Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,200 --> 00:00:27,510
This is the Simon family
from Schabbach.
2
00:00:28,960 --> 00:00:32,032
On the right there,
grinning at the camera...
3
00:00:32,240 --> 00:00:33,434
...that's Mathias.
4
00:00:33,640 --> 00:00:35,870
That's his wife Katharina...
5
00:00:36,080 --> 00:00:40,312
...and their three children,
Eduard, Pauline and Paul.
6
00:00:40,520 --> 00:00:43,592
It's 1919,
and they are smiling at the camera...
7
00:00:44,320 --> 00:00:47,517
...because they don't know yet
what is going to happen.
8
00:00:47,760 --> 00:00:50,399
This is our village in 1919.
9
00:00:50,600 --> 00:00:52,431
They are just unveiling
the war memorial.
10
00:00:52,640 --> 00:00:54,119
The whole village turned out.
11
00:00:54,320 --> 00:00:56,470
The teacher conducted
the school choir.
12
00:00:56,680 --> 00:00:58,716
They were all dressed up.
13
00:00:58,920 --> 00:01:01,514
There you can see the memorial
under its cover.
14
00:01:03,720 --> 00:01:06,553
And in the other picture...
15
00:01:06,760 --> 00:01:10,150
...Edward is just about
to pull the mechanism...
16
00:01:10,360 --> 00:01:12,271
...to unveil the memorial.
17
00:01:13,280 --> 00:01:14,713
He pulled the cloth down...
18
00:01:14,920 --> 00:01:18,435
...and everybody stood
around the memorial and were amazed.
19
00:01:20,520 --> 00:01:23,751
There they are,
in their Sunday best.
20
00:01:24,040 --> 00:01:27,157
Even though it was raining,
they all took their hats off.
21
00:01:27,360 --> 00:01:29,510
That's Eduard in close-up.
22
00:01:29,800 --> 00:01:32,473
He worried the life out
of his mother Katharina.
23
00:01:33,240 --> 00:01:34,878
He had lung trouble...
24
00:01:35,080 --> 00:01:38,709
...but he would keep messing about
in the ice-cold Hunsrück streams...
25
00:01:38,920 --> 00:01:41,480
...with the bell ringer and me,
looking for gold.
26
00:01:42,000 --> 00:01:45,595
Fool's gold, that's all we found.
27
00:01:48,520 --> 00:01:49,839
That's Pauline...
28
00:01:51,000 --> 00:01:52,513
...who later on married Gröber...
29
00:01:52,720 --> 00:01:54,756
...clockmaker and jeweller
from Simmern.
30
00:01:55,200 --> 00:01:57,714
That's Wiegand,
the local know-all.
31
00:01:57,920 --> 00:02:00,115
He always had to be in first
with anything new.
32
00:02:00,360 --> 00:02:01,349
First car in the village...
33
00:02:01,560 --> 00:02:03,790
...and before that,
first wireless, first motorbike.
34
00:02:06,120 --> 00:02:09,999
That's Maria, Wiegand's daughter,
a beautiful girl.
35
00:02:11,600 --> 00:02:15,115
She went on to marry Paul.
36
00:02:16,040 --> 00:02:18,873
And they had two kids,
Anton and Ernst.
37
00:02:19,080 --> 00:02:20,832
Down there,
you can see Katharina...
38
00:02:21,040 --> 00:02:23,429
...who was so proud
of her two grandchildren.
39
00:02:24,560 --> 00:02:26,471
Then something strange happened.
40
00:02:28,160 --> 00:02:31,869
Paul started to brood more and more,
like in that photo.
41
00:02:32,160 --> 00:02:35,755
And then, one day he got up and said
he was just going out for a beer...
42
00:02:35,960 --> 00:02:37,712
...and never came back.
43
00:02:38,840 --> 00:02:41,149
The whole village was in turmoil.
44
00:02:43,000 --> 00:02:46,549
Everybody wanted to know
where Paul went.
45
00:02:47,480 --> 00:02:48,993
Maria cried a lot.
46
00:02:49,200 --> 00:02:53,113
Nobody understood why he left,
they'd given him no reason to leave.
47
00:02:53,320 --> 00:02:56,278
Police came and looked for him
for weeks on end.
48
00:02:58,240 --> 00:02:59,832
Those were the good old days...
49
00:03:00,040 --> 00:03:02,679
...when we all went
on a picnic to Baldenau castle...
50
00:03:02,880 --> 00:03:05,189
...and heard music
out of that black horn there...
51
00:03:05,400 --> 00:03:06,719
...wireless music.
52
00:03:09,640 --> 00:03:15,954
THE CENTRE OF THE WORLD
53
00:03:48,080 --> 00:03:49,672
Father's caught a pine marten.
54
00:03:51,000 --> 00:03:54,470
What's that? Your father?
55
00:03:55,000 --> 00:03:57,673
Yes. Come with me.
56
00:04:35,360 --> 00:04:37,476
I'll tell you something.
57
00:04:37,680 --> 00:04:41,673
I just heard the hens
applauding in the hen-house.
58
00:04:41,880 --> 00:04:43,313
Shall we go and see?
59
00:04:47,440 --> 00:04:52,639
I'm sure Paul's still alive.
I'm certain of it.
60
00:04:54,200 --> 00:04:56,111
I knew it.
61
00:04:58,360 --> 00:05:01,557
There was something the matter
with Paul that made him go away.
62
00:05:03,240 --> 00:05:05,231
I felt it.
63
00:05:12,520 --> 00:05:16,718
Our hens are so happy,
they've laid three eggs.
64
00:05:16,920 --> 00:05:19,992
One for Anton, one for Ernst...
65
00:05:20,200 --> 00:05:22,270
...and one for Granny.
66
00:05:23,480 --> 00:05:25,914
Let's go indoors...
67
00:05:26,120 --> 00:05:30,033
...and I'll make Easter eggs,
all yellow.
68
00:05:30,240 --> 00:05:33,391
But, Granny, it's not Easter.
69
00:05:33,600 --> 00:05:35,158
It doesn't matter.
70
00:05:35,360 --> 00:05:37,476
You never know
what will happen.
71
00:05:39,000 --> 00:05:44,358
We'll put them in the water
and they'll go yellow.
72
00:05:47,120 --> 00:05:50,396
Ernst, we'll put that in, too...
73
00:05:50,600 --> 00:05:52,909
...but we don't need anything else.
74
00:05:53,120 --> 00:05:54,473
Have a look.
75
00:05:55,840 --> 00:05:56,795
See...
76
00:05:57,680 --> 00:06:01,832
See, they're going yellow.
77
00:06:03,040 --> 00:06:04,917
You're so silly.
78
00:06:05,120 --> 00:06:09,477
Let me do it.
Children need things like this.
79
00:06:09,920 --> 00:06:12,388
Now, we'll see.
80
00:06:15,640 --> 00:06:19,349
Look how yellow they've become.
81
00:06:20,440 --> 00:06:23,238
Ernst, can you carry them over there?
82
00:06:31,360 --> 00:06:35,512
And now we need some cold water...
83
00:06:35,720 --> 00:06:37,711
...so they'll shine.
84
00:06:37,920 --> 00:06:40,673
My grandma did this
a hundred years ago.
85
00:06:41,640 --> 00:06:43,596
Now, we'll put them here...
86
00:06:44,160 --> 00:06:48,472
...then they'll dry
and afterwards we'll eat them.
87
00:06:48,840 --> 00:06:51,718
Tomorrow, we'll gather bilberries.
88
00:07:42,120 --> 00:07:43,917
Get the bowls and pick berries.
89
00:07:44,920 --> 00:07:47,115
You'll want to eat them in winter.
90
00:07:59,680 --> 00:08:01,432
Anton, are you tired?
91
00:08:01,960 --> 00:08:05,077
Stay sitting, then go to your mother.
92
00:08:06,240 --> 00:08:09,471
It's a long morning
when the children are here.
93
00:08:16,360 --> 00:08:18,476
There are more of them up there.
94
00:08:20,320 --> 00:08:23,312
Ernst, you've been so busy.
95
00:08:23,640 --> 00:08:26,871
I'll put some more in your bucket,
then it will be full.
96
00:08:30,600 --> 00:08:33,114
Now we'll put them
in the big bucket.
97
00:08:42,000 --> 00:08:43,558
Now pick some more.
98
00:08:56,600 --> 00:08:57,953
Look what we've found.
99
00:08:58,160 --> 00:08:59,479
There's blood on them...
100
00:08:59,720 --> 00:09:01,039
...it's gone all brown.
101
00:09:02,160 --> 00:09:05,516
The clothes
of the dead woman Paul found.
102
00:09:05,760 --> 00:09:09,355
Away with them!
They're nothing to do with me!
103
00:09:10,800 --> 00:09:13,109
There's a salamander in them.
104
00:11:17,360 --> 00:11:19,749
Why did you leave the homeland?
105
00:11:20,560 --> 00:11:23,916
Didn't she love you,
the ungrateful wretch?
106
00:11:26,440 --> 00:11:28,237
Did she drive you out, too?
107
00:11:53,400 --> 00:11:57,871
Clear, candid, German eyes.
108
00:12:02,240 --> 00:12:06,791
I can see you were driven out.
Was it poverty? Was it death?
109
00:12:08,720 --> 00:12:09,914
What is the isms?
110
00:12:10,280 --> 00:12:11,235
What isms?
111
00:12:16,760 --> 00:12:20,309
Mammonism,
futurism, Communism...
112
00:12:20,520 --> 00:12:24,513
...symbolism,
expressionism, nihilism...
113
00:12:24,720 --> 00:12:27,917
...scepticism, Socialism, Zionism.
