Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,160 --> 00:00:29,960
This beautiful picture was painted
by Sepp Vilsmeier, Lotti's husband.
2
00:00:30,160 --> 00:00:33,607
The family tree of the Simon family
from Schabbach in the Hunsrück.
3
00:00:34,240 --> 00:00:36,447
That's where you come
into the village.
4
00:00:36,640 --> 00:00:38,244
That's the Wiegand's house...
5
00:00:38,440 --> 00:00:41,364
and the memorial, as if you
were standing in front of it.
6
00:00:41,560 --> 00:00:44,404
The church, the Simon family house
with the forge.
7
00:00:44,600 --> 00:00:48,002
Behind it, Anton's Optics factory
and the Schirmer house...
8
00:00:48,200 --> 00:00:49,645
our grandparents house.
9
00:00:49,840 --> 00:00:53,049
But they were only ever called
Glasisch in the village.
10
00:00:54,240 --> 00:00:57,926
There is no picture of them,
but they had three children...
11
00:00:58,120 --> 00:01:01,567
and the Oldest, Katharina,
married Mathias...
12
00:01:01,760 --> 00:01:03,091
the village blacksmith.
13
00:01:03,280 --> 00:01:05,487
They are the grandparents
of the Simon family.
14
00:01:07,000 --> 00:01:10,925
The grandparents of the Wiegand
family are Alois and Martha...
15
00:01:11,120 --> 00:01:14,966
and they had three children,
Gustav, Wilfried and Maria.
16
00:01:15,440 --> 00:01:17,681
Maria was born in 1900,
just like me.
17
00:01:19,440 --> 00:01:22,250
Maria married Paul Simon...
18
00:01:22,880 --> 00:01:25,201
who went to America in 1928.
19
00:01:25,400 --> 00:01:26,890
He just cleared off.
20
00:01:27,680 --> 00:01:32,004
Paul had a sister and a brother,
Pauline and Eduard...
21
00:01:32,200 --> 00:01:35,602
who always had lung trouble,
and so they sent him off to Berlin.
22
00:01:35,800 --> 00:01:38,724
There he met Lucie and married her.
23
00:01:38,960 --> 00:01:42,726
"From the best metropolitan circles,"
Eduard always said.
24
00:01:42,920 --> 00:01:46,686
And they had a child, Horst,
but he died young.
25
00:01:46,880 --> 00:01:49,406
He found a landmine in the forest.
26
00:01:49,840 --> 00:01:53,162
Pauline married Robert Kröber,
the clockmaker from Simmern...
27
00:01:53,360 --> 00:01:54,930
and became a businesswoman.
28
00:01:55,120 --> 00:01:56,281
She had two children...
29
00:01:56,520 --> 00:01:58,409
Gabi and Robert.
30
00:01:59,680 --> 00:02:04,322
Maria and Paul had two sons,
Anton and Ernst.
31
00:02:05,440 --> 00:02:08,364
And Anton married Martha
in the war.
32
00:02:08,560 --> 00:02:10,130
She was from Hamburg.
33
00:02:11,480 --> 00:02:13,562
And that's Otto Wohlleben.
34
00:02:14,000 --> 00:02:16,526
When they were building
the Hunsrück moten/va y...
35
00:02:16,720 --> 00:02:19,724
he came to Schabbach,
and he fell in love with Maria.
36
00:02:19,920 --> 00:02:21,843
She was on her own at that time.
37
00:02:22,040 --> 00:02:24,850
And they had a child, Hermann.
38
00:02:25,560 --> 00:02:28,564
He is a world famous Composer
these days and lives in Munich.
39
00:02:28,960 --> 00:02:29,927
That's Klärchen.
40
00:02:30,120 --> 00:02:32,441
She lived for a long time with us
in Schabbach.
41
00:02:32,640 --> 00:02:34,688
She was Hermann's first girlfriend.
42
00:02:35,680 --> 00:02:39,321
That's me.
And up there is Marie-Goot.
43
00:02:39,520 --> 00:02:42,330
She is my mother
and Katharina's sister...
44
00:02:42,520 --> 00:02:44,887
but Mäthes-Pat isn't my father.
45
00:02:45,840 --> 00:02:47,410
A lot of them are dead now.
46
00:02:47,600 --> 00:02:53,926
Gustav, Alois, Marta, Lucie,
Eduard... they are all dead.
47
00:02:55,240 --> 00:03:00,451
Mathias, Katharina,
Pauline who died 1979...
48
00:03:00,760 --> 00:03:02,683
Robert Kröber
who died during the war...
49
00:03:02,880 --> 00:03:04,530
and from our relatives
from Bochum...
50
00:03:04,720 --> 00:03:06,722
none of the men
returned from the war.
51
00:03:06,920 --> 00:03:10,402
And most of the women died
during an air raid.
52
00:03:11,440 --> 00:03:14,250
Ursel died young too.
53
00:03:14,440 --> 00:03:15,805
She died during an air raid.
54
00:03:16,040 --> 00:03:18,691
But her sister, Lotti,
married Sepp Vilsmaier...
55
00:03:18,880 --> 00:03:21,611
the painter from Munich,
who painted this beautiful picture.
56
00:03:21,800 --> 00:03:24,485
And they adopted
two Vietnamese children.
57
00:03:25,040 --> 00:03:27,281
Martha and Anton
had most children of all...
58
00:03:27,480 --> 00:03:29,050
a big hoard of children...
59
00:03:29,240 --> 00:03:34,087
Mar/ies, Hartmut,
Dieter, Helga and Gisela.
60
00:03:35,800 --> 00:03:38,644
Yeah, we were a big family...
61
00:03:38,840 --> 00:03:41,810
the Glasischs,
the Simons and the Wiegands.
62
00:03:44,000 --> 00:03:51,487
THE FEAST
OF THE LMNG AND THE DEAD
63
00:04:01,200 --> 00:04:03,931
Ernst, how beautiful she is,
lying there.
64
00:04:04,560 --> 00:04:06,688
I Was the first to see her...
65
00:04:07,440 --> 00:04:09,363
and she Was still smiling.
66
00:04:10,480 --> 00:04:12,244
And now She's at rest.
67
00:04:23,480 --> 00:04:24,811
Speak to Philipp.
68
00:04:50,160 --> 00:04:51,969
I'll see how your father is.
69
00:04:57,680 --> 00:05:00,684
When Maria Was alive,
they all left her...
70
00:05:02,680 --> 00:05:06,480
and now Maria's left us,
they've all come.
71
00:05:17,760 --> 00:05:22,322
Lotti, how nice that you've come.
Are those your children?
72
00:05:32,120 --> 00:05:33,451
May We see her?
73
00:05:45,160 --> 00:05:47,208
Ernst, I'm so sorry.
74
00:05:48,400 --> 00:05:49,765
Have you just arrived?
75
00:05:50,000 --> 00:05:53,209
Yes, the autobahn near Munich
Was jammed.
76
00:05:54,160 --> 00:05:55,764
Isn't Hermann here yet?
77
00:05:56,240 --> 00:05:59,005
He really ought to be here
in any minute.
78
00:06:06,440 --> 00:06:09,046
I'm trying to think
Who you remind me of.
79
00:06:10,440 --> 00:06:12,727
Not the Simons, but the Wiegands.
80
00:06:13,000 --> 00:06:16,641
You're like your uncle Wilfried.
81
00:06:16,880 --> 00:06:18,484
The bald head's from you.
