201
I don't understand this Germany
any more.
674
01:17:30,040 --> 01:17:32,930
When I see you standing there...
675
01:17:33,120 --> 01:17:36,602
I'm sure your Workers
respect you very much.
676
01:17:38,760 --> 01:17:40,603
And they need me, too.
677
01:17:53,280 --> 01:17:55,442
You can hear the tyres singing.
678
01:18:06,120 --> 01:18:08,566
It's Wonderful here in the Hunsrück.
679
01:18:08,760 --> 01:18:09,966
Checkpoint, Paul.
680
01:18:10,160 --> 01:18:12,561
- Those are French.
- They won't do anything to us.
681
01:18:16,400 --> 01:18:18,164
What's he doing With that Woman?
682
01:18:18,360 --> 01:18:20,169
They check everything.
683
01:18:20,520 --> 01:18:24,525
If I hold my hearing aid out,
I might understand them.
684
01:18:30,040 --> 01:18:32,088
French. Yes, they're speaking French.
685
01:18:34,680 --> 01:18:38,127
That's from my factory.
Simon Electric Tone.
686
01:18:38,440 --> 01:18:40,249
With very small valves inside.
687
01:18:41,880 --> 01:18:44,008
Ours are much bigger,
at least this big.
688
01:18:44,720 --> 01:18:47,405
- Say something into it.
- Then you'll burst an eardrum.
689
01:18:48,440 --> 01:18:50,363
Do you understand me, Eduard?
690
01:19:17,080 --> 01:19:19,606
On this very spot
Where you're standing...
691
01:19:19,800 --> 01:19:22,929
Lucie stood
When We came from Berlin.
692
01:19:23,560 --> 01:19:24,766
And I sat here...
693
01:19:24,960 --> 01:19:29,045
and I couldn't tell her how poor
We Were in Schabbach.
694
01:19:29,760 --> 01:19:30,966
Do you understand?
695
01:19:33,360 --> 01:19:36,125
It's a very nice place here.
696
01:19:43,240 --> 01:19:44,571
That's Boppard down there.
697
01:19:48,480 --> 01:19:53,327
I often went there on my bike
to buy parts for my first radio.
698
01:19:56,040 --> 01:19:59,931
In the middle of the inflation,
With Wiegand's dollars.
699
01:20:01,120 --> 01:20:04,124
And then I went along the Rhine,
as far as the "German corner".
700
01:20:06,080 --> 01:20:08,321
It's as though no time
had passed at all.
701
01:20:09,160 --> 01:20:12,881
Koblenz is completely destroyed,
ruins everywhere you look.
702
01:20:13,120 --> 01:20:16,124
It's even Worse than Frankfun
or Cologne.
703
01:20:17,160 --> 01:20:18,810
It's terrible, the War.
704
01:20:29,320 --> 01:20:31,846
Maria has become
like a Stranger to me.
705
01:20:33,240 --> 01:20:35,049
Mother hasn't changed at all.
706
01:20:36,280 --> 01:20:38,169
But all the others
are like strangers.
707
01:20:39,560 --> 01:20:42,040
I'd forgotten how loudly
they all Speak.
708
01:20:43,400 --> 01:20:45,402
The kitchen is always crowded...
709
01:20:46,240 --> 01:20:49,005
and the house
is much smaller than I remembered.
710
01:20:50,720 --> 01:20:52,643
And everyone is accepted by them...
711
01:20:54,160 --> 01:20:59,007
everyone Who comes in
is accepted by them, just like me.
712
01:20:59,400 --> 01:21:03,485
I understood very Well
Why you left the village, Paul.
713
01:21:03,680 --> 01:21:06,160
We had nothing.
714
01:21:06,360 --> 01:21:10,968
But now, you've got
a beautiful big house. Really.
715
01:21:15,120 --> 01:21:18,249
Lucie Wanted it that Way,
before the War.
716
01:21:18,880 --> 01:21:21,565
The house means everything
to Lucie.
717
01:21:21,760 --> 01:21:24,366
The American headquaners
Will be moved out.
718
01:21:24,560 --> 01:21:26,130
The Major promised me.
719
01:21:31,720 --> 01:21:34,769
Why don't We two take a drive
along the Mosel...
720
01:21:34,960 --> 01:21:37,122
or to Wiesbaden
in the American Zone...
721
01:21:37,320 --> 01:21:39,084
and spend a few dollars?
722
01:21:39,560 --> 01:21:43,201
We'll get through all the checkpoints
because you're an American.
