Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,600 --> 00:00:26,809
It was in 1928
that Paul Simon left Schabbach...
2
00:00:28,560 --> 00:00:30,449
and his wife Maria...
3
00:00:30,640 --> 00:00:34,122
and his two little boys,
Anton and Ernst.
4
00:00:34,320 --> 00:00:37,164
That's them...
Ernst in front and Anton behind him.
5
00:00:37,600 --> 00:00:40,001
These are the grandparents
they lived with...
6
00:00:40,200 --> 00:00:41,804
Katharina and Mathias.
7
00:00:43,920 --> 00:00:46,685
For all those years,
Maria lived only for her children.
8
00:00:46,880 --> 00:00:47,927
She told herself...
9
00:00:48,120 --> 00:00:51,329
"They shouldn't be confronted
with the truth...
10
00:00:51,520 --> 00:00:53,284
the way it happened to me."
11
00:00:57,920 --> 00:00:59,604
Maria was born in 1900.
12
00:00:59,800 --> 00:01:02,804
On these photos,
she's 38 years old.
13
00:01:03,320 --> 00:01:07,006
I get the feeling
she could start her life again.
14
00:01:09,720 --> 00:01:13,202
Here she is on her way to the cinema
with her sister-in-law, Pauline.
15
00:01:13,400 --> 00:01:16,961
They went to Simmern to see
Zara Leander, who was singing...
16
00:01:17,600 --> 00:01:20,331
How does it go?
"The Wind has brought me a song..."
17
00:01:20,800 --> 00:01:23,963
And at home
they imitated Zara's curls.
18
00:01:25,160 --> 00:01:26,924
This picture shows them clearly.
19
00:01:28,200 --> 00:01:31,409
At that time, 5,000 men
from Saxony and Thuringia...
20
00:01:31,640 --> 00:01:34,405
came to the Hunsrück
to build a moten/va y.
21
00:01:34,600 --> 00:01:36,204
All the way from Koblenz to Trier.
22
00:01:37,280 --> 00:01:40,409
That's Otto Wohlleben
and his assistant, Pieritz.
23
00:01:40,600 --> 00:01:42,762
They worked on the road as engineers.
24
00:01:42,960 --> 00:01:45,281
And Otto lived
at the Simons' house...
25
00:01:45,480 --> 00:01:47,289
where Maria was.
26
00:01:47,480 --> 00:01:50,643
In the evenings
he built a toy glider for Ernst...
27
00:01:51,360 --> 00:01:54,648
and sometimes
he'd let Anton take his picture.
28
00:01:54,880 --> 00:01:56,166
For example here.
29
00:01:56,360 --> 00:01:59,011
He liked it
when Anton photographed him.
30
00:02:00,080 --> 00:02:02,731
One evening in August '38...
31
00:02:02,920 --> 00:02:05,571
Otto came home
as he had an accident at work.
32
00:02:05,760 --> 00:02:07,762
His arm was in plaster for months.
33
00:02:08,440 --> 00:02:11,125
Maria had to feed him the whole time.
34
00:02:12,240 --> 00:02:15,961
There, yes, it's a big motor race
at the Nürnburgring.
35
00:02:16,160 --> 00:02:20,529
The whole family was there.
Pieritz imitated the radio reporter.
36
00:02:22,280 --> 00:02:25,204
And that's Otto and Maria...
37
00:02:25,760 --> 00:02:26,761
at a dance.
38
00:02:34,840 --> 00:02:38,686
And Eduard,
who married Lucie, from Berlin.
39
00:02:38,880 --> 00:02:41,770
They built themselves
an enormous villa in the Hunsrück.
40
00:02:41,960 --> 00:02:43,246
It had 52 windows.
41
00:02:45,040 --> 00:02:47,008
That's Martina.
42
00:02:47,200 --> 00:02:49,282
She used to work with Lucie
in Berlin.
43
00:02:50,400 --> 00:02:52,164
She came for a visit.
44
00:02:52,360 --> 00:02:55,569
And there's Eduard,
standing by the big clock, saying...
45
00:02:55,760 --> 00:02:59,207
"This is the precise moment
when time should stand still."
46
00:03:00,280 --> 00:03:02,328
"When everything should remain
just as it is."
47
00:03:03,960 --> 00:03:05,769
As if we didn't all wish for that...
48
00:03:05,960 --> 00:03:06,961
just before the war.
49
00:03:07,160 --> 00:03:08,650
UP AND AWAY AND BACK
50
00:03:09,400 --> 00:03:12,404
AUTUMN 1938
51
00:03:24,560 --> 00:03:29,202
Once the road linked villages,
now it by-passes them.
52
00:03:30,400 --> 00:03:35,440
That's modern times.
Car drivers dont' Want so many bends.
53
00:03:35,640 --> 00:03:40,089
They risked running people over
in the villages.
54
00:03:40,880 --> 00:03:43,531
There'll be more cars than ever.
55
00:03:43,720 --> 00:03:48,328
I mean, if you drive along the
highway you see only the highway.
56
00:03:48,760 --> 00:03:51,127
The village is linked to the highway.
57
00:03:51,320 --> 00:03:55,120
Someone going from Paris to Berlin
won't come through Schabbach...
58
00:03:55,320 --> 00:03:58,722
so We won't see the people
Who come to the Hunsrück any more.
