Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,160 --> 00:00:26,527
This is the older generation
of the Simon family.
2
00:00:26,720 --> 00:00:28,609
Mathias and Katharina.
3
00:00:29,600 --> 00:00:33,321
They were born
around 1870 in Schabbach.
4
00:00:34,160 --> 00:00:35,685
That's our village.
5
00:00:38,400 --> 00:00:41,131
They had three children,
lanky Eduard...
6
00:00:41,320 --> 00:00:42,446
Pauline...
7
00:00:42,640 --> 00:00:43,846
and Paul.
8
00:00:46,600 --> 00:00:48,409
Mathias was the village blacksmith...
9
00:00:48,600 --> 00:00:52,161
like his father, his grandfather
and his great grandfather.
10
00:00:53,520 --> 00:00:57,081
That's Eduard. He made it big.
11
00:00:57,280 --> 00:00:59,442
He became the district ma yor.
12
00:00:59,640 --> 00:01:02,405
His wife, Lucie, was from Berlin.
13
00:01:02,600 --> 00:01:05,888
She always
wanted him to be somebody.
14
00:01:07,320 --> 00:01:09,607
She always wanted something better.
15
00:01:09,800 --> 00:01:13,282
They built a villa with 52 windows.
16
00:01:13,960 --> 00:01:16,327
They borrowed the money
from a Jewish bank...
17
00:01:16,520 --> 00:01:17,726
so the rumour went.
18
00:01:17,920 --> 00:01:20,446
That's me and Wiegand.
19
00:01:20,680 --> 00:01:22,808
He had the first telephone
in the village.
20
00:01:23,000 --> 00:01:27,130
What did he do with it?
Speak to his son in Berlin, Wilfried.
21
00:01:27,320 --> 00:01:29,049
That's him on the photo.
22
00:01:29,240 --> 00:01:31,049
He was in Berlin with the SS.
23
00:01:31,480 --> 00:01:33,209
And there we go...
24
00:01:33,840 --> 00:01:37,128
That's Christmas 1935.
25
00:01:37,360 --> 00:01:40,364
And what had he brought from Berlin?
A Christmas tree.
26
00:01:40,560 --> 00:01:44,360
"Dr Goebels
bought the very next one"...
27
00:01:44,560 --> 00:01:45,686
he said...
28
00:01:45,880 --> 00:01:48,724
as if there weren't enough
Christmas trees in the woods.
29
00:01:49,680 --> 00:01:52,445
Eduard took snap after snap.
30
00:01:52,640 --> 00:01:56,087
We had the best Christmas ever,
with a roast goose!
31
00:01:57,760 --> 00:02:00,127
And Lucie...
32
00:02:00,320 --> 00:02:03,802
All she cared about was her villa,
her most prized possession.
33
00:02:04,000 --> 00:02:05,001
She always said...
34
00:02:05,200 --> 00:02:07,851
"The villa is like a harbour
waiting for the big ships."
35
00:02:08,080 --> 00:02:09,730
And they came too...
36
00:02:10,080 --> 00:02:12,048
Rosenberg, Frick and Ley...
37
00:02:12,240 --> 00:02:15,528
top people in those days,
Nazi bosses they were.
38
00:02:15,720 --> 00:02:18,007
They spent three hours in the villa.
39
00:02:18,720 --> 00:02:20,085
As for all the food...
40
00:02:20,280 --> 00:02:22,851
in the end,
they had to eat it themselves.
41
00:02:23,760 --> 00:02:25,444
Oh yes, Maria...
42
00:02:25,640 --> 00:02:28,246
At that time,
she only lived for her kids...
43
00:02:28,440 --> 00:02:30,920
Anton and Ernst.
44
00:02:32,080 --> 00:02:37,849
Sometimes you'd think
she'd forgotten her husband Paul...
45
00:02:38,040 --> 00:02:40,520
who'd gone missing
over 10 years ago.
46
00:02:41,440 --> 00:02:44,967
That was winter 1938, yes.
47
00:02:46,520 --> 00:02:51,686
THE HIGHWAY
48
00:03:00,200 --> 00:03:06,890
Alone am I in the night.
49
00:03:07,080 --> 00:03:13,326
My soul has taken Hight.
50
00:03:13,520 --> 00:03:20,688
Oh heart, do you know why...
51
00:03:20,920 --> 00:03:26,529
all the palm trees sigh?
52
00:03:26,880 --> 00:03:32,489
The wind has brought me a song...
53
00:03:32,680 --> 00:03:39,928
about a love strong.
54
00:03:40,120 --> 00:03:45,729
What my heart needs, it knows;
55
00:03:45,920 --> 00:03:53,202
For whom it beats and glows.
56
00:04:27,560 --> 00:04:31,121
See Zarah's apron?
Hand-embroidered.
57
00:04:31,680 --> 00:04:34,889
- Do you think she made it?
- No, they have people for that.
58
00:05:12,800 --> 00:05:17,840
She's in a new film With Viktor Staal
To New Shores.
59
00:05:18,040 --> 00:05:19,371
We'll come and see it.
60
00:05:19,560 --> 00:05:23,007
You're so lucky, Pauline,
having a cinema around the corner.
61
00:05:24,600 --> 00:05:27,080
It's lucky
there's no cinema in Schabbach...
62
00:05:27,920 --> 00:05:29,843
or We'd never get to bed.
63
00:05:31,000 --> 00:05:32,729
Let's go home.
64
00:05:41,360 --> 00:05:43,249
We'll put Gabi
in bed With Robenchen...
65
00:05:43,440 --> 00:05:44,851
then you can sleep there.