82
00:06:18,720 --> 00:06:22,088
No, I had a full head of hair
When I Was fifty.
83
00:06:30,400 --> 00:06:32,368
Are you the relatives from Brazil?
84
00:06:35,200 --> 00:06:36,884
You just happened to be here?
85
00:06:37,080 --> 00:06:39,560
Yes, We just happened to be in the
village.
86
00:06:39,800 --> 00:06:43,566
We heard about the funeral,
so we came at once.
87
00:07:09,600 --> 00:07:11,762
Hermann ought to have been here
long ago.
88
00:07:12,000 --> 00:07:13,968
And the pastor's due any minute.
89
00:07:14,480 --> 00:07:15,811
Anists!
90
00:07:16,360 --> 00:07:18,761
Don't talk like that
about your brother.
91
00:07:20,480 --> 00:07:22,130
There'll be a thunderstorm.
92
00:07:22,640 --> 00:07:23,527
Maybe.
93
00:07:23,720 --> 00:07:27,520
Granddad always said When the cellar
steps are Wet, there'll be a storm...
94
00:07:27,760 --> 00:07:30,650
and our cellar steps
Were quite damp this morning.
95
00:09:24,960 --> 00:09:27,361
We are gathered here today...
96
00:09:27,600 --> 00:09:30,683
to take leave
of our sister Maria Simon.
97
00:09:31,560 --> 00:09:32,322
Her death...
98
00:09:32,560 --> 00:09:34,403
fills us all With sorrow.
99
00:09:36,000 --> 00:09:39,049
Yet We know
We have here no permanent home...
100
00:09:39,360 --> 00:09:41,328
but We seek our future home.
101
00:09:42,280 --> 00:09:43,361
Therefore, let us...
102
00:09:43,600 --> 00:09:47,685
bear her body to the grave...
103
00:09:47,920 --> 00:09:50,491
in the hope of the Resurrection.
104
00:10:51,960 --> 00:10:54,440
Almighty God, We thank Thee...
105
00:10:55,160 --> 00:10:57,811
that through the Resurrection
of Thy Son...
106
00:10:58,360 --> 00:11:01,682
Thou hast shed Thy light
on the darkness of the World...
107
00:11:01,880 --> 00:11:03,211
and of death.
108
00:11:03,600 --> 00:11:07,127
Give us the strength to follow
that light in our lifetime...
109
00:11:08,040 --> 00:11:10,486
until We all come to Thee.
110
00:11:11,600 --> 00:11:13,489
To our Lord Jesus Christ...
111
00:11:13,920 --> 00:11:16,321
We pray, full of trust,
for our sister...
112
00:11:16,560 --> 00:11:17,891
Maria Simon.
113
00:11:59,280 --> 00:12:02,045
This is useless, lefs take shelter.
114
00:13:32,600 --> 00:13:35,922
We're looking for an old cupboard.
115
00:13:36,200 --> 00:13:37,804
We'll pay up to 3,000 marks.
116
00:13:39,800 --> 00:13:41,040
I haven't anything.
117
00:13:41,840 --> 00:13:43,808
There's a nice old piece there.
118
00:13:44,440 --> 00:13:45,646
We'd like that.
119
00:13:46,040 --> 00:13:47,405
Keep your hands off.
120
00:13:48,160 --> 00:13:49,207
No harm in asking.
121
00:13:49,560 --> 00:13:50,891
Get out!
122
00:14:04,520 --> 00:14:07,603
Why didn't you take an aeroplane
from Frankfun?
123
00:14:08,240 --> 00:14:09,844
All fully booked.
124
00:16:38,040 --> 00:16:41,203
Take that home.
I'll follow in a moment.
125
00:17:13,520 --> 00:17:15,249
They're sweet.
126
00:17:15,440 --> 00:17:17,283
What's your name?
127
00:17:17,840 --> 00:17:20,207
I'm Hoa Vilsmeier.
128
00:17:23,960 --> 00:17:25,610
I'm Hou.
129
00:17:49,120 --> 00:17:53,409
I Waited and Waited.
I thought nobody Was coming.
130
00:17:56,840 --> 00:17:59,730
I thought the soup
Would be finished...
131
00:18:01,320 --> 00:18:03,004
the meat Would be gone...
132
00:18:04,800 --> 00:18:06,643
and everything Would be cold.
133
00:18:08,720 --> 00:18:10,051
I Waited.
134
00:18:11,440 --> 00:18:13,807
Maria Was a beautiful girl.
135
00:18:17,200 --> 00:18:19,851
She Was a beautiful girl,
Wasn't she, Paul?
136
00:18:26,280 --> 00:18:27,850
Where is Maria, then?
137
00:18:28,880 --> 00:18:30,166
Fetch her here.
138
00:18:32,520 --> 00:18:33,442
Well...
139
00:18:33,880 --> 00:18:35,291
making me wait like that.
140
00:18:35,680 --> 00:18:37,762
Glasisch, We've just buried Maria.
141
00:18:43,520 --> 00:18:45,409
Maria's dead?
142
00:18:49,800 --> 00:18:52,531
When you get old,
you get so stupid.
143
00:19:14,440 --> 00:19:15,771
Where's Anton?
144
00:19:16,840 --> 00:19:19,684
Anton Will come soon.
145
00:19:20,200 --> 00:19:22,089
Just eat something here quietly.
146
00:19:22,600 --> 00:19:23,931
Paul...
147
00:19:24,560 --> 00:19:26,130
that's poor circulation.
148
00:19:26,640 --> 00:19:28,290
I know from Genrud.
149
00:19:28,480 --> 00:19:29,720
She's got gallstones.
150
00:19:30,120 --> 00:19:32,202
She's had 120 of them.
151
00:19:34,400 --> 00:19:36,402
I got these from the hospital.
152
00:19:36,720 --> 00:19:39,121
Nice and round.
Look how big some of them are.
153
00:19:45,200 --> 00:19:47,123
But my head's quite clear.
154
00:19:47,720 --> 00:19:49,404
Fever clears the head.
155
00:19:50,880 --> 00:19:54,362
- It's just my legs.
- We'll raise them a bit for you.
156
00:20:07,280 --> 00:20:09,487
Ernst, I must Speak to you outside.
157
00:20:23,960 --> 00:20:26,531
- Do you know him?
- Yes. What's up, Karl-Heinz?
158
00:20:27,600 --> 00:20:28,840
You think it's proper...
159
00:20:29,040 --> 00:20:31,691
to clear out the house
during Mother's funeral?
160
00:20:31,920 --> 00:20:33,763
What do you mean by that?
161
00:20:34,000 --> 00:20:36,128
Don't say
you didn't give him orders.
162
00:20:37,200 --> 00:20:39,646
What Were you doing
in our mother's house?
163
00:20:39,960 --> 00:20:41,883
The front door Was open...
164
00:20:42,120 --> 00:20:44,566
That gives you a right to Walk in?
165
00:20:44,800 --> 00:20:47,690
I've told you a hundred times,
that's not our style...
166
00:20:48,000 --> 00:20:49,684
especially in Schabbach.
167
00:20:50,000 --> 00:20:54,005
If you don't understand that, you can
have your cards. Now get out.
168
00:20:56,280 --> 00:21:00,808
And I won't have you treating me
like a scoundrel, Anton.
169
00:21:01,040 --> 00:21:03,691
You're not laying hands
on Mother's house.
170
00:21:04,080 --> 00:21:06,048
You're not my father.
171
00:21:06,560 --> 00:21:09,006
You've always
tried to boss me around.
