All language subtitles for Heimat.Part.2.Die Mitte der Welt.1984

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,200 --> 00:00:27,510 This is the Simon family from Schabbach. 2 00:00:28,960 --> 00:00:32,032 On the right there, grinning at the camera... 3 00:00:32,240 --> 00:00:33,434 ...that's Mathias. 4 00:00:33,640 --> 00:00:35,870 That's his wife Katharina... 5 00:00:36,080 --> 00:00:40,312 ...and their three children, Eduard, Pauline and Paul. 6 00:00:40,520 --> 00:00:43,592 It's 1919, and they are smiling at the camera... 7 00:00:44,320 --> 00:00:47,517 ...because they don't know yet what is going to happen. 8 00:00:47,760 --> 00:00:50,399 This is our village in 1919. 9 00:00:50,600 --> 00:00:52,431 They are just unveiling the war memorial. 10 00:00:52,640 --> 00:00:54,119 The whole village turned out. 11 00:00:54,320 --> 00:00:56,470 The teacher conducted the school choir. 12 00:00:56,680 --> 00:00:58,716 They were all dressed up. 13 00:00:58,920 --> 00:01:01,514 There you can see the memorial under its cover. 14 00:01:03,720 --> 00:01:06,553 And in the other picture... 15 00:01:06,760 --> 00:01:10,150 ...Edward is just about to pull the mechanism... 16 00:01:10,360 --> 00:01:12,271 ...to unveil the memorial. 17 00:01:13,280 --> 00:01:14,713 He pulled the cloth down... 18 00:01:14,920 --> 00:01:18,435 ...and everybody stood around the memorial and were amazed. 19 00:01:20,520 --> 00:01:23,751 There they are, in their Sunday best. 20 00:01:24,040 --> 00:01:27,157 Even though it was raining, they all took their hats off. 21 00:01:27,360 --> 00:01:29,510 That's Eduard in close-up. 22 00:01:29,800 --> 00:01:32,473 He worried the life out of his mother Katharina. 23 00:01:33,240 --> 00:01:34,878 He had lung trouble... 24 00:01:35,080 --> 00:01:38,709 ...but he would keep messing about in the ice-cold Hunsrück streams... 25 00:01:38,920 --> 00:01:41,480 ...with the bell ringer and me, looking for gold. 26 00:01:42,000 --> 00:01:45,595 Fool's gold, that's all we found. 27 00:01:48,520 --> 00:01:49,839 That's Pauline... 28 00:01:51,000 --> 00:01:52,513 ...who later on married Gröber... 29 00:01:52,720 --> 00:01:54,756 ...clockmaker and jeweller from Simmern. 30 00:01:55,200 --> 00:01:57,714 That's Wiegand, the local know-all. 31 00:01:57,920 --> 00:02:00,115 He always had to be in first with anything new. 32 00:02:00,360 --> 00:02:01,349 First car in the village... 33 00:02:01,560 --> 00:02:03,790 ...and before that, first wireless, first motorbike. 34 00:02:06,120 --> 00:02:09,999 That's Maria, Wiegand's daughter, a beautiful girl. 35 00:02:11,600 --> 00:02:15,115 She went on to marry Paul. 36 00:02:16,040 --> 00:02:18,873 And they had two kids, Anton and Ernst. 37 00:02:19,080 --> 00:02:20,832 Down there, you can see Katharina... 38 00:02:21,040 --> 00:02:23,429 ...who was so proud of her two grandchildren. 39 00:02:24,560 --> 00:02:26,471 Then something strange happened. 40 00:02:28,160 --> 00:02:31,869 Paul started to brood more and more, like in that photo. 41 00:02:32,160 --> 00:02:35,755 And then, one day he got up and said he was just going out for a beer... 42 00:02:35,960 --> 00:02:37,712 ...and never came back. 43 00:02:38,840 --> 00:02:41,149 The whole village was in turmoil. 44 00:02:43,000 --> 00:02:46,549 Everybody wanted to know where Paul went. 45 00:02:47,480 --> 00:02:48,993 Maria cried a lot. 46 00:02:49,200 --> 00:02:53,113 Nobody understood why he left, they'd given him no reason to leave. 47 00:02:53,320 --> 00:02:56,278 Police came and looked for him for weeks on end. 48 00:02:58,240 --> 00:02:59,832 Those were the good old days... 49 00:03:00,040 --> 00:03:02,679 ...when we all went on a picnic to Baldenau castle... 50 00:03:02,880 --> 00:03:05,189 ...and heard music out of that black horn there... 51 00:03:05,400 --> 00:03:06,719 ...wireless music. 52 00:03:09,640 --> 00:03:15,954 THE CENTRE OF THE WORLD 53 00:03:48,080 --> 00:03:49,672 Father's caught a pine marten. 54 00:03:51,000 --> 00:03:54,470 What's that? Your father? 55 00:03:55,000 --> 00:03:57,673 Yes. Come with me. 56 00:04:35,360 --> 00:04:37,476 I'll tell you something. 57 00:04:37,680 --> 00:04:41,673 I just heard the hens applauding in the hen-house. 58 00:04:41,880 --> 00:04:43,313 Shall we go and see? 59 00:04:47,440 --> 00:04:52,639 I'm sure Paul's still alive. I'm certain of it. 60 00:04:54,200 --> 00:04:56,111 I knew it. 61 00:04:58,360 --> 00:05:01,557 There was something the matter with Paul that made him go away. 62 00:05:03,240 --> 00:05:05,231 I felt it. 63 00:05:12,520 --> 00:05:16,718 Our hens are so happy, they've laid three eggs. 64 00:05:16,920 --> 00:05:19,992 One for Anton, one for Ernst... 65 00:05:20,200 --> 00:05:22,270 ...and one for Granny. 66 00:05:23,480 --> 00:05:25,914 Let's go indoors... 67 00:05:26,120 --> 00:05:30,033 ...and I'll make Easter eggs, all yellow. 68 00:05:30,240 --> 00:05:33,391 But, Granny, it's not Easter. 69 00:05:33,600 --> 00:05:35,158 It doesn't matter. 70 00:05:35,360 --> 00:05:37,476 You never know what will happen. 71 00:05:39,000 --> 00:05:44,358 We'll put them in the water and they'll go yellow. 72 00:05:47,120 --> 00:05:50,396 Ernst, we'll put that in, too... 73 00:05:50,600 --> 00:05:52,909 ...but we don't need anything else. 74 00:05:53,120 --> 00:05:54,473 Have a look. 75 00:05:55,840 --> 00:05:56,795 See... 76 00:05:57,680 --> 00:06:01,832 See, they're going yellow. 77 00:06:03,040 --> 00:06:04,917 You're so silly. 78 00:06:05,120 --> 00:06:09,477 Let me do it. Children need things like this. 79 00:06:09,920 --> 00:06:12,388 Now, we'll see. 80 00:06:15,640 --> 00:06:19,349 Look how yellow they've become. 81 00:06:20,440 --> 00:06:23,238 Ernst, can you carry them over there? 82 00:06:31,360 --> 00:06:35,512 And now we need some cold water... 83 00:06:35,720 --> 00:06:37,711 ...so they'll shine. 84 00:06:37,920 --> 00:06:40,673 My grandma did this a hundred years ago. 85 00:06:41,640 --> 00:06:43,596 Now, we'll put them here... 86 00:06:44,160 --> 00:06:48,472 ...then they'll dry and afterwards we'll eat them. 87 00:06:48,840 --> 00:06:51,718 Tomorrow, we'll gather bilberries. 88 00:07:42,120 --> 00:07:43,917 Get the bowls and pick berries. 89 00:07:44,920 --> 00:07:47,115 You'll want to eat them in winter. 90 00:07:59,680 --> 00:08:01,432 Anton, are you tired? 91 00:08:01,960 --> 00:08:05,077 Stay sitting, then go to your mother. 92 00:08:06,240 --> 00:08:09,471 It's a long morning when the children are here. 93 00:08:16,360 --> 00:08:18,476 There are more of them up there. 94 00:08:20,320 --> 00:08:23,312 Ernst, you've been so busy. 95 00:08:23,640 --> 00:08:26,871 I'll put some more in your bucket, then it will be full. 96 00:08:30,600 --> 00:08:33,114 Now we'll put them in the big bucket. 97 00:08:42,000 --> 00:08:43,558 Now pick some more. 98 00:08:56,600 --> 00:08:57,953 Look what we've found. 99 00:08:58,160 --> 00:08:59,479 There's blood on them... 100 00:08:59,720 --> 00:09:01,039 ...it's gone all brown. 101 00:09:02,160 --> 00:09:05,516 The clothes of the dead woman Paul found. 102 00:09:05,760 --> 00:09:09,355 Away with them! They're nothing to do with me! 103 00:09:10,800 --> 00:09:13,109 There's a salamander in them. 104 00:11:17,360 --> 00:11:19,749 Why did you leave the homeland? 105 00:11:20,560 --> 00:11:23,916 Didn't she love you, the ungrateful wretch? 106 00:11:26,440 --> 00:11:28,237 Did she drive you out, too? 107 00:11:53,400 --> 00:11:57,871 Clear, candid, German eyes. 108 00:12:02,240 --> 00:12:06,791 I can see you were driven out. Was it poverty? Was it death? 109 00:12:08,720 --> 00:12:09,914 What is the isms? 110 00:12:10,280 --> 00:12:11,235 What isms? 111 00:12:16,760 --> 00:12:20,309 Mammonism, futurism, Communism... 112 00:12:20,520 --> 00:12:24,513 ...symbolism, expressionism, nihilism... 