59
00:03:58,920 --> 00:04:02,288
People just Want to drive faster.
60
00:04:03,600 --> 00:04:07,082
When I look at the highway,
it goes from Berlin to the border.
61
00:04:07,400 --> 00:04:08,811
It goes to Trier.
62
00:04:09,120 --> 00:04:10,087
I just thought...
63
00:04:11,160 --> 00:04:16,291
In Hermeskeil there's a bunker,
in Morbach and in Hirschfeld.
64
00:04:17,440 --> 00:04:20,683
- In Kappel there are two bunkers.
- That's not news.
65
00:04:20,880 --> 00:04:22,769
We know that's the West Wall.
66
00:04:23,240 --> 00:04:25,891
They're building more bunkers, too.
67
00:04:26,440 --> 00:04:31,685
The road goes from bunker to bunker,
not from village to village anymore.
68
00:05:36,920 --> 00:05:39,366
My parents!
69
00:06:35,600 --> 00:06:39,650
- You aren't from round here, either?
- How do you mean?
70
00:07:15,760 --> 00:07:19,731
The beautiful Frau Simon.
She has a plaster on it now...
71
00:07:21,240 --> 00:07:23,481
but I've heard
her looks are ruined...
72
00:07:24,600 --> 00:07:27,251
she Was injured in one eye.
73
00:07:29,400 --> 00:07:32,722
Such a lovely villa,
and so much bad luck.
74
00:07:33,600 --> 00:07:37,286
There'll be two people
in the Schabbach cemetery now...
75
00:07:37,480 --> 00:07:40,723
Who never saw Schabbach
With their own eyes.
76
00:07:41,720 --> 00:07:44,769
And We only get to know them
now that they're dead.
77
00:07:57,760 --> 00:07:58,260
HOME
78
00:08:08,440 --> 00:08:14,971
A woman's made lovely
through love.
79
00:08:15,160 --> 00:08:22,282
Only through love,
that's why she always longs for love.
80
00:08:22,480 --> 00:08:26,087
She's full of yearning for love.
81
00:08:26,280 --> 00:08:30,604
She hopes things
will always remain so...
82
00:08:30,800 --> 00:08:37,331
for a woman's made lovely by love.
83
00:08:49,920 --> 00:08:55,802
My fur coafs almost as nice as hers.
Pity I can never Wear mine.
84
00:08:56,120 --> 00:08:58,327
We'll make a trip soon,
then you can.
85
00:09:02,240 --> 00:09:06,086
You've gone quite white,
and you've become handsome.
86
00:09:10,080 --> 00:09:12,970
I'm so happy to be back here.
87
00:09:15,120 --> 00:09:19,409
Why didn't you come at once?
88
00:09:25,880 --> 00:09:27,609
Repentance and remorse...
89
00:09:28,400 --> 00:09:30,209
cleaves the sinnefs heart
asunder.
90
00:10:24,800 --> 00:10:26,211
Do you still know me?
91
00:10:45,880 --> 00:10:47,211
That's Mummy.
92
00:11:19,040 --> 00:11:21,088
Lwant to telephone.
93
00:11:54,760 --> 00:11:56,922
Frau Kröber, come quickly.
94
00:11:57,320 --> 00:12:02,531
Your children are at the Window
calling, "Where's Mummy?"
95
00:12:02,720 --> 00:12:05,007
Robenchen, Gabi,
What's happened?
96
00:12:06,960 --> 00:12:08,371
Go in quickly...
97
00:12:08,600 --> 00:12:11,570
or you'll catch cold -
I'm coming up.
98
00:12:15,600 --> 00:12:18,285
Herr Pollack,
there's still a light on in the shop.
99
00:12:21,480 --> 00:12:26,361
We can't sleep.
We're Wide awake.
100
00:12:27,640 --> 00:12:29,722
We Were in the cinema.
101
00:12:29,920 --> 00:12:33,288
Probably the children Woke up
and dialled your number.
102
00:12:33,480 --> 00:12:36,848
Thank you very much, Herr Pick.
103
00:12:40,200 --> 00:12:43,329
Did you hold on tight?
Whom did you telephone?
104
00:12:44,560 --> 00:12:48,007
Did you do it, Gabi?
105
00:12:48,200 --> 00:12:51,841
Well, you two night owls.
106
00:12:52,960 --> 00:12:57,602
I Was scared if my mum Wasn't there.
Only Mum, not Dad.
107
00:12:57,800 --> 00:13:01,771
When they left me alone,
I used to go to the kitchen...
108
00:13:01,960 --> 00:13:05,567
and make sure the gas oven
Was turned off properly.
109
00:13:06,080 --> 00:13:07,605
I Was so afraid.
110
00:13:07,800 --> 00:13:11,168
As soon as I got to bed
lwent down to check again...
111
00:13:11,360 --> 00:13:14,125
if the oven
Was properly turned off.
112
00:13:14,320 --> 00:13:15,924
I can Well understand
113
00:13:16,120 --> 00:13:20,091
if children are scared
When their parents are out.
114
00:13:34,440 --> 00:13:37,011
Not exactly a chatterbox, are you?
115
00:13:39,520 --> 00:13:42,922
- It all depends.
- Then let it.
116
00:13:44,680 --> 00:13:48,082
How did you get to the Hunsrück?