66
00:06:11,880 --> 00:06:14,360
Oh, Maria,
if We didn't have the children.
67
00:06:14,920 --> 00:06:18,049
Look, Pauline, they've got three.
68
00:06:18,240 --> 00:06:22,404
Yes, Maria,
but We two together have four.
69
00:06:32,320 --> 00:06:36,530
Pauline, I get really carried away
by a film like that.
70
00:06:37,400 --> 00:06:40,688
When Zarah Leander...
She's from Sweden, you know...
71
00:06:41,280 --> 00:06:43,965
When she falls
for the bullfighter...
72
00:06:54,720 --> 00:06:56,563
Where's Roben got to?
73
00:06:56,760 --> 00:06:59,969
He went to Idar-Oberstein
to buy stock for the business.
74
00:07:00,160 --> 00:07:02,288
It's late. Aren't you scared?
75
00:07:02,480 --> 00:07:05,211
No, he went in the car.
76
00:07:05,400 --> 00:07:09,610
But, Pauline, With all that gold
and silver in the car.
77
00:07:19,920 --> 00:07:21,285
That's good stuff.
78
00:07:22,040 --> 00:07:24,168
If only We could be young over again.
79
00:07:25,720 --> 00:07:30,567
I saw a hat recently, in blue Velvet,
With a little feather.
80
00:07:30,760 --> 00:07:33,240
I tell you, I almost Weakened.
81
00:07:37,400 --> 00:07:42,167
Know something? I Wish I had the
courage to stad again from scratch.
82
00:07:45,520 --> 00:07:49,206
Somewhere far away in the World.
83
00:07:49,880 --> 00:07:51,325
That's how I feel.
84
00:07:53,080 --> 00:07:56,687
Don't laugh.
You don't believe me, do you?
85
00:07:59,200 --> 00:08:04,411
Sometimes I think
I've never really lived at all yet.
86
00:08:05,600 --> 00:08:09,161
But you've got two children,
almost grown up.
87
00:08:10,640 --> 00:08:12,483
Anton is taller that you are.
88
00:08:13,880 --> 00:08:16,201
When I saw him this morning...
89
00:08:17,280 --> 00:08:20,011
I thought,
"That might be my little brother."
90
00:08:24,680 --> 00:08:26,728
It's all like another life.
91
00:08:27,520 --> 00:08:30,490
Paul... and the time that's passed.
92
00:08:30,760 --> 00:08:32,888
Maria, that's just the Wine.
93
00:08:40,160 --> 00:08:42,766
Just once in my life,
I'd like a trip to Italy.
94
00:08:44,320 --> 00:08:48,120
Venice, Naples and Lake Garda.
95
00:08:49,120 --> 00:08:50,645
Roben doesn't understand that.
96
00:08:52,040 --> 00:08:56,090
He could leave the shop
to his assistant for a fonnight.
97
00:08:56,440 --> 00:08:59,011
But he thinks it can't do
Without him.
98
00:08:59,200 --> 00:09:01,646
He wouldn't sleep a Wink, away.
99
00:09:04,800 --> 00:09:06,928
I've heard that for the highway
thousands more men
100
00:09:07,160 --> 00:09:10,642
from Thuringia and Saxony
are coming to the Hunsrück.
101
00:09:12,120 --> 00:09:14,361
Wohlleben, the engineer, told me.
102
00:09:16,720 --> 00:09:21,123
You know,
the man Who's lodging With us.
103
00:09:21,320 --> 00:09:26,167
You have no idea
the money they spend in our shop.
104
00:09:26,960 --> 00:09:30,009
And they only Want
genuine gold and silver anicles...
105
00:09:30,200 --> 00:09:32,009
and real Stones, too.
106
00:09:32,200 --> 00:09:35,329
Rolled gold is out of the question.
107
00:09:35,960 --> 00:09:41,364
Those lovely rhinestones
that We've always sold a lot of...
108
00:09:41,640 --> 00:09:47,363
they say, "No cheap stuff for us,
We Want something expensive."
109
00:09:48,480 --> 00:09:53,168
They say the road from Koblenz
to Trier Will be built in a year.
110
00:09:54,000 --> 00:09:56,571
- Do you believe that?
- Why not?
111
00:09:59,400 --> 00:10:01,209
Don't tell anyone.
112
00:10:01,400 --> 00:10:05,883
Swear not to,
then I'll show you something.
113
00:10:06,320 --> 00:10:08,209
I swear.
114
00:10:50,600 --> 00:10:54,525
And the coat, Pauline, it's a dream.
115
00:10:56,400 --> 00:10:57,845
Put it on.
116
00:10:59,640 --> 00:11:02,530
I bought it With Roben in Koblenz.
117
00:11:02,720 --> 00:11:05,485
I haven't dared to Wear it.
118
00:11:06,240 --> 00:11:10,006
You look like Zarah Leander.
Stand back a bit.
119
00:11:15,840 --> 00:11:18,002
When you look over your shoulder...
120
00:11:19,240 --> 00:11:21,368
With the light from the lamp.
121
00:11:25,400 --> 00:11:27,368
You just told a lie...
122
00:11:27,600 --> 00:11:29,125
about the hat.
123
00:11:30,840 --> 00:11:33,161
You bought it, didn't you?
124
00:11:33,360 --> 00:11:35,124
You're right, Maria.
125
00:11:37,040 --> 00:11:40,408
For some months,
ldivened money from the till.
126
00:11:43,080 --> 00:11:45,481
Roben didn't notice.
127
00:11:45,680 --> 00:11:48,411
He doesn't know
What these things cost.