723
01:21:45,840 --> 01:21:49,083
You did the right thing,
better than all of us.
724
01:21:49,280 --> 01:21:51,521
Let them say What they like at home.
725
01:21:52,520 --> 01:21:57,401
You simply cleared off.
To think you did that.
726
01:22:01,720 --> 01:22:03,245
Shall We drive on a bit?
727
01:22:59,480 --> 01:23:03,371
Frigga, stop looking across
at those two civilians at the bar.
728
01:23:03,640 --> 01:23:05,051
Ernst, do you know them?
729
01:23:06,200 --> 01:23:08,123
One of them is an uncle of mine.
730
01:23:10,960 --> 01:23:12,769
And the other one,
the fatter one?
731
01:23:14,360 --> 01:23:16,931
I don't know him.
But don't look over there.
732
01:23:38,840 --> 01:23:41,571
She's asked Where you're from.
733
01:23:52,480 --> 01:23:53,720
What do they Want from us?
734
01:23:53,920 --> 01:23:55,809
Don't let on
you're from the Hunsrück.
735
01:23:57,040 --> 01:24:00,169
- You're from the Hunsrück?
- I'm from Detroit.
736
01:24:01,120 --> 01:24:02,360
What are you drinking?
737
01:24:38,040 --> 01:24:40,646
Paul, I like it here.
738
01:24:41,080 --> 01:24:46,291
- It's like peace-time, in Berlin.
- Were you in such bars there?
739
01:24:47,120 --> 01:24:49,885
- That's Where I met Lucie.
- You went dancing With her.
740
01:24:54,400 --> 01:24:58,166
To think there are still such places
as this, When everything is gone.
741
01:25:07,360 --> 01:25:09,647
Paul, are you staying
a few more Weeks?
742
01:25:12,640 --> 01:25:15,769
You know, When I'm away from Detroit
for any length of time...
743
01:25:15,960 --> 01:25:17,200
I stad to worry.
744
01:25:18,200 --> 01:25:19,440
They need me there.
745
01:25:20,000 --> 01:25:22,321
And I thought you'd stay
at home With us.
746
01:25:22,760 --> 01:25:27,163
Eduard, life in America...
747
01:25:32,280 --> 01:25:34,044
So you Will stay a bit?
748
01:25:48,560 --> 01:25:50,528
Look, Frigga,
I'll show you something.
749
01:25:55,120 --> 01:25:57,202
- Are they real?
- Surprised, eh?
750
01:25:57,800 --> 01:25:59,643
That's my Nibelungen hoard.
751
01:26:00,800 --> 01:26:03,724
This lot took seventeen months
to accumulate.
752
01:26:06,000 --> 01:26:09,846
- What Will you do With them?
- That's my treasure for peace-time.
753
01:26:11,960 --> 01:26:16,090
In 99 years,
I'll buy a plane and fly away.
754
01:26:18,760 --> 01:26:20,250
Are you crazy?
755
01:26:24,720 --> 01:26:27,200
Don't look across.
I don't Want them to see me.
756
01:26:27,600 --> 01:26:31,400
You're funny. Everybody wants
into the countryside, except you.
757
01:27:09,200 --> 01:27:13,410
Where is Beromünster?
Is it in the Tirol?
758
01:27:45,560 --> 01:27:48,803
10TH MAY, 1947. A SATURDAY.
759
01:28:03,040 --> 01:28:04,929
That's my Papa.
760
01:28:11,760 --> 01:28:15,845
Martha, eat something, too.
Anton won't run away.
761
01:28:16,920 --> 01:28:18,968
He'll stay here now,
won't you, Anton?
762
01:28:20,040 --> 01:28:21,610
I know, Maria.
763
01:28:22,920 --> 01:28:25,890
Marlies, let Papa eat.
764
01:28:26,120 --> 01:28:30,409
Just think.
Anton Walked 5,000 kilometres.
765
01:28:31,040 --> 01:28:33,805
That's as far as Paul is going
on the ship.
766
01:28:35,840 --> 01:28:36,807
Another new age.
767
01:28:37,000 --> 01:28:39,082
There Was one after the Great War...
768
01:28:39,280 --> 01:28:42,762
and then after the inflation,
and then 1933.
769
01:28:42,960 --> 01:28:47,204
And When they built
the Hunsrück highway in 1938...
770
01:28:47,400 --> 01:28:51,246
that Was a new age,
as new as the road.