117
00:13:50,120 --> 00:13:52,885
I come from Reichenberg, Sudetenland.
118
00:13:53,760 --> 00:13:59,130
You've annexed yourself to us.
One of Konrad Henlein's flag-Wavers.
119
00:14:01,240 --> 00:14:05,165
I put an advenisement
in The Clockmakefs Journal.
120
00:14:07,240 --> 00:14:08,969
That's how I got here.
121
00:14:09,800 --> 00:14:14,328
Do they only Write about clocks
in that journal?
122
00:14:14,520 --> 00:14:19,048
No, there are marriage advens, too.
Offers of marriage in the trade.
123
00:14:19,240 --> 00:14:21,402
Are you keen on getting married?
124
00:14:27,680 --> 00:14:30,365
Well, sometimes.
125
00:14:32,000 --> 00:14:34,446
To tell the truth,
so am I, sometimes.
126
00:14:39,000 --> 00:14:42,083
Herr Pollack, Manina, come up.
127
00:14:46,080 --> 00:14:49,562
That's a great thing
With the highway, isn't it?
128
00:14:49,760 --> 00:14:52,730
It wouldn't be possible Without
Organization, Herr Kröber.
129
00:14:52,920 --> 00:14:56,686
- I hear it's reached Hermeskeil.
- Ordeter Haus, to be exact.
130
00:14:57,960 --> 00:14:59,610
Does your arm hamper your Work?
131
00:14:59,800 --> 00:15:01,529
I'd rather it Was the left hand...
132
00:15:01,720 --> 00:15:03,848
but Pieritz
is a good right hand man.
133
00:15:13,640 --> 00:15:15,608
Do you remember last autumn?
134
00:15:16,560 --> 00:15:19,609
Hot. I Was in Holledau, in Bavaria.
135
00:15:19,840 --> 00:15:22,161
May I ask you
to be quiet for a moment?
136
00:15:23,760 --> 00:15:29,369
Herr Pollack and I have just got
engaged by the pendulum clock.
137
00:15:32,120 --> 00:15:36,967
Well, Well, the quite Herr Pollack.
Still Waters run deep.
138
00:15:37,160 --> 00:15:39,401
Young Wedded is never regretted.
139
00:15:39,600 --> 00:15:42,570
Take a seat, Herr Pollack.
Manina Wont' bite you.
140
00:15:43,320 --> 00:15:44,924
Well, I'm not so sure.
141
00:15:45,120 --> 00:15:47,122
What Were you doing there
so long?
142
00:15:47,320 --> 00:15:49,129
I turned off
the light in the Window.
143
00:15:53,520 --> 00:15:55,329
Then I closed the spare pans box.
144
00:15:55,520 --> 00:15:58,251
You should, every evening.
Some Wine?
145
00:15:58,800 --> 00:16:00,529
It's the '37.
146
00:16:00,720 --> 00:16:03,087
It Will be the best of the century,
believe me.
147
00:16:03,280 --> 00:16:05,487
I've laid down
a hundred bottles of it.
148
00:16:06,760 --> 00:16:10,048
- Where are the children?
- Tucked up asleep again.
149
00:16:11,920 --> 00:16:14,400
Poor, sweet children.
150
00:16:14,600 --> 00:16:17,444
I'd have liked
to make them some potato cakes.
151
00:16:19,240 --> 00:16:23,211
Herr Pollack, have you ever eaten
Saxony potato cakes?
152
00:16:23,560 --> 00:16:24,721
What's that?
153
00:16:25,200 --> 00:16:28,602
You don't know
What Saxony potato cakes are?
154
00:16:31,200 --> 00:16:34,409
Pauline, have you
any boiled potatoes left over?
155
00:16:35,440 --> 00:16:38,808
And soft cheese?
Raisins? Pork fat?
156
00:16:41,040 --> 00:16:42,929
Then off to the kitchen!
157
00:16:45,240 --> 00:16:48,449
Come and keep me company,
Herr Pollack.
158
00:16:50,480 --> 00:16:52,164
But it's half past ten.
159
00:16:54,920 --> 00:16:58,083
- What does that mean?
- In Wine lies truth.
160
00:16:58,560 --> 00:17:00,688
I've noticed several times, too.
161
00:17:02,040 --> 00:17:05,362
Things might get lively tonight.
162
00:17:05,560 --> 00:17:07,688
I'll go down and fetch more Wine.
163
00:17:15,520 --> 00:17:16,931
I get tipsy so easily.
164
00:17:38,920 --> 00:17:41,844
Pauline, can you give me
a pinch of salt?
165
00:17:43,040 --> 00:17:45,042
You put salt in it, too?
166
00:17:45,240 --> 00:17:46,844
There must be a pinch.
167
00:17:48,040 --> 00:17:52,125
Herr Pollack, stop,
you've run out of potatoes.
168
00:18:26,440 --> 00:18:30,081
Yes, I think they're good.
169
00:18:57,560 --> 00:18:59,164
I dreamt of you, Otto.
170
00:19:02,280 --> 00:19:05,250
You stood With your arm in plaster...
171
00:19:06,240 --> 00:19:09,289
on a high pedestal,
like a statue.
172
00:19:10,040 --> 00:19:12,930
I thought,
he'll never get down by himself.
173
00:19:14,920 --> 00:19:17,764
Maria, I'm no statue.