113 00:12:24,720 --> 00:12:27,917 ...scepticism, Socialism, Zionism. 114 00:12:29,800 --> 00:12:33,952 Or was it just egoism? 115 00:12:34,160 --> 00:12:35,479 Don't say anything. 116 00:12:41,600 --> 00:12:44,160 I can read it in your sorrowful eyes. 117 00:12:46,200 --> 00:12:48,509 You're also part of that power... 118 00:12:48,760 --> 00:12:51,513 ...streaming from our Fatherland... 119 00:12:51,720 --> 00:12:55,633 ...to disperse in this electric chair land. 120 00:13:01,600 --> 00:13:05,195 The Empress Elizabeth's assassin couldn't be executed; 121 00:13:05,400 --> 00:13:06,719 no death penalty. 122 00:13:11,920 --> 00:13:15,549 The law had me put away in my homeland. 123 00:13:15,800 --> 00:13:17,438 That law's unknown here. 124 00:13:20,040 --> 00:13:22,395 Despite my being buried alive at Verdun. 125 00:13:33,240 --> 00:13:36,915 Do you know we had to cool our machine-guns with urine? 126 00:13:39,280 --> 00:13:40,713 And do you know why? 127 00:13:43,080 --> 00:13:44,672 I'm asking you why. 128 00:13:46,640 --> 00:13:50,189 Because we had no water. 129 00:13:50,400 --> 00:13:52,834 I've lost my food ration card. 130 00:13:54,560 --> 00:13:56,232 Would you like to buy my boots? 131 00:13:59,920 --> 00:14:01,194 I'm sorry. 132 00:14:03,160 --> 00:14:04,878 I haven't much money. 133 00:14:10,800 --> 00:14:13,189 Have you left a family back home? 134 00:14:14,040 --> 00:14:18,875 I walked and walked. 135 00:14:20,160 --> 00:14:21,752 I wanted to think... 136 00:14:22,000 --> 00:14:24,639 ...and my legs walked by themselves... 137 00:14:25,560 --> 00:14:27,278 ...and my head was empty. 138 00:14:28,480 --> 00:14:32,234 I couldn't do anything but keep on walking. 139 00:14:46,200 --> 00:14:50,273 In this year, Mathias sells the meadow by the Gold Brook. 140 00:14:50,480 --> 00:14:54,268 With the money, Eduard is to go to Berlin. 141 00:14:54,480 --> 00:14:58,519 Will his lung be healed in the capital? 142 00:17:02,240 --> 00:17:04,196 Did you see that? 143 00:17:04,440 --> 00:17:07,159 Of course, a woman on a horse. 144 00:17:07,840 --> 00:17:09,353 What a woman! What a horse! 145 00:17:10,160 --> 00:17:14,278 Keep loading the piglets and I'll go and see. 146 00:17:21,040 --> 00:17:25,511 I'm looking for Baldenau Castle, the Count of Baldenau. Understand? 147 00:17:26,160 --> 00:17:29,630 I come from far away, please. The Baldenau Castle. The Count. 148 00:17:29,840 --> 00:17:30,795 Here, on the map... 149 00:17:31,040 --> 00:17:32,712 ...is it Hunsrück already? 150 00:17:32,920 --> 00:17:34,114 Do you understand? 151 00:17:36,200 --> 00:17:38,475 Wiegand, help me. 152 00:17:41,160 --> 00:17:44,869 I think it's French. Say it again, Miss. 153 00:17:46,320 --> 00:17:51,553 I'm the mayor. Please repeat that, yes? 154 00:17:51,760 --> 00:17:53,876 My name is Denise de Gallimasch... 155 00:17:54,080 --> 00:17:58,198 ...and I'm riding from Paris to Berlin. 156 00:17:58,400 --> 00:17:59,799 From Paris today? 157 00:18:00,000 --> 00:18:01,513 Impossible. 158 00:18:01,760 --> 00:18:03,432 My horse isn't lightning. 159 00:18:04,840 --> 00:18:07,638 I wish to get to the Chateau de Baldenau. 160 00:18:09,520 --> 00:18:11,670 What does show dough mean? 161 00:18:11,880 --> 00:18:14,758 Chaude eau. It means hot water. 162 00:18:14,960 --> 00:18:16,279 I can help with this. 163 00:18:21,200 --> 00:18:25,239 Me prisoner of war in France, you understand? 164 00:18:25,720 --> 00:18:30,350 Certainly. I found on the map a castle called Baldenau. 165 00:18:30,560 --> 00:18:34,553 I'd like to spend the night there. Where can I find the Count? 166 00:18:35,960 --> 00:18:37,313 That's complicated. 167 00:18:38,240 --> 00:18:40,151 Look, Miss. 168 00:18:40,360 --> 00:18:44,797 Baldenau's a ruin. Danger of collapse. 169 00:18:45,120 --> 00:18:48,317 You can't stay there. For 1000 years kaput. 170 00:18:50,240 --> 00:18:51,992 Do you know Schinderhannes? 171 00:18:52,200 --> 00:18:54,555 No, unfortunately. 172 00:18:54,920 --> 00:18:59,232 She doesn't know Schinderhannes. What can be done? 173 00:18:59,440 --> 00:19:01,078 Can't one of you explain? 174 00:19:01,280 --> 00:19:02,429 I'll try. 175 00:19:04,480 --> 00:19:07,358 Schinderhannes... 176 00:19:14,320 --> 00:19:15,958 No. I can't do it, either. 177 00:19:18,320 --> 00:19:21,630 Schinderhannes, 100 years ago, head cut off... 178 00:19:21,840 --> 00:19:24,752 ...by the French - no Count. 179 00:19:25,400 --> 00:19:28,790 His cap is in the museum in Simmern. 180 00:19:29,320 --> 00:19:31,754 Museum, I understand. 181 00:19:31,960 --> 00:19:37,432 What do I do now? Me and my little horse? Sleep, where? 182 00:19:37,960 --> 00:19:41,839 No problem. I'm the innkeeper. 183 00:19:42,040 --> 00:19:44,474 Guest rooms, chambres. 184 00:19:46,200 --> 00:19:48,316 A room with a bath, please. 185 00:19:51,000 --> 00:19:53,958 She wants a room with a bath. 186 00:19:54,160 --> 00:19:56,230 We'll put a tub in the dance-room. 187 00:19:56,440 --> 00:19:58,590 Make sure she pays well. 188 00:19:58,800 --> 00:20:00,631 She'll fit a tub well. 189 00:20:00,840 --> 00:20:03,274 She'll have her room and bath. 190 00:20:04,840 --> 00:20:09,516 The innkeeper will see to everything. 191 00:20:09,720 --> 00:20:12,109 I'll stable the horse. 192 00:20:16,480 --> 00:20:21,190 I wish you a pleasant stay in Schabbach. 193 00:20:21,400 --> 00:20:22,469 Good night. 194 00:20:47,120 --> 00:20:52,399 If you ride from Paris to Berlin, you have to go through Schabbach. 195 00:20:52,600 --> 00:20:54,477 No, she's made a detour. 196 00:20:54,680 --> 00:20:57,148 No, we're right in between. 197 00:20:57,360 --> 00:21:00,557 That's not true. Schabbach's a bit lower down. 198 00:21:00,760 --> 00:21:01,909 Just pay attention. 199 00:21:04,800 --> 00:21:08,156 Here's Paris and here's Berlin. 200 00:21:08,720 --> 00:21:12,156 Here's Schabbach, right in between. 201 00:21:13,360 --> 00:21:15,920 Draw a line from the North Pole to the South... 202 00:21:16,120 --> 00:21:19,192 ...that goes through Schabbach, too. 203 00:21:19,920 --> 00:21:22,309 We don't realize where we are. 204 00:21:22,520 --> 00:21:24,670 I tell you, we are the centre of the world. 205 00:21:24,920 --> 00:21:29,072 But, she's not a pretty girl, not as pretty as Apollonia. 206 00:21:29,280 --> 00:21:32,113 Apollonia's become a Frenchwoman. 207 00:21:33,440 --> 00:21:37,228 She's got her papers for French nationality. 208 00:21:37,440 --> 00:21:42,150 The horsewoman's better class, I could tell. From a French castle... 209 00:21:42,400 --> 00:21:44,516 ...with Gobelin carpets on the wall. 210 00:21:45,000 --> 00:21:48,072 - We saw that in France. - Carpets on the wall? 211 00:21:48,760 --> 00:21:51,513 Yes, carpets on the wall and mirrors on the floors. 212 00:21:51,760 --> 00:21:52,556 Unbelievable. 213 00:21:53,600 --> 00:21:57,149 A different world. Apollonia wrote that, too. 214 00:21:57,360 --> 00:22:00,909 Couldn't the woman have come to Germany a bit later? 215 00:22:01,120 --> 00:22:04,351 With conditions nowadays, you feel ashamed. 216 00:22:04,560 --> 00:22:06,869 They've dissolved the Reichstag in Berlin... 217 00:22:07,080 --> 00:22:09,071 ...it makes you sick. 218 00:22:09,280 --> 00:22:11,748 The papers are full of shootings and stabbings. 219 00:22:11,960 --> 00:22:14,076 Still, we must make a good impression. 220 00:22:14,280 --> 00:22:16,032 On the Frenchwoman? 221 00:22:16,240 --> 00:22:19,835 Why does a young Frenchwoman want to go to Berlin nowadays? 222 00:22:20,400 --> 00:22:24,757 It's a question we in Schabbach must ask ourselves. 223 00:22:24,960 --> 00:22:25,995 I know why. 224 00:22:26,240 --> 00:22:29,869 So she can get a change from all that French asparagus. 