Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,840 --> 00:00:26,161
When you look at Maria's photos...
2
00:00:26,360 --> 00:00:29,045
you always know exactly
when they were taken.
3
00:00:29,320 --> 00:00:31,129
Maria was born in 1900.
4
00:00:31,320 --> 00:00:35,166
And when she's 20 in the picture,
then you know it's 1920.
5
00:00:36,880 --> 00:00:39,804
That's how she looked
as a young mother.
6
00:00:40,240 --> 00:00:44,211
She was about 30 then.
The mother of Anton and Ernst.
7
00:00:46,520 --> 00:00:50,605
When Anton went
to the Hitler Youth in 1934...
8
00:00:51,520 --> 00:00:54,126
Maria was 34 years old.
9
00:00:55,160 --> 00:00:58,403
She was always there for her sons.
10
00:00:59,000 --> 00:01:03,244
She met the civil engineer,
Wohlleben, in 1938.
11
00:01:03,440 --> 00:01:04,930
You can see them dancing.
12
00:01:05,800 --> 00:01:09,646
Her husband Paul
left her in the lurch in 1928.
13
00:01:10,240 --> 00:01:12,049
Twelve years later he wrote...
14
00:01:12,240 --> 00:01:14,891
from America
saying he wanted to visit her.
15
00:01:15,080 --> 00:01:18,402
Maria didn't know he was still alive.
16
00:01:18,600 --> 00:01:22,127
She went to Hamburg with Anton
to pick up Paul.
17
00:01:22,800 --> 00:01:25,531
But he wasn't there
because the war had started.
18
00:01:25,760 --> 00:01:27,091
That was in 1939.
19
00:01:27,840 --> 00:01:29,808
And here is Maria at 44.
20
00:01:30,000 --> 00:01:34,164
Hermann, her child by Otto,
is just four years old.
21
00:01:36,160 --> 00:01:40,802
That's during the war too, in 1944,
when Anton got married to Martha.
22
00:01:44,320 --> 00:01:47,722
In this one Maria was 45
and the war had just ended.
23
00:01:48,520 --> 00:01:52,002
In 1946 her husband -
you can see him at the top there...
24
00:01:52,200 --> 00:01:55,090
Paul, the American,
came to Schabbach on a visit.
25
00:01:55,280 --> 00:01:58,204
There, Maria is 48. It was the year
of the currency reform.
26
00:01:58,720 --> 00:02:02,361
There she is 56 and Hermann,
her youngest boy, is 16...
27
00:02:02,560 --> 00:02:04,369
and at the High School in Simmern.
28
00:02:05,760 --> 00:02:08,411
Maria had quite a lot
on her mind then.
29
00:02:09,840 --> 00:02:11,569
Anton, her eldest son...
30
00:02:11,760 --> 00:02:15,207
has formed an optics company
in the village.
31
00:02:15,400 --> 00:02:18,085
That's him in front of the factory.
He is 33 now.
32
00:02:19,400 --> 00:02:23,530
And Ernst, the second eldest
thought about nothing but flying.
33
00:02:23,720 --> 00:02:26,929
That's him in a helicopter.
He is 32 now.
34
00:02:28,520 --> 00:02:30,124
Oh, our Maria!
35
00:02:30,680 --> 00:02:32,967
She was our family calendar.
36
00:02:33,920 --> 00:02:36,924
I always used to call her
our living century.
37
00:02:37,360 --> 00:02:41,729
In the photo on the right she was 65.
That was in 1965.
38
00:02:44,680 --> 00:02:48,446
Hermann, her youngest,
has got older too, with the years.
39
00:02:50,480 --> 00:02:53,529
He is not the youngest these days,
any more than I am.
40
00:02:54,320 --> 00:02:57,244
He spent time in America
and now he lives in Munich.
41
00:02:57,840 --> 00:03:00,002
He was always interested in music.
42
00:03:01,640 --> 00:03:04,041
He always played the organ
and wrote songs.
43
00:03:04,480 --> 00:03:08,405
And today, he is a famous Composer,
famous in America too.
44
00:03:09,440 --> 00:03:14,048
Maria again. All three of her sons
have made something of themselves...