114
00:12:29,800 --> 00:12:33,952
Or was it just egoism?
115
00:12:34,160 --> 00:12:35,479
Don't say anything.
116
00:12:41,600 --> 00:12:44,160
I can read it in your sorrowful eyes.
117
00:12:46,200 --> 00:12:48,509
You're also part of that power...
118
00:12:48,760 --> 00:12:51,513
...streaming from our Fatherland...
119
00:12:51,720 --> 00:12:55,633
...to disperse
in this electric chair land.
120
00:13:01,600 --> 00:13:05,195
The Empress Elizabeth's assassin
couldn't be executed;
121
00:13:05,400 --> 00:13:06,719
no death penalty.
122
00:13:11,920 --> 00:13:15,549
The law
had me put away in my homeland.
123
00:13:15,800 --> 00:13:17,438
That law's unknown here.
124
00:13:20,040 --> 00:13:22,395
Despite
my being buried alive at Verdun.
125
00:13:33,240 --> 00:13:36,915
Do you know we had to cool
our machine-guns with urine?
126
00:13:39,280 --> 00:13:40,713
And do you know why?
127
00:13:43,080 --> 00:13:44,672
I'm asking you why.
128
00:13:46,640 --> 00:13:50,189
Because we had no water.
129
00:13:50,400 --> 00:13:52,834
I've lost my food ration card.
130
00:13:54,560 --> 00:13:56,232
Would you like to buy my boots?
131
00:13:59,920 --> 00:14:01,194
I'm sorry.
132
00:14:03,160 --> 00:14:04,878
I haven't much money.
133
00:14:10,800 --> 00:14:13,189
Have you left
a family back home?
134
00:14:14,040 --> 00:14:18,875
I walked and walked.
135
00:14:20,160 --> 00:14:21,752
I wanted to think...
136
00:14:22,000 --> 00:14:24,639
...and my legs
walked by themselves...
137
00:14:25,560 --> 00:14:27,278
...and my head was empty.
138
00:14:28,480 --> 00:14:32,234
I couldn't do anything
but keep on walking.
139
00:14:46,200 --> 00:14:50,273
In this year, Mathias sells
the meadow by the Gold Brook.
140
00:14:50,480 --> 00:14:54,268
With the money,
Eduard is to go to Berlin.
141
00:14:54,480 --> 00:14:58,519
Will his lung be healed
in the capital?
142
00:17:02,240 --> 00:17:04,196
Did you see that?
143
00:17:04,440 --> 00:17:07,159
Of course, a woman on a horse.
144
00:17:07,840 --> 00:17:09,353
What a woman!
What a horse!
145
00:17:10,160 --> 00:17:14,278
Keep loading the piglets
and I'll go and see.
146
00:17:21,040 --> 00:17:25,511
I'm looking for Baldenau Castle,
the Count of Baldenau. Understand?
147
00:17:26,160 --> 00:17:29,630
I come from far away, please.
The Baldenau Castle. The Count.
148
00:17:29,840 --> 00:17:30,795
Here, on the map...
149
00:17:31,040 --> 00:17:32,712
...is it Hunsrück already?
150
00:17:32,920 --> 00:17:34,114
Do you understand?
151
00:17:36,200 --> 00:17:38,475
Wiegand, help me.
152
00:17:41,160 --> 00:17:44,869
I think it's French.
Say it again, Miss.
153
00:17:46,320 --> 00:17:51,553
I'm the mayor.
Please repeat that, yes?
154
00:17:51,760 --> 00:17:53,876
My name is Denise de Gallimasch...
155
00:17:54,080 --> 00:17:58,198
...and I'm riding
from Paris to Berlin.
156
00:17:58,400 --> 00:17:59,799
From Paris today?
157
00:18:00,000 --> 00:18:01,513
Impossible.
158
00:18:01,760 --> 00:18:03,432
My horse isn't lightning.
159
00:18:04,840 --> 00:18:07,638
I wish to get
to the Chateau de Baldenau.
160
00:18:09,520 --> 00:18:11,670
What does show dough mean?
161
00:18:11,880 --> 00:18:14,758
Chaude eau.
It means hot water.
162
00:18:14,960 --> 00:18:16,279
I can help with this.
163
00:18:21,200 --> 00:18:25,239
Me prisoner of war in France,
you understand?
164
00:18:25,720 --> 00:18:30,350
Certainly. I found on the map
a castle called Baldenau.
165
00:18:30,560 --> 00:18:34,553
I'd like to spend the night there.
Where can I find the Count?
166
00:18:35,960 --> 00:18:37,313
That's complicated.
167
00:18:38,240 --> 00:18:40,151
Look, Miss.
168
00:18:40,360 --> 00:18:44,797
Baldenau's a ruin.
Danger of collapse.
169
00:18:45,120 --> 00:18:48,317
You can't stay there.
For 1000 years kaput.
170
00:18:50,240 --> 00:18:51,992
Do you know Schinderhannes?
171
00:18:52,200 --> 00:18:54,555
No, unfortunately.
172
00:18:54,920 --> 00:18:59,232
She doesn't know Schinderhannes.
What can be done?
173
00:18:59,440 --> 00:19:01,078
Can't one of you explain?
174
00:19:01,280 --> 00:19:02,429
I'll try.
175
00:19:04,480 --> 00:19:07,358
Schinderhannes...
176
00:19:14,320 --> 00:19:15,958
No. I can't do it, either.
177
00:19:18,320 --> 00:19:21,630
Schinderhannes,
100 years ago, head cut off...
178
00:19:21,840 --> 00:19:24,752
...by the French - no Count.
179
00:19:25,400 --> 00:19:28,790
His cap
is in the museum in Simmern.
180
00:19:29,320 --> 00:19:31,754
Museum, I understand.
181
00:19:31,960 --> 00:19:37,432
What do I do now?
Me and my little horse? Sleep, where?
182
00:19:37,960 --> 00:19:41,839
No problem. I'm the innkeeper.
183
00:19:42,040 --> 00:19:44,474
Guest rooms, chambres.
184
00:19:46,200 --> 00:19:48,316
A room with a bath, please.
185
00:19:51,000 --> 00:19:53,958
She wants a room with a bath.
186
00:19:54,160 --> 00:19:56,230
We'll put a tub in the dance-room.
187
00:19:56,440 --> 00:19:58,590
Make sure she pays well.
188
00:19:58,800 --> 00:20:00,631
She'll fit a tub well.
189
00:20:00,840 --> 00:20:03,274
She'll have her room and bath.
190
00:20:04,840 --> 00:20:09,516
The innkeeper will see to everything.
191
00:20:09,720 --> 00:20:12,109
I'll stable the horse.
192
00:20:16,480 --> 00:20:21,190
I wish you
a pleasant stay in Schabbach.
193
00:20:21,400 --> 00:20:22,469
Good night.
194
00:20:47,120 --> 00:20:52,399
If you ride from Paris to Berlin,
you have to go through Schabbach.
195
00:20:52,600 --> 00:20:54,477
No, she's made a detour.
196
00:20:54,680 --> 00:20:57,148
No, we're right in between.
197
00:20:57,360 --> 00:21:00,557
That's not true.
Schabbach's a bit lower down.
198
00:21:00,760 --> 00:21:01,909
Just pay attention.
199
00:21:04,800 --> 00:21:08,156
Here's Paris and here's Berlin.
200
00:21:08,720 --> 00:21:12,156
Here's Schabbach, right in between.
201
00:21:13,360 --> 00:21:15,920
Draw a line
from the North Pole to the South...
202
00:21:16,120 --> 00:21:19,192
...that goes through Schabbach, too.
203
00:21:19,920 --> 00:21:22,309
We don't realize where we are.
204
00:21:22,520 --> 00:21:24,670
I tell you,
we are the centre of the world.
205
00:21:24,920 --> 00:21:29,072
But, she's not a pretty girl,
not as pretty as Apollonia.
206
00:21:29,280 --> 00:21:32,113
Apollonia's become
a Frenchwoman.
207
00:21:33,440 --> 00:21:37,228
She's got her papers
for French nationality.
208
00:21:37,440 --> 00:21:42,150
The horsewoman's better class,
I could tell. From a French castle...
209
00:21:42,400 --> 00:21:44,516
...with Gobelin carpets on the wall.
210
00:21:45,000 --> 00:21:48,072
- We saw that in France.
- Carpets on the wall?
211
00:21:48,760 --> 00:21:51,513
Yes, carpets on the wall
and mirrors on the floors.
212
00:21:51,760 --> 00:21:52,556
Unbelievable.
213
00:21:53,600 --> 00:21:57,149
A different world.
Apollonia wrote that, too.
214
00:21:57,360 --> 00:22:00,909
Couldn't the woman
have come to Germany a bit later?
215
00:22:01,120 --> 00:22:04,351
With conditions nowadays,
you feel ashamed.
216
00:22:04,560 --> 00:22:06,869
They've dissolved
the Reichstag in Berlin...
217
00:22:07,080 --> 00:22:09,071
...it makes you sick.
218
00:22:09,280 --> 00:22:11,748
The papers
are full of shootings and stabbings.
219
00:22:11,960 --> 00:22:14,076
Still,
we must make a good impression.
220
00:22:14,280 --> 00:22:16,032
On the Frenchwoman?
221
00:22:16,240 --> 00:22:19,835
Why does a young Frenchwoman
want to go to Berlin nowadays?
222
00:22:20,400 --> 00:22:24,757
It's a question
we in Schabbach must ask ourselves.
223
00:22:24,960 --> 00:22:25,995
I know why.
224
00:22:26,240 --> 00:22:29,869
So she can get a change
from all that French asparagus.