225 00:22:36,120 --> 00:22:41,148 She tipped a whole bottle of lilac bath salts into the tub. 226 00:22:41,360 --> 00:22:43,032 Smell. 227 00:22:51,560 --> 00:22:54,552 Kath, come here and smell this. 228 00:22:56,640 --> 00:22:58,756 From the Frenchwoman. 229 00:23:01,960 --> 00:23:03,598 Kath, just smell it. 230 00:23:07,600 --> 00:23:09,830 It smells of the big city. 231 00:23:10,520 --> 00:23:13,956 That's how I've always imagined it. 232 00:24:05,480 --> 00:24:07,072 My dear Eduard. 233 00:24:07,520 --> 00:24:11,911 When you see the woman who brings this letter, flee! 234 00:24:12,120 --> 00:24:13,917 She has the evil eye. 235 00:24:14,120 --> 00:24:18,159 Here in Schabbach, where she took a bath, we saw that at once. 236 00:24:18,400 --> 00:24:21,915 And don't help her... 237 00:24:22,920 --> 00:24:26,515 ...off her horse. 238 00:24:31,840 --> 00:24:34,638 Your mother 239 00:24:57,680 --> 00:25:00,353 I woke and heard you go out. 240 00:25:00,560 --> 00:25:02,596 Maria, she's not here. 241 00:25:02,800 --> 00:25:05,792 It's four in the morning and she's gone already. 242 00:25:06,000 --> 00:25:07,399 What do we make of that? 243 00:25:07,600 --> 00:25:11,673 Don't worry. It's a long way to Berlin. 244 00:25:11,880 --> 00:25:14,110 She'll latch on to my Eduard in Berlin. 245 00:25:15,000 --> 00:25:19,232 Come, Mother, Berlin's a big place. 246 00:25:20,960 --> 00:25:24,077 Eduard's ill and can't defend himself. 247 00:25:24,800 --> 00:25:27,678 And now, I've written the letter for nothing. 248 00:25:30,320 --> 00:25:33,949 Eduard in Berlin is like a needle in a haystack. 249 00:25:34,200 --> 00:25:35,553 You can't find it. 250 00:25:38,320 --> 00:25:42,598 Eduard will get well. You'll see. 251 00:26:00,080 --> 00:26:01,672 - Everything all right? - Yes. 252 00:26:10,760 --> 00:26:13,399 If you must have a cognac, too, come in. 253 00:26:13,600 --> 00:26:15,750 - Who was that? - Our caretaker. 254 00:26:15,960 --> 00:26:19,270 I always knew he'd drink himself to death. 255 00:26:19,480 --> 00:26:22,995 - Is he dead? - He just drinks too much. 256 00:26:23,800 --> 00:26:28,271 He's not dead. He'll be back, I guarantee it. 257 00:26:28,480 --> 00:26:32,189 Look how cold I am. My arms are all gooseflesh. 258 00:26:32,400 --> 00:26:34,516 Come in, you'll catch your death. 259 00:26:35,400 --> 00:26:37,356 My hairs are standing on end. 260 00:26:46,600 --> 00:26:49,956 Are you ill? You look a bit green. 261 00:26:50,160 --> 00:26:51,798 I've never seen a dead body. 262 00:26:52,960 --> 00:26:55,758 I saw my first when I was six. 263 00:26:55,960 --> 00:26:58,599 My Granny took me to the cemetery... 264 00:26:58,800 --> 00:27:01,030 ...and we went to the morgue. 265 00:27:01,240 --> 00:27:04,676 There was someone in white with a sharp nose. 266 00:27:05,560 --> 00:27:10,475 "Look, Martina," my Granny said, "I'll look like that one day." 267 00:27:11,320 --> 00:27:14,676 Coming up with me? Don't be scared. 268 00:27:24,400 --> 00:27:26,118 How she stands it? 269 00:27:26,320 --> 00:27:30,074 I think she's given herself a second shot of morphine. 270 00:27:30,280 --> 00:27:31,793 And alcohol on top of it. 271 00:27:32,000 --> 00:27:33,752 I'll say one thing for her... 272 00:27:33,960 --> 00:27:36,713 ...she's got magnetism in her skinny body. 273 00:27:37,280 --> 00:27:39,794 She puts her matchstick legs up on the couch. 274 00:27:40,000 --> 00:27:44,676 Puts her head in the client's lap and they sit there hypnotized. 275 00:27:48,040 --> 00:27:52,511 We can't let the gent go home unscathed, can we? 276 00:27:55,880 --> 00:27:59,111 Did you sleep, or did you have a bad dream? 277 00:28:09,480 --> 00:28:10,913 Well, look at that. 278 00:28:11,360 --> 00:28:14,796 Jasmine is awake. Usually, she just sleeps. 279 00:28:15,000 --> 00:28:17,275 She's even found a client. 280 00:28:18,440 --> 00:28:21,750 Well, children, you two are happy now, aren't you? 281 00:28:22,640 --> 00:28:25,598 You really look alike around the eyes. 282 00:28:26,440 --> 00:28:30,069 But, Jasmine, you must open yours. 283 00:28:32,200 --> 00:28:34,236 Jasmine, how is the circulation? 284 00:28:36,760 --> 00:28:38,955 Well, how about trying Martina? 285 00:28:39,160 --> 00:28:41,469 You won't get Jasmine on her feet tonight. 286 00:28:41,680 --> 00:28:44,240 Actually, I was only taking a walk. 287 00:28:44,880 --> 00:28:47,678 Then we can take a walk together. 288 00:28:47,880 --> 00:28:50,269 But she's had a bad dream. 289 00:28:50,480 --> 00:28:55,235 She always has bad dreams. Makes no difference to her. 290 00:28:56,920 --> 00:29:01,152 Come on, big boy, we'll take our leave for now. 291 00:29:01,360 --> 00:29:04,591 We'll go up the spiral staircase... 292 00:29:04,800 --> 00:29:07,314 ...into our Seventh Heaven. 293 00:29:25,560 --> 00:29:28,393 I'll go to the lav' while you get undressed. 294 00:29:29,560 --> 00:29:31,073 What's your name? 295 00:29:32,280 --> 00:29:34,077 Eduard Simon. 296 00:29:45,200 --> 00:29:47,395 Eddie, you're still not undressed. 297 00:29:47,880 --> 00:29:50,235 I think I prefer not to undress. 298 00:29:50,920 --> 00:29:55,596 You needn't be ashamed with me, I'm stark naked, too. 299 00:29:55,800 --> 00:29:56,915 I've got something here. 300 00:29:57,120 --> 00:30:00,351 Show me. Let me have a look. 301 00:30:06,360 --> 00:30:08,078 I'm sorry. 302 00:30:10,720 --> 00:30:12,631 What have they done to you? 303 00:30:12,840 --> 00:30:16,549 I'm one of Dr. Sauerbruch's patients. 304 00:30:16,800 --> 00:30:18,597 You must be a big shot. 305 00:30:19,760 --> 00:30:23,548 Besides, I've got an artificial pneumothorax. 306 00:30:27,120 --> 00:30:30,510 I thought so when you were down by the door. 307 00:30:31,040 --> 00:30:35,795 I've got a scar, too. You don't see it at first sight. 308 00:30:36,520 --> 00:30:40,229 I nearly didn't recover. Almost heard the angels singing. 309 00:30:40,640 --> 00:30:44,679 See that mark? I can't see it without twisting my head. 310 00:30:44,880 --> 00:30:48,759 A Russian emigré stubbed a cigarette out on me... 311 00:30:48,960 --> 00:30:50,712 ...the sod. 312 00:30:51,800 --> 00:30:54,951 Is that thorax dangerous? 313 00:30:55,160 --> 00:30:58,994 Not any more. I've been here three months and I'm almost cured. 314 00:30:59,240 --> 00:31:01,629 How long will you stay in Berlin? 315 00:31:01,840 --> 00:31:03,068 Until spring. 316 00:31:04,400 --> 00:31:08,313 By then, you'll have had your shirt off. Come here. 317 00:31:11,200 --> 00:31:12,633 Let me smell you. 318 00:31:14,720 --> 00:31:16,073 You smell good. 319 00:31:16,480 --> 00:31:19,119 - Where is your home? - In the Rhineland. 320 00:31:21,600 --> 00:31:23,033 What sort of work do you do? 321 00:31:23,240 --> 00:31:25,879 With my illness, I'm not allowed to work. 322 00:31:26,080 --> 00:31:27,832 You were lucky. 323 00:31:28,120 --> 00:31:30,918 Nowadays, everyone is looking for work, except you. 324 00:31:31,120 --> 00:31:33,998 Where are you from? 325 00:31:34,200 --> 00:31:37,237 I'm from Glauchau, in Saxony. 326 00:31:37,440 --> 00:31:41,479 Eddie, shall we see what else you've got? 327 00:31:42,200 --> 00:31:44,634 How did you land up here? 328 00:31:44,840 --> 00:31:47,035 The way you land up anywhere. 329 00:31:52,520 --> 00:31:54,795 Let me feel your scar. 330 00:32:02,120 --> 00:32:03,951 You were frightened... 331 00:32:04,160 --> 00:32:06,799 ...when you saw the caretaker, weren't you? 332 00:32:07,240 --> 00:32:09,549 Well, once, I almost died myself. 333 00:32:15,440 --> 00:32:17,112 Never mind. 334 00:32:17,320 --> 00:32:19,914 What with the queues at soup kitchens... 335 00:32:20,120 --> 00:32:23,237 ...no jobs, one government stupider than the other... 336 00:32:23,440 --> 00:32:26,398 ...even a normal man can't get it up in such misery. 337 00:32:26,600 --> 00:32:28,079 Things will change. 