174
00:19:20,600 --> 00:19:25,367
I'm flesh and blood,
and I love you.
175
00:19:25,560 --> 00:19:28,484
Don't touch, please.
176
00:19:30,600 --> 00:19:33,683
Stay a dream for me
a little While longer.
177
00:19:56,400 --> 00:20:00,121
I Was alone so long, Otto.
So many years.
178
00:20:01,640 --> 00:20:06,567
I'm already very close to you, Maria.
In a moment it Will be too late.
179
00:20:08,600 --> 00:20:09,931
I feel it.
180
00:20:38,280 --> 00:20:40,044
So, number five.
181
00:20:49,240 --> 00:20:50,685
May I, sir?
182
00:20:51,520 --> 00:20:52,851
Please do, madam.
183
00:20:53,960 --> 00:20:57,009
- Is your head there?
- My head is there.
184
00:21:00,080 --> 00:21:01,730
Oh, that's very good.
185
00:21:03,120 --> 00:21:04,451
Is that your head?
186
00:21:15,720 --> 00:21:17,051
Uncle Otto.
187
00:21:20,160 --> 00:21:22,891
Will your arm take a long time still?
188
00:21:23,080 --> 00:21:24,491
I hope so.
189
00:21:27,800 --> 00:21:30,531
How do you manage
When you have to go?
190
00:21:34,440 --> 00:21:35,771
I use my left hand.
191
00:21:56,440 --> 00:21:57,771
I've got to go.
192
00:21:58,800 --> 00:22:02,122
Ernst, you dont' need me for that.
193
00:22:06,600 --> 00:22:09,410
Isn't your arm healthy?
194
00:22:17,120 --> 00:22:19,248
Go on, you're a big boy.
195
00:22:19,440 --> 00:22:21,920
But Uncle Ottds
even bigger than me.
196
00:22:32,720 --> 00:22:35,405
Today I'd really like to do
something special With you.
197
00:22:36,480 --> 00:22:39,324
Otto, for heaven's sake,
Walls have ears.
198
00:22:58,440 --> 00:23:01,250
Maria, you must help me
to change gear.
199
00:23:01,920 --> 00:23:06,881
Now! Yes, towards you.
Wonderful, Maria.
200
00:23:07,120 --> 00:23:10,727
Now into third.
You move it to the centre...
201
00:23:11,080 --> 00:23:13,970
then across to me
When I say "now".
202
00:23:18,600 --> 00:23:21,285
With you I could go motor-racing,
you do it so Well.
203
00:25:44,240 --> 00:25:45,571
What have you got?
204
00:25:48,120 --> 00:25:50,282
Our Paul's Written.
205
00:26:20,920 --> 00:26:22,843
I can't see anything at all.
206
00:26:23,040 --> 00:26:25,520
Grandad, I'll read it to you.
207
00:26:29,080 --> 00:26:31,367
My dear family back home.
208
00:26:32,480 --> 00:26:37,930
For ten years I've kept trying
to write this letter...
209
00:26:38,120 --> 00:26:40,646
but I couldn't.
210
00:26:40,840 --> 00:26:45,209
Now I don't even know
if you're all still alive.
211
00:26:45,400 --> 00:26:48,847
Father, Mother,
Maria and the children.
212
00:26:49,840 --> 00:26:52,844
I'm living in Detroit.
213
00:26:53,440 --> 00:26:55,966
I've been lucky in America.
214
00:26:56,440 --> 00:26:58,329
It was a long way.
215
00:26:59,360 --> 00:27:03,922
Please believe
that I've often thought of you all.
216
00:27:04,640 --> 00:27:06,483
Especially as recently...
217
00:27:06,680 --> 00:27:10,605
we've all heard so much
about Germany.
218
00:27:12,640 --> 00:27:14,688
I'm worried...
219
00:27:14,880 --> 00:27:19,204
so I've decided
to see my home again.
220
00:27:20,840 --> 00:27:26,051
Above all, I'm worried about Anton,
Ernst, and also about you, Maria.
221
00:27:26,240 --> 00:27:30,802
The business makes a good profit.
Electrical business.
222
00:27:32,480 --> 00:27:37,202
In a year, at the latest,
I'm booking a passage to Germany.
223
00:27:38,640 --> 00:27:42,645
"You'll get details later.
Give me a sign of life. Your Paul."
224
00:27:46,400 --> 00:27:48,607
Grandad,
at the top of the letter it says...
225
00:27:48,840 --> 00:27:56,281
SIMON-ELECTRIC INCORPORATION.
POSTBOX 2179, DETROIT, U.S.A.
226
00:27:56,480 --> 00:27:59,563
And a picture of the factory,
stretching to the horizon.
227
00:28:08,640 --> 00:28:10,324
I can't see anything.
228
00:28:10,560 --> 00:28:12,130
Is it true, Katharina?
229
00:28:12,360 --> 00:28:16,649
Did you see Where Ernst went?
230
00:28:16,840 --> 00:28:18,171
I'll look for him.
231
00:28:31,080 --> 00:28:35,642
Till tomorrow, Pieritz.
And don't go joy-riding in the car.
232
00:28:35,840 --> 00:28:37,171
Some hopes.
233
00:28:37,360 --> 00:28:39,931
I'll soon be falling asleep
at the Wheel.