771
01:28:51,440 --> 01:28:56,685
And then 1945,
they called that Year Zero...
772
01:28:56,880 --> 01:29:00,089
and now they Write in the papers
about Day X.
773
01:29:00,280 --> 01:29:01,566
Grandma.
774
01:29:02,280 --> 01:29:05,568
There Will be a new currency
any day now.
775
01:29:06,800 --> 01:29:10,407
- I got it from a reliable source.
- Did the captain tell you that?
776
01:29:13,920 --> 01:29:16,969
Every time We expect it to be better.
777
01:29:17,200 --> 01:29:19,851
There is no end to these new ages.
778
01:29:20,040 --> 01:29:25,206
Six times in my life,
there's been a new age for me.
779
01:29:25,520 --> 01:29:27,409
Well, it couldn't go on like this.
780
01:29:30,960 --> 01:29:33,042
Then off it goes again, on tick.
781
01:29:42,960 --> 01:29:46,567
But the main thing
is that Anton is back home.
782
01:29:48,120 --> 01:29:51,761
I'm so tired,
I'm going to lie down for a While.
783
01:29:54,280 --> 01:29:58,604
Maria, When the coffee is ready,
call me.
784
01:30:19,080 --> 01:30:20,923
The coffee is ready.
785
01:31:23,560 --> 01:31:28,521
You know, Joseph, in Koblenz
you must see the "German corner".
786
01:31:30,880 --> 01:31:32,166
It's all destroyed.
787
01:31:32,360 --> 01:31:34,761
Then in Cologne, the Cathedral.
788
01:31:39,240 --> 01:31:42,722
And in Remagen, the bridge
is destroyed, you can't cross it.
789
01:31:43,920 --> 01:31:46,685
You must go to Holland, then right.
790
01:31:54,440 --> 01:31:58,604
Joseph, can't you take me
With you to America?
791
01:32:10,160 --> 01:32:13,323
Why does everything has to happen
at the same time?
792
01:32:24,400 --> 01:32:27,404
Robenchen, your uncle is going back
to America now.
793
01:32:28,040 --> 01:32:31,681
- We may never see him again.
- Why is he leaving?
794
01:32:31,880 --> 01:32:33,405
He Was just here on a visit.
795
01:32:34,320 --> 01:32:35,810
Are you sad, Mama?
796
01:32:36,400 --> 01:32:39,290
No, I'm just thinking of Papa.
797
01:33:13,120 --> 01:33:17,364
Paul, it's not right to leave When
We haven't yet buried your mother.
798
01:33:17,560 --> 01:33:19,449
I've explained.
799
01:33:19,640 --> 01:33:24,043
There isn't another ship for six
Weeks and my permit has expired.
800
01:33:24,240 --> 01:33:25,526
What has expired?
801
01:33:25,720 --> 01:33:29,122
Marie-Goot, my residence permit
has expired.
802
01:33:29,480 --> 01:33:31,847
Oh, I see. And you're going now?
803
01:33:32,920 --> 01:33:34,843
So you have to go.
804
01:33:35,040 --> 01:33:38,123
Leave Paul alone, Marie-Goot.
He knows What he's doing.
805
01:33:40,840 --> 01:33:42,968
We'll get Grandma buried on our own.
806
01:33:54,120 --> 01:33:57,442
I can help you more from over there
than if I stayed here.
807
01:33:58,400 --> 01:33:59,925
Don't say things like that.
808
01:34:01,960 --> 01:34:04,042
Better say goodbye
to Anton again.
809
01:34:13,320 --> 01:34:15,049
Pauline, I Wish you all the best.
810
01:34:24,640 --> 01:34:28,531
I'll be ten days on the boat
and I'll be thinking of you.
811
01:34:31,480 --> 01:34:35,644
Now you're leaving properly,
not secretly like before.
812
01:34:38,080 --> 01:34:40,401
I hope things go Well
for you in Detroit.
813
01:34:41,880 --> 01:34:43,370
I'll Write often.
814
01:34:48,920 --> 01:34:51,048
Robenchen, later on
you'll get a big car, too.
815
01:34:51,240 --> 01:34:52,366
Wouldn't you like that?
816
01:35:14,280 --> 01:35:18,330
Where is Anton, Manha?
Did he go up there?
817
01:35:18,520 --> 01:35:23,003
- No, I think he went there.
- Manha, see if Anton is all right.
818
01:35:40,320 --> 01:35:44,291
You're all upset.