225
00:22:36,120 --> 00:22:41,148
She tipped a whole bottle
of lilac bath salts into the tub.
226
00:22:41,360 --> 00:22:43,032
Smell.
227
00:22:51,560 --> 00:22:54,552
Kath, come here and smell this.
228
00:22:56,640 --> 00:22:58,756
From the Frenchwoman.
229
00:23:01,960 --> 00:23:03,598
Kath, just smell it.
230
00:23:07,600 --> 00:23:09,830
It smells of the big city.
231
00:23:10,520 --> 00:23:13,956
That's how
I've always imagined it.
232
00:24:05,480 --> 00:24:07,072
My dear Eduard.
233
00:24:07,520 --> 00:24:11,911
When you see the woman
who brings this letter, flee!
234
00:24:12,120 --> 00:24:13,917
She has the evil eye.
235
00:24:14,120 --> 00:24:18,159
Here in Schabbach, where she took
a bath, we saw that at once.
236
00:24:18,400 --> 00:24:21,915
And don't help her...
237
00:24:22,920 --> 00:24:26,515
...off her horse.
238
00:24:31,840 --> 00:24:34,638
Your mother
239
00:24:57,680 --> 00:25:00,353
I woke and heard you go out.
240
00:25:00,560 --> 00:25:02,596
Maria, she's not here.
241
00:25:02,800 --> 00:25:05,792
It's four in the morning
and she's gone already.
242
00:25:06,000 --> 00:25:07,399
What do we make of that?
243
00:25:07,600 --> 00:25:11,673
Don't worry.
It's a long way to Berlin.
244
00:25:11,880 --> 00:25:14,110
She'll latch
on to my Eduard in Berlin.
245
00:25:15,000 --> 00:25:19,232
Come, Mother,
Berlin's a big place.
246
00:25:20,960 --> 00:25:24,077
Eduard's ill
and can't defend himself.
247
00:25:24,800 --> 00:25:27,678
And now,
I've written the letter for nothing.
248
00:25:30,320 --> 00:25:33,949
Eduard in Berlin
is like a needle in a haystack.
249
00:25:34,200 --> 00:25:35,553
You can't find it.
250
00:25:38,320 --> 00:25:42,598
Eduard will get well. You'll see.
251
00:26:00,080 --> 00:26:01,672
- Everything all right?
- Yes.
252
00:26:10,760 --> 00:26:13,399
If you must have a cognac, too,
come in.
253
00:26:13,600 --> 00:26:15,750
- Who was that?
- Our caretaker.
254
00:26:15,960 --> 00:26:19,270
I always knew
he'd drink himself to death.
255
00:26:19,480 --> 00:26:22,995
- Is he dead?
- He just drinks too much.
256
00:26:23,800 --> 00:26:28,271
He's not dead.
He'll be back, I guarantee it.
257
00:26:28,480 --> 00:26:32,189
Look how cold I am.
My arms are all gooseflesh.
258
00:26:32,400 --> 00:26:34,516
Come in, you'll catch your death.
259
00:26:35,400 --> 00:26:37,356
My hairs are standing on end.
260
00:26:46,600 --> 00:26:49,956
Are you ill?
You look a bit green.
261
00:26:50,160 --> 00:26:51,798
I've never seen a dead body.
262
00:26:52,960 --> 00:26:55,758
I saw my first when I was six.
263
00:26:55,960 --> 00:26:58,599
My Granny took me to the cemetery...
264
00:26:58,800 --> 00:27:01,030
...and we went to the morgue.
265
00:27:01,240 --> 00:27:04,676
There was someone
in white with a sharp nose.
266
00:27:05,560 --> 00:27:10,475
"Look, Martina," my Granny said,
"I'll look like that one day."
267
00:27:11,320 --> 00:27:14,676
Coming up with me?
Don't be scared.
268
00:27:24,400 --> 00:27:26,118
How she stands it?
269
00:27:26,320 --> 00:27:30,074
I think she's given herself
a second shot of morphine.
270
00:27:30,280 --> 00:27:31,793
And alcohol on top of it.
271
00:27:32,000 --> 00:27:33,752
I'll say one thing for her...
272
00:27:33,960 --> 00:27:36,713
...she's got magnetism
in her skinny body.
273
00:27:37,280 --> 00:27:39,794
She puts
her matchstick legs up on the couch.
274
00:27:40,000 --> 00:27:44,676
Puts her head in the client's lap
and they sit there hypnotized.
275
00:27:48,040 --> 00:27:52,511
We can't let the gent
go home unscathed, can we?
276
00:27:55,880 --> 00:27:59,111
Did you sleep,
or did you have a bad dream?
277
00:28:09,480 --> 00:28:10,913
Well, look at that.
278
00:28:11,360 --> 00:28:14,796
Jasmine is awake.
Usually, she just sleeps.
279
00:28:15,000 --> 00:28:17,275
She's even found a client.
280
00:28:18,440 --> 00:28:21,750
Well, children,
you two are happy now, aren't you?
281
00:28:22,640 --> 00:28:25,598
You really look alike
around the eyes.
282
00:28:26,440 --> 00:28:30,069
But, Jasmine,
you must open yours.
283
00:28:32,200 --> 00:28:34,236
Jasmine, how is the circulation?
284
00:28:36,760 --> 00:28:38,955
Well, how about trying Martina?
285
00:28:39,160 --> 00:28:41,469
You won't get Jasmine
on her feet tonight.
286
00:28:41,680 --> 00:28:44,240
Actually, I was only taking a walk.
287
00:28:44,880 --> 00:28:47,678
Then we can take a walk together.
288
00:28:47,880 --> 00:28:50,269
But she's had a bad dream.
289
00:28:50,480 --> 00:28:55,235
She always has bad dreams.
Makes no difference to her.
290
00:28:56,920 --> 00:29:01,152
Come on, big boy,
we'll take our leave for now.
291
00:29:01,360 --> 00:29:04,591
We'll go up the spiral staircase...
292
00:29:04,800 --> 00:29:07,314
...into our Seventh Heaven.
293
00:29:25,560 --> 00:29:28,393
I'll go to the lav'
while you get undressed.
294
00:29:29,560 --> 00:29:31,073
What's your name?
295
00:29:32,280 --> 00:29:34,077
Eduard Simon.
296
00:29:45,200 --> 00:29:47,395
Eddie, you're still not undressed.
297
00:29:47,880 --> 00:29:50,235
I think I prefer not to undress.
298
00:29:50,920 --> 00:29:55,596
You needn't be ashamed with me,
I'm stark naked, too.
299
00:29:55,800 --> 00:29:56,915
I've got something here.
300
00:29:57,120 --> 00:30:00,351
Show me. Let me have a look.
301
00:30:06,360 --> 00:30:08,078
I'm sorry.
302
00:30:10,720 --> 00:30:12,631
What have they done to you?
303
00:30:12,840 --> 00:30:16,549
I'm one of Dr. Sauerbruch's patients.
304
00:30:16,800 --> 00:30:18,597
You must be a big shot.
305
00:30:19,760 --> 00:30:23,548
Besides, I've got
an artificial pneumothorax.
306
00:30:27,120 --> 00:30:30,510
I thought so
when you were down by the door.
307
00:30:31,040 --> 00:30:35,795
I've got a scar, too.
You don't see it at first sight.
308
00:30:36,520 --> 00:30:40,229
I nearly didn't recover.
Almost heard the angels singing.
309
00:30:40,640 --> 00:30:44,679
See that mark? I can't see it
without twisting my head.
310
00:30:44,880 --> 00:30:48,759
A Russian emigré stubbed
a cigarette out on me...
311
00:30:48,960 --> 00:30:50,712
...the sod.
312
00:30:51,800 --> 00:30:54,951
Is that thorax dangerous?
313
00:30:55,160 --> 00:30:58,994
Not any more. I've been here
three months and I'm almost cured.
314
00:30:59,240 --> 00:31:01,629
How long will you stay in Berlin?
315
00:31:01,840 --> 00:31:03,068
Until spring.
316
00:31:04,400 --> 00:31:08,313
By then, you'll have had
your shirt off. Come here.
317
00:31:11,200 --> 00:31:12,633
Let me smell you.
318
00:31:14,720 --> 00:31:16,073
You smell good.
319
00:31:16,480 --> 00:31:19,119
- Where is your home?
- In the Rhineland.
320
00:31:21,600 --> 00:31:23,033
What sort of work do you do?
321
00:31:23,240 --> 00:31:25,879
With my illness,
I'm not allowed to work.
322
00:31:26,080 --> 00:31:27,832
You were lucky.
323
00:31:28,120 --> 00:31:30,918
Nowadays, everyone is looking
for work, except you.
324
00:31:31,120 --> 00:31:33,998
Where are you from?
325
00:31:34,200 --> 00:31:37,237
I'm from Glauchau, in Saxony.
326
00:31:37,440 --> 00:31:41,479
Eddie, shall we see
what else you've got?
327
00:31:42,200 --> 00:31:44,634
How did you land up here?
328
00:31:44,840 --> 00:31:47,035
The way you land up anywhere.
329
00:31:52,520 --> 00:31:54,795
Let me feel your scar.
330
00:32:02,120 --> 00:32:03,951
You were frightened...
331
00:32:04,160 --> 00:32:06,799
...when you saw the caretaker,
weren't you?
332
00:32:07,240 --> 00:32:09,549
Well, once, I almost died myself.
333
00:32:15,440 --> 00:32:17,112
Never mind.
334
00:32:17,320 --> 00:32:19,914
What with the queues
at soup kitchens...
335
00:32:20,120 --> 00:32:23,237
...no jobs, one government
stupider than the other...