234
00:29:09,360 --> 00:29:10,930
What are you doing there?
235
00:29:27,560 --> 00:29:29,289
I love you so much, Otto.
236
00:29:33,160 --> 00:29:34,730
You're so dear to me.
237
00:29:36,000 --> 00:29:38,128
That's no reason to cry.
238
00:29:48,320 --> 00:29:52,723
That man, that Stranger.
239
00:29:55,120 --> 00:29:57,726
For years
he's had nothing to do With me.
240
00:29:59,240 --> 00:30:02,687
It's as if he Were dead.
241
00:30:05,480 --> 00:30:07,289
And he is dead for me, Otto.
242
00:30:10,800 --> 00:30:12,768
For me, he's really dead.
243
00:30:14,600 --> 00:30:17,524
Otto, he simply went away.
244
00:30:17,760 --> 00:30:20,730
He said nothing, simply left.
245
00:30:21,480 --> 00:30:24,927
And that corpse
Writes a letter after twelve years.
246
00:30:26,600 --> 00:30:29,490
He's dead for me
because he has no head.
247
00:30:31,840 --> 00:30:35,890
Who are you speaking of?
Your husband?
248
00:30:39,760 --> 00:30:44,322
He's Written a letter
to say he's coming.
249
00:30:51,160 --> 00:30:55,688
I love you so much, Otto.
So much.
250
00:30:57,760 --> 00:30:59,683
Hold me tight.
251
00:31:07,440 --> 00:31:08,930
You must leave, Otto.
252
00:31:23,440 --> 00:31:25,169
Come home, Ernst.
253
00:31:41,960 --> 00:31:44,930
I don't Want to see him.
Neither does Mother.
254
00:32:08,120 --> 00:32:15,766
Engineer Wohlleben
is transferred to Trier.
255
00:32:29,200 --> 00:32:32,921
Come on, Ernst.
Aunt Lucie's waiting.
256
00:32:41,720 --> 00:32:43,051
Careful, Horst.
257
00:32:48,120 --> 00:32:49,451
He can't stay With me...
258
00:32:50,280 --> 00:32:54,330
and he won't go home
With the confusion there.
259
00:32:55,400 --> 00:32:57,084
Is it that bad, Ernst?
260
00:33:05,440 --> 00:33:09,240
Take it to the table, Horst.
Be careful.
261
00:33:09,960 --> 00:33:13,726
I've got him a place
on a gliding course.
262
00:33:14,760 --> 00:33:17,127
Aren't you a bit too young?
263
00:33:19,440 --> 00:33:23,161
Well, you've always Wanted
to fly properly yourself.
264
00:33:28,120 --> 00:33:29,849
That's a good idea, Wilfried.
265
00:33:33,000 --> 00:33:34,331
Let Ernst live here
266
00:33:34,520 --> 00:33:37,205
until he's posted
to the Hitler Youth Air Corps.
267
00:33:37,440 --> 00:33:39,090
When's your father coming?
268
00:33:39,640 --> 00:33:42,450
According to What I hear,
end of August.
269
00:33:43,560 --> 00:33:46,131
They've made Uncle Otto leave.
270
00:33:46,360 --> 00:33:51,844
Don't look at it like that, Ernst.
Cenain conventions must be observed.
271
00:33:53,640 --> 00:33:55,847
Simon-Electric...
272
00:33:56,080 --> 00:34:00,210
incorporation, Detroit, U.S.A.
273
00:34:04,960 --> 00:34:06,564
It Sounds good.
274
00:34:07,480 --> 00:34:09,323
And he hasn't forgotten
that he's German.
275
00:34:09,520 --> 00:34:10,851
You must remember that.
276
00:34:13,160 --> 00:34:15,208
You hate him so much, Ernst?
277
00:34:15,520 --> 00:34:16,851
He's a Yankee.
278
00:34:33,480 --> 00:34:35,801
Excuse me,
Was a lady here on her own?
279
00:35:08,800 --> 00:35:10,131
I've booked us a room.
280
00:35:23,440 --> 00:35:29,049
The months Without you, Maria...
l could hardly bear it.
281
00:35:33,320 --> 00:35:39,043
You're lying on my bad arm,
but it's healed now. Did you notice?
282
00:35:44,600 --> 00:35:49,083
I'm shivery all the time,
I keep trembling.
283
00:35:52,520 --> 00:35:54,602
I can't remember things.
284
00:35:55,640 --> 00:35:59,201
They ask something
and I forget What they've said.
285
00:35:59,400 --> 00:36:01,801
And I've staned killing time.
286
00:36:07,000 --> 00:36:08,889
Killing time is murder.
287
00:36:11,000 --> 00:36:13,162
At home they're cleaning the house.
288
00:36:14,840 --> 00:36:17,047
They've rearranged the kitchen.
289
00:36:18,720 --> 00:36:21,371
And his parents keep doing things.
290
00:36:23,320 --> 00:36:25,891
Otto, do you know something?
291
00:36:27,560 --> 00:36:32,964
I've pressed Paul's suits,
can you imagine that?
292
00:36:34,040 --> 00:36:36,247
I've ironed his old suits.
293
00:36:38,640 --> 00:36:42,884
And Anton's learnt
a poem by head.
294
00:36:44,560 --> 00:36:46,244
To recite When he comes.