128
00:12:07,360 --> 00:12:10,409
A deer nearly collided With my car.
129
00:12:12,200 --> 00:12:14,089
What are you so merry about?
130
00:12:14,280 --> 00:12:16,203
We went to the pictures.
131
00:12:18,440 --> 00:12:20,602
Show me What you've bought.
132
00:12:26,320 --> 00:12:28,163
Bracelets.
133
00:12:29,240 --> 00:12:33,689
Good, the amber jewellery is there,
and the pearl necklaces.
134
00:12:33,880 --> 00:12:36,121
They're in such demand.
That's good, Robert.
135
00:12:37,040 --> 00:12:40,283
And the rose Crystal bracelet
for Frau Sulzbacher;
136
00:12:40,480 --> 00:12:41,891
She'll be so pleased.
137
00:12:42,200 --> 00:12:43,531
And here are the rings.
138
00:12:43,720 --> 00:12:46,610
They're nice, too.
You've done Well.
139
00:12:47,440 --> 00:12:49,408
I found a manufacturer.
140
00:12:49,600 --> 00:12:52,649
Who Will supply
these for 3.30 marks each.
141
00:12:52,840 --> 00:12:55,241
Silver, hallmarked.
142
00:12:56,240 --> 00:13:01,451
- We can sell them for...
- 9.50 marks, I'd say.
143
00:13:02,680 --> 00:13:05,650
You didn't hear that, Maria.
144
00:13:09,760 --> 00:13:12,127
They're frightening.
145
00:13:13,360 --> 00:13:16,569
Those red eyes seem to stare at you.
146
00:13:19,960 --> 00:13:23,521
Those cost 12 marks each;
The eyes are real rubies.
147
00:13:25,840 --> 00:13:27,251
Who buys stuff like that?
148
00:13:28,600 --> 00:13:31,331
That's the bestselling item ever.
149
00:13:31,720 --> 00:13:33,882
The Hunsrück road Workers...
150
00:13:34,080 --> 00:13:37,402
all the engineers
and the Labour Corps...
151
00:13:37,640 --> 00:13:42,362
the Todt Organization men,
they keep buying death's head rings.
152
00:13:42,960 --> 00:13:46,407
Death's head brooches, pendants
153
00:13:46,600 --> 00:13:48,329
and even death's head ear-rings.
154
00:13:48,520 --> 00:13:51,205
For their Wives
in Erfun and Leipzig.
155
00:13:51,400 --> 00:13:53,641
They feel guilty
about being unfaithful.
156
00:14:01,440 --> 00:14:04,046
I think
the Wine has gone to my head.
157
00:14:41,120 --> 00:14:44,010
Now, good night and sweet dreams.
158
00:14:44,200 --> 00:14:48,330
Roben and I Will be very quiet,
not to disturb you.
159
00:15:07,920 --> 00:15:11,242
That's 1,275 marks, Pauline.
160
00:15:11,440 --> 00:15:16,082
That's 138 marks more
than yesterday.
161
00:15:16,520 --> 00:15:19,524
See, Roben,
the business runs even Without you.
162
00:15:19,880 --> 00:15:24,602
They prefer to buy from a Woman;
I'd better serve alone in the shop.
163
00:15:25,320 --> 00:15:28,608
Then I can
really flash my eyes at them.
164
00:15:29,120 --> 00:15:30,963
They don't dilly-dally.
165
00:15:31,160 --> 00:15:33,891
When they look into my eyes,
they buy.
166
00:15:34,360 --> 00:15:36,567
I've noticed that, too, Pauline.
167
00:15:51,240 --> 00:15:55,370
- Look, how do you like it?
- Just say that again.
168
00:15:55,920 --> 00:16:00,005
- How do you like it?
- Your voice is just like Zarah's.
169
00:16:24,440 --> 00:16:27,683
Robenchen, are you awake?
170
00:16:29,320 --> 00:16:32,483
I knocked the towel down.
171
00:16:44,840 --> 00:16:46,649
You're Wide awake.
172
00:17:38,080 --> 00:17:39,570
I'm taking a photograph.
173
00:17:43,600 --> 00:17:45,204
What's in your picture?
174
00:17:45,640 --> 00:17:48,450
Left, the site office.
Right, the can.
175
00:17:48,640 --> 00:17:50,563
Centre, Herr Wohlleben.
176
00:17:52,160 --> 00:17:53,810
Why is he standing on his head?
177
00:17:54,240 --> 00:17:55,571
It has to be like that.
178
00:17:57,800 --> 00:18:00,201
If you like, I'll make you a copy
of the picture.
179
00:18:19,120 --> 00:18:21,043
What a state you're in, Anton.
180
00:18:21,520 --> 00:18:23,443
Mother,
I must go into the dark room.
181
00:18:28,280 --> 00:18:30,328
Where have you been this time?
182
00:18:48,000 --> 00:18:49,843
Maria, this Was the last time.
183
00:18:50,920 --> 00:18:53,400
You can hardly get the stuff
into the car.
184
00:18:54,920 --> 00:18:57,161
I hope it's the right one, at least.
185
00:18:57,360 --> 00:18:58,691
Let's see.
186
00:19:01,240 --> 00:19:02,651
Yes, Viking-K 2.
187
00:19:03,640 --> 00:19:06,291
That's What
Ernst Wanted from the Catalogue.
188
00:19:06,520 --> 00:19:10,844
Do you know
it cost more than 70 marks?
189
00:19:14,760 --> 00:19:17,366
70 marks for a glider!