172
00:21:09,440 --> 00:21:10,487
It's had no effect.
173
00:21:10,720 --> 00:21:14,088
I should hope not. I've as much right
to the house as you have.
174
00:21:14,440 --> 00:21:16,761
I'd shove 20,000 marks
down your throat...
175
00:21:17,040 --> 00:21:19,168
rather than let you take
one teaspoon.
176
00:21:25,560 --> 00:21:28,848
40.3.
177
00:21:30,400 --> 00:21:31,970
There's gold in the Hunsrück.
178
00:21:33,280 --> 00:21:35,487
I've known that
for over fifty years.
179
00:21:37,000 --> 00:21:38,331
You Were two.
180
00:21:39,280 --> 00:21:40,042
Anton...
181
00:21:40,280 --> 00:21:41,850
Was four years old.
182
00:21:54,680 --> 00:21:57,524
I've outlived all the old ones.
183
00:21:58,440 --> 00:21:59,771
All died.
184
00:22:02,120 --> 00:22:03,724
I don't feel too Well, either.
185
00:22:04,120 --> 00:22:07,124
You've got a long time to go.
186
00:22:07,360 --> 00:22:08,691
Don't smoke so much.
187
00:22:12,720 --> 00:22:15,769
An American pilot
landed on the meadow.
188
00:22:16,200 --> 00:22:17,645
He's run out of fuel...
189
00:22:18,720 --> 00:22:24,841
and Eduard got him some petrol
so Paul drove all around the village.
190
00:22:27,600 --> 00:22:30,968
That's Stinker looking for a baby
in the midden.
191
00:22:31,920 --> 00:22:36,005
All they found
Was Wiegand's motor-bike.
192
00:22:37,360 --> 00:22:39,089
Who put it there? Do you know?
193
00:22:40,480 --> 00:22:41,641
I'm not saying...
194
00:22:41,880 --> 00:22:43,211
but I know.
195
00:22:59,000 --> 00:23:02,368
- Now I Want to know.
- What?
196
00:23:03,080 --> 00:23:07,369
Why did you leave home back then?
197
00:23:27,080 --> 00:23:28,764
Smile, please.
198
00:23:34,880 --> 00:23:37,042
Straighten your father up a bit.
199
00:24:13,400 --> 00:24:15,482
Hermann,
are you looking for someone?
200
00:24:15,680 --> 00:24:16,806
Can I help you?
201
00:24:17,800 --> 00:24:19,370
Where are my relatives buried?
202
00:24:20,640 --> 00:24:21,971
All over.
203
00:24:36,040 --> 00:24:38,725
Don't you know the Hunsrück dialect
any more?
204
00:24:39,360 --> 00:24:43,206
I understand it,
but speaking it is the trouble.
205
00:24:43,680 --> 00:24:48,163
You'll learn it all again.
Knepperscher, Krieschele.
206
00:24:48,400 --> 00:24:49,765
Whonleberries, sloes.
207
00:24:50,720 --> 00:24:52,051
Do you still remember?
208
00:24:52,520 --> 00:24:55,888
Knepperscher
are little Wild cherries.
209
00:24:58,200 --> 00:25:01,522
I know that from a poem by Hoffmann.
210
00:25:03,600 --> 00:25:06,922
Hannekelche in the cherry tree
Was sitting...
211
00:25:07,680 --> 00:25:11,651
"...and Knepperscher, little cherries
She was eating".
212
00:25:12,400 --> 00:25:15,210
- And Krieschele?
- They're gooseberries.
213
00:25:15,600 --> 00:25:18,524
- And Whonles?
- They're bilberries.
214
00:25:19,800 --> 00:25:24,966
Whortle, whortle, bilberry,
who wants to smear his gob like me?
215
00:25:25,600 --> 00:25:27,762
We used to chant that as kids
in the forest.
216
00:25:28,000 --> 00:25:31,004
And sloes, that's the Hunsrück Wine.
217
00:25:31,760 --> 00:25:33,091
So sour...
218
00:25:34,000 --> 00:25:36,924
they shrivel your arse
and your shin-tail With it.
219
00:25:38,240 --> 00:25:42,006
Sit down, little Hermann,
We'll keep each other company a bit.
220
00:25:44,600 --> 00:25:46,170
What are you doing now?
221
00:25:46,840 --> 00:25:49,844
I'm in Munich now,
but I'm always travelling...
222
00:25:50,280 --> 00:25:51,611
all over the place.
223
00:25:51,840 --> 00:25:53,205
All over.
224
00:25:53,440 --> 00:25:57,764
"Father, Mother, children, uncle
and the farm-hands."
225
00:25:58,280 --> 00:26:00,442
"They used to be in one house..."
226
00:26:01,040 --> 00:26:03,646
"...noW they're scattered
across the World."
227
00:26:11,520 --> 00:26:12,851
Aunt Pauline
228
00:26:14,000 --> 00:26:17,800
Uncle Roben, killed 1945
on the Eastern Front.
229
00:26:23,920 --> 00:26:27,129
"From the lie into veracity,
from the darkness into clarity."
230
00:26:29,680 --> 00:26:31,125
Aunt Lucie
231
00:26:36,080 --> 00:26:37,411
Uncle Wilfried...
232
00:26:39,280 --> 00:26:41,408
died 1972.
233
00:26:42,960 --> 00:26:46,885
Then he Was fifty-seven.
234
00:26:51,960 --> 00:26:53,291
Little Horst.
235
00:26:54,160 --> 00:26:55,969
What did Aunt Lucy say?
236
00:26:56,480 --> 00:26:58,562
"He got top marks again in maths..."
237
00:26:58,760 --> 00:27:01,445
"...and then
he found the mine in the forest."
238
00:27:01,800 --> 00:27:03,131
Seems incredible.
239
00:27:07,520 --> 00:27:09,124
Granddad and Grandma.
240
00:27:10,520 --> 00:27:12,124
I scarcely knew Granddad.
241
00:27:13,160 --> 00:27:17,210
Did you find them, all the relatives?
242
00:27:17,680 --> 00:27:19,011
More or less.
243
00:27:28,120 --> 00:27:29,451
Goot and Pat.
244
00:27:30,520 --> 00:27:33,888
Yes, in heaven
they speak the Hunsrück dialect.
245
00:28:21,040 --> 00:28:23,930
- Staying for the fair, Hermann?
- Yes.
246
00:28:24,480 --> 00:28:28,121
- Cleaning the steps?
- I always do before the fair.
247
00:28:37,120 --> 00:28:38,724
Nice smell?
248
00:28:38,960 --> 00:28:40,246
That's 4713!
249
00:28:50,800 --> 00:28:53,883
You've got mushrooms.
Where did you find them?
250
00:30:08,720 --> 00:30:10,051
What's that for?
251
00:30:10,240 --> 00:30:12,368
Now no one can get in or out.
252
00:30:16,960 --> 00:30:19,691
Anton, Who's going to come out?
253
00:30:21,440 --> 00:30:22,771
What are you saying?
254
00:30:23,280 --> 00:30:24,611
Rubbish!
255
00:31:28,160 --> 00:31:30,845
Daddy, on Sunday evening
I'm flying to Boston.
256
00:31:36,840 --> 00:31:38,968
Feel how cold my hands are.
257
00:31:41,480 --> 00:31:44,450
They're not cold, they're quite warm.
258
00:31:46,520 --> 00:31:47,851
Why go to Boston?