336
00:32:23,440 --> 00:32:26,398
...even a normal man
can't get it up in such misery.
337
00:32:26,600 --> 00:32:28,079
Things will change.
338
00:32:28,280 --> 00:32:31,511
Then you'll come back
and it will be fine.
339
00:32:32,640 --> 00:32:34,835
Thank God there are still men...
340
00:32:35,040 --> 00:32:38,669
...capable of intellectual
conversation with a woman.
341
00:32:38,880 --> 00:32:43,192
Herr Simon is getting treatment
from Professor Sauerbruch.
342
00:32:43,400 --> 00:32:47,359
The things you hear,
the things they're doing in medicine.
343
00:32:47,560 --> 00:32:49,915
What people need today
is medicine for the mind.
344
00:32:50,720 --> 00:32:53,837
I don't know you, sir,
but I must admit you're right.
345
00:32:54,080 --> 00:32:56,514
And what you perhaps don't know...
346
00:32:56,760 --> 00:32:58,910
...we National Socialists...
347
00:32:59,160 --> 00:33:02,550
...have had that medicine
available for fourteen years.
348
00:33:02,760 --> 00:33:05,638
I hope
there's a deaths' head on the label.
349
00:33:05,840 --> 00:33:07,273
You can count on that.
350
00:33:07,480 --> 00:33:10,677
A deadly medicine
for all the Culture Bolsheviks...
351
00:33:10,880 --> 00:33:12,871
...and parasites on the state...
352
00:33:13,080 --> 00:33:17,358
...and a cure for everyone
who has kept their faith...
353
00:33:18,360 --> 00:33:20,032
...deep down.
354
00:33:20,760 --> 00:33:22,318
Can I help you?
355
00:33:24,280 --> 00:33:28,398
I haven't welcomed you yet.
I'm the madam, Lucie.
356
00:33:29,120 --> 00:33:31,680
Every citizen is the equal
of every other.
357
00:33:32,440 --> 00:33:34,635
Class superiority is unknown.
358
00:33:35,400 --> 00:33:38,949
Our leader Adolf Hitler
is a man of the people.
359
00:33:39,160 --> 00:33:40,991
I can't listen to this.
360
00:33:41,200 --> 00:33:45,318
Every evening for three months,
nothing but politics.
361
00:33:50,520 --> 00:33:52,954
We had an exclusive clientele.
362
00:33:53,160 --> 00:33:56,709
Some weekends,
the entire broadcasting staff.
363
00:33:56,920 --> 00:34:02,040
All educated people,
never a word about politics.
364
00:34:02,680 --> 00:34:05,672
And two famous actors were here.
365
00:34:05,880 --> 00:34:08,713
Promise
not to tell anyone their names.
366
00:34:11,360 --> 00:34:12,713
Surprised, eh?
367
00:34:12,920 --> 00:34:14,717
Our National Socialist goal...
368
00:34:14,960 --> 00:34:19,238
...the new German state...
369
00:34:19,440 --> 00:34:21,795
...we've planned,
worked and suffered for.
370
00:34:24,720 --> 00:34:27,314
I just wanted to go for a walk.
371
00:34:28,640 --> 00:34:31,598
What line of business are you in?
372
00:34:32,440 --> 00:34:36,149
A bit of agriculture, machinery...
broadly speaking, of course.
373
00:34:37,120 --> 00:34:41,113
Oh, the countryside.
374
00:34:41,840 --> 00:34:46,231
If my old mother were sitting here,
she could tell you...
375
00:34:46,440 --> 00:34:50,194
...I've been mad
about the country since childhood.
376
00:34:51,520 --> 00:34:55,718
Then you must be a really big
landed proprietor, eh?
377
00:34:57,120 --> 00:34:58,792
Where are your estates?
378
00:35:04,440 --> 00:35:05,919
I'll show you something...
379
00:35:06,120 --> 00:35:08,509
...as you obviously
don't read the papers.
380
00:35:12,120 --> 00:35:13,314
Look here.
381
00:35:14,360 --> 00:35:18,717
Eisenach, 24th October, 1932.
382
00:35:20,040 --> 00:35:24,192
Hitler drove on to Weimar.
383
00:35:24,960 --> 00:35:28,316
I'll read you
what he said on behalf of us all.
384
00:35:29,320 --> 00:35:34,917
We'll deal ruthlessly
with anyone whose opinions differ.
385
00:35:43,760 --> 00:35:45,239
That's what he said.
386
00:35:46,560 --> 00:35:50,917
I've grown an elephant hide,
a double one, Herr Simon.
387
00:35:51,120 --> 00:35:52,519
Feel it.
388
00:35:54,320 --> 00:35:58,154
Have you read all those books?
389
00:35:58,800 --> 00:36:01,712
I took over the flat as it stood.
390
00:36:01,920 --> 00:36:05,674
Books create a terrific impression.
391
00:36:06,560 --> 00:36:08,755
There is so much going on in Berlin.
392
00:36:08,960 --> 00:36:11,838
Theatres, concerts...
393
00:36:12,040 --> 00:36:15,589
...though I don't know
much about that.
394
00:36:15,800 --> 00:36:19,509
I could give you a few tips.
395
00:36:20,960 --> 00:36:23,394
But that lot, rats and blow-flies.
396
00:36:24,400 --> 00:36:26,755
In a word, plebs!
397
00:36:28,960 --> 00:36:32,839
God, I'm hungry. Are you, too?
398
00:36:34,040 --> 00:36:38,511
The best thing I've heard tonight.
I'll go and get something.
399
00:36:43,240 --> 00:36:46,471
Knuckle of pork and liver...
we're not having that.
400
00:36:47,320 --> 00:36:52,872
Martina, Saxony potato cakes
are a bit much for 2.30 a.m.
401
00:36:53,480 --> 00:36:56,916
You'll each get two rissoles
with rolls, and that's it.
402
00:36:57,120 --> 00:36:59,839
Don't forget the strong mustard,
madam.
403
00:37:00,520 --> 00:37:02,476
Will you come with me, Herr Simon?
404
00:37:04,480 --> 00:37:09,110
And for God's sake, not a word
about politics until I'm back.
405
00:37:09,320 --> 00:37:12,790
Marga, give the guests
a drink on the house.
406
00:37:25,520 --> 00:37:29,911
Alone at last. May I call you Eduard?
407
00:37:48,400 --> 00:37:52,359
You're lying there in front of me
like an open book...
408
00:37:52,560 --> 00:37:54,755
...that I can read.
409
00:37:56,720 --> 00:37:59,234
You need someone to look after you.
410
00:37:59,440 --> 00:38:02,432
I suppose
your mother did that at home.
411
00:38:04,480 --> 00:38:07,711
The world is a wicked place.
412
00:38:07,920 --> 00:38:10,992
Weren't you lucky to bump into me?
413
00:38:11,600 --> 00:38:14,637
And I just intended to take a walk.
414
00:38:15,680 --> 00:38:18,353
And look what you walked into.
415
00:38:20,400 --> 00:38:22,994
You've really got me on heat.
416
00:38:24,560 --> 00:38:26,596
Have you got a tap here?
417
00:38:33,280 --> 00:38:34,759
Look at this.
418
00:38:38,040 --> 00:38:42,192
Are you living in such a tiny room?
419
00:38:43,240 --> 00:38:44,992
If your father only knew.
420
00:38:45,200 --> 00:38:47,668
They're still waiting
for their rissoles.
421
00:39:02,120 --> 00:39:08,229
SlMMERN
30th JANUARY 1933
422
00:39:42,320 --> 00:39:45,312
Adolf Hitler. Reich Chancellor.
Bread and work for the German people.
423
00:40:36,520 --> 00:40:39,080
Neither learned anything at school.
424
00:40:39,280 --> 00:40:42,511
And Fritz there
with his fine boots...
425
00:40:42,720 --> 00:40:44,995
...all duffers in uniform.
426
00:40:45,800 --> 00:40:47,233
I'm going out for a look.
427
00:41:15,720 --> 00:41:17,073
I love you.
428
00:41:19,560 --> 00:41:21,676
Pauline, what's the matter.
429
00:41:21,880 --> 00:41:24,110
I want to be with you. Hold me tight.
430
00:41:33,600 --> 00:41:37,036
You're all excited.
431
00:41:39,560 --> 00:41:42,996
Things are getting better
and we must stick together.
432
00:41:43,200 --> 00:41:45,191
Everybody feels it.
433
00:41:45,920 --> 00:41:48,354
Every day, it's getting better...
434
00:41:48,560 --> 00:41:50,835
...they feel that in Schabbach, too.
435
00:41:51,040 --> 00:41:52,712
Be glad, Robert.
436
00:41:54,000 --> 00:41:57,276
I thought that
while I was dismantling the clock.
437
00:41:57,720 --> 00:42:02,077
I felt as if there had been
lovely weather for years.
438
00:42:03,200 --> 00:42:07,398
And in the clock mechanism,
suddenly everything looked bright.
439
00:42:07,600 --> 00:42:10,512
It's true. Something's coming.
440
00:42:10,720 --> 00:42:14,713
Customers laugh nowadays
and they're always in a hurry.
441
00:42:17,200 --> 00:42:18,633
It's taken a long time.
442
00:42:19,200 --> 00:42:24,832
We'll soon get on
and grow rich with our efforts.
443
00:42:26,600 --> 00:42:28,158
It's taken a long time.
444
00:42:51,000 --> 00:42:53,230
Papa, look, it's us.
445
00:43:11,400 --> 00:43:14,073
- Mother, look.
- Oh, it's you.
446
00:43:16,240 --> 00:43:18,390
But I baked a cake.