338 00:32:28,280 --> 00:32:31,511 Then you'll come back and it will be fine. 339 00:32:32,640 --> 00:32:34,835 Thank God there are still men... 340 00:32:35,040 --> 00:32:38,669 ...capable of intellectual conversation with a woman. 341 00:32:38,880 --> 00:32:43,192 Herr Simon is getting treatment from Professor Sauerbruch. 342 00:32:43,400 --> 00:32:47,359 The things you hear, the things they're doing in medicine. 343 00:32:47,560 --> 00:32:49,915 What people need today is medicine for the mind. 344 00:32:50,720 --> 00:32:53,837 I don't know you, sir, but I must admit you're right. 345 00:32:54,080 --> 00:32:56,514 And what you perhaps don't know... 346 00:32:56,760 --> 00:32:58,910 ...we National Socialists... 347 00:32:59,160 --> 00:33:02,550 ...have had that medicine available for fourteen years. 348 00:33:02,760 --> 00:33:05,638 I hope there's a deaths' head on the label. 349 00:33:05,840 --> 00:33:07,273 You can count on that. 350 00:33:07,480 --> 00:33:10,677 A deadly medicine for all the Culture Bolsheviks... 351 00:33:10,880 --> 00:33:12,871 ...and parasites on the state... 352 00:33:13,080 --> 00:33:17,358 ...and a cure for everyone who has kept their faith... 353 00:33:18,360 --> 00:33:20,032 ...deep down. 354 00:33:20,760 --> 00:33:22,318 Can I help you? 355 00:33:24,280 --> 00:33:28,398 I haven't welcomed you yet. I'm the madam, Lucie. 356 00:33:29,120 --> 00:33:31,680 Every citizen is the equal of every other. 357 00:33:32,440 --> 00:33:34,635 Class superiority is unknown. 358 00:33:35,400 --> 00:33:38,949 Our leader Adolf Hitler is a man of the people. 359 00:33:39,160 --> 00:33:40,991 I can't listen to this. 360 00:33:41,200 --> 00:33:45,318 Every evening for three months, nothing but politics. 361 00:33:50,520 --> 00:33:52,954 We had an exclusive clientele. 362 00:33:53,160 --> 00:33:56,709 Some weekends, the entire broadcasting staff. 363 00:33:56,920 --> 00:34:02,040 All educated people, never a word about politics. 364 00:34:02,680 --> 00:34:05,672 And two famous actors were here. 365 00:34:05,880 --> 00:34:08,713 Promise not to tell anyone their names. 366 00:34:11,360 --> 00:34:12,713 Surprised, eh? 367 00:34:12,920 --> 00:34:14,717 Our National Socialist goal... 368 00:34:14,960 --> 00:34:19,238 ...the new German state... 369 00:34:19,440 --> 00:34:21,795 ...we've planned, worked and suffered for. 370 00:34:24,720 --> 00:34:27,314 I just wanted to go for a walk. 371 00:34:28,640 --> 00:34:31,598 What line of business are you in? 372 00:34:32,440 --> 00:34:36,149 A bit of agriculture, machinery... broadly speaking, of course. 373 00:34:37,120 --> 00:34:41,113 Oh, the countryside. 374 00:34:41,840 --> 00:34:46,231 If my old mother were sitting here, she could tell you... 375 00:34:46,440 --> 00:34:50,194 ...I've been mad about the country since childhood. 376 00:34:51,520 --> 00:34:55,718 Then you must be a really big landed proprietor, eh? 377 00:34:57,120 --> 00:34:58,792 Where are your estates? 378 00:35:04,440 --> 00:35:05,919 I'll show you something... 379 00:35:06,120 --> 00:35:08,509 ...as you obviously don't read the papers. 380 00:35:12,120 --> 00:35:13,314 Look here. 381 00:35:14,360 --> 00:35:18,717 Eisenach, 24th October, 1932. 382 00:35:20,040 --> 00:35:24,192 Hitler drove on to Weimar. 383 00:35:24,960 --> 00:35:28,316 I'll read you what he said on behalf of us all. 384 00:35:29,320 --> 00:35:34,917 We'll deal ruthlessly with anyone whose opinions differ. 385 00:35:43,760 --> 00:35:45,239 That's what he said. 386 00:35:46,560 --> 00:35:50,917 I've grown an elephant hide, a double one, Herr Simon. 387 00:35:51,120 --> 00:35:52,519 Feel it. 388 00:35:54,320 --> 00:35:58,154 Have you read all those books? 389 00:35:58,800 --> 00:36:01,712 I took over the flat as it stood. 390 00:36:01,920 --> 00:36:05,674 Books create a terrific impression. 391 00:36:06,560 --> 00:36:08,755 There is so much going on in Berlin. 392 00:36:08,960 --> 00:36:11,838 Theatres, concerts... 393 00:36:12,040 --> 00:36:15,589 ...though I don't know much about that. 394 00:36:15,800 --> 00:36:19,509 I could give you a few tips. 395 00:36:20,960 --> 00:36:23,394 But that lot, rats and blow-flies. 396 00:36:24,400 --> 00:36:26,755 In a word, plebs! 397 00:36:28,960 --> 00:36:32,839 God, I'm hungry. Are you, too? 398 00:36:34,040 --> 00:36:38,511 The best thing I've heard tonight. I'll go and get something. 399 00:36:43,240 --> 00:36:46,471 Knuckle of pork and liver... we're not having that. 400 00:36:47,320 --> 00:36:52,872 Martina, Saxony potato cakes are a bit much for 2.30 a.m. 401 00:36:53,480 --> 00:36:56,916 You'll each get two rissoles with rolls, and that's it. 402 00:36:57,120 --> 00:36:59,839 Don't forget the strong mustard, madam. 403 00:37:00,520 --> 00:37:02,476 Will you come with me, Herr Simon? 404 00:37:04,480 --> 00:37:09,110 And for God's sake, not a word about politics until I'm back. 405 00:37:09,320 --> 00:37:12,790 Marga, give the guests a drink on the house. 406 00:37:25,520 --> 00:37:29,911 Alone at last. May I call you Eduard? 407 00:37:48,400 --> 00:37:52,359 You're lying there in front of me like an open book... 408 00:37:52,560 --> 00:37:54,755 ...that I can read. 409 00:37:56,720 --> 00:37:59,234 You need someone to look after you. 410 00:37:59,440 --> 00:38:02,432 I suppose your mother did that at home. 411 00:38:04,480 --> 00:38:07,711 The world is a wicked place. 412 00:38:07,920 --> 00:38:10,992 Weren't you lucky to bump into me? 413 00:38:11,600 --> 00:38:14,637 And I just intended to take a walk. 414 00:38:15,680 --> 00:38:18,353 And look what you walked into. 415 00:38:20,400 --> 00:38:22,994 You've really got me on heat. 416 00:38:24,560 --> 00:38:26,596 Have you got a tap here? 417 00:38:33,280 --> 00:38:34,759 Look at this. 418 00:38:38,040 --> 00:38:42,192 Are you living in such a tiny room? 419 00:38:43,240 --> 00:38:44,992 If your father only knew. 420 00:38:45,200 --> 00:38:47,668 They're still waiting for their rissoles. 421 00:39:02,120 --> 00:39:08,229 SlMMERN 30th JANUARY 1933 422 00:39:42,320 --> 00:39:45,312 Adolf Hitler. Reich Chancellor. Bread and work for the German people. 423 00:40:36,520 --> 00:40:39,080 Neither learned anything at school. 424 00:40:39,280 --> 00:40:42,511 And Fritz there with his fine boots... 425 00:40:42,720 --> 00:40:44,995 ...all duffers in uniform. 426 00:40:45,800 --> 00:40:47,233 I'm going out for a look. 427 00:41:15,720 --> 00:41:17,073 I love you. 428 00:41:19,560 --> 00:41:21,676 Pauline, what's the matter. 429 00:41:21,880 --> 00:41:24,110 I want to be with you. Hold me tight. 430 00:41:33,600 --> 00:41:37,036 You're all excited. 431 00:41:39,560 --> 00:41:42,996 Things are getting better and we must stick together. 432 00:41:43,200 --> 00:41:45,191 Everybody feels it. 433 00:41:45,920 --> 00:41:48,354 Every day, it's getting better... 434 00:41:48,560 --> 00:41:50,835 ...they feel that in Schabbach, too. 435 00:41:51,040 --> 00:41:52,712 Be glad, Robert. 436 00:41:54,000 --> 00:41:57,276 I thought that while I was dismantling the clock. 437 00:41:57,720 --> 00:42:02,077 I felt as if there had been lovely weather for years. 438 00:42:03,200 --> 00:42:07,398 And in the clock mechanism, suddenly everything looked bright. 439 00:42:07,600 --> 00:42:10,512 It's true. Something's coming. 440 00:42:10,720 --> 00:42:14,713 Customers laugh nowadays and they're always in a hurry. 441 00:42:17,200 --> 00:42:18,633 It's taken a long time. 442 00:42:19,200 --> 00:42:24,832 We'll soon get on and grow rich with our efforts. 443 00:42:26,600 --> 00:42:28,158 It's taken a long time. 444 00:42:51,000 --> 00:42:53,230 Papa, look, it's us. 445 00:43:11,400 --> 00:43:14,073 - Mother, look. - Oh, it's you. 446 00:43:16,240 --> 00:43:18,390 But I baked a cake. 447 00:43:21,200 --> 00:43:24,317 A car, I can't believe it. 448 00:43:24,760 --> 00:43:26,910 You haven't gone into debt for it? 449 00:43:29,120 --> 00:43:32,999 People are buying more watches and jewellery than ever before. 