259
00:31:48,880 --> 00:31:51,042
My new composition's
being performed.
260
00:31:51,480 --> 00:31:53,847
By the Boston Symphony Orchestra?
261
00:31:57,520 --> 00:32:00,967
They invited me.
And I'll conduct it myself.
262
00:32:01,880 --> 00:32:03,530
All by yourself?
263
00:32:06,160 --> 00:32:07,844
Just be careful, Hermann.
264
00:32:09,160 --> 00:32:13,404
The public in the States
is very demanding.
265
00:32:15,720 --> 00:32:19,008
I'll make it. Now, listen...
266
00:32:29,440 --> 00:32:31,249
You try to get some sleep.
267
00:32:43,200 --> 00:32:44,725
It's no good.
268
00:32:46,320 --> 00:32:48,561
I keep thinking about Maria.
269
00:32:53,600 --> 00:32:56,604
Now the two of us no longer
have a home anywhere.
270
00:32:57,440 --> 00:32:59,761
We travelled around the World...
271
00:33:00,880 --> 00:33:02,405
and didn't know it.
272
00:33:02,720 --> 00:33:06,327
We didn't know
how beautiful it Was...
273
00:33:06,560 --> 00:33:08,050
When she Was still here.
274
00:33:14,760 --> 00:33:16,091
Remember...
275
00:33:17,160 --> 00:33:19,128
When I came from the States?
276
00:33:20,800 --> 00:33:22,802
We Were all sitting in the kitchen.
277
00:33:24,440 --> 00:33:27,250
Maria put you on my lap...
278
00:33:28,680 --> 00:33:29,841
and you said...
279
00:33:36,040 --> 00:33:38,566
And Maria had tears in her eyes.
280
00:33:50,400 --> 00:33:52,164
This afternoon by her grave...
281
00:33:54,520 --> 00:33:55,931
I heard her voice...
282
00:33:58,800 --> 00:34:01,041
as she went through the house
calling...
283
00:34:01,440 --> 00:34:04,649
"Hermann, have you learnt
your Latin?"
284
00:34:08,560 --> 00:34:10,722
Kathrin's not living With me
any more.
285
00:34:13,360 --> 00:34:15,044
We've been together since '68.
286
00:34:15,440 --> 00:34:17,681
Every morning
We had breakfast together.
287
00:34:19,080 --> 00:34:20,809
It's all such a mess.
288
00:34:24,760 --> 00:34:29,209
An now We've separated.
Now I'm alone.
289
00:34:30,640 --> 00:34:32,130
And the other girl?
290
00:34:32,920 --> 00:34:34,285
She's left me, too.
291
00:34:39,600 --> 00:34:43,082
Hermann,
I shan't live much longer, either.
292
00:34:43,520 --> 00:34:45,363
Daddy, stop it.
293
00:34:46,320 --> 00:34:47,560
Don't talk like that.
294
00:34:47,760 --> 00:34:51,207
No, Hermann, it's no fun any more.
295
00:34:52,200 --> 00:34:53,964
I'm eighty-four.
296
00:35:35,600 --> 00:35:36,931
But, Daddy...
297
00:35:37,640 --> 00:35:39,881
you forgot Mother
for such a long time.
298
00:35:44,920 --> 00:35:47,366
You had no other Woman, honestly?
299
00:35:51,120 --> 00:35:55,489
All my life
I loved no other Woman.
300
00:36:15,000 --> 00:36:16,331
Does that hun?
301
00:36:16,880 --> 00:36:18,291
Not on my foot.
302
00:36:18,920 --> 00:36:20,251
Yes, on your foot.
303
00:36:20,960 --> 00:36:22,689
The hearfs also in the foot.
304
00:36:24,120 --> 00:36:25,451
Can you feel that?
305
00:36:28,000 --> 00:36:29,331
You see.
306
00:36:30,800 --> 00:36:32,529
Where does it hun now?
307
00:36:32,760 --> 00:36:35,491
Every time I breathe,
I get a stitch.
308
00:36:37,520 --> 00:36:40,091
Shouldn't We get Doctor Buschinger?
309
00:36:40,320 --> 00:36:42,129
He'll only Write a prescription.
310
00:36:42,720 --> 00:36:44,290
I feel a bit better.
311
00:36:47,320 --> 00:36:49,607
Why don't We hear something
from Bonn?
312
00:36:50,360 --> 00:36:54,445
I'll go to the office
and call the gentlemen in Bonn.
313
00:36:54,880 --> 00:36:56,211
Don't worry.
314
00:36:57,840 --> 00:36:59,444
I remember my Way around.
315
00:37:05,080 --> 00:37:07,924
In the propaganda corps
We used to have a rule...
316
00:37:09,360 --> 00:37:14,207
that the German soldiers
always crossed the picture...
317
00:37:14,440 --> 00:37:16,283
from left to right.
318
00:37:16,560 --> 00:37:18,961
Look at any old newsreel.
319
00:37:20,160 --> 00:37:24,210
The Germans always march
from left to right...
320
00:37:25,120 --> 00:37:28,522
advancing or retreating,
Eastern Front or Western Front...
321
00:37:29,520 --> 00:37:32,922
you always see them
going from left to right.
322
00:37:36,200 --> 00:37:37,565
That's how I saw it, too.
323
00:37:38,600 --> 00:37:43,606
From Siberia across Turkey,
across the Balkans to home.
324
00:37:44,840 --> 00:37:46,842
Like tanks in the War newsreel.
325
00:37:47,400 --> 00:37:50,563
But, Anton,
that goes from right to left.
326
00:37:50,800 --> 00:37:54,771
No, Manha.
I'm looking at it like a map.
327
00:37:56,000 --> 00:37:59,482
Inwardly, I used to see my
business progress like that.
328
00:38:00,320 --> 00:38:03,164
From left to right
goes the future.
329
00:38:03,920 --> 00:38:06,287
And What do you mean by that?
330
00:38:08,320 --> 00:38:09,924
Now, it's going the other Way.
331
00:38:10,520 --> 00:38:15,128
If I don't get the subsidy,
the future's there.
332
00:38:17,560 --> 00:38:20,564
Just there, Where you head huns.
333
00:38:22,680 --> 00:38:24,125
Since Mother's death...
334
00:38:24,320 --> 00:38:26,891
I haven't bothered
about my new patent.
335
00:38:29,320 --> 00:38:31,891
I called the senior civil servant,
Fuchs.
336
00:38:32,080 --> 00:38:33,650
He Was still in his office.
337
00:38:33,960 --> 00:38:36,008
They're still meeting...
338
00:38:36,200 --> 00:38:38,680
and they haven't voted
on our proposal yet.
339
00:38:40,520 --> 00:38:41,851
Is that all he said?
340
00:38:42,080 --> 00:38:45,050
He asked
if We've put champagne on ice.
341
00:38:46,760 --> 00:38:48,364
What's that supposed to mean?
342
00:38:54,440 --> 00:38:58,126
There's no point
in Walking around here like this.
343
00:38:58,680 --> 00:38:59,761
I know you.
344
00:39:00,840 --> 00:39:03,730
Whenever you don't know
What to do next...
345
00:39:03,920 --> 00:39:07,641
you Walk around, or you bang
nails into something.
346
00:39:09,120 --> 00:39:10,451
Come now.
347
00:39:10,760 --> 00:39:11,921
Manha!
348
00:39:19,320 --> 00:39:21,368
You're making me dizzy.