190
00:19:17,560 --> 00:19:21,929
Wilfried, it's no concern of yours
What I buy for my children.
191
00:19:22,120 --> 00:19:23,451
From my money.
192
00:19:24,080 --> 00:19:25,320
You should worry.
193
00:19:25,520 --> 00:19:30,367
The boy is technically gifted,
and he gets What he wants.
194
00:19:30,560 --> 00:19:33,291
Then send him to the Hitler Youths,
they make things.
195
00:19:33,480 --> 00:19:35,209
He doesn't like going there...
196
00:19:35,400 --> 00:19:37,801
and he needn't
if it's no fun for him.
197
00:19:38,000 --> 00:19:40,082
It's not a question of fun.
198
00:19:40,280 --> 00:19:42,726
Fun keeps you going in life.
199
00:19:42,920 --> 00:19:44,649
You can't just have fun in life.
200
00:19:44,920 --> 00:19:47,890
Idaren't think
how you spoil your children.
201
00:19:48,120 --> 00:19:50,122
I don't spoil them.
202
00:19:50,720 --> 00:19:53,929
They learn things this Way,
that's What it's about.
203
00:19:54,600 --> 00:19:58,400
It's more imponant
than marching and singing.
204
00:19:58,600 --> 00:20:00,807
Just add it all up.
205
00:20:01,120 --> 00:20:04,602
The Märklin building set
and three boxes of accessories.
206
00:20:04,800 --> 00:20:08,566
The Kosmos building set,
the steam engine.
207
00:20:08,760 --> 00:20:13,641
Anton's photography
and now Ernsfs second model glider.
208
00:20:14,800 --> 00:20:15,961
Bigger and bigger.
209
00:20:16,200 --> 00:20:18,009
Soon, you'll be able to sit in one.
210
00:20:18,200 --> 00:20:21,204
And I Want Anton
to have the film apparatus
211
00:20:21,400 --> 00:20:22,890
and the lens grinder.
212
00:20:23,800 --> 00:20:26,565
And Ernst is getting
that fat book about aerodynamics.
213
00:20:27,680 --> 00:20:29,967
You can bring the glider With you.
214
00:20:30,160 --> 00:20:34,927
A drive to Koblenz for a glider
that Will crash in ten minutes.
215
00:20:35,120 --> 00:20:36,531
70 marks!
216
00:20:36,720 --> 00:20:39,246
Wilfried, it's not your business,
drop the subject.
217
00:20:39,440 --> 00:20:43,286
Then send someone else
to Koblenz.
218
00:20:43,480 --> 00:20:45,767
I will,
I'm going there very soon.
219
00:20:46,240 --> 00:20:48,447
You can afford it.
220
00:20:48,640 --> 00:20:52,850
Yes, believe me, I can.
221
00:20:53,320 --> 00:20:56,847
You now Why?
Because you're paying for it.
222
00:20:57,480 --> 00:21:00,643
That's all of my inheritance
I'm claiming at present.
223
00:21:01,120 --> 00:21:03,122
You're not the sole heir.
224
00:21:03,560 --> 00:21:06,530
I'm not only my children's mother,
I'm their father.
225
00:21:06,920 --> 00:21:10,925
You'll see, I'm making sure
they become something.
226
00:21:12,400 --> 00:21:13,925
That they have fun out of life.
227
00:21:17,720 --> 00:21:20,929
I want them to get
What they're entitled to.
228
00:21:21,800 --> 00:21:24,610
I don't Want them to be like me...
229
00:21:24,800 --> 00:21:27,690
forced into things
by circumstances.
230
00:21:31,960 --> 00:21:34,122
Yes, Well, good evening.
231
00:21:37,120 --> 00:21:40,283
- Where have you sprung from?
- My laboratory.
232
00:21:44,280 --> 00:21:46,362
Look how pale he is.
233
00:21:46,960 --> 00:21:49,566
In the army, in 3 years' time...
234
00:21:49,760 --> 00:21:52,570
he'll Collapse
if he has to double about.
235
00:21:53,360 --> 00:21:56,125
The children must do more sport.
236
00:21:58,280 --> 00:22:00,282
How about your spons badge, Anton?
237
00:22:00,480 --> 00:22:02,881
We can ride a bike
instead of swimming.
238
00:22:03,120 --> 00:22:04,281
You can't swim?
239
00:22:04,480 --> 00:22:07,324
Leave Anton in peace.
240
00:22:08,080 --> 00:22:10,731
You'll find out
Where that attitude gets you.
241
00:22:22,880 --> 00:22:24,484
Your fingers aren't clean.
242
00:22:34,880 --> 00:22:36,609
Isn't that Herr Wohlleben?
243
00:22:50,880 --> 00:22:55,044
The next must be smaller,
because the Wings taper.
244
00:22:56,360 --> 00:22:57,691
I'll draw it for you.
245
00:23:00,120 --> 00:23:03,249
Uncle Otto, I'll shoot you down.
246
00:23:05,200 --> 00:23:06,531
We'll see about that.
247
00:23:18,120 --> 00:23:20,691
Come on, Ernst, bed.
248
00:23:22,240 --> 00:23:24,527
Look how far We've got.
249
00:23:25,280 --> 00:23:28,568
Aren't you bothering Her Wohlleben
in his free time?
250
00:23:31,120 --> 00:23:35,842
You've one of those rings, too.
Lots of people are Wearing them.
251
00:23:37,320 --> 00:23:39,926
I didn't think
I'd see you With one.
252
00:23:42,600 --> 00:23:47,367
They're alike, but they mean
something different to every Wearer.