295
00:36:50,720 --> 00:36:56,011
"In front of my dear family's door
I hang my Walking-Stick today."
296
00:36:57,640 --> 00:37:02,646
"What drove me through the World
before now at her feet I'll lay".
297
00:37:08,840 --> 00:37:10,490
What Was I just saying?
298
00:37:12,720 --> 00:37:16,441
Maria,
you're not really here at all.
299
00:37:17,640 --> 00:37:20,291
Oh yes... Anton.
300
00:37:24,560 --> 00:37:27,564
They Want to hang garlands
across the street.
301
00:37:30,360 --> 00:37:35,491
And the Whole time
nobody's asked me...
302
00:37:35,680 --> 00:37:40,766
how I feel about it,
What I think about it.
303
00:37:43,800 --> 00:37:45,723
I've lost my job, Maria.
304
00:37:50,280 --> 00:37:53,045
That doesn't happen nowadays, Otto.
305
00:37:53,240 --> 00:37:54,765
What have you done?
306
00:37:55,640 --> 00:37:57,722
You know my mother's Jewish.
307
00:37:58,800 --> 00:38:01,087
But they need engineers.
308
00:38:03,560 --> 00:38:06,040
Apparently they can do Without me.
309
00:38:11,840 --> 00:38:13,080
And you?
310
00:38:14,880 --> 00:38:16,644
Do you still need me, Maria?
311
00:38:17,800 --> 00:38:23,125
His father goes round the forge
tidying up and saying...
312
00:38:23,800 --> 00:38:28,089
"At last I'll have some help here,
now I can't see so Well."
313
00:38:29,880 --> 00:38:32,690
Since the letter came,
he's almost blind in one eye.
314
00:38:33,840 --> 00:38:39,609
Listen!
I asked you something, Maria.
315
00:38:58,800 --> 00:39:01,724
Young Ernst.
316
00:40:09,800 --> 00:40:12,280
The man With the hat,
that could be him.
317
00:40:13,400 --> 00:40:16,768
Yes, Mother,
he just Waved at us.
318
00:40:18,360 --> 00:40:23,161
It can't be him,
he can't see us from back there.
319
00:40:24,680 --> 00:40:26,682
He doesn't know We're in here.
320
00:40:45,160 --> 00:40:46,844
He won't come at all.
321
00:40:47,040 --> 00:40:51,489
Of course he'll come,
We'll wait a bit.
322
00:41:12,800 --> 00:41:17,601
Are you Frau Simon?
You must telephone the ship.
323
00:41:19,200 --> 00:41:22,170
There are difficulties.
Ask for the purser.
324
00:41:25,360 --> 00:41:27,408
How do you telephone the ship?
325
00:41:28,680 --> 00:41:31,286
I still haven't understood.
326
00:41:31,520 --> 00:41:36,401
Proof of Aryan identity? That's Why
they won't let you off the ship?
327
00:41:36,600 --> 00:41:41,925
They've objected to my name, Simon.
Ls Anton there?
328
00:41:52,760 --> 00:41:54,842
Nice to talk to you.
Have you grown up?
329
00:41:55,720 --> 00:41:57,051
You really don't know me?
330
00:42:00,000 --> 00:42:01,411
We'll meet soon.
331
00:42:02,080 --> 00:42:07,211
I remember you and Ernst
as little boys.
332
00:42:07,400 --> 00:42:11,086
Paul, I've an idea.
I'll talk to Wilfried.
333
00:42:12,280 --> 00:42:16,444
No, he's not little anymore.
He's in the SS.
334
00:42:16,640 --> 00:42:18,563
And he'll help us?
335
00:42:19,160 --> 00:42:22,448
I can ask Eduard, too.
336
00:42:23,080 --> 00:42:25,526
He's the mayor now,
he can do anything.
337
00:42:27,120 --> 00:42:30,966
You don't know
he's the mayor of Rhaunen.
338
00:42:31,880 --> 00:42:37,683
A telegram.
The boat sails tomorrow at three.
339
00:42:59,040 --> 00:43:01,486
You must read this.
340
00:43:05,440 --> 00:43:10,401
"Please supply proof of Paul's
Aryan identity within three days".
341
00:43:10,600 --> 00:43:13,843
Not here in the street!
342
00:43:18,880 --> 00:43:21,042
Fancy Writing that in a telegram.
343
00:43:21,240 --> 00:43:24,767
As if We Were Jews. Jesus Maria!
344
00:43:25,720 --> 00:43:28,326
Edu, keep out of this.
345
00:43:28,520 --> 00:43:33,128
I have to get it at once,
I must, for Paul's sake.
346
00:43:33,320 --> 00:43:35,322
What do I do now?
347
00:43:37,960 --> 00:43:43,364
What if you start checking
and they find something? The name.
348
00:43:43,560 --> 00:43:46,291
- What name?
- Simon.
349
00:43:54,200 --> 00:43:56,601
But the Gauleiteñs
called Simon, too.
350
00:43:58,480 --> 00:44:01,882
Right.
It can't be so bad then, eh?
351
00:44:02,080 --> 00:44:05,527
But so quickly,
within three days.
352
00:44:06,480 --> 00:44:08,528
A race against time.
353
00:44:10,000 --> 00:44:15,484
"Please supply proof of Paul's
Aryan identity within three days."