349
00:39:22,440 --> 00:39:26,161
Pacing around here won't bring
Frau Müller back.
350
00:39:26,360 --> 00:39:28,408
I don't know how else
to collect my thoughts.
351
00:39:28,600 --> 00:39:30,204
Leave me.
352
00:41:27,160 --> 00:41:28,889
"Until Victory is ours!"
353
00:41:32,600 --> 00:41:33,931
Plaster.
354
00:41:49,720 --> 00:41:51,529
The construction set.
355
00:42:00,040 --> 00:42:01,883
Supplementary set OA.
356
00:42:23,800 --> 00:42:27,964
May blooms just once a year,
and just once in life comes love.
357
00:43:16,720 --> 00:43:18,609
Anton...
358
00:43:19,200 --> 00:43:21,089
that looks terrible.
359
00:43:22,280 --> 00:43:26,365
Imagine you Were Ernst.
What Would people think?
360
00:43:26,600 --> 00:43:30,491
They wouldn't let him in their houses
if his brother didn't trust him.
361
00:43:30,720 --> 00:43:32,722
All right, We'll take it down.
362
00:43:33,000 --> 00:43:35,526
Herr Christ, have you a Skeleton key?
363
00:43:39,600 --> 00:43:41,125
Ithrew the key inside.
364
00:43:43,200 --> 00:43:45,328
Don't exen yourself like that.
365
00:43:46,280 --> 00:43:49,124
We'll put the boards in the house.
366
00:44:54,760 --> 00:44:55,886
Mothefs shoes.
367
00:44:58,360 --> 00:45:00,727
They look as if
she's just cleaned them.
368
00:45:02,960 --> 00:45:05,691
All her life she cleaned her shoes
here in the barn.
369
00:45:37,000 --> 00:45:39,002
Guess What I've brought you.
370
00:45:41,640 --> 00:45:42,448
Anton!
371
00:45:45,000 --> 00:45:47,321
Now you've squashed
all my nice mushrooms!
372
00:45:53,400 --> 00:45:55,243
You'll never guess What's in here.
373
00:45:56,560 --> 00:45:59,291
Perfection in a box.
374
00:45:59,480 --> 00:46:01,801
It's the newest colour TV around.
375
00:46:02,160 --> 00:46:03,844
To stop you getting bored.
376
00:46:04,040 --> 00:46:06,441
But Anton...
377
00:46:07,480 --> 00:46:09,608
I'm not bored at all!
378
00:46:11,960 --> 00:46:14,691
That thing is for people
Who Want to die.
379
00:46:16,560 --> 00:46:18,085
Now take it off the table.
380
00:46:18,840 --> 00:46:20,842
Just have a look at it!
381
00:46:22,800 --> 00:46:26,122
It's the first colour TV
With a remote control.
382
00:46:29,280 --> 00:46:33,842
You won't need to get up anymore
When you Want to change channels.
383
00:46:34,560 --> 00:46:35,971
No Anton.
384
00:46:39,440 --> 00:46:41,966
When I go through the village
in the evening...
385
00:46:43,760 --> 00:46:47,446
I see the TV flickering
through the old people's Windows.
386
00:46:51,440 --> 00:46:56,480
And I always think they'll all die
one day in front of that box.
387
00:46:58,080 --> 00:46:59,411
All alone...
388
00:47:00,360 --> 00:47:01,964
With nobody With them.
389
00:47:09,480 --> 00:47:11,244
Don't do that to me.
390
00:47:14,800 --> 00:47:16,290
It scares me.
391
00:47:17,080 --> 00:47:19,162
Mother, I never know
how to please you.
392
00:47:19,640 --> 00:47:20,971
Take it back...
393
00:47:22,360 --> 00:47:24,442
and come and see me more often.
394
00:47:29,600 --> 00:47:30,931
What's keeping you?
395
00:47:31,800 --> 00:47:33,211
We're almost ready.
396
00:47:45,080 --> 00:47:47,321
Herr Simon, the door's open now.
397
00:47:49,120 --> 00:47:50,724
I'm just going in for a moment.
398
00:47:53,600 --> 00:47:57,366
I'll go home With Herr Christ;
Come later.
399
00:49:29,360 --> 00:49:30,691
Mother, Where are you?
400
00:50:05,920 --> 00:50:07,524
Have you seen my mother?
401
00:50:07,760 --> 00:50:08,841
Isn't she at home?
402
00:50:09,440 --> 00:50:13,161
I've looked everywhere indoors;
The front door Was locked, too.
403
00:50:42,400 --> 00:50:46,644
Heaniest congratulations
on your seventieth binhday, Maria.
404
00:50:46,880 --> 00:50:48,644
That's kind of you, Alice.
405
00:50:51,400 --> 00:50:55,121
I never knew you could all
sing so Well.
406
00:51:09,280 --> 00:51:11,009
I must say something, mustn't I?
407
00:51:16,280 --> 00:51:17,691
Dear people of Schabbach.
408
00:51:20,040 --> 00:51:24,011
I simply invited you all
and I thought...
409
00:51:24,520 --> 00:51:25,760
"Now see Who comes".
410
00:51:27,480 --> 00:51:31,644
I Wanted to see
Who Will follow my coffin one day.
411
00:51:34,480 --> 00:51:36,608
And now lefs have some dancing.
412
00:51:36,960 --> 00:51:38,371
Everylhing's on me.
413
00:51:48,880 --> 00:51:56,880
Deep in Hunsrück country
stands a farmefs house so fine.
414
00:51:57,240 --> 00:52:02,007
There the pig is killed so neat.
415
00:52:02,760 --> 00:52:06,970
And made into sausage-meat.
416
00:52:10,280 --> 00:52:11,611
Lotti, lefs dance.
417
00:52:37,800 --> 00:52:40,565
- Is that your name?
- Yes, Vilsmeier.
418
00:52:41,960 --> 00:52:43,291
I'm Lucie.
419
00:52:43,520 --> 00:52:46,888
Lucie Simon?
I've heard a lot about you.
420
00:53:07,880 --> 00:53:11,965
Pauline, I'm quite light-headed.
421
00:53:13,440 --> 00:53:16,842
How are things?
How is Robenchen?
422
00:53:17,600 --> 00:53:22,003
He's altered the shop,
you'd never recognize it.
423
00:53:22,520 --> 00:53:25,808
The shop Windows
go right down to pavement now.
424
00:53:27,760 --> 00:53:30,923
Recently, a man came
specially from Frankfurt.
425
00:53:31,120 --> 00:53:33,202
He came to us and bought a ring.
426
00:53:35,440 --> 00:53:37,920
You painted a lovely picture,
Herr Vilsmeier.
427
00:53:38,560 --> 00:53:42,690
That's in the nonh of Holland, Where
Lotti and I spent our honeymoon.
428
00:53:43,200 --> 00:53:45,851
I always longed to visit Lake Garda.
429
00:53:49,120 --> 00:53:51,441
I'm going to see Who's come.
430
00:53:54,320 --> 00:53:56,288
Lotti's dancing With Glasisch.
431
00:54:07,040 --> 00:54:08,371
My Ernst.
432
00:54:13,920 --> 00:54:16,571
Marlies and Dieter.
433
00:54:17,920 --> 00:54:19,251
Hanmut.
434
00:54:25,520 --> 00:54:27,170
Enjoying yourself, Alice?
435
00:54:47,160 --> 00:54:49,003
I said to the dressmaker...
436
00:54:49,240 --> 00:54:53,086
"Don't mess about, in my
profession dresses must be daring."