450 00:43:33,480 --> 00:43:35,755 - lsn't that right? - Things are looking up. 451 00:43:36,000 --> 00:43:39,470 We're hoping to buy Kahn's flat upstairs... 452 00:43:39,680 --> 00:43:41,352 ...so we have the whole house. 453 00:43:41,560 --> 00:43:43,994 You know, the Jew living upstairs... 454 00:43:44,200 --> 00:43:45,872 We think he'll sell. 455 00:43:46,080 --> 00:43:47,798 Things aren't so rosy for the Jews. 456 00:43:48,720 --> 00:43:50,790 I'm expecting. 457 00:43:55,120 --> 00:43:57,236 A car and a house... 458 00:43:57,480 --> 00:44:01,598 ...and a baby, too; all at once. 459 00:44:02,000 --> 00:44:04,309 You're only young once, Mother. 460 00:44:07,120 --> 00:44:09,190 You're right, Pauline. 461 00:44:10,200 --> 00:44:13,988 Robert says we should enjoy life. 462 00:44:14,200 --> 00:44:16,236 Who knows what may come? 463 00:44:17,360 --> 00:44:19,237 I'll tell you what's coming today. 464 00:44:24,880 --> 00:44:26,154 Dear Mother... 465 00:44:26,360 --> 00:44:30,831 ...I've been lucky enough to find a wife... 466 00:44:31,040 --> 00:44:33,634 ...you'll be proud of. 467 00:44:34,360 --> 00:44:38,114 Born in Berlin, she's naturally proud of stature... 468 00:44:38,320 --> 00:44:39,992 ...and elegant in posture. 469 00:44:40,200 --> 00:44:42,077 She's got a brain, too. 470 00:44:42,320 --> 00:44:46,711 Lucie is from the best metropolitan circles. 471 00:44:46,920 --> 00:44:49,354 She has wealth and a car... 472 00:44:49,560 --> 00:44:54,793 ...in which we shall arrive to see you on Sunday, 9th April. 473 00:45:02,000 --> 00:45:06,073 Please welcome her into the family circle... 474 00:45:06,280 --> 00:45:09,511 ...for marriage has cured my ill-health. 475 00:45:10,480 --> 00:45:13,790 Isn't it wonderful that we live in times... 476 00:45:14,000 --> 00:45:17,515 ...in which one's origin no longer matters... 477 00:45:17,720 --> 00:45:20,712 ...and where everything is starting to get better? 478 00:45:21,480 --> 00:45:24,677 Love from your Eduard. 479 00:45:25,880 --> 00:45:28,314 Today is the 9th of April. 480 00:45:28,520 --> 00:45:33,640 When I heard your car, I thought it was Eduard and his new wife. 481 00:45:35,080 --> 00:45:37,230 Beautiful. 482 00:45:38,120 --> 00:45:43,069 The Rhineland is the nicest country I know. That's true, Eduard. 483 00:45:44,360 --> 00:45:48,069 My mother and l aren't on speaking terms now. 484 00:45:48,280 --> 00:45:52,796 We were on holiday once at Usedom. That was nice, too. 485 00:45:53,040 --> 00:45:55,998 But not as nice as this. 486 00:45:57,080 --> 00:46:02,438 Your home must be like summer holidays all year long. 487 00:46:02,640 --> 00:46:05,916 Lucie, strictly speaking, the Rhine... 488 00:46:06,120 --> 00:46:08,509 These are only the Hunsrück foothills. 489 00:46:08,720 --> 00:46:10,711 It goes up higher. 490 00:46:11,320 --> 00:46:13,390 And the lovely vineyards there. 491 00:46:13,600 --> 00:46:15,795 Yes, vineyards all around. 492 00:46:17,160 --> 00:46:20,232 But up there, the wind blows. 493 00:46:20,520 --> 00:46:24,752 We're used to it, but it's too cold for grapes. 494 00:46:25,400 --> 00:46:30,155 It's often much too cold up there in the Hunsrück. 495 00:46:30,680 --> 00:46:33,797 Or, rather, far too cold altogether. 496 00:46:34,480 --> 00:46:37,392 So what's planned on your father's estates? 497 00:46:37,600 --> 00:46:39,955 Estates... well... 498 00:46:40,640 --> 00:46:44,599 We have to import a lot of fertilizer because of the soil. 499 00:46:45,080 --> 00:46:49,710 We get saltpetre from Chile and guano from Peru. 500 00:46:49,920 --> 00:46:53,356 You know guano? It's bird droppings. 501 00:46:53,560 --> 00:46:57,314 A hundred years old, lying about on South American islands. 502 00:46:58,880 --> 00:47:03,431 And they dig it out with cranes, like brown coal. 503 00:47:03,760 --> 00:47:05,273 Know what I mean? 504 00:47:05,640 --> 00:47:09,838 I can picture myself on the veranda, watching the farm workers... 505 00:47:10,080 --> 00:47:13,629 ...working for us. 506 00:47:14,880 --> 00:47:19,431 I didn't say anything about farm workers. 507 00:47:20,080 --> 00:47:22,150 I must explain all this to you. 508 00:47:24,280 --> 00:47:25,918 In our Hunsrück dialect... 509 00:47:26,120 --> 00:47:30,113 ...we don't mean what you understand by 'estate'... 510 00:47:30,320 --> 00:47:34,279 ...it doesn't mean anything big. 511 00:47:35,880 --> 00:47:40,590 We haven't big words. Know what I mean? 512 00:47:47,760 --> 00:47:49,079 I'll show you. 513 00:47:49,280 --> 00:47:51,316 We'll drive around the district. 514 00:47:51,640 --> 00:47:55,315 But now we should get going or we won't get home till dark. 515 00:48:03,960 --> 00:48:06,155 We Hunsrück people are very proud... 516 00:48:06,360 --> 00:48:10,751 ...that our people are all over the world, even in Brazil... 517 00:48:10,960 --> 00:48:15,795 ...and in Australia, and the Ruhr, and in America, too. 518 00:49:03,840 --> 00:49:05,956 Stop, Lucie, I must show you something. 519 00:49:23,480 --> 00:49:26,199 It all started here, Lucie. 520 00:49:35,960 --> 00:49:39,270 Gold. Where did you find it? 521 00:49:39,480 --> 00:49:43,632 I don't know if it's gold. I washed it out of the brook. 522 00:49:43,840 --> 00:49:47,435 Up to my knees in water, not knowing I had a high temperature. 523 00:49:48,400 --> 00:49:52,678 Without that, I'd never have come to Berlin and met you. 524 00:49:52,880 --> 00:49:54,472 That's nice. 525 00:49:55,320 --> 00:49:57,117 And we wouldn't be here. 526 00:49:59,720 --> 00:50:03,076 I wanted to show you things before we drive into the village. 527 00:50:03,280 --> 00:50:07,478 - How about these for your mother? - Maybe. 528 00:50:07,720 --> 00:50:09,631 My home ground, Lucie. 529 00:50:09,840 --> 00:50:12,195 Here we used to play cops and robbers. 530 00:50:12,800 --> 00:50:15,712 We built huts with branches and old potato sacks. 531 00:50:15,920 --> 00:50:19,959 Over there, where it's so dark in the bushes. 532 00:50:25,040 --> 00:50:29,397 Know what's growing on these trees? 533 00:50:29,880 --> 00:50:33,555 Those are wild cherries. 534 00:50:33,760 --> 00:50:36,832 They turn jet black. 535 00:50:37,080 --> 00:50:42,712 You've never tasted real cherries until you taste them. 536 00:50:50,440 --> 00:50:52,715 All those are sloe bushes. 537 00:50:52,920 --> 00:50:57,914 Sloes are so sharp, you can't eat them. 538 00:50:58,120 --> 00:51:01,954 We call them Hunsrück grapes, because it's so cold here. 539 00:51:03,600 --> 00:51:05,079 See Baldenau tower? 540 00:51:09,320 --> 00:51:13,438 My grandfather hacked at it for twenty years, to get inside. 541 00:51:13,840 --> 00:51:15,637 Walls five metres thick. 542 00:51:15,840 --> 00:51:18,308 He wanted to find the Schinderhannes' treasure. 543 00:51:18,520 --> 00:51:24,038 Guess what he found, a staircase that goes to the very top. 544 00:51:25,480 --> 00:51:29,075 And here I heard the wireless, a Baldenau. 545 00:51:30,840 --> 00:51:33,798 With my brother Paul, only we don't know where he is now. 546 00:51:34,000 --> 00:51:36,230 Lucie, I know every stone here. 547 00:51:48,800 --> 00:51:51,360 Eduard, I love your home. 548 00:52:05,480 --> 00:52:07,596 Lucie, the woods. 549 00:52:34,320 --> 00:52:35,719 You're Anton, aren't you? 550 00:52:35,920 --> 00:52:37,035 Open the door. 551 00:52:55,280 --> 00:52:59,751 Lucie picked the flowers for you, in the meadow near Baldenau. 552 00:53:09,000 --> 00:53:10,797 Won't you sit down? 553 00:53:11,640 --> 00:53:13,790 The journey must have tired you. 554 00:53:14,000 --> 00:53:17,675 You can't buy such bread at the baker's. 555 00:53:17,880 --> 00:53:21,156 Mother makes it. We have a bake house opposite. 