447
00:43:21,200 --> 00:43:24,317
A car, I can't believe it.
448
00:43:24,760 --> 00:43:26,910
You haven't gone into debt for it?
449
00:43:29,120 --> 00:43:32,999
People are buying more watches
and jewellery than ever before.
450
00:43:33,480 --> 00:43:35,755
- lsn't that right?
- Things are looking up.
451
00:43:36,000 --> 00:43:39,470
We're hoping to buy
Kahn's flat upstairs...
452
00:43:39,680 --> 00:43:41,352
...so we have the whole house.
453
00:43:41,560 --> 00:43:43,994
You know, the Jew living upstairs...
454
00:43:44,200 --> 00:43:45,872
We think he'll sell.
455
00:43:46,080 --> 00:43:47,798
Things aren't so rosy for the Jews.
456
00:43:48,720 --> 00:43:50,790
I'm expecting.
457
00:43:55,120 --> 00:43:57,236
A car and a house...
458
00:43:57,480 --> 00:44:01,598
...and a baby, too; all at once.
459
00:44:02,000 --> 00:44:04,309
You're only young once, Mother.
460
00:44:07,120 --> 00:44:09,190
You're right, Pauline.
461
00:44:10,200 --> 00:44:13,988
Robert says we should enjoy life.
462
00:44:14,200 --> 00:44:16,236
Who knows what may come?
463
00:44:17,360 --> 00:44:19,237
I'll tell you what's coming today.
464
00:44:24,880 --> 00:44:26,154
Dear Mother...
465
00:44:26,360 --> 00:44:30,831
...I've been lucky enough
to find a wife...
466
00:44:31,040 --> 00:44:33,634
...you'll be proud of.
467
00:44:34,360 --> 00:44:38,114
Born in Berlin,
she's naturally proud of stature...
468
00:44:38,320 --> 00:44:39,992
...and elegant in posture.
469
00:44:40,200 --> 00:44:42,077
She's got a brain, too.
470
00:44:42,320 --> 00:44:46,711
Lucie is from the best
metropolitan circles.
471
00:44:46,920 --> 00:44:49,354
She has wealth and a car...
472
00:44:49,560 --> 00:44:54,793
...in which we shall arrive
to see you on Sunday, 9th April.
473
00:45:02,000 --> 00:45:06,073
Please welcome her
into the family circle...
474
00:45:06,280 --> 00:45:09,511
...for marriage
has cured my ill-health.
475
00:45:10,480 --> 00:45:13,790
Isn't it wonderful
that we live in times...
476
00:45:14,000 --> 00:45:17,515
...in which one's origin
no longer matters...
477
00:45:17,720 --> 00:45:20,712
...and where everything
is starting to get better?
478
00:45:21,480 --> 00:45:24,677
Love from your Eduard.
479
00:45:25,880 --> 00:45:28,314
Today is the 9th of April.
480
00:45:28,520 --> 00:45:33,640
When I heard your car, I thought
it was Eduard and his new wife.
481
00:45:35,080 --> 00:45:37,230
Beautiful.
482
00:45:38,120 --> 00:45:43,069
The Rhineland is the nicest country
I know. That's true, Eduard.
483
00:45:44,360 --> 00:45:48,069
My mother and l
aren't on speaking terms now.
484
00:45:48,280 --> 00:45:52,796
We were on holiday once at Usedom.
That was nice, too.
485
00:45:53,040 --> 00:45:55,998
But not as nice as this.
486
00:45:57,080 --> 00:46:02,438
Your home must be
like summer holidays all year long.
487
00:46:02,640 --> 00:46:05,916
Lucie, strictly speaking,
the Rhine...
488
00:46:06,120 --> 00:46:08,509
These are only
the Hunsrück foothills.
489
00:46:08,720 --> 00:46:10,711
It goes up higher.
490
00:46:11,320 --> 00:46:13,390
And the lovely vineyards there.
491
00:46:13,600 --> 00:46:15,795
Yes, vineyards all around.
492
00:46:17,160 --> 00:46:20,232
But up there, the wind blows.
493
00:46:20,520 --> 00:46:24,752
We're used to it,
but it's too cold for grapes.
494
00:46:25,400 --> 00:46:30,155
It's often much too cold
up there in the Hunsrück.
495
00:46:30,680 --> 00:46:33,797
Or, rather, far too cold altogether.
496
00:46:34,480 --> 00:46:37,392
So what's planned
on your father's estates?
497
00:46:37,600 --> 00:46:39,955
Estates... well...
498
00:46:40,640 --> 00:46:44,599
We have to import a lot of fertilizer
because of the soil.
499
00:46:45,080 --> 00:46:49,710
We get saltpetre
from Chile and guano from Peru.
500
00:46:49,920 --> 00:46:53,356
You know guano?
It's bird droppings.
501
00:46:53,560 --> 00:46:57,314
A hundred years old, lying
about on South American islands.
502
00:46:58,880 --> 00:47:03,431
And they dig it out with cranes,
like brown coal.
503
00:47:03,760 --> 00:47:05,273
Know what I mean?
504
00:47:05,640 --> 00:47:09,838
I can picture myself on the veranda,
watching the farm workers...
505
00:47:10,080 --> 00:47:13,629
...working for us.
506
00:47:14,880 --> 00:47:19,431
I didn't say anything
about farm workers.
507
00:47:20,080 --> 00:47:22,150
I must explain all this to you.
508
00:47:24,280 --> 00:47:25,918
In our Hunsrück dialect...
509
00:47:26,120 --> 00:47:30,113
...we don't mean
what you understand by 'estate'...
510
00:47:30,320 --> 00:47:34,279
...it doesn't mean anything big.
511
00:47:35,880 --> 00:47:40,590
We haven't big words.
Know what I mean?
512
00:47:47,760 --> 00:47:49,079
I'll show you.
513
00:47:49,280 --> 00:47:51,316
We'll drive around the district.
514
00:47:51,640 --> 00:47:55,315
But now we should get going
or we won't get home till dark.
515
00:48:03,960 --> 00:48:06,155
We Hunsrück people are very proud...
516
00:48:06,360 --> 00:48:10,751
...that our people are
all over the world, even in Brazil...
517
00:48:10,960 --> 00:48:15,795
...and in Australia, and the Ruhr,
and in America, too.
518
00:49:03,840 --> 00:49:05,956
Stop, Lucie,
I must show you something.
519
00:49:23,480 --> 00:49:26,199
It all started here, Lucie.
520
00:49:35,960 --> 00:49:39,270
Gold. Where did you find it?
521
00:49:39,480 --> 00:49:43,632
I don't know if it's gold.
I washed it out of the brook.
522
00:49:43,840 --> 00:49:47,435
Up to my knees in water,
not knowing I had a high temperature.
523
00:49:48,400 --> 00:49:52,678
Without that, I'd never have come
to Berlin and met you.
524
00:49:52,880 --> 00:49:54,472
That's nice.
525
00:49:55,320 --> 00:49:57,117
And we wouldn't be here.
526
00:49:59,720 --> 00:50:03,076
I wanted to show you things before
we drive into the village.
527
00:50:03,280 --> 00:50:07,478
- How about these for your mother?
- Maybe.
528
00:50:07,720 --> 00:50:09,631
My home ground, Lucie.
529
00:50:09,840 --> 00:50:12,195
Here we used to play
cops and robbers.
530
00:50:12,800 --> 00:50:15,712
We built huts
with branches and old potato sacks.
531
00:50:15,920 --> 00:50:19,959
Over there,
where it's so dark in the bushes.
532
00:50:25,040 --> 00:50:29,397
Know what's growing on these trees?
533
00:50:29,880 --> 00:50:33,555
Those are wild cherries.
534
00:50:33,760 --> 00:50:36,832
They turn jet black.
535
00:50:37,080 --> 00:50:42,712
You've never tasted real cherries
until you taste them.
536
00:50:50,440 --> 00:50:52,715
All those are sloe bushes.
537
00:50:52,920 --> 00:50:57,914
Sloes are so sharp,
you can't eat them.
538
00:50:58,120 --> 00:51:01,954
We call them Hunsrück grapes,
because it's so cold here.
539
00:51:03,600 --> 00:51:05,079
See Baldenau tower?
540
00:51:09,320 --> 00:51:13,438
My grandfather hacked at it
for twenty years, to get inside.
541
00:51:13,840 --> 00:51:15,637
Walls five metres thick.
542
00:51:15,840 --> 00:51:18,308
He wanted to find
the Schinderhannes' treasure.
543
00:51:18,520 --> 00:51:24,038
Guess what he found, a staircase
that goes to the very top.
544
00:51:25,480 --> 00:51:29,075
And here I heard the wireless,
a Baldenau.
545
00:51:30,840 --> 00:51:33,798
With my brother Paul,
only we don't know where he is now.
546
00:51:34,000 --> 00:51:36,230
Lucie, I know every stone here.
547
00:51:48,800 --> 00:51:51,360
Eduard, I love your home.
548
00:52:05,480 --> 00:52:07,596
Lucie, the woods.
549
00:52:34,320 --> 00:52:35,719
You're Anton, aren't you?
550
00:52:35,920 --> 00:52:37,035
Open the door.
551
00:52:55,280 --> 00:52:59,751
Lucie picked the flowers for you,
in the meadow near Baldenau.
552
00:53:09,000 --> 00:53:10,797
Won't you sit down?
553
00:53:11,640 --> 00:53:13,790
The journey must have tired you.
554
00:53:14,000 --> 00:53:17,675
You can't buy such bread
at the baker's.
555
00:53:17,880 --> 00:53:21,156
Mother makes it.
We have a bake house opposite.
556
00:53:33,040 --> 00:53:34,632
Accidents will happen.