253
00:23:49,760 --> 00:23:52,161
Now, bedtime. Shoes off.
254
00:23:54,680 --> 00:23:57,490
Everything Was fine until you came.
255
00:24:02,880 --> 00:24:04,723
Don't you feel Well?
256
00:24:05,160 --> 00:24:09,085
I'm alright, just tired.
257
00:24:25,800 --> 00:24:29,202
Come on, bread and cheese,
then off to bed.
258
00:25:15,600 --> 00:25:18,888
Go on the meadow With that,
or it Will get smashed.
259
00:25:19,080 --> 00:25:21,526
- But I can run about With it.
- Yes.
260
00:25:21,720 --> 00:25:25,850
Frau Simon, isn't it a lovely day?
261
00:25:26,040 --> 00:25:29,044
Yes, it Would be
a nice day for a trip.
262
00:26:11,920 --> 00:26:14,446
He should hold the marker venically,
Pieritz.
263
00:26:18,560 --> 00:26:20,801
Oh God! The other direction.
264
00:26:24,600 --> 00:26:26,921
They've sent us another Saxon.
265
00:26:27,120 --> 00:26:29,009
I didn't hear that, Herr Wohlleben.
266
00:26:45,160 --> 00:26:46,525
He's asleep.
267
00:26:50,240 --> 00:26:51,685
How Were the angles?
268
00:26:54,920 --> 00:27:00,211
- Mark 1.
- PP 23.
269
00:27:10,880 --> 00:27:13,121
Mark 2.
270
00:27:15,240 --> 00:27:16,810
That's nice.
271
00:27:18,120 --> 00:27:21,124
- Why nice?
- Very nice, Pieritz.
272
00:27:23,800 --> 00:27:25,325
Give me Mark 1 again.
273
00:27:43,280 --> 00:27:44,850
Take your time, Pieritz.
274
00:27:49,240 --> 00:27:50,571
Want to look?
275
00:28:05,000 --> 00:28:07,924
Something nice and warm
in this cold place.
276
00:28:08,120 --> 00:28:10,248
Cut out the stupid remarks, Pieritz.
277
00:28:33,280 --> 00:28:35,760
Look, isn't that the glider...
278
00:28:36,600 --> 00:28:38,728
you constructed With the boy?
279
00:28:52,200 --> 00:28:54,851
You're not With the newsreel.
280
00:29:08,840 --> 00:29:11,047
It flew very Well.
281
00:29:28,040 --> 00:29:29,724
Now look at the spirit-level.
282
00:29:43,560 --> 00:29:46,166
Frau Simon, can you hear me?
283
00:30:04,280 --> 00:30:06,760
Forgive me
for disturbing you so late.
284
00:30:07,080 --> 00:30:09,321
Herr Wohlleben
had an accident at Work.
285
00:30:09,680 --> 00:30:10,727
He is in the car.
286
00:30:13,640 --> 00:30:15,324
Please let us in.
287
00:30:15,880 --> 00:30:17,211
At once.
288
00:30:33,120 --> 00:30:36,090
Excuse us, Frau Simon.
We've come from Simmern.
289
00:31:09,840 --> 00:31:11,444
What happened,
for heaven's sake?
290
00:31:11,640 --> 00:31:12,801
Just imagine...
291
00:31:13,040 --> 00:31:18,683
I Was beside Herr Wohlleben,
just looking through the theodolite.
292
00:31:19,200 --> 00:31:22,841
Suddenly, the Whole stand fell over.
293
00:31:23,120 --> 00:31:26,169
I saved the theodolite...
294
00:31:26,360 --> 00:31:28,601
but the stand hit Herr Wohlleben.
295
00:31:28,800 --> 00:31:30,370
Is anything broken?
296
00:31:32,120 --> 00:31:35,727
You should have heard
What the hospital sister said.
297
00:31:35,920 --> 00:31:37,922
We're special.
298
00:31:38,120 --> 00:31:42,330
A Complicated multiple fracture,
she said.
299
00:31:42,520 --> 00:31:44,488
Fractured in three places.
300
00:31:44,720 --> 00:31:47,087
But he wouldn't stay in hospital.
301
00:31:48,720 --> 00:31:53,681
But I can soon take you back there,
no trouble.
302
00:31:55,240 --> 00:31:56,810
Have you eaten anything?
303
00:32:19,760 --> 00:32:21,205
Will you have something, too?
304
00:32:21,400 --> 00:32:24,449
Thank you,
but I think I'd better go.
305
00:33:13,680 --> 00:33:15,728
What's going on?
306
00:33:19,760 --> 00:33:22,604
Go to bed, Mother.
Everything is alright.
307
00:33:23,160 --> 00:33:26,642
Herr Wohlleben has been injured
but I'll tell you tomorrow.
308
00:33:41,160 --> 00:33:42,764
Then We'll do it another Way.
309
00:34:38,920 --> 00:34:40,570
What Was going on?
310
00:34:41,160 --> 00:34:43,367
Mathias, lefs get back to sleep.
311
00:34:47,360 --> 00:34:51,160
I think We must look after
Maria's children a bit more.
312
00:34:51,960 --> 00:34:54,327
She must have
more time to herself.
313
00:34:55,200 --> 00:34:58,044
She's had such a hard time of it
all these years.
314
00:35:54,680 --> 00:35:58,890
Can you help me?
I think I've lost my Way a bit.
315
00:35:59,080 --> 00:36:03,529
You've gone completely astray, lady.
316
00:36:03,720 --> 00:36:05,882
Didn't you see the barrier?