437
00:55:19,400 --> 00:55:22,370
I used to be young and jolly
lusty, today I'm onlyjolly.
438
00:55:22,600 --> 00:55:26,207
When you're young you say,
for you don't understand...
439
00:55:26,440 --> 00:55:29,250
if only/ were older,
wouldn't that be grand?
440
00:55:29,480 --> 00:55:32,689
And when you're old,
all you do is sigh...
441
00:55:32,960 --> 00:55:36,806
youth is grand, but now
it's passed me by.
442
00:55:38,320 --> 00:55:43,201
I'm talking of When I met Eduard,
before 33.
443
00:55:44,280 --> 00:55:47,489
Edu came into my salon.
444
00:55:48,880 --> 00:55:51,531
I thought, "He looks so hungry."
445
00:55:51,760 --> 00:55:53,842
"He'll Collapse in bed
With the girls."
446
00:55:55,480 --> 00:55:58,051
Sol looked after him...
447
00:55:58,920 --> 00:56:00,604
and that's how it remained.
448
00:56:05,400 --> 00:56:07,050
And now I sit here...
449
00:56:08,800 --> 00:56:10,962
and he's lying in the graveyard.
450
00:56:12,320 --> 00:56:13,651
Next to my Horst.
451
00:56:15,040 --> 00:56:18,840
And three graves away
lie my mama and my papa.
452
00:56:24,880 --> 00:56:27,281
What a life this is,
With all this dying.
453
00:56:37,760 --> 00:56:40,969
When you're young
you say to your son...
454
00:56:41,200 --> 00:56:44,283
watch out for women,
leave them alone.
455
00:56:44,600 --> 00:56:47,570
And when you're old,
you get what you deserve.
456
00:56:48,040 --> 00:56:51,442
Your son says,
Dad, don't poach on my preserve.
457
00:57:02,840 --> 00:57:03,807
Where's Maria?
458
00:57:11,680 --> 00:57:13,762
You sang very Well.
459
00:57:13,960 --> 00:57:15,883
Congratulations on your binhday.
460
00:57:18,080 --> 00:57:20,731
- How old do you think I am?
- Middle sixties.
461
00:57:20,960 --> 00:57:23,964
Add another generation,
then you're right.
462
00:57:24,200 --> 00:57:27,283
- How old are you?
- I Was eighty in March.
463
00:57:29,320 --> 00:57:31,288
And now I'll show
What I can still do.
464
00:57:36,040 --> 00:57:37,610
Girls, make a space for me.
465
00:59:11,600 --> 00:59:13,011
I fixed that badly.
466
00:59:15,280 --> 00:59:17,248
But that's all a long time ago.
467
00:59:19,560 --> 00:59:21,961
When was the highway built?
468
00:59:22,840 --> 00:59:24,444
1938.
469
00:59:25,720 --> 00:59:27,802
I was fourteen then.
470
00:59:30,000 --> 00:59:31,445
That's a long time ago.
471
00:59:33,440 --> 00:59:35,124
That's the engine.
472
00:59:54,440 --> 00:59:56,204
"The language of stamps."
473
00:59:57,640 --> 01:00:00,689
"I'm coming.
I'm waiting for you. Eternal kisses."
474
01:00:02,160 --> 01:00:03,605
"Are you angry With me?"
475
01:01:23,600 --> 01:01:25,489
Anton. You stanled me.
476
01:01:26,880 --> 01:01:29,929
Oh, it's you, Ernst;
What are you doing here?
477
01:01:38,240 --> 01:01:39,321
Good evening.
478
01:01:48,640 --> 01:01:49,971
What's that?
479
01:01:51,720 --> 01:01:53,722
Pulling the house down already?
480
01:01:53,960 --> 01:01:55,291
That's a drill.
481
01:02:12,400 --> 01:02:16,564
Hermann, knock on it.
That plaque is genuine marble.
482
01:02:24,640 --> 01:02:26,369
"Original Hunsrück..."
483
01:02:26,600 --> 01:02:31,686
half-timbered slate house
With forge, complete With fittings...
484
01:02:32,280 --> 01:02:35,443
built 1773...
485
01:02:35,920 --> 01:02:42,963
"...donated by the Paul Simon
Foundation, Detroit, USA."
486
01:02:44,600 --> 01:02:45,931
Wilhelm...
487
01:02:46,120 --> 01:02:48,521
that's my founh
commemorative plaque.
488
01:02:48,920 --> 01:02:53,562
The first is in Detroit and it says,
"Paul Simon Foundation".
489
01:02:54,880 --> 01:02:56,848
Oh, you don't understand English.
490
01:02:57,080 --> 01:02:59,208
"The home
for the homeless in the World."
491
01:02:59,560 --> 01:03:02,609
And another plaque
hangs in Karlsruhe University...
492
01:03:03,680 --> 01:03:05,728
doesn't it, Hermann?
493
01:03:06,640 --> 01:03:09,769
The one in Detroit
costs me a mass of money.
494
01:03:13,880 --> 01:03:16,486
150,000 dollars a year.
495
01:03:16,920 --> 01:03:20,163
Then I pay for one
in a children's village.
496
01:03:20,480 --> 01:03:24,007
But this plaque is the finest
and the cheapest.
497
01:03:28,440 --> 01:03:30,124
Daddy, you should be in bed.
498
01:03:30,400 --> 01:03:32,289
It's not so late.
499
01:03:32,880 --> 01:03:35,281
Paul, in a couple of years...
500
01:03:35,520 --> 01:03:38,410
you'll get another plaque
for nothing.
501
01:03:39,720 --> 01:03:42,690
- What do you mean?
- You'll get your name on it.
502
01:03:43,920 --> 01:03:46,048
You'll soon see
When you're dead.
503
01:03:52,760 --> 01:03:54,524
Anton, help me out of the car.
504
01:04:57,040 --> 01:04:59,407
Look, Uncle Hermann;
Bayern-München!
505
01:05:37,520 --> 01:05:40,171
Daggi! You old sow!
506
01:05:45,280 --> 01:05:48,887
My God, Marion,
What are you doing here?
507
01:05:49,520 --> 01:05:52,763
Come over! Bring me a drink.
508
01:06:03,320 --> 01:06:07,609
I'm telling you,
I've just had a tough six Weeks.
509
01:06:07,800 --> 01:06:10,326
I haven't seen you
for at least two years!
510
01:06:10,840 --> 01:06:12,683
I thought you Were at a health farm.
511
01:06:18,600 --> 01:06:20,329
Here We are again in Hunsrück.
512
01:06:25,480 --> 01:06:28,723
God, What happened to the
Lautzenhausen We knew?
513
01:06:29,360 --> 01:06:31,010
I think he recognises me.
514
01:06:32,240 --> 01:06:34,527
Now the farmers
are going to the brothel.
515
01:06:34,960 --> 01:06:36,041
Thank God.
516
01:06:40,960 --> 01:06:43,088
Remember how We staned out?
517
01:06:44,840 --> 01:06:47,684
In our youth.
518
01:06:48,360 --> 01:06:52,524
The dollar Was Wonh 4.25 Marks then.
519
01:06:52,760 --> 01:06:54,569
Those Were good times.
520
01:06:55,720 --> 01:06:57,324
It's all bad now.
521
01:08:03,280 --> 01:08:06,363
What's he doing making that noise?
522
01:08:06,560 --> 01:08:10,724
He's remembering the War...
there Was this donkey in Italy...