556 00:53:33,040 --> 00:53:34,632 Accidents will happen. 557 00:53:46,000 --> 00:53:47,956 How nice Mother looks. 558 00:53:48,160 --> 00:53:50,833 Normally, she only wears that dress to church. 559 00:53:51,080 --> 00:53:54,959 Maria, your Anton is growing up. 560 00:53:56,240 --> 00:54:01,314 Curd, Lucie. Mother makes it herself. 561 00:54:03,680 --> 00:54:04,874 The earthenware bowl. 562 00:54:06,280 --> 00:54:08,111 She makes it in that. 563 00:54:10,720 --> 00:54:13,188 The car outside, is it yours? 564 00:54:15,680 --> 00:54:18,148 You're doing well, you and Pauline? 565 00:54:22,120 --> 00:54:23,838 Robert, I'm really glad. 566 00:54:26,560 --> 00:54:29,836 Lucie and l, we so looked forward to seeing you... 567 00:54:30,040 --> 00:54:32,713 ...all the way from Berlin. 568 00:54:32,920 --> 00:54:33,955 Didn't we, Lucie? 569 00:54:34,160 --> 00:54:37,391 Just be quiet, Eduard, and sit down. 570 00:54:54,840 --> 00:54:57,229 Mathias, they're here. 571 00:54:58,680 --> 00:55:01,513 We've seen the Berlin car. Hurry home. 572 00:55:01,960 --> 00:55:03,598 We'll go ahead. 573 00:55:35,520 --> 00:55:39,559 Three months ago, we wouldn't have thought it possible. 574 00:55:40,000 --> 00:55:42,116 A new era has begun. 575 00:55:42,640 --> 00:55:47,236 We can see it and we're doing it all with our own strength. 576 00:55:47,600 --> 00:55:51,991 I'm from Schabbach, so is he, and his wife, too. 577 00:55:52,480 --> 00:55:54,710 Wilfried, take note, I must tell Eduard... 578 00:55:54,920 --> 00:55:57,115 ...to get his car Schabbach number plates. 579 00:56:00,400 --> 00:56:01,719 By the way, on Friday week... 580 00:56:01,920 --> 00:56:05,595 ...it's Adolf Hitler's first birthday as Chancellor. 581 00:56:05,800 --> 00:56:07,074 Remember that. 582 00:56:08,160 --> 00:56:12,073 The scar goes from back to front. 583 00:56:12,680 --> 00:56:16,116 On 20th April, there will be celebrations here... 584 00:56:16,320 --> 00:56:17,469 ...like never before. 585 00:56:17,680 --> 00:56:19,989 It's one thing after another. 586 00:56:20,200 --> 00:56:22,031 I'm offering flags so cheap... 587 00:56:22,240 --> 00:56:24,276 ...it will be dearer to make your own. 588 00:56:24,480 --> 00:56:27,040 Hindenburg's own personal physician... 589 00:56:27,240 --> 00:56:30,550 ...stood by my bed, shook my hand and said... 590 00:56:30,760 --> 00:56:35,629 ..."Death was in this room, but we two have beaten him." 591 00:56:36,360 --> 00:56:39,716 - And you're better, Eduard? - Well, look at me. 592 00:56:41,160 --> 00:56:44,118 Your wife is a beauty. I must admit. 593 00:56:44,320 --> 00:56:47,312 And from the best circles, remember that. 594 00:56:49,160 --> 00:56:51,435 Did you experience the capital's excitements? 595 00:56:51,640 --> 00:56:53,073 Were you close to events? 596 00:56:55,400 --> 00:56:57,118 Then tell us about it. 597 00:56:57,480 --> 00:57:00,711 Actually, you read about it more. 598 00:57:01,920 --> 00:57:03,433 You didn't see the Führer? 599 00:57:04,040 --> 00:57:05,951 Not personally, no. 600 00:57:08,160 --> 00:57:11,232 You didn't see the national revolution? 601 00:57:12,520 --> 00:57:14,750 Well, yes, on 30th January... 602 00:57:14,960 --> 00:57:17,110 ...it was suddenly very light in my room. 603 00:57:17,320 --> 00:57:20,756 That must have been the torchlight procession. 604 00:57:20,960 --> 00:57:22,029 But then I slept. 605 00:57:22,920 --> 00:57:27,198 So, you slept. 606 00:57:28,000 --> 00:57:31,276 Not really asleep, but I was tired. 607 00:57:34,160 --> 00:57:37,072 You can't get out of Berlin easily. 608 00:57:37,280 --> 00:57:38,759 They have checkpoints... 609 00:57:38,960 --> 00:57:43,636 ...whether you're on a train, or in a car, like us. 610 00:57:43,840 --> 00:57:44,955 We were checked. 611 00:57:45,160 --> 00:57:49,790 We were waiting in the queue at Halensee. 612 00:57:50,000 --> 00:57:53,037 And who was three cars in front of us? 613 00:57:53,960 --> 00:57:57,111 Max Schmeling and Anny Ondra. 614 00:57:57,560 --> 00:58:01,269 We read about them in the paper. 615 00:58:01,480 --> 00:58:03,914 They're such a happily married couple. 616 00:58:04,240 --> 00:58:09,314 The cop tipped his cap and Schmeling showed him his pass. 617 00:58:10,120 --> 00:58:13,715 Anny Ondra was wearing an ivory-coloured trouser suit... 618 00:58:13,920 --> 00:58:17,708 ...gathered at the waist, like this, but not flashy... 619 00:58:17,920 --> 00:58:20,480 ...no, very respectable. 620 00:58:21,440 --> 00:58:25,035 They were treated just like us... 621 00:58:25,280 --> 00:58:27,077 ...like everyone else. 622 00:58:28,280 --> 00:58:31,556 Mathias, we've eaten. Come and eat. 623 00:58:34,360 --> 00:58:35,952 First, I'll wash my hands. 624 00:58:36,160 --> 00:58:39,675 Wash yours, too, if you like; I have dung on mine. 625 00:58:41,720 --> 00:58:45,474 Good country air. I like the smell. 626 00:58:45,680 --> 00:58:50,834 If she likes the smell, embrace your daughter-in-law properly. 627 00:59:23,600 --> 00:59:27,832 Mathias, three cars outside the front door. 628 00:59:28,800 --> 00:59:33,828 The things they still want, and everything on tick. 629 00:59:34,920 --> 00:59:39,550 I feel that the whole world is living on tick. 630 00:59:40,240 --> 00:59:42,549 Come on, wife, sleep. 631 00:59:43,560 --> 00:59:47,712 One day, we'll have to pay for all this. 632 01:00:24,880 --> 01:00:29,078 Quiet, Lucie; the whole house is listening. 633 01:00:29,280 --> 01:00:31,714 Forget everything here, Eduard. 634 01:00:31,920 --> 01:00:33,911 We're not in Berlin, here. 635 01:00:34,120 --> 01:00:39,069 This is Berlin now. The district has been waiting for you. 636 01:00:39,280 --> 01:00:44,070 If you want it to, the district will soon listen only to you. 637 01:00:45,720 --> 01:00:47,233 I've noticed that. 638 01:00:54,240 --> 01:00:56,117 I just had an idea. 639 01:00:56,760 --> 01:01:02,039 Gauleiter Simon in Koblenz; aren't you related to him? 640 01:01:02,240 --> 01:01:03,719 What makes you think that? 641 01:01:05,000 --> 01:01:08,993 Simon is Simon, and Koblenz isn't far from here. 642 01:01:09,520 --> 01:01:12,080 In the country, you're all related. 643 01:01:12,280 --> 01:01:15,636 No, we aren't related to him, definitely not. 644 01:01:16,720 --> 01:01:20,235 Leave it to me, I know what I'm doing. 645 01:01:20,440 --> 01:01:22,112 My name is Simon now, too. 646 01:01:24,200 --> 01:01:26,350 You can't just go and see him. 647 01:01:28,200 --> 01:01:29,918 Listen, Eduard. 648 01:01:30,880 --> 01:01:35,078 In two years, we'll own a villa, I swear it. 649 01:01:35,280 --> 01:01:36,429 In Schabbach? 650 01:01:36,640 --> 01:01:40,428 Why not? Or the next biggest village. 651 01:01:41,360 --> 01:01:45,512 This place is still virgin territory. 652 01:01:45,920 --> 01:01:47,831 Nothing has happened here... 653 01:01:48,040 --> 01:01:51,828 ...but when I make something happen, you'll see. 654 01:01:52,040 --> 01:01:53,439 You really scare me. 655 01:01:53,640 --> 01:01:57,713 No, you scared me on the way here. 656 01:01:57,920 --> 01:02:00,275 But now, I'm quite happy. 657 01:02:01,680 --> 01:02:03,750 Put your hand on my heart. 658 01:02:58,800 --> 01:03:00,199 Six cylinders. 659 01:03:00,960 --> 01:03:02,313 Some car, eh? 660 01:03:27,520 --> 01:03:29,715 The things you can do, father-in-law. 661 01:03:32,480 --> 01:03:34,914 I touched a cow like this once, on holiday. 662 01:03:55,760 --> 01:03:58,752 Off on a long journey, Kath? 663 01:03:58,960 --> 01:04:02,316 Yes, to my brother Hans and his wife... 664 01:04:02,520 --> 01:04:05,876 ...to Bochum, in the Ruhr. 665 01:04:06,080 --> 01:04:10,358 Tomorrow is his birthday and I haven't seen him in ages. 666 01:04:10,560 --> 01:04:14,235 Is Hans's birthday really the same day as the Führer's? 667 01:04:14,560 --> 01:04:17,870 I never knew anyone with a birthday on 20th April. 