45
00:03:14,560 --> 00:03:17,211
Anton, Hermann and Ernst.
46
00:03:24,360 --> 00:03:31,050
THE PROUD YEARS
47
00:04:01,560 --> 00:04:05,451
- Which road, this one or that one?
- I don't know.
48
00:04:05,640 --> 00:04:07,847
You take that one,
I'll take this one.
49
00:04:08,040 --> 00:04:09,280
It seems they meet.
50
00:04:09,480 --> 00:04:11,608
Give me the figures again.
51
00:04:11,920 --> 00:04:17,802
1963, about 50 million;
1964, 82.6 million.
52
00:04:18,280 --> 00:04:23,366
- We have to turn right.
- So I'll go right.
53
00:04:23,960 --> 00:04:25,644
No, left.
54
00:04:34,280 --> 00:04:36,851
The Simon family...
55
00:04:37,040 --> 00:04:41,409
founded the firm in 1949...
56
00:04:41,600 --> 00:04:45,321
and still controls it
as a family business.
57
00:05:02,080 --> 00:05:03,570
What's that?
58
00:05:48,680 --> 00:05:50,091
What a peculiar place.
59
00:05:52,840 --> 00:05:54,080
Drive on!
60
00:06:10,760 --> 00:06:12,524
The visitors from Brussels.
61
00:06:13,720 --> 00:06:16,121
I'm glad We could arrange
this meeting.
62
00:06:16,320 --> 00:06:17,810
My colleague, Herr Eichinger.
63
00:06:18,360 --> 00:06:22,001
Sorry We're late,
We got lost in the forest.
64
00:06:22,840 --> 00:06:24,444
Have a seat.
65
00:06:26,280 --> 00:06:29,966
Are those the firm's
founding fathers?
66
00:06:30,160 --> 00:06:32,322
My grandparents, my father.
67
00:06:33,040 --> 00:06:35,327
A firm With a tradition.
68
00:06:42,560 --> 00:06:48,203
Please eat something first;
That's our home-made sausage.
69
00:06:48,960 --> 00:06:51,406
I prefer to smoke, if you don't mind.
70
00:06:53,600 --> 00:06:57,844
Excellent sausage.
We have this son in Flanders.
71
00:06:58,040 --> 00:07:01,761
I'd be pleased to take you out,
if you ever visit us.
72
00:07:02,080 --> 00:07:04,287
That's a famous sausage hereabouts.
73
00:07:05,360 --> 00:07:08,170
Home-made, Simon quality.
74
00:07:20,880 --> 00:07:26,444
Your secretary seems to know all
about sausages.
75
00:07:28,960 --> 00:07:31,167
The liver sausage
and the black pudding...
76
00:07:32,200 --> 00:07:33,531
Were made by my mother.
77
00:07:34,720 --> 00:07:37,849
That's from the Schabbach butcher,
Manfred...
78
00:07:38,400 --> 00:07:39,845
an old schoolmate.
79
00:07:41,960 --> 00:07:46,409
Tell me, is it all forest
around here?
80
00:07:51,720 --> 00:07:52,687
Don't you like it?
81
00:07:53,240 --> 00:07:56,449
Delicious. Excellent.
82
00:08:00,240 --> 00:08:02,641
Is there any left over?
83
00:08:02,880 --> 00:08:05,087
I can give you some to take,
if you like.
84
00:08:06,760 --> 00:08:09,570
- I'd appreciate that.
- Help yourself.
85
00:08:18,040 --> 00:08:23,888
"CarefuH Not customers!"
86
00:09:07,720 --> 00:09:09,085
I must have a smoke.
87
00:09:09,560 --> 00:09:12,609
"They Want to buy out my factory."
88
00:09:14,680 --> 00:09:16,682
I thought they looked suspicious.
89
00:09:16,880 --> 00:09:21,488
"A sum has been mentioned.
Come over, unobtrusively."
90
00:09:40,920 --> 00:09:42,001
What do you think?
91
00:09:43,800 --> 00:09:47,930
What's that? Army boots?
92
00:09:57,480 --> 00:10