What's the matter?
819
01:35:45,120 --> 01:35:47,646
Anton knows What he's doing.
820
01:35:48,280 --> 01:35:50,328
You must trust him a bit.
821
01:35:50,520 --> 01:35:53,205
He only came home yesterday...
822
01:35:54,040 --> 01:35:57,044
after 5,000 kilometres on foot.
823
01:35:58,480 --> 01:36:01,245
You've got to realise
What he's been through.
824
01:36:01,440 --> 01:36:04,603
Manha, do me a favour
and look What he's doing.
825
01:36:04,920 --> 01:36:08,447
Do it for me, or I'll have no peace.
826
01:36:56,600 --> 01:37:00,810
- I'm going to set up a factory.
- What are you saying, Anton?
827
01:37:01,960 --> 01:37:03,450
You're setting up a factory?
828
01:37:07,080 --> 01:37:12,166
What With? For that you need capital.
829
01:37:12,360 --> 01:37:13,805
I've got that.
830
01:37:16,840 --> 01:37:21,084
With that thought I left the camp
and it brought me all the Way home.
831
01:37:22,120 --> 01:37:26,603
Here in my head, I've my capital
and the decisive idea.
832
01:37:29,440 --> 01:37:33,525
When We Were retreating
near Odessa...
833
01:37:33,720 --> 01:37:37,611
just before I Was captured...
834
01:37:37,800 --> 01:37:41,805
I first hit on the idea,
my invention.
835
01:37:44,720 --> 01:37:48,486
Martha, you probably don't understand
much about optics.
836
01:37:49,480 --> 01:37:50,641
True.
837
01:37:51,880 --> 01:37:54,850
But What's this got to do
With optics?
838
01:38:17,040 --> 01:38:19,930
Why didn't you speak
to your father about it?
839
01:38:20,120 --> 01:38:21,451
It Was too soon.
840
01:38:22,800 --> 01:38:25,644
And you can take out a patent on it?
841
01:38:25,840 --> 01:38:30,562
You build a ring of patents around it
to stop anyone getting at my process.
842
01:38:30,760 --> 01:38:33,206
Twenty or thiny patents
are required.
843
01:38:34,080 --> 01:38:35,650
I worked it out as I tramped.
844
01:38:35,840 --> 01:38:38,366
For every idea,
I set myself a destination.
845
01:38:38,560 --> 01:38:40,881
At the Turkish border,
I Was on to Patent Sixteen.
846
01:38:41,080 --> 01:38:44,084
At the Golden Horn, I Was having
difficulties With Nineteen.
847
01:38:44,280 --> 01:38:48,285
I went back over half a day's
Walk until I had the solution.
848
01:38:52,880 --> 01:38:57,363
And, Manha, the most imponant thing
I noticed When I got here...
849
01:38:57,880 --> 01:38:59,723
Hunsrück air.
850
01:38:59,920 --> 01:39:02,127
Have you ever consciously
breathed it in?
851
01:39:12,120 --> 01:39:14,441
You're scaring me.
852
01:39:14,800 --> 01:39:17,565
In the next few months,
more people Will think I'm crazy.
853
01:39:18,360 --> 01:39:23,366
No, everybody understands.
854
01:39:24,000 --> 01:39:27,209
You've only just come back
from a prisoner-of-War camp.
855
01:39:27,400 --> 01:39:29,084
You think I'm crazy?
856
01:39:29,280 --> 01:39:32,443
Right now, the World
is being divided up anew.
857
01:39:32,640 --> 01:39:35,723
Whoever has the imagination
to acquire a kingdom...
858
01:39:35,921 --> 01:39:37,127
he'll get it, too.
859
01:39:38,161 --> 01:39:40,004
I can't follow this.
860
01:39:40,200 --> 01:39:42,601
What has this
to do With the Hunsrück air?
861
01:39:42,800 --> 01:39:44,802
Nothing at all.
862
01:39:45,000 --> 01:39:48,243
It's free of dust,
ideal for optical manufacturing.
863
01:39:48,721 --> 01:39:51,725
And What's more, it's rich in oxygen,
because of the forests.
864
01:39:52,640 --> 01:39:54,369
A kingdom.
865
01:39:55,441 --> 01:39:59,605
Anton, I'm a bit frightened.
866
01:39:59,800 --> 01:40:03,566
Manha, stick With me,
then the good years Will come.
867
01:40:04,240 --> 01:40:16,643
66852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.