523
01:08:12,080 --> 01:08:15,766
I still remember it today
although it Was so long ago...
524
01:08:20,320 --> 01:08:22,084
When the big bang comes...
525
01:08:22,280 --> 01:08:26,001
you'll find nothing
but a smoking patch of shale.
526
01:08:26,280 --> 01:08:29,090
Wavy, dark blue, blisters on the top.
527
01:08:29,320 --> 01:08:34,884
- Eighty by twenty kilometres.
- Sleeping into the Mosel.
528
01:08:35,120 --> 01:08:37,771
The Hunsrück,
as naked as God created it.
529
01:08:38,120 --> 01:08:40,407
We'll tighten our belts
and carry on.
530
01:08:40,640 --> 01:08:42,642
That'll be no help.
531
01:08:43,200 --> 01:08:46,363
You With your bombs.
I've got Stones.
532
01:08:47,240 --> 01:08:50,403
My Wife's gallstones...
533
01:08:51,120 --> 01:08:52,451
120 of them.
534
01:09:09,160 --> 01:09:10,366
Look at that guy over there!
535
01:09:10,560 --> 01:09:12,085
That's Simon,
from Optical Works.
536
01:09:12,280 --> 01:09:13,770
He's loaded!
537
01:09:13,960 --> 01:09:15,246
It stinks here.
538
01:09:15,440 --> 01:09:17,090
Oh no! Someone has puked here.
539
01:09:30,800 --> 01:09:33,565
Are you going
to stad Working in Lautzen again?
540
01:09:33,760 --> 01:09:37,731
I really don't know.
It's all blacks Working there.
541
01:09:37,920 --> 01:09:39,684
They're all Carribean.
542
01:09:39,880 --> 01:09:41,928
Those sluts!
543
01:09:42,120 --> 01:09:45,363
The only bit of German
they can speak is:
544
01:09:54,840 --> 01:09:56,808
Do We get another beer or not?
545
01:09:57,000 --> 01:09:59,287
We are guests here
like everybody else.
546
01:09:59,480 --> 01:10:00,970
Just so you know.
547
01:10:30,120 --> 01:10:33,249
Hans, if there really is
a big bang...
548
01:10:34,240 --> 01:10:37,289
then I must make sure
I'm a government bandmaster...
549
01:10:37,520 --> 01:10:40,126
to get into their
atomic-bombproof shelter.
550
01:10:42,560 --> 01:10:45,450
There'll be 6,000 privileged people.
551
01:10:48,160 --> 01:10:52,245
Surrounded by the atomic graveyard,
With its sixty million corpses...
552
01:10:52,480 --> 01:10:56,804
With enough great Wines
and great food for years.
553
01:10:57,760 --> 01:11:00,445
They'll all be demanding
entenainment, as you can imagine.
554
01:11:00,680 --> 01:11:02,011
I can Well imagine it.
555
01:11:02,960 --> 01:11:06,442
And probably Beethoven
Will be in more demand...
556
01:11:06,640 --> 01:11:09,325
than some of my colleagues' music.
557
01:11:10,080 --> 01:11:11,923
I play the markets. For gold.
558
01:11:12,560 --> 01:11:15,564
You and your one gold tooth.
559
01:11:16,000 --> 01:11:19,891
- The price of gold is going up.
- What if it falls?
560
01:11:21,480 --> 01:11:24,290
I want a mouth full of gold.
561
01:11:24,800 --> 01:11:27,007
Have all your riches buried With you.
562
01:11:31,600 --> 01:11:36,686
I Want to be cremated
and then scattered at sea.
563
01:11:38,880 --> 01:11:43,681
Imagine someone knew you had
all that gold in your mouth...
564
01:11:45,080 --> 01:11:49,051
They'd call Kuston
and he'd dive for your ashes!
565
01:11:54,480 --> 01:11:59,805
When he's on TV,
I can't think of anything else.
566
01:12:02,720 --> 01:12:04,324
Me too.
567
01:12:05,320 --> 01:12:07,129
What about spon?
568
01:12:08,520 --> 01:12:12,161
I like the 800 metre runners best.
569
01:12:13,360 --> 01:12:15,488
When they're standing
on the podium...
570
01:12:16,880 --> 01:12:18,803
the winners...
571
01:12:19,160 --> 01:12:21,322
When they play
the national anthems...
572
01:12:22,560 --> 01:12:26,087
The Americans always put
their hand on their head.
573
01:12:30,920 --> 01:12:32,604
Now I'm blubbing.
574
01:12:33,800 --> 01:12:38,681
When I bite the dust
it won't be With gold teeth!
575
01:12:38,880 --> 01:12:40,370
Feel.
576
01:12:41,320 --> 01:12:42,810
See What I mean?
577
01:12:45,400 --> 01:12:48,688
Look Marion. Lightning.
578
01:12:50,720 --> 01:12:53,564
That's just the carousel lights.
579
01:12:55,880 --> 01:12:59,282
My psoriasis
has been getting Worse recently.
580
01:13:01,800 --> 01:13:04,610
Have you tried dandelion ointment?
581
01:13:05,800 --> 01:13:07,643
Is that What they call it now?
582
01:13:25,600 --> 01:13:29,650
- Don't act so stupid! Be ladylike.
- I am!
583
01:13:37,280 --> 01:13:41,604
It's best to show a bit of flesh.
584
01:13:41,800 --> 01:13:45,282
- No don't.
- Why not?
585
01:13:45,520 --> 01:13:50,481
Firstly, I'm cold and secondly,
think of your psoriasis.
586
01:13:50,720 --> 01:13:53,564
- He can't see it.
- But he'll feel it.
587
01:14:10,280 --> 01:14:11,964
He's not reacting at all.
588
01:14:14,040 --> 01:14:15,166
He'll react.
589
01:14:15,400 --> 01:14:16,765
I swear.
590
01:14:39,360 --> 01:14:41,966
That's connected somehow With flying.
591
01:14:42,920 --> 01:14:46,686
We two love our freedom more than
anything else, do you understand?
592
01:14:46,920 --> 01:14:48,251
What do you mean?
593
01:14:50,080 --> 01:14:53,971
Perhaps you can't understand that,
your mother's not dead yet.
594
01:14:56,720 --> 01:15:00,281
When someone dies,
you get the strangest thoughts.
595
01:15:01,120 --> 01:15:06,684
I, for instance, suddenly thought,
"See, now it's got you."
596
01:15:06,920 --> 01:15:08,888
- Who?
- The Hunsrück.
597
01:15:10,600 --> 01:15:12,284
All my life I Wanted to get away.
598
01:15:12,520 --> 01:15:13,760
I Wanted to be free...
599
01:15:14,480 --> 01:15:17,131
but now it's too late,
I have run out of fuel.
600
01:15:20,360 --> 01:15:22,283
With Women, it's been just the same.
601
01:15:23,920 --> 01:15:29,131
Always just a quick touch-down,
and then take off again.
602
01:15:30,280 --> 01:15:31,406
You know, Irene...
603
01:15:31,720 --> 01:15:34,485
that's become very clear to me
in these few days.
604
01:15:36,760 --> 01:15:38,330
And then I thought...
605
01:15:39,480 --> 01:15:41,403
maybe it's about time...
606
01:15:42,360 --> 01:15:44,806
I really made a proper landing.
607
01:15:45,720 --> 01:15:48,769
Naturally, not on the first feed
I see...
608
01:15:48,960 --> 01:15:52,567
but, if I may say so,
on a proper airfield...