354
00:44:16,000 --> 00:44:19,288
"OthenNise he's not allowed
to leave the ship."
355
00:44:36,160 --> 00:44:37,491
Is that him?
356
00:44:38,320 --> 00:44:39,810
It could be.
357
00:44:45,280 --> 00:44:48,329
- Mother, he's Waving.
- Do you think it's him?
358
00:44:54,400 --> 00:44:59,008
Wilfried, there you are.
I Was at the Cemetery.
359
00:44:59,200 --> 00:45:01,407
I've Waited five minutes.
360
00:45:01,600 --> 00:45:04,683
My great-grandfather
and his father...
361
00:45:05,240 --> 00:45:07,322
the cemetery's full of Simons.
362
00:45:07,960 --> 00:45:09,291
Then lefs just see.
363
00:45:19,400 --> 00:45:23,485
Simon, Abraham, pedlar.
364
00:45:24,680 --> 00:45:27,843
Died 1867.
365
00:45:28,040 --> 00:45:29,451
Simon, Abraham.
366
00:45:31,240 --> 00:45:35,450
But you needn't worry,
he Was childless.
367
00:45:35,880 --> 00:45:37,609
Simon, Daniel.
368
00:45:40,520 --> 00:45:44,320
He's possible, he had a son.
369
00:45:44,520 --> 00:45:47,330
Here he is. Alfons.
370
00:45:48,600 --> 00:45:50,841
He Was called Alfonso later.
371
00:45:52,440 --> 00:45:54,249
They're in the Mato Grosso now.
372
00:45:54,440 --> 00:45:56,488
Who comes after that?
373
00:45:56,680 --> 00:45:59,968
- How far back must I go?
- 1815.
374
00:46:01,840 --> 00:46:03,968
Then I must fetch the other volume.
375
00:46:16,840 --> 00:46:21,050
Why did they pick Biblical names?
I'm scared every time.
376
00:46:21,800 --> 00:46:24,485
Thank God
they're in the Mato Grosso.
377
00:46:25,440 --> 00:46:28,649
Thank God my name
is a genuine German name.
378
00:46:30,120 --> 00:46:31,485
Wiegand...
379
00:46:32,560 --> 00:46:37,930
it means,
the Weigher-up, the balancer.
380
00:46:39,440 --> 00:46:41,647
People With that name Were leaders.
381
00:46:43,640 --> 00:46:47,611
And Simon means "the rock",
like Simon Peter.
382
00:46:48,160 --> 00:46:52,563
Or Wieland.
Wiegand might also come from Wieland.
383
00:46:53,280 --> 00:46:57,205
- Wieland, the smith.
- An L doesn't turn into a G.
384
00:46:59,000 --> 00:47:04,530
I could say Simon comes from Samen.
Besides, my father's the smith.
385
00:47:05,320 --> 00:47:06,731
That's immaterial.
386
00:47:07,600 --> 00:47:11,321
Anyway, We're German.
That must be proved for your family.
387
00:47:12,400 --> 00:47:15,210
Your name sounds
suspiciously French to me.
388
00:47:19,040 --> 00:47:21,725
Europe's a melting pot
of Aryan races.
389
00:47:21,920 --> 00:47:23,365
Look at our Führer.
390
00:47:27,520 --> 00:47:29,807
We'll never do it in the time.
391
00:47:30,200 --> 00:47:34,762
We must try.
Where there's a Will, there's a Way.
392
00:47:35,960 --> 00:47:38,486
Have you Written
everything correctly?
393
00:47:39,280 --> 00:47:43,126
The Hunsrück is full of Simons,
We keep getting more.
394
00:47:44,360 --> 00:47:46,442
I'm losing track.
395
00:47:47,640 --> 00:47:50,007
It's suspicious, how they multiply.
396
00:47:57,160 --> 00:48:01,768
The ship calls at Le Havre,
perhaps he'll get off there.
397
00:48:10,400 --> 00:48:12,323
It's all too much for me.
398
00:48:12,760 --> 00:48:18,722
It's simple. Le Havre, in France,
is as far from home as Hamburg.
399
00:48:18,920 --> 00:48:21,844
Maybe he'll telephone home;
We must hurry back.
400
00:48:31,400 --> 00:48:35,086
We can send him proof
of Aryan identity by express letter.
401
00:48:37,520 --> 00:48:39,966
I think
I've done everything wrong.
402
00:48:51,040 --> 00:48:52,849
I don't know my father at all.
403
00:48:56,440 --> 00:48:58,920
Won't Uncle Otto
ever come back now?
404
00:49:01,760 --> 00:49:03,603
I've done everything wrong.
405
00:49:05,480 --> 00:49:08,370
You're mother's done
everything wrong.
406
00:49:55,560 --> 00:49:57,927
Air cadets, stand easy!
407
00:49:59,240 --> 00:50:02,050
Your Hitler Youth Commander
has something to tell you.
408
00:50:02,240 --> 00:50:05,050
Boys, girls, comrades.
409
00:50:06,000 --> 00:50:10,927
The Führer is about to make
an historic announcement to us all.
410
00:50:13,160 --> 00:50:17,722
You Will now hear, together
With the entire German people...
411
00:50:17,920 --> 00:50:21,845
the Führer's statement
on the radio.