557
00:53:46,000 --> 00:53:47,956
How nice Mother looks.
558
00:53:48,160 --> 00:53:50,833
Normally, she only wears
that dress to church.
559
00:53:51,080 --> 00:53:54,959
Maria, your Anton is growing up.
560
00:53:56,240 --> 00:54:01,314
Curd, Lucie. Mother makes it herself.
561
00:54:03,680 --> 00:54:04,874
The earthenware bowl.
562
00:54:06,280 --> 00:54:08,111
She makes it in that.
563
00:54:10,720 --> 00:54:13,188
The car outside, is it yours?
564
00:54:15,680 --> 00:54:18,148
You're doing well, you and Pauline?
565
00:54:22,120 --> 00:54:23,838
Robert, I'm really glad.
566
00:54:26,560 --> 00:54:29,836
Lucie and l,
we so looked forward to seeing you...
567
00:54:30,040 --> 00:54:32,713
...all the way from Berlin.
568
00:54:32,920 --> 00:54:33,955
Didn't we, Lucie?
569
00:54:34,160 --> 00:54:37,391
Just be quiet, Eduard, and sit down.
570
00:54:54,840 --> 00:54:57,229
Mathias, they're here.
571
00:54:58,680 --> 00:55:01,513
We've seen the Berlin car.
Hurry home.
572
00:55:01,960 --> 00:55:03,598
We'll go ahead.
573
00:55:35,520 --> 00:55:39,559
Three months ago,
we wouldn't have thought it possible.
574
00:55:40,000 --> 00:55:42,116
A new era has begun.
575
00:55:42,640 --> 00:55:47,236
We can see it and we're doing it all
with our own strength.
576
00:55:47,600 --> 00:55:51,991
I'm from Schabbach,
so is he, and his wife, too.
577
00:55:52,480 --> 00:55:54,710
Wilfried, take note,
I must tell Eduard...
578
00:55:54,920 --> 00:55:57,115
...to get his car
Schabbach number plates.
579
00:56:00,400 --> 00:56:01,719
By the way, on Friday week...
580
00:56:01,920 --> 00:56:05,595
...it's Adolf Hitler's first birthday
as Chancellor.
581
00:56:05,800 --> 00:56:07,074
Remember that.
582
00:56:08,160 --> 00:56:12,073
The scar goes from back to front.
583
00:56:12,680 --> 00:56:16,116
On 20th April,
there will be celebrations here...
584
00:56:16,320 --> 00:56:17,469
...like never before.
585
00:56:17,680 --> 00:56:19,989
It's one thing after another.
586
00:56:20,200 --> 00:56:22,031
I'm offering flags so cheap...
587
00:56:22,240 --> 00:56:24,276
...it will be dearer
to make your own.
588
00:56:24,480 --> 00:56:27,040
Hindenburg's
own personal physician...
589
00:56:27,240 --> 00:56:30,550
...stood by my bed,
shook my hand and said...
590
00:56:30,760 --> 00:56:35,629
..."Death was in this room,
but we two have beaten him."
591
00:56:36,360 --> 00:56:39,716
- And you're better, Eduard?
- Well, look at me.
592
00:56:41,160 --> 00:56:44,118
Your wife is a beauty. I must admit.
593
00:56:44,320 --> 00:56:47,312
And from the best circles,
remember that.
594
00:56:49,160 --> 00:56:51,435
Did you experience
the capital's excitements?
595
00:56:51,640 --> 00:56:53,073
Were you close to events?
596
00:56:55,400 --> 00:56:57,118
Then tell us about it.
597
00:56:57,480 --> 00:57:00,711
Actually, you read about it more.
598
00:57:01,920 --> 00:57:03,433
You didn't see the Führer?
599
00:57:04,040 --> 00:57:05,951
Not personally, no.
600
00:57:08,160 --> 00:57:11,232
You didn't see
the national revolution?
601
00:57:12,520 --> 00:57:14,750
Well, yes, on 30th January...
602
00:57:14,960 --> 00:57:17,110
...it was suddenly
very light in my room.
603
00:57:17,320 --> 00:57:20,756
That must have been
the torchlight procession.
604
00:57:20,960 --> 00:57:22,029
But then I slept.
605
00:57:22,920 --> 00:57:27,198
So, you slept.
606
00:57:28,000 --> 00:57:31,276
Not really asleep,
but I was tired.
607
00:57:34,160 --> 00:57:37,072
You can't get out of Berlin easily.
608
00:57:37,280 --> 00:57:38,759
They have checkpoints...
609
00:57:38,960 --> 00:57:43,636
...whether you're on a train,
or in a car, like us.
610
00:57:43,840 --> 00:57:44,955
We were checked.
611
00:57:45,160 --> 00:57:49,790
We were waiting
in the queue at Halensee.
612
00:57:50,000 --> 00:57:53,037
And who was three cars
in front of us?
613
00:57:53,960 --> 00:57:57,111
Max Schmeling and Anny Ondra.
614
00:57:57,560 --> 00:58:01,269
We read about them in the paper.
615
00:58:01,480 --> 00:58:03,914
They're such
a happily married couple.
616
00:58:04,240 --> 00:58:09,314
The cop tipped his cap
and Schmeling showed him his pass.
617
00:58:10,120 --> 00:58:13,715
Anny Ondra was wearing
an ivory-coloured trouser suit...
618
00:58:13,920 --> 00:58:17,708
...gathered at the waist, like this,
but not flashy...
619
00:58:17,920 --> 00:58:20,480
...no, very respectable.
620
00:58:21,440 --> 00:58:25,035
They were treated just like us...
621
00:58:25,280 --> 00:58:27,077
...like everyone else.
622
00:58:28,280 --> 00:58:31,556
Mathias, we've eaten.
Come and eat.
623
00:58:34,360 --> 00:58:35,952
First, I'll wash my hands.
624
00:58:36,160 --> 00:58:39,675
Wash yours, too, if you like;
I have dung on mine.
625
00:58:41,720 --> 00:58:45,474
Good country air. I like the smell.
626
00:58:45,680 --> 00:58:50,834
If she likes the smell, embrace
your daughter-in-law properly.
627
00:59:23,600 --> 00:59:27,832
Mathias, three cars
outside the front door.
628
00:59:28,800 --> 00:59:33,828
The things they still want,
and everything on tick.
629
00:59:34,920 --> 00:59:39,550
I feel that the whole world
is living on tick.
630
00:59:40,240 --> 00:59:42,549
Come on, wife, sleep.
631
00:59:43,560 --> 00:59:47,712
One day,
we'll have to pay for all this.
632
01:00:24,880 --> 01:00:29,078
Quiet, Lucie;
the whole house is listening.
633
01:00:29,280 --> 01:00:31,714
Forget everything here, Eduard.
634
01:00:31,920 --> 01:00:33,911
We're not in Berlin, here.
635
01:00:34,120 --> 01:00:39,069
This is Berlin now. The district
has been waiting for you.
636
01:00:39,280 --> 01:00:44,070
If you want it to, the district
will soon listen only to you.
637
01:00:45,720 --> 01:00:47,233
I've noticed that.
638
01:00:54,240 --> 01:00:56,117
I just had an idea.
639
01:00:56,760 --> 01:01:02,039
Gauleiter Simon in Koblenz;
aren't you related to him?
640
01:01:02,240 --> 01:01:03,719
What makes you think that?
641
01:01:05,000 --> 01:01:08,993
Simon is Simon,
and Koblenz isn't far from here.
642
01:01:09,520 --> 01:01:12,080
In the country, you're all related.
643
01:01:12,280 --> 01:01:15,636
No, we aren't related to him,
definitely not.
644
01:01:16,720 --> 01:01:20,235
Leave it to me,
I know what I'm doing.
645
01:01:20,440 --> 01:01:22,112
My name is Simon now, too.
646
01:01:24,200 --> 01:01:26,350
You can't just go and see him.
647
01:01:28,200 --> 01:01:29,918
Listen, Eduard.
648
01:01:30,880 --> 01:01:35,078
In two years,
we'll own a villa, I swear it.
649
01:01:35,280 --> 01:01:36,429
In Schabbach?
650
01:01:36,640 --> 01:01:40,428
Why not? Or the next biggest village.
651
01:01:41,360 --> 01:01:45,512
This place is still virgin territory.
652
01:01:45,920 --> 01:01:47,831
Nothing has happened here...
653
01:01:48,040 --> 01:01:51,828
...but when I make something happen,
you'll see.
654
01:01:52,040 --> 01:01:53,439
You really scare me.
655
01:01:53,640 --> 01:01:57,713
No, you scared me on the way here.
656
01:01:57,920 --> 01:02:00,275
But now, I'm quite happy.
657
01:02:01,680 --> 01:02:03,750
Put your hand on my heart.
658
01:02:58,800 --> 01:03:00,199
Six cylinders.
659
01:03:00,960 --> 01:03:02,313
Some car, eh?
660
01:03:27,520 --> 01:03:29,715
The things you can do, father-in-law.
661
01:03:32,480 --> 01:03:34,914
I touched a cow like this once,
on holiday.
662
01:03:55,760 --> 01:03:58,752
Off on a long journey, Kath?
663
01:03:58,960 --> 01:04:02,316
Yes, to my brother Hans
and his wife...
664
01:04:02,520 --> 01:04:05,876
...to Bochum, in the Ruhr.
665
01:04:06,080 --> 01:04:10,358
Tomorrow is his birthday
and I haven't seen him in ages.
666
01:04:10,560 --> 01:04:14,235
Is Hans's birthday really
the same day as the Führer's?
667
01:04:14,560 --> 01:04:17,870
I never knew anyone
with a birthday on 20th April.