668 01:04:18,600 --> 01:04:20,989 Our Hans will be sixty tomorrow. 669 01:04:21,400 --> 01:04:24,676 When he was born, Hitler didn't exist. 670 01:04:24,880 --> 01:04:27,269 Going away when we're celebrating here? 671 01:04:27,480 --> 01:04:28,959 You'll miss everything. 672 01:04:30,000 --> 01:04:32,753 My brother is closer to me than the Führer. 673 01:04:32,960 --> 01:04:36,396 - Not so loud. - Well, it's true. 674 01:04:37,040 --> 01:04:41,989 Maria, mind the bilberries on the stove don't burn. 675 01:04:42,200 --> 01:04:43,235 I'm going now. 676 01:04:51,840 --> 01:04:55,310 I offered to drive her to Koblenz... 677 01:04:55,520 --> 01:04:57,670 ...but she said she didn't want me to. 678 01:04:57,880 --> 01:04:59,154 You don't know Mother. 679 01:04:59,360 --> 01:05:04,229 She's been walking to the station for thirty years. 680 01:05:04,440 --> 01:05:05,998 Does she come from the Ruhr? 681 01:05:06,200 --> 01:05:11,354 No. All the villagers have relatives in the Ruhr, ask anyone. 682 01:05:12,320 --> 01:05:16,552 Where the farms couldn't support all the children... 683 01:05:16,760 --> 01:05:18,876 ...lots went off to the mines. 684 01:05:19,320 --> 01:05:21,993 There are people from the Hunsrück in the Saar, too. 685 01:05:22,200 --> 01:05:25,715 And the one that stayed was made the village idiot. 686 01:05:25,920 --> 01:05:27,911 Quiet, you idiot. 687 01:05:34,920 --> 01:05:39,038 Fasten that at the top. Don't fall asleep there. 688 01:05:51,800 --> 01:05:53,950 Hitler is a Columbus. 689 01:05:55,640 --> 01:05:57,995 Is he going to America? 690 01:05:58,520 --> 01:06:01,273 No, we mean he's a man of vision. 691 01:06:04,680 --> 01:06:06,477 Wilfried, help them. 692 01:06:06,680 --> 01:06:09,956 It's too high, let it down a bit. 693 01:06:10,160 --> 01:06:13,118 Suppose the Gauleiter sees that, damn it. 694 01:06:14,440 --> 01:06:17,113 Mummy, the bright lights. 695 01:06:17,320 --> 01:06:20,357 Lovely, Richard, is that electric? 696 01:06:20,560 --> 01:06:22,278 Yes, that's electric. 697 01:06:22,480 --> 01:06:26,029 - lt's as bright as day. - lt's wonderful. 698 01:06:26,240 --> 01:06:28,151 Electricity does that. 699 01:06:28,720 --> 01:06:31,712 Richard, isn't that lovely? 700 01:06:32,600 --> 01:06:35,160 Daddy, is that the new era? 701 01:06:35,360 --> 01:06:37,749 Yes, that's the new era. 702 01:06:37,960 --> 01:06:41,270 Richard, it's so beautiful. 703 01:06:47,040 --> 01:06:49,838 Look, that's the chemical industry. 704 01:06:50,440 --> 01:06:52,078 That will help us. 705 01:07:25,280 --> 01:07:27,874 Black pudding and liver sausage. 706 01:07:28,080 --> 01:07:32,153 Yellow plums, damsons and bilberries. 707 01:07:32,640 --> 01:07:34,278 Happy birthday. 708 01:07:34,960 --> 01:07:37,554 Sixty years, what a long time. 709 01:07:38,680 --> 01:07:41,069 Fritz is the only one earning anything? 710 01:07:41,280 --> 01:07:42,349 At the moment. 711 01:07:42,560 --> 01:07:47,190 I knew it, Hans, believe me. 712 01:07:47,400 --> 01:07:51,439 Maria, believe me. 713 01:07:51,640 --> 01:07:54,598 I knew something was wrong up here. 714 01:07:54,800 --> 01:07:58,270 Three weeks ago, I woke up one night and I knew it. 715 01:07:58,640 --> 01:08:01,074 It always happens to me. 716 01:08:01,280 --> 01:08:04,397 But I had the wrong idea in my head. 717 01:08:04,840 --> 01:08:06,831 I thought... 718 01:08:07,080 --> 01:08:08,718 ...Fritz was having a bad time... 719 01:08:09,240 --> 01:08:12,437 ...and there he sits and has a job. 720 01:08:12,800 --> 01:08:14,199 But Auntie Kath... 721 01:08:14,720 --> 01:08:16,153 ...why think it was me? 722 01:08:18,760 --> 01:08:23,675 You were always such a Communist, you couldn't keep your trap shut. 723 01:08:23,880 --> 01:08:26,030 I'm not saying a word. 724 01:08:26,280 --> 01:08:28,874 There's nothing more to be said. 725 01:08:38,600 --> 01:08:40,192 Auntie, look. 726 01:08:41,040 --> 01:08:43,634 You've done that well, Lotti. 727 01:08:45,560 --> 01:08:47,278 Give Father some, too. 728 01:08:47,480 --> 01:08:50,278 But you're doing well in the country... 729 01:08:50,480 --> 01:08:54,234 ...look at you, so plump and healthy. 730 01:08:54,440 --> 01:08:56,556 And all those fine things. 731 01:08:56,760 --> 01:09:01,595 Yes, they're buying cars on tick. The new era. 732 01:09:01,920 --> 01:09:04,753 You're right about tick, Aunt Kath. 733 01:09:05,320 --> 01:09:08,676 Things go well as long as it's all on tick. 734 01:09:08,880 --> 01:09:12,668 Let's bide our time and sup tea. And I've said nothing. 735 01:09:12,880 --> 01:09:17,829 But, Fritz, you must admit postal charges are down... 736 01:09:18,040 --> 01:09:19,314 ...and rents, too. 737 01:09:19,520 --> 01:09:21,431 Food is cheaper... 738 01:09:21,640 --> 01:09:24,518 ...and insurance premiums aren't so high, either. 739 01:09:24,720 --> 01:09:27,632 Everything is getting cheaper. You'll see. 740 01:09:27,840 --> 01:09:32,595 All show. In three months, it will be over. 741 01:09:32,800 --> 01:09:36,588 I think you're right, Fritz. I've often thought like that. 742 01:09:37,320 --> 01:09:40,835 I don't feel it, but I've thought it. 743 01:09:41,040 --> 01:09:43,679 I have some real Mosel brandy. 744 01:09:44,360 --> 01:09:47,079 Walter, you drink first. 745 01:09:52,080 --> 01:09:54,469 Will you drink it uphill? 746 01:09:56,520 --> 01:09:58,431 - What do you mean? - Don't. 747 01:09:58,640 --> 01:10:02,599 - Drinking uphill. - Ah, I understand. 748 01:10:16,440 --> 01:10:18,192 He's drinking uphill. 749 01:10:47,960 --> 01:10:50,235 Take your scabby fingers out of the basket. 750 01:10:55,800 --> 01:10:58,917 Those Hitler rolls are a good idea. 751 01:10:59,280 --> 01:11:00,952 I'm surprised the teacher thought of it. 752 01:11:01,160 --> 01:11:04,470 It isn't his idea. They're in numerous localities. 753 01:11:04,680 --> 01:11:07,990 You said that well, Wilfried, "numerous localities". 754 01:11:08,520 --> 01:11:10,875 The lad talks as if he were in Berlin. 755 01:11:11,280 --> 01:11:15,193 He's going to Berlin and we'll all have new respect for him... 756 01:11:15,440 --> 01:11:17,271 ...when he's somebody in the SS. 757 01:11:17,520 --> 01:11:19,636 Father, don't joke about it. 758 01:11:19,840 --> 01:11:23,150 Right, Wilfried, national matters are no subject of jokes. 759 01:11:23,360 --> 01:11:26,432 My God, when I think of Berlin... 760 01:11:26,640 --> 01:11:30,269 You're doing the right thing, that's a world capital... 761 01:11:30,480 --> 01:11:31,959 ...a different atmosphere. 762 01:11:32,160 --> 01:11:33,718 Today more than ever. 763 01:11:34,320 --> 01:11:37,995 And don't forget to look at every place I told you, will you? 764 01:11:38,200 --> 01:11:40,236 And take a look at my hospital. 765 01:11:42,320 --> 01:11:43,719 Give me a bite, Ernst. 766 01:11:47,480 --> 01:11:50,756 They taste like the rolls we'd have on the Kaiser's birthday. 767 01:11:50,960 --> 01:11:54,191 That's long ago; twelve or fifteen years. 768 01:11:55,280 --> 01:11:57,350 That's how long since we've had a Kaiser. 769 01:11:58,040 --> 01:11:58,995 Long enough. 770 01:11:59,200 --> 01:12:01,236 The Kaiser will never return. 771 01:12:01,440 --> 01:12:04,910 Even if the Crown Prince sits 1,000 times beside our Führer in church. 772 01:12:06,040 --> 01:12:10,079 When I think of Berlin and the Führer... 773 01:12:10,280 --> 01:12:12,669 ...I keep remembering my old mother. 774 01:12:13,520 --> 01:12:15,351 Grandpa, a Hitler roll. 775 01:12:32,480 --> 01:12:37,474 Anton, I think Paul is in America. 776 01:12:38,240 --> 01:12:39,958 Your father is alive. 777 01:12:41,840 --> 01:12:46,231 We two will never stop believing that. 778 01:12:46,440 --> 01:12:47,919 Promise me? 779 01:12:55,080 --> 01:12:56,832 Now connect the loudspeaker. 