317
00:36:06,080 --> 00:36:10,324
Am I hearing right?
You must be a countryman of mine.
318
00:36:12,320 --> 00:36:16,803
- I'm from Kölleda.
- And I'm from Glauchau, next to it.
319
00:36:21,760 --> 00:36:23,888
Someone's having me on.
320
00:36:24,080 --> 00:36:26,401
This road
is marked as open on the map.
321
00:36:26,600 --> 00:36:29,763
Impossible.
Here We are slaving away...
322
00:36:30,080 --> 00:36:32,003
and it's shown as finished.
323
00:36:33,880 --> 00:36:35,484
Where did you get this joke?
324
00:36:35,720 --> 00:36:36,881
In Berlin.
325
00:36:37,360 --> 00:36:38,691
They're in a hurry.
326
00:36:40,240 --> 00:36:43,164
- Where are you bound?
- Trier, to see Jesus' Holy Robe.
327
00:36:46,560 --> 00:36:50,884
But my friend Lucie
lives near here...
328
00:36:51,080 --> 00:36:53,970
so I thought
I'd make a little detour.
329
00:36:54,160 --> 00:36:55,491
Are you Catholic?
330
00:36:55,720 --> 00:36:58,883
Not very,
but the Holy Robe helps others, too.
331
00:37:01,120 --> 00:37:04,010
How do I get out of here
in one piece?
332
00:37:10,400 --> 00:37:13,006
Herr Wohlleben,
shall We carry her over?
333
00:37:25,200 --> 00:37:27,521
That's some undenaking, eh?
334
00:37:55,400 --> 00:37:59,450
Something like this
is no problem for us.
335
00:37:59,640 --> 00:38:04,202
What brought you here
to the end of the World...
336
00:38:04,400 --> 00:38:06,164
you muscle men?
337
00:38:07,600 --> 00:38:10,285
Don't you ever get
a bit of fun here sometimes?
338
00:38:11,400 --> 00:38:15,883
Work, eat, sleep, and once a Week
a National Socialist Pany directive.
339
00:38:17,520 --> 00:38:18,931
And sometimes a little song.
340
00:38:19,760 --> 00:38:23,810
Doesn't anyone make you
Saxony potato cakes for afters?
341
00:38:25,240 --> 00:38:28,403
Only pork belly and meatballs.
342
00:38:28,800 --> 00:38:34,204
And When someone belches,
you lose your appetite.
343
00:38:35,320 --> 00:38:39,370
Listen, my dears, my friend Lucie...
344
00:38:39,600 --> 00:38:44,766
has a huge villa and I'll tell her
and you'll all be invited...
345
00:38:45,000 --> 00:38:46,923
and I'll make
potato cakes for you.
346
00:38:49,640 --> 00:38:50,846
Give me your address.
347
00:38:57,200 --> 00:39:00,807
- You're Otto Wohlleben?
- No, that's our engineer.
348
00:39:01,400 --> 00:39:03,926
He's got the telephone
in the site hut.
349
00:39:06,400 --> 00:39:11,770
Well, take care.
Thanks a lot and I'll see you soon.
350
00:39:14,080 --> 00:39:15,605
Lads, give her a push.
351
00:41:24,880 --> 00:41:28,680
Would you like to sit
on the hard side or the soft side?
352
00:41:28,880 --> 00:41:32,248
The hard side, it's safer.
353
00:41:49,640 --> 00:41:52,610
I thought it Was "Tod",
the Death Organization.
354
00:41:53,480 --> 00:41:57,451
No, it's "Todt",
With a hard T at the front...
355
00:41:57,640 --> 00:42:00,564
and a soft D
and a hard T at the end.
356
00:42:01,160 --> 00:42:02,491
Well, now I know.
357
00:42:05,160 --> 00:42:10,041
Everybody's Wearing these rings now.
You, too.
358
00:42:11,240 --> 00:42:12,571
The rings are private.
359
00:42:16,240 --> 00:42:19,642
You said they mean
something different to everybody.
360
00:42:21,200 --> 00:42:22,884
What does it mean for you?
361
00:42:24,440 --> 00:42:27,125
Herr Wohlleben's sitting
With Frau Simon.
362
00:42:41,920 --> 00:42:43,570
What are you thinking of now?
363
00:42:45,600 --> 00:42:46,931
Of a Woman?
364
00:42:54,160 --> 00:42:58,802
You're right,
there is a Woman in my life.
365
00:43:03,680 --> 00:43:05,125
And now there's you, too.
366
00:43:07,960 --> 00:43:09,769
It's got me all muddled up.
367
00:43:13,520 --> 00:43:14,885
Is she beautiful?
368
00:43:17,080 --> 00:43:18,491
Yes, She's beautiful.
369
00:43:22,680 --> 00:43:24,011
And She's far away.
370
00:43:27,400 --> 00:43:28,731
I can't get used to it.
371
00:43:33,960 --> 00:43:35,291
I've seen her.
372
00:43:37,720 --> 00:43:40,087
I looked
in the bedside table drawer...
373
00:43:40,920 --> 00:43:42,604
and she Was lying there.
374
00:43:48,320 --> 00:43:50,163
Are you angry With me now?
375
00:43:52,080 --> 00:43:53,844
No, Maria, I'm not.
376
00:43:58,480 --> 00:44:03,407
It's not a very nice story.
You see, She's my cousin.
377
00:45:18,640 --> 00:45:20,608
We're staning. Shut the door.
378
00:45:45,960 --> 00:45:47,121
What is it?
379
00:45:47,600 --> 00:45:51,047
Newsreel Number 1, 1938.