668
01:04:18,600 --> 01:04:20,989
Our Hans will be sixty tomorrow.
669
01:04:21,400 --> 01:04:24,676
When he was born,
Hitler didn't exist.
670
01:04:24,880 --> 01:04:27,269
Going away
when we're celebrating here?
671
01:04:27,480 --> 01:04:28,959
You'll miss everything.
672
01:04:30,000 --> 01:04:32,753
My brother is closer to me
than the Führer.
673
01:04:32,960 --> 01:04:36,396
- Not so loud.
- Well, it's true.
674
01:04:37,040 --> 01:04:41,989
Maria, mind the bilberries
on the stove don't burn.
675
01:04:42,200 --> 01:04:43,235
I'm going now.
676
01:04:51,840 --> 01:04:55,310
I offered to drive her to Koblenz...
677
01:04:55,520 --> 01:04:57,670
...but she said
she didn't want me to.
678
01:04:57,880 --> 01:04:59,154
You don't know Mother.
679
01:04:59,360 --> 01:05:04,229
She's been walking
to the station for thirty years.
680
01:05:04,440 --> 01:05:05,998
Does she come from the Ruhr?
681
01:05:06,200 --> 01:05:11,354
No. All the villagers have relatives
in the Ruhr, ask anyone.
682
01:05:12,320 --> 01:05:16,552
Where the farms couldn't
support all the children...
683
01:05:16,760 --> 01:05:18,876
...lots went off to the mines.
684
01:05:19,320 --> 01:05:21,993
There are people from the Hunsrück
in the Saar, too.
685
01:05:22,200 --> 01:05:25,715
And the one that stayed
was made the village idiot.
686
01:05:25,920 --> 01:05:27,911
Quiet, you idiot.
687
01:05:34,920 --> 01:05:39,038
Fasten that at the top.
Don't fall asleep there.
688
01:05:51,800 --> 01:05:53,950
Hitler is a Columbus.
689
01:05:55,640 --> 01:05:57,995
Is he going to America?
690
01:05:58,520 --> 01:06:01,273
No, we mean he's a man of vision.
691
01:06:04,680 --> 01:06:06,477
Wilfried, help them.
692
01:06:06,680 --> 01:06:09,956
It's too high, let it down a bit.
693
01:06:10,160 --> 01:06:13,118
Suppose the Gauleiter sees that,
damn it.
694
01:06:14,440 --> 01:06:17,113
Mummy, the bright lights.
695
01:06:17,320 --> 01:06:20,357
Lovely, Richard, is that electric?
696
01:06:20,560 --> 01:06:22,278
Yes, that's electric.
697
01:06:22,480 --> 01:06:26,029
- lt's as bright as day.
- lt's wonderful.
698
01:06:26,240 --> 01:06:28,151
Electricity does that.
699
01:06:28,720 --> 01:06:31,712
Richard, isn't that lovely?
700
01:06:32,600 --> 01:06:35,160
Daddy, is that the new era?
701
01:06:35,360 --> 01:06:37,749
Yes, that's the new era.
702
01:06:37,960 --> 01:06:41,270
Richard, it's so beautiful.
703
01:06:47,040 --> 01:06:49,838
Look, that's the chemical industry.
704
01:06:50,440 --> 01:06:52,078
That will help us.
705
01:07:25,280 --> 01:07:27,874
Black pudding and liver sausage.
706
01:07:28,080 --> 01:07:32,153
Yellow plums,
damsons and bilberries.
707
01:07:32,640 --> 01:07:34,278
Happy birthday.
708
01:07:34,960 --> 01:07:37,554
Sixty years, what a long time.
709
01:07:38,680 --> 01:07:41,069
Fritz is the only one
earning anything?
710
01:07:41,280 --> 01:07:42,349
At the moment.
711
01:07:42,560 --> 01:07:47,190
I knew it, Hans, believe me.
712
01:07:47,400 --> 01:07:51,439
Maria, believe me.
713
01:07:51,640 --> 01:07:54,598
I knew something was wrong up here.
714
01:07:54,800 --> 01:07:58,270
Three weeks ago,
I woke up one night and I knew it.
715
01:07:58,640 --> 01:08:01,074
It always happens to me.
716
01:08:01,280 --> 01:08:04,397
But I had the wrong idea in my head.
717
01:08:04,840 --> 01:08:06,831
I thought...
718
01:08:07,080 --> 01:08:08,718
...Fritz was having a bad time...
719
01:08:09,240 --> 01:08:12,437
...and there he sits and has a job.
720
01:08:12,800 --> 01:08:14,199
But Auntie Kath...
721
01:08:14,720 --> 01:08:16,153
...why think it was me?
722
01:08:18,760 --> 01:08:23,675
You were always such a Communist,
you couldn't keep your trap shut.
723
01:08:23,880 --> 01:08:26,030
I'm not saying a word.
724
01:08:26,280 --> 01:08:28,874
There's nothing more to be said.
725
01:08:38,600 --> 01:08:40,192
Auntie, look.
726
01:08:41,040 --> 01:08:43,634
You've done that well, Lotti.
727
01:08:45,560 --> 01:08:47,278
Give Father some, too.
728
01:08:47,480 --> 01:08:50,278
But you're doing well
in the country...
729
01:08:50,480 --> 01:08:54,234
...look at you, so plump and healthy.
730
01:08:54,440 --> 01:08:56,556
And all those fine things.
731
01:08:56,760 --> 01:09:01,595
Yes, they're buying cars on tick.
The new era.
732
01:09:01,920 --> 01:09:04,753
You're right about tick, Aunt Kath.
733
01:09:05,320 --> 01:09:08,676
Things go well
as long as it's all on tick.
734
01:09:08,880 --> 01:09:12,668
Let's bide our time and sup tea.
And I've said nothing.
735
01:09:12,880 --> 01:09:17,829
But, Fritz, you must admit
postal charges are down...
736
01:09:18,040 --> 01:09:19,314
...and rents, too.
737
01:09:19,520 --> 01:09:21,431
Food is cheaper...
738
01:09:21,640 --> 01:09:24,518
...and insurance premiums
aren't so high, either.
739
01:09:24,720 --> 01:09:27,632
Everything is getting cheaper.
You'll see.
740
01:09:27,840 --> 01:09:32,595
All show.
In three months, it will be over.
741
01:09:32,800 --> 01:09:36,588
I think you're right, Fritz.
I've often thought like that.
742
01:09:37,320 --> 01:09:40,835
I don't feel it, but I've thought it.
743
01:09:41,040 --> 01:09:43,679
I have some real Mosel brandy.
744
01:09:44,360 --> 01:09:47,079
Walter, you drink first.
745
01:09:52,080 --> 01:09:54,469
Will you drink it uphill?
746
01:09:56,520 --> 01:09:58,431
- What do you mean?
- Don't.
747
01:09:58,640 --> 01:10:02,599
- Drinking uphill.
- Ah, I understand.
748
01:10:16,440 --> 01:10:18,192
He's drinking uphill.
749
01:10:47,960 --> 01:10:50,235
Take your scabby fingers
out of the basket.
750
01:10:55,800 --> 01:10:58,917
Those Hitler rolls are a good idea.
751
01:10:59,280 --> 01:11:00,952
I'm surprised the teacher
thought of it.
752
01:11:01,160 --> 01:11:04,470
It isn't his idea.
They're in numerous localities.
753
01:11:04,680 --> 01:11:07,990
You said that well, Wilfried,
"numerous localities".
754
01:11:08,520 --> 01:11:10,875
The lad talks
as if he were in Berlin.
755
01:11:11,280 --> 01:11:15,193
He's going to Berlin and we'll all
have new respect for him...
756
01:11:15,440 --> 01:11:17,271
...when he's somebody in the SS.
757
01:11:17,520 --> 01:11:19,636
Father, don't joke about it.
758
01:11:19,840 --> 01:11:23,150
Right, Wilfried, national matters
are no subject of jokes.
759
01:11:23,360 --> 01:11:26,432
My God, when I think of Berlin...
760
01:11:26,640 --> 01:11:30,269
You're doing the right thing,
that's a world capital...
761
01:11:30,480 --> 01:11:31,959
...a different atmosphere.
762
01:11:32,160 --> 01:11:33,718
Today more than ever.
763
01:11:34,320 --> 01:11:37,995
And don't forget to look
at every place I told you, will you?
764
01:11:38,200 --> 01:11:40,236
And take a look at my hospital.
765
01:11:42,320 --> 01:11:43,719
Give me a bite, Ernst.
766
01:11:47,480 --> 01:11:50,756
They taste like the rolls
we'd have on the Kaiser's birthday.
767
01:11:50,960 --> 01:11:54,191
That's long ago;
twelve or fifteen years.
768
01:11:55,280 --> 01:11:57,350
That's how long
since we've had a Kaiser.
769
01:11:58,040 --> 01:11:58,995
Long enough.
770
01:11:59,200 --> 01:12:01,236
The Kaiser will never return.
771
01:12:01,440 --> 01:12:04,910
Even if the Crown Prince sits 1,000
times beside our Führer in church.
772
01:12:06,040 --> 01:12:10,079
When I think of Berlin
and the Führer...
773
01:12:10,280 --> 01:12:12,669
...I keep remembering my old mother.
774
01:12:13,520 --> 01:12:15,351
Grandpa, a Hitler roll.
775
01:12:32,480 --> 01:12:37,474
Anton, I think Paul is in America.
776
01:12:38,240 --> 01:12:39,958
Your father is alive.
777
01:12:41,840 --> 01:12:46,231
We two will never stop
believing that.
778
01:12:46,440 --> 01:12:47,919
Promise me?