412
00:50:23,920 --> 00:50:26,127
Air cadets, attention!
413
00:50:28,120 --> 00:50:32,967
Poland, last night, for the
first time on our own territory...
414
00:50:33,160 --> 00:50:37,404
fired at us,
using regular soldiers.
415
00:50:37,960 --> 00:50:42,284
Since 5.45 a.m.
we have been returning their fire.
416
00:50:50,920 --> 00:50:54,811
From now on,
bombs will be met with bombs.
417
00:50:59,760 --> 00:51:03,890
Poison gas
will be met with poison gas.
418
00:51:07,520 --> 00:51:12,447
Whoever departs from the rules
of humane Warfare...
419
00:51:12,760 --> 00:51:17,163
cannot expect anything
but the same from us.
420
00:51:18,840 --> 00:51:23,641
Ishall wage this struggle,
no matter against whom...
421
00:51:24,360 --> 00:51:29,127
until the safety of the Reich
and its rights are guaranteed.
422
00:51:40,360 --> 00:51:42,283
I have now, for six years...
423
00:51:42,520 --> 00:51:45,763
Iaboured to re-establish
the German armed forces.
424
00:51:46,280 --> 00:51:50,649
In this time,
more than 90 billion marks...
425
00:51:50,840 --> 00:51:54,242
have been utilized
for this purpose.
426
00:52:02,560 --> 00:52:05,404
The armed forces are best-equipped...
427
00:52:05,600 --> 00:52:09,241
beyond comparison
with those of 1914.
428
00:52:09,600 --> 00:52:12,285
My faith in Victory is unassailable.
429
00:52:13,240 --> 00:52:15,481
If I call on these forces...
430
00:52:15,680 --> 00:52:21,164
if I demand sacrifices
from the German people...
431
00:52:21,360 --> 00:52:23,567
then I have the rights to...
432
00:52:23,760 --> 00:52:27,810
forl am ready today
as I was before...
433
00:52:28,000 --> 00:52:30,526
to offer every personal sacrifice.
434
00:52:38,640 --> 00:52:42,884
Just as I am ready
to pledge my life at any time...
435
00:52:43,080 --> 00:52:44,889
so each one of you...
436
00:52:45,080 --> 00:52:48,289
Why is it so quiet in the village?
437
00:52:49,120 --> 00:52:50,884
Haven't you heard?
438
00:52:51,080 --> 00:52:53,401
Now We'll show the French.
439
00:52:53,600 --> 00:52:56,490
Since 5.45 a.m.
We have been firing back.
440
00:52:56,680 --> 00:52:58,682
Bombs Will be met With bombs.
441
00:52:59,440 --> 00:53:02,603
It Was different in 1914.
442
00:53:11,120 --> 00:53:13,805
Käthe's had her baby.
443
00:53:14,000 --> 00:53:17,800
It Was born
the very moment War broke out.
444
00:53:18,280 --> 00:53:21,887
Do you know What its name is?
Sieghild.
445
00:53:22,200 --> 00:53:23,770
Because We Want to Win.
446
00:53:27,360 --> 00:53:29,931
You're to be called Sieghild.
447
00:53:34,040 --> 00:53:37,886
Tick, living on tick.
Do you know What now?
448
00:53:38,080 --> 00:53:39,684
Now We must pay the bill.
449
00:53:39,880 --> 00:53:43,043
Kath, how do you mean that?
450
00:54:04,880 --> 00:54:06,609
Roben, I'm afraid.
451
00:54:08,400 --> 00:54:10,562
I think I'll be back this evening.
452
00:54:19,360 --> 00:54:22,330
The document didn't mention that.
453
00:54:23,480 --> 00:54:25,721
I suppose
they just Want to check the car.
454
00:54:25,920 --> 00:54:29,208
Don't believe it, Robert
They Want you.
455
00:54:29,480 --> 00:54:32,324
You're no soldier,
With your sensitive fingers.
456
00:54:32,560 --> 00:54:34,005
Say you've got a Weak head.
457
00:54:34,560 --> 00:54:38,121
You must understand,
the Führer needs every car now.
458
00:54:38,320 --> 00:54:40,721
But I'm so alone in the shop.
459
00:54:42,800 --> 00:54:47,044
Remember to Wind the clocks
in the Window, and adjust them.
460
00:54:47,560 --> 00:54:51,201
When Frau Gerlach comes,
her clock's ready.
461
00:54:52,800 --> 00:54:55,485
That'll be 6.50 marks.
462
00:55:49,760 --> 00:55:52,081
My husband's gone
to surrender his car;
463
00:55:52,280 --> 00:55:54,408
The Führer needs them all.
464
00:55:54,680 --> 00:55:56,523
It'll be over in no time.
465
00:55:57,240 --> 00:55:59,083
You'll have your car in a fonnight.
466
00:55:59,280 --> 00:56:00,645
If it's not Wrecked.
467
00:56:00,880 --> 00:56:05,363
Maybe a touch of camouflage paint.
But you can Wash that off.
468
00:56:06,280 --> 00:56:07,964
Can I have 5,000 marks?
469
00:56:09,080 --> 00:56:10,605
Of course.
470
00:56:17,920 --> 00:56:19,524
Is that too much?
471
00:56:19,760 --> 00:56:24,687
- Worried about your money?
- No, I just felt I should.
35948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.