380
00:45:51,240 --> 00:45:53,766
A balloon
being prepared for ascent...
381
00:45:54,000 --> 00:45:57,482
and the Führefs tribute
to the faithful.
382
00:46:08,480 --> 00:46:12,007
- What's the Führer babbling?
- The Führer doesn't babble.
383
00:46:12,200 --> 00:46:15,727
See the strip on the left?
That's the sound track.
384
00:46:16,040 --> 00:46:17,371
You hear it in the cinema.
385
00:46:17,560 --> 00:46:19,767
One day
I'll add sound to my projector.
386
00:46:22,200 --> 00:46:24,726
Fifteen cars
at the Nürburgring start.
387
00:46:35,440 --> 00:46:37,204
Caracciola's leading...
388
00:46:37,440 --> 00:46:39,090
pursued by Rosemeyer.
389
00:46:41,040 --> 00:46:42,485
Now Rosemeyefs leading.
390
00:47:02,680 --> 00:47:06,571
That Was car 27.
Caracciolafs in car 28.
391
00:47:37,560 --> 00:47:40,530
But for the first twenty minutes
We won't see anything.
392
00:47:40,720 --> 00:47:42,848
We don't know their speed.
393
00:47:50,560 --> 00:47:55,885
There'll be no storm, don't worry.
I can tell by my cellar steps.
394
00:47:56,280 --> 00:47:58,647
But We're here at the Nürburgring...
395
00:47:59,480 --> 00:48:03,087
and I'm telling you
that Caracciola Will Win the race.
396
00:48:03,920 --> 00:48:06,764
Rubbish! Make me a pork sandwich,
Will you?
397
00:48:07,960 --> 00:48:10,201
Speaking to Saxony, Thuringia...
398
00:48:10,400 --> 00:48:13,688
Australia,
New Zealand and other islands.
399
00:48:14,200 --> 00:48:17,807
A direct broadcast
from the Nürburgring.
400
00:48:18,000 --> 00:48:20,924
Hallo, come in, South Bend.
401
00:48:21,120 --> 00:48:22,326
This is South Bend.
402
00:48:22,520 --> 00:48:25,922
There's a huge crowd
cheering on the cars.
403
00:48:26,120 --> 00:48:29,283
On my left, 8000.
On my right, 8000.
404
00:48:29,480 --> 00:48:32,324
That makes 88.000 watching me.
405
00:48:33,160 --> 00:48:36,721
- Here comes another one.
- They can't be here yet, Pauline.
406
00:48:39,560 --> 00:48:41,528
Hallo, Carousel, come in.
407
00:48:47,640 --> 00:48:50,689
Nothing's going around
at Carousel yet.
408
00:48:51,040 --> 00:48:55,329
Pieritz is quite a comic, isn't he?
409
00:48:55,840 --> 00:48:58,161
In a cloud of dust
and exhaust fumes...
410
00:48:58,360 --> 00:49:01,443
that's the Mercedes
of von Brauchitsch.
411
00:49:01,640 --> 00:49:03,324
He's ovenaking Lang.
412
00:49:14,080 --> 00:49:19,246
This is Stan and Finish.
The crowd's Wild With enthusiasm.
413
00:49:19,520 --> 00:49:23,491
In the seats of honour
We can see the Reich representatives.
414
00:49:23,840 --> 00:49:26,491
Hermann Göring,
the motor-racing fan...
415
00:49:26,680 --> 00:49:29,081
next to Rudolf Hess
and Gauleiter Simon.
416
00:49:29,280 --> 00:49:30,964
They'rejust like us...
417
00:49:31,160 --> 00:49:36,041
joining in a really popular event.
418
00:49:36,280 --> 00:49:37,247
Here they come!
419
00:49:37,440 --> 00:49:42,844
Von Brauchitsch has ovenaken
his stablemate Biondetti.
420
00:49:46,880 --> 00:49:48,370
Maria, What Was that?
421
00:49:48,800 --> 00:49:52,327
Paul Greize from Sul
really did go by in a BMW.
422
00:49:52,520 --> 00:49:55,410
Pieritz is a card, eh?
423
00:49:57,280 --> 00:49:58,850
And I didn't see it.
424
00:50:05,040 --> 00:50:06,849
Greize has also gone past.
425
00:50:19,800 --> 00:50:24,601
When she comes down We'll all
get a good look at her speciality.
426
00:50:24,800 --> 00:50:26,290
Her potato cakes?
427
00:50:28,840 --> 00:50:29,921
Reinforcements!
428
00:50:40,600 --> 00:50:45,128
Eat up, there's plenty,
but mind, they're hot.
429
00:50:47,400 --> 00:50:52,008
Miss Manina, your speciality
has given us a lot of pleasure.
430
00:50:54,320 --> 00:50:58,882
You're a ray of Sunshine.
We don't have much fun here.
431
00:51:00,040 --> 00:51:02,247
I understand, my dears.
432
00:51:02,440 --> 00:51:06,206
Far from home
and no loving hand available.
433
00:51:07,840 --> 00:51:10,491
Manina, please come in.
434
00:51:11,200 --> 00:51:12,531
At once, madam.
435
00:51:22,480 --> 00:51:24,847
I've been telling you
since yesterday...
436
00:51:25,040 --> 00:51:26,849
but you pay no attention.
437
00:51:27,040 --> 00:51:31,250
Don't keep saying
"Edu, my darling" to my Eduard.
438
00:51:31,440 --> 00:51:34,171
And don't keep calling me madam.
439
00:51:34,360 --> 00:51:38,206
OthenNise you'll have to leave,
sorry as I am.