609
01:15:53,280 --> 01:15:57,171
With a cosy hangar,
Where you know your aeroplanés...
610
01:15:57,920 --> 01:15:59,331
in good hands.
611
01:16:00,560 --> 01:16:04,360
- Do you understand me, Irene?
- Was that a proposal of marriage?
612
01:16:23,280 --> 01:16:26,045
With this thing you can
look around corners...
613
01:16:26,760 --> 01:16:29,650
and you saw my arse, comrade.
614
01:17:03,480 --> 01:17:05,130
Who shut the door?
615
01:18:17,080 --> 01:18:18,411
Nobody's in there.
616
01:19:35,640 --> 01:19:37,847
Look, Mother. Father's drunk.
617
01:19:40,520 --> 01:19:44,650
This is the nonh pole
and this is the south pole.
618
01:19:44,880 --> 01:19:46,370
And that's the equator.
619
01:19:52,040 --> 01:19:55,522
He's never done that before...
With two Women.
620
01:19:56,440 --> 01:19:58,602
Shoot me a monkey!
621
01:20:04,400 --> 01:20:07,882
No, Gisela, I think
he must take care of this himself.
622
01:20:44,920 --> 01:20:46,251
Maria...
623
01:20:47,400 --> 01:20:48,811
I'm so cold.
624
01:21:29,080 --> 01:21:30,411
I think I'm dying.
625
01:21:58,520 --> 01:22:03,367
We must use the back door,
go round the back.
626
01:22:03,600 --> 01:22:07,491
- Glasisch, you're feverish.
- Have you no respect for old age?
627
01:23:19,160 --> 01:23:23,882
I saw my first corpse When I Was six.
My Grandma took me to the morgue.
628
01:23:30,080 --> 01:23:32,731
In the Hunsrück
nothing ever happens...
629
01:23:38,120 --> 01:23:42,808
You've really gone astray, Miss.
Where did you get this funny map?
630
01:23:43,000 --> 01:23:45,048
You've done us a great favour,
Miss.
631
01:23:45,280 --> 01:23:47,681
Manina, did you make
the potato cakes?
632
01:23:49,040 --> 01:23:50,849
Look What Franz is doing.
633
01:23:51,400 --> 01:23:52,731
To Count Baldenau...
634
01:23:53,360 --> 01:23:55,044
There's gold in the Hunsrück.
635
01:24:03,880 --> 01:24:06,486
More than in the engineers' boxes.
636
01:24:06,920 --> 01:24:08,365
Is that a bomb?
637
01:24:08,640 --> 01:24:11,041
I just Wanted to go for a Walk.
638
01:24:12,240 --> 01:24:16,040
When I Want to shoot,
I look over and press the trigger.
639
01:24:17,440 --> 01:24:20,011
This is the rear sight
and this is the fore sight.
640
01:24:20,240 --> 01:24:21,321
I can do tricks.
641
01:24:21,560 --> 01:24:24,962
"Simon guarantees quality,
and Schabbach has prosperity."
642
01:24:26,720 --> 01:24:32,489
Yank, go home! NiX corned beef!
NiX chocolate! NiX Fräuleins!
643
01:24:36,720 --> 01:24:40,202
I have a Wonderful view
over the capital.
644
01:24:41,960 --> 01:24:45,043
I bought it
right next to Dr. Goebbels.
645
01:24:45,600 --> 01:24:49,844
Lieutenant, a left-handed spanner.
Pieritz, the compass.
646
01:25:19,360 --> 01:25:21,283
Maria, Where Were you so long?
647
01:25:23,240 --> 01:25:26,323
Mother, there's a fair
in Schabbach.
648
01:25:26,960 --> 01:25:28,325
Maria, there you are.
649
01:27:18,040 --> 01:27:19,371
Where's Granddad?
650
01:27:20,560 --> 01:27:21,925
I don't see him at all.
651
01:27:22,160 --> 01:27:26,324
Maria, don't you remember?
Granddad's blind.
652
01:27:28,440 --> 01:27:30,329
That's Why We don't see him.
653
01:28:19,360 --> 01:28:20,691
Herr Wohlleben...
654
01:28:21,120 --> 01:28:23,930
now We're together again,
like old times.
655
01:28:25,320 --> 01:28:27,322
Pieritz, just go into your room.
656
01:28:37,440 --> 01:28:39,124
From here you can see them all.
657
01:28:39,560 --> 01:28:41,608
Yes, from here
you can see everything.
658
01:28:54,120 --> 01:28:58,728
Maria, look.
Anton and Manha, do you see them?
659
01:29:00,560 --> 01:29:03,803
Anton, Where Were you
for such a long time?
660
01:29:04,800 --> 01:29:06,882
I Was in Russia today, Manha.
661
01:29:08,000 --> 01:29:10,321
There and back in one day.
662
01:29:11,160 --> 01:29:14,004
Anton, one must be able
to find shon-cuts, too.
663
01:29:18,920 --> 01:29:20,251
And Ernst, too.
664
01:29:27,480 --> 01:29:31,246
You go into the bunker, Hermann,
and I'll go into the mountain.
665
01:29:34,240 --> 01:29:36,891
I'll be safer than you, believe me.
666
01:29:40,880 --> 01:29:44,521
I've just told Hermann about
the old mine's Wonderful acoustics.
667
01:29:46,880 --> 01:29:51,442
When four or five of us sing
down there...
668
01:29:51,680 --> 01:29:53,569
you can't imagine the sound.
669
01:29:53,800 --> 01:29:56,724
What a pity I have to return
to Munich tomorrow.
670
01:29:56,960 --> 01:29:59,167
No problem; It's directly beneath us.
671
01:30:00,400 --> 01:30:05,486
- Can We go there now, at night?
- Down there it's always night.
672
01:30:05,680 --> 01:30:07,250
In the pit it's always dark.
673
01:30:07,480 --> 01:30:10,563
Gisela, come With us.
It's a surprise.
674
01:30:35,320 --> 01:30:39,166
That's low German for Wild cherries
gooseberries, bilberries and sloes.
675
01:30:49,520 --> 01:30:50,851
That means "stories".
676
01:30:55,000 --> 01:30:56,809
Tell me What that is
in proper German.
677
01:30:57,000 --> 01:30:58,331
I don't know.
678
01:31:07,760 --> 01:31:09,524
Really beautiful acoustics.
679
01:31:23,240 --> 01:31:26,005
Do you know that my mother
is your grandmother?
680
01:31:58,040 --> 01:31:59,405
That's Glasisch.
681
01:32:00,000 --> 01:32:01,331
He's dead.
682
01:32:12,600 --> 01:32:14,523
What's happened to Glasisch?
683
01:32:14,760 --> 01:32:16,728
Don't worry, carry on.
684
01:32:19,160 --> 01:32:24,087
We'll put him here until tomorrow,
so as not to spoil the fair.
685
01:32:32,840 --> 01:32:35,923
- He Was a poor man.
- A good thing he's gone to his rest.
686
01:32:48,480 --> 01:32:50,164
He Was over eighty.
687
01:34:35,040 --> 01:34:38,567
Dad, don't worry.
It's temporary deafness.
688
01:34:40,400 --> 01:34:43,483
Caused by stress
and lack of vitamins.
689
01:35:18,880 --> 01:35:23,249
Outside, inside, above, below
Special words that we all know.
690
01:35:23,480 --> 01:35:28,042
Here... there... now...
Piglet... goat... cow...
50818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.