780 01:13:12,320 --> 01:13:14,959 Is the music from America? 781 01:13:15,800 --> 01:13:17,711 No, from Hilversum. 782 01:13:17,920 --> 01:13:21,629 That's the only station we can get with this set. 783 01:13:21,840 --> 01:13:24,479 Is Hilversum far away? 784 01:13:24,680 --> 01:13:28,150 No, it's in Holland. 785 01:13:29,200 --> 01:13:31,998 From Holland, people used to go to America. 786 01:13:41,280 --> 01:13:43,475 What are you scheming, you rogue? 787 01:13:54,600 --> 01:13:57,558 We'll read the wireless book for a while. 788 01:13:58,040 --> 01:14:02,591 The effectiveness of the valve depends... 789 01:14:02,800 --> 01:14:06,509 ...on the quality of its construction. 790 01:14:08,000 --> 01:14:12,551 When at night we go to sleep, fourteen angels watch will keep. 791 01:14:12,760 --> 01:14:17,436 Two at my right hand, two at my left hand... 792 01:14:17,640 --> 01:14:22,236 ...two at my head, two at my feet... 793 01:14:22,440 --> 01:14:26,274 ...two to tuck me in, two to wake me... 794 01:14:26,480 --> 01:14:30,553 ...two to guide my steps to heaven. 795 01:14:31,360 --> 01:14:35,638 Dear God, please let our father still be alive and well... 796 01:14:35,840 --> 01:14:38,798 ...and let him soon come back home. 797 01:15:25,640 --> 01:15:27,676 Aunt Kath, wake up, someone's here. 798 01:15:31,040 --> 01:15:32,359 And who are you? 799 01:15:34,880 --> 01:15:38,509 Katharina Simon, from Schabbach in the Hunsrück. 800 01:15:38,720 --> 01:15:40,278 I'm here on a visit. 801 01:16:23,720 --> 01:16:25,676 Go back to bed, Lilli. 802 01:16:27,600 --> 01:16:31,718 Frau Schirmer, don't start worrying. 803 01:16:31,920 --> 01:16:34,559 I've known Fritz all his life. 804 01:16:34,760 --> 01:16:37,274 He just went along with them, like many others. 805 01:16:37,480 --> 01:16:39,038 Nothing will happen to him. 806 01:16:40,760 --> 01:16:43,672 We've had the least bloody revolution of all time. 807 01:16:44,240 --> 01:16:45,639 He'll be taken to Mülheim... 808 01:16:45,840 --> 01:16:48,149 ...to the concentration camp for re-education. 809 01:16:49,000 --> 01:16:51,560 They'll exorcise that Marxist spirit. 810 01:16:51,760 --> 01:16:53,955 You won't know him when he returns. 811 01:16:54,160 --> 01:16:59,712 He'll be alert, clear-headed, gladly participating in our programme. 812 01:17:00,560 --> 01:17:03,233 We need every willing man. 813 01:17:03,640 --> 01:17:06,757 Where would it get us not to show mercy? 814 01:17:14,520 --> 01:17:18,354 Another thing, don't believe foreign propaganda. 815 01:17:18,560 --> 01:17:22,155 The food is good, there's lots of sport and school every day. 816 01:17:22,360 --> 01:17:25,352 Don't hold it against me, I have to do it. 817 01:17:36,160 --> 01:17:37,593 What time is it? 818 01:17:40,160 --> 01:17:41,229 Half past five. 819 01:17:41,440 --> 01:17:44,352 It almost makes you afraid to go to bed. 820 01:18:53,520 --> 01:18:56,353 Good day, Kath. Back home again? 821 01:19:22,360 --> 01:19:24,635 We're home. 822 01:19:24,840 --> 01:19:28,276 It was a long walk, wasn't it? Wait a second. 823 01:19:29,200 --> 01:19:34,274 Anton gets everything. I want a uniform like that, too. 824 01:19:34,480 --> 01:19:37,597 You heard what Uncle Eduard said. 825 01:19:38,280 --> 01:19:39,679 You're still too little. 826 01:19:39,920 --> 01:19:44,277 Are you tired too? My legs hurt. 827 01:19:45,800 --> 01:19:49,998 Let's sit down and have a rest. 828 01:19:50,200 --> 01:19:52,714 You won't get a uniform until you're ten. 829 01:19:52,960 --> 01:19:54,359 That's true, Ernst. 830 01:19:54,960 --> 01:19:58,111 Here, you can put on my cap. 831 01:20:02,440 --> 01:20:03,395 Pick it up! 832 01:20:03,880 --> 01:20:05,108 Now! 833 01:20:12,040 --> 01:20:13,553 What if the Führer saw? 834 01:20:14,160 --> 01:20:17,197 He sees everything. There's be the devil to pay. 835 01:20:26,720 --> 01:20:31,396 Eduard, I don't think Anton is really cut out for all this. 836 01:20:34,040 --> 01:20:36,793 Look how he stands there. 837 01:20:37,360 --> 01:20:41,035 You'll never make a soldier, will you, Anton? 838 01:20:41,520 --> 01:20:46,150 Look at me. Was I born for a uniform? 839 01:20:46,680 --> 01:20:49,274 Maria, we've got the movement now... 840 01:20:49,480 --> 01:20:52,711 ...and the movement will care for his education. 841 01:20:52,920 --> 01:20:56,356 Eduard, why do you have to go with every new fad? 842 01:20:56,600 --> 01:21:01,879 I can see you in Simmern with patent leather shoes and spats. 843 01:21:03,240 --> 01:21:07,153 The child... She isn't breathing properly. 844 01:21:11,880 --> 01:21:13,472 Who is this, then? 845 01:21:13,680 --> 01:21:18,595 Lotti from Bochum, Fritz and Lilli's daughter. 846 01:21:19,760 --> 01:21:24,754 She's feverish, Mother. She's ill. She must go to bed. 847 01:21:27,880 --> 01:21:32,590 Attention! Heels together, stomach in, chest out. 848 01:21:32,800 --> 01:21:36,759 You were away so long, almost three months. 849 01:21:37,440 --> 01:21:40,000 Father doesn't yet know you're back. 850 01:21:41,000 --> 01:21:44,037 People talked of nothing but where you'd got to. 851 01:21:44,240 --> 01:21:48,153 Things are bad for Hans and the people in the Ruhr. 852 01:21:49,120 --> 01:21:52,032 Not everyone is prospering. 853 01:21:52,440 --> 01:21:54,351 Is Lotti to stay here now? 854 01:21:55,200 --> 01:21:57,873 I couldn't leave her in that misery. 855 01:22:00,200 --> 01:22:02,236 We must get the doctor. 856 01:22:24,360 --> 01:22:26,874 If you're looking for the doctor, his car is there. 857 01:22:34,160 --> 01:22:36,549 Maria, my little Gottfried is dying. 858 01:22:36,960 --> 01:22:39,394 What's wrong with him? 859 01:22:39,800 --> 01:22:42,837 - lt's diphtheria, the doctor says. - Unfortunately. 860 01:22:43,320 --> 01:22:45,276 Doctor, please come with me. 861 01:22:45,480 --> 01:22:50,600 We've got a little girl who can't breathe. 862 01:22:51,240 --> 01:22:54,630 - Feverish? - Yes, and gasping. 863 01:22:55,080 --> 01:22:56,911 Another one. 864 01:23:00,080 --> 01:23:01,672 Get in, Frau Simon. 865 01:23:32,040 --> 01:23:35,191 Anton, don't go home yet, and don't go to the upper village... 866 01:23:35,400 --> 01:23:39,234 ...or you'll catch diphtheria from the Rothmatzens. 867 01:24:41,320 --> 01:24:44,551 Yes, I've connected the test lead. 868 01:24:46,760 --> 01:24:48,512 All right my end. 869 01:24:50,200 --> 01:24:52,760 Measure the test current. 870 01:24:53,120 --> 01:24:54,519 I'll measure. 871 01:25:00,760 --> 01:25:01,829 Yes, it's fine. 872 01:25:02,040 --> 01:25:04,679 Down in this house, a child has died of diphtheria. 873 01:25:08,680 --> 01:25:11,353 Come here, I want to tell you something. 874 01:25:13,240 --> 01:25:17,438 We get around, kids are dying everywhere... 875 01:25:17,640 --> 01:25:19,631 ...in Morbach, eleven in a week. 876 01:25:20,200 --> 01:25:22,430 I'm keeping my children indoors. 877 01:25:22,680 --> 01:25:26,753 Gargling with vinegar gets rid of it, I've heard. 878 01:25:35,480 --> 01:25:38,517 I'm not letting my children out on the streets. 879 01:26:00,600 --> 01:26:03,319 Anton, go and take off that uniform. 880 01:26:55,960 --> 01:26:57,951 Grandmother. 881 01:26:58,200 --> 01:27:00,156 Must Lotti die now, too? 882 01:27:01,000 --> 01:27:05,232 No, she can breathe again. 883 01:27:08,600 --> 01:27:11,160 Will Lotti stay with us? 884 01:27:11,360 --> 01:27:14,079 Yes, Lotti is staying here. 885 01:27:14,880 --> 01:27:18,919 But you're not to put on that uniform again. 886 01:27:19,120 --> 01:27:20,678 Will you promise me? 887 01:27:20,880 --> 01:27:23,155 Suppose they come and say I must? 888 01:27:24,360 --> 01:27:26,715 We'll say you have a weak heart. 67014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.