440
00:51:38,400 --> 00:51:42,041
It just slips out.
LWasn't hinting at anything.
441
00:51:42,240 --> 00:51:45,164
You simply have to realize
Where you are.
442
00:51:48,360 --> 00:51:49,964
You're right, Lucie.
443
00:51:51,400 --> 00:51:52,970
This lovely house...
444
00:51:53,160 --> 00:51:55,606
the expensive furnishing,
all these rooms.
445
00:51:55,800 --> 00:51:58,406
I keep thinking of
how it Was in Berlin...
446
00:51:58,600 --> 00:52:00,364
the two of us and the girls.
447
00:52:00,560 --> 00:52:04,007
But you've got it much nicer here,
Lucie.
448
00:52:04,320 --> 00:52:07,403
Different, Manina.
It's different.
449
00:52:08,560 --> 00:52:14,249
And if you think to lure men here
With potato cakes, you're wrong.
450
00:52:14,440 --> 00:52:15,885
Lucie, just one or two.
451
00:52:16,080 --> 00:52:18,242
It's for my savings,
nobody Will notice.
452
00:52:18,440 --> 00:52:20,681
And the poor chaps
need it occasionally.
453
00:52:20,880 --> 00:52:24,248
Stop that son of talk.
454
00:52:24,440 --> 00:52:27,649
Here in the Hunsrück
there's none of that son of thing.
455
00:52:29,680 --> 00:52:31,125
It's not even thought of.
456
00:52:32,840 --> 00:52:34,683
Have you understood, Manina?
457
00:52:38,840 --> 00:52:40,080
Have you understood?
458
00:52:40,840 --> 00:52:42,171
Yes, madam.
459
00:52:51,760 --> 00:52:55,446
Thank you for collecting the plates.
Put them down anywhere.
460
00:52:57,080 --> 00:53:00,880
Best Wishes from Miss Manina,
and I Wish you all the best, too.
461
00:53:05,400 --> 00:53:09,769
Leave them, I've got a maid for that.
Just put them down there.
462
00:53:43,600 --> 00:53:48,367
What Eduard means is the credit
We built our house With.
463
00:53:48,560 --> 00:53:50,403
Bielstein of the Jewish bank...
464
00:53:50,600 --> 00:53:53,251
has been arrested
for foreign exchange fiddling.
465
00:53:53,440 --> 00:53:56,842
Now Eduard's scared the pany
Will find out about our loan.
466
00:53:57,040 --> 00:53:58,929
But the Pany's said nothing...
467
00:53:59,120 --> 00:54:01,930
and We've heard nothing
from the Jew, either.
468
00:54:02,120 --> 00:54:03,565
Nobody wants the money.
469
00:54:03,760 --> 00:54:05,330
That's the trouble.
470
00:54:08,160 --> 00:54:10,766
That's the trouble.
Something's brewing.
471
00:54:11,640 --> 00:54:13,483
If anything happens to Bielstein...
472
00:54:13,680 --> 00:54:15,682
I don't Want to be guilty
of his death.
473
00:54:16,320 --> 00:54:18,243
Besides, debts are debts.
474
00:54:18,440 --> 00:54:20,681
It's immaterial
to whom you owe the money.
475
00:54:20,880 --> 00:54:23,360
I always say
Eduard Simon got into debt...
476
00:54:23,560 --> 00:54:25,961
through building up the movement.
477
00:54:26,600 --> 00:54:31,686
And the law of 29th August
for the cancellation of old debts...
478
00:54:31,880 --> 00:54:36,169
has settled the matter Officially;
The Führer gave the order.
479
00:54:36,360 --> 00:54:38,886
Lucie, Manina isn't the authorities.
480
00:54:39,080 --> 00:54:42,880
Thank God, at least We've
one human being in the house.
481
00:54:48,080 --> 00:54:52,244
Those Were marvellous times
in Berlin With you.
482
00:54:53,000 --> 00:54:56,083
I thought I could bring a bit of that
into my home...
483
00:54:56,440 --> 00:54:57,851
for ever.
484
00:55:03,960 --> 00:55:07,169
- Do you still need me, madam?
- No, Gudrun, you can go to bed.
485
00:55:33,960 --> 00:55:36,691
An angel flew by.
486
00:55:41,160 --> 00:55:45,324
This is the precise moment
that time ought to stand still.
487
00:55:46,560 --> 00:55:49,086
Everything We've achieved
ought to remain just so.
488
00:55:50,240 --> 00:55:53,210
The new highway,
the Whole new life.
489
00:55:53,400 --> 00:55:56,927
And it ought to remain for ever,
for everyone.
490
00:55:59,000 --> 00:56:01,401
And We shouldn't Want
any more at all.
491
00:56:02,640 --> 00:56:06,486
And everyone Would remain healthy,
everyone We know.
492
00:56:08,520 --> 00:56:11,729
Including Bielstein,
With his bank in Mainz.
493
00:56:12,440 --> 00:56:14,886
Then you'd have debts again.
494
00:56:18,080 --> 00:56:22,608
Manina, I haven't seen my parents
for five years.
495
00:56:23,680 --> 00:56:25,682
That's how long
I've not been in Berlin.
496
00:56:26,120 --> 00:56:28,361
Have you stood it for so long?
497
00:56:29,400 --> 00:56:31,402
I'd like to have them here.
498
00:56:32,080 --> 00:56:36,768
We've so many empty rooms,
they've really earned it.
499
00:56:37,960 --> 00:56:43,842
They all worked so hard.
We all worked hard, didn't We?
37703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.