779
01:12:55,080 --> 01:12:56,832
Now connect the loudspeaker.
780
01:13:12,320 --> 01:13:14,959
Is the music from America?
781
01:13:15,800 --> 01:13:17,711
No, from Hilversum.
782
01:13:17,920 --> 01:13:21,629
That's the only station
we can get with this set.
783
01:13:21,840 --> 01:13:24,479
Is Hilversum far away?
784
01:13:24,680 --> 01:13:28,150
No, it's in Holland.
785
01:13:29,200 --> 01:13:31,998
From Holland,
people used to go to America.
786
01:13:41,280 --> 01:13:43,475
What are you scheming, you rogue?
787
01:13:54,600 --> 01:13:57,558
We'll read
the wireless book for a while.
788
01:13:58,040 --> 01:14:02,591
The effectiveness
of the valve depends...
789
01:14:02,800 --> 01:14:06,509
...on the quality
of its construction.
790
01:14:08,000 --> 01:14:12,551
When at night we go to sleep,
fourteen angels watch will keep.
791
01:14:12,760 --> 01:14:17,436
Two at my right hand,
two at my left hand...
792
01:14:17,640 --> 01:14:22,236
...two at my head,
two at my feet...
793
01:14:22,440 --> 01:14:26,274
...two to tuck me in,
two to wake me...
794
01:14:26,480 --> 01:14:30,553
...two to guide
my steps to heaven.
795
01:14:31,360 --> 01:14:35,638
Dear God, please let our father
still be alive and well...
796
01:14:35,840 --> 01:14:38,798
...and let him soon
come back home.
797
01:15:25,640 --> 01:15:27,676
Aunt Kath,
wake up, someone's here.
798
01:15:31,040 --> 01:15:32,359
And who are you?
799
01:15:34,880 --> 01:15:38,509
Katharina Simon,
from Schabbach in the Hunsrück.
800
01:15:38,720 --> 01:15:40,278
I'm here on a visit.
801
01:16:23,720 --> 01:16:25,676
Go back to bed, Lilli.
802
01:16:27,600 --> 01:16:31,718
Frau Schirmer,
don't start worrying.
803
01:16:31,920 --> 01:16:34,559
I've known Fritz all his life.
804
01:16:34,760 --> 01:16:37,274
He just went along with them,
like many others.
805
01:16:37,480 --> 01:16:39,038
Nothing will happen to him.
806
01:16:40,760 --> 01:16:43,672
We've had the least bloody
revolution of all time.
807
01:16:44,240 --> 01:16:45,639
He'll be taken to Mülheim...
808
01:16:45,840 --> 01:16:48,149
...to the concentration camp
for re-education.
809
01:16:49,000 --> 01:16:51,560
They'll exorcise that Marxist spirit.
810
01:16:51,760 --> 01:16:53,955
You won't know him
when he returns.
811
01:16:54,160 --> 01:16:59,712
He'll be alert, clear-headed, gladly
participating in our programme.
812
01:17:00,560 --> 01:17:03,233
We need every willing man.
813
01:17:03,640 --> 01:17:06,757
Where would it get us
not to show mercy?
814
01:17:14,520 --> 01:17:18,354
Another thing,
don't believe foreign propaganda.
815
01:17:18,560 --> 01:17:22,155
The food is good, there's lots
of sport and school every day.
816
01:17:22,360 --> 01:17:25,352
Don't hold it against me,
I have to do it.
817
01:17:36,160 --> 01:17:37,593
What time is it?
818
01:17:40,160 --> 01:17:41,229
Half past five.
819
01:17:41,440 --> 01:17:44,352
It almost makes you afraid
to go to bed.
820
01:18:53,520 --> 01:18:56,353
Good day, Kath.
Back home again?
821
01:19:22,360 --> 01:19:24,635
We're home.
822
01:19:24,840 --> 01:19:28,276
It was a long walk, wasn't it?
Wait a second.
823
01:19:29,200 --> 01:19:34,274
Anton gets everything.
I want a uniform like that, too.
824
01:19:34,480 --> 01:19:37,597
You heard what Uncle Eduard said.
825
01:19:38,280 --> 01:19:39,679
You're still too little.
826
01:19:39,920 --> 01:19:44,277
Are you tired too?
My legs hurt.
827
01:19:45,800 --> 01:19:49,998
Let's sit down and have a rest.
828
01:19:50,200 --> 01:19:52,714
You won't get
a uniform until you're ten.
829
01:19:52,960 --> 01:19:54,359
That's true, Ernst.
830
01:19:54,960 --> 01:19:58,111
Here, you can put on my cap.
831
01:20:02,440 --> 01:20:03,395
Pick it up!
832
01:20:03,880 --> 01:20:05,108
Now!
833
01:20:12,040 --> 01:20:13,553
What if the Führer saw?
834
01:20:14,160 --> 01:20:17,197
He sees everything.
There's be the devil to pay.
835
01:20:26,720 --> 01:20:31,396
Eduard, I don't think Anton
is really cut out for all this.
836
01:20:34,040 --> 01:20:36,793
Look how he stands there.
837
01:20:37,360 --> 01:20:41,035
You'll never make a soldier,
will you, Anton?
838
01:20:41,520 --> 01:20:46,150
Look at me.
Was I born for a uniform?
839
01:20:46,680 --> 01:20:49,274
Maria, we've got the movement now...
840
01:20:49,480 --> 01:20:52,711
...and the movement
will care for his education.
841
01:20:52,920 --> 01:20:56,356
Eduard, why do you have to go
with every new fad?
842
01:20:56,600 --> 01:21:01,879
I can see you in Simmern
with patent leather shoes and spats.
843
01:21:03,240 --> 01:21:07,153
The child...
She isn't breathing properly.
844
01:21:11,880 --> 01:21:13,472
Who is this, then?
845
01:21:13,680 --> 01:21:18,595
Lotti from Bochum,
Fritz and Lilli's daughter.
846
01:21:19,760 --> 01:21:24,754
She's feverish, Mother.
She's ill. She must go to bed.
847
01:21:27,880 --> 01:21:32,590
Attention! Heels together,
stomach in, chest out.
848
01:21:32,800 --> 01:21:36,759
You were away so long,
almost three months.
849
01:21:37,440 --> 01:21:40,000
Father doesn't yet know you're back.
850
01:21:41,000 --> 01:21:44,037
People talked of nothing
but where you'd got to.
851
01:21:44,240 --> 01:21:48,153
Things are bad for Hans
and the people in the Ruhr.
852
01:21:49,120 --> 01:21:52,032
Not everyone is prospering.
853
01:21:52,440 --> 01:21:54,351
Is Lotti to stay here now?
854
01:21:55,200 --> 01:21:57,873
I couldn't leave her
in that misery.
855
01:22:00,200 --> 01:22:02,236
We must get the doctor.
856
01:22:24,360 --> 01:22:26,874
If you're looking for the doctor,
his car is there.
857
01:22:34,160 --> 01:22:36,549
Maria, my little Gottfried is dying.
858
01:22:36,960 --> 01:22:39,394
What's wrong with him?
859
01:22:39,800 --> 01:22:42,837
- lt's diphtheria, the doctor says.
- Unfortunately.
860
01:22:43,320 --> 01:22:45,276
Doctor, please come with me.
861
01:22:45,480 --> 01:22:50,600
We've got a little girl
who can't breathe.
862
01:22:51,240 --> 01:22:54,630
- Feverish?
- Yes, and gasping.
863
01:22:55,080 --> 01:22:56,911
Another one.
864
01:23:00,080 --> 01:23:01,672
Get in, Frau Simon.
865
01:23:32,040 --> 01:23:35,191
Anton, don't go home yet,
and don't go to the upper village...
866
01:23:35,400 --> 01:23:39,234
...or you'll catch diphtheria
from the Rothmatzens.
867
01:24:41,320 --> 01:24:44,551
Yes,
I've connected the test lead.
868
01:24:46,760 --> 01:24:48,512
All right my end.
869
01:24:50,200 --> 01:24:52,760
Measure the test current.
870
01:24:53,120 --> 01:24:54,519
I'll measure.
871
01:25:00,760 --> 01:25:01,829
Yes, it's fine.
872
01:25:02,040 --> 01:25:04,679
Down in this house,
a child has died of diphtheria.
873
01:25:08,680 --> 01:25:11,353
Come here,
I want to tell you something.
874
01:25:13,240 --> 01:25:17,438
We get around,
kids are dying everywhere...
875
01:25:17,640 --> 01:25:19,631
...in Morbach, eleven in a week.
876
01:25:20,200 --> 01:25:22,430
I'm keeping my children indoors.
877
01:25:22,680 --> 01:25:26,753
Gargling with vinegar
gets rid of it, I've heard.
878
01:25:35,480 --> 01:25:38,517
I'm not letting
my children out on the streets.
879
01:26:00,600 --> 01:26:03,319
Anton, go and take off that uniform.
880
01:26:55,960 --> 01:26:57,951
Grandmother.
881
01:26:58,200 --> 01:27:00,156
Must Lotti die now, too?
882
01:27:01,000 --> 01:27:05,232
No, she can breathe again.
883
01:27:08,600 --> 01:27:11,160
Will Lotti stay with us?
884
01:27:11,360 --> 01:27:14,079
Yes, Lotti is staying here.
885
01:27:14,880 --> 01:27:18,919
But you're not to put on
that uniform again.
886
01:27:19,120 --> 01:27:20,678
Will you promise me?
887
01:27:20,880 --> 01:27:23,155
Suppose they come and say I must?
888
01:27:24,360 --> 01:27:26,715
We'll say you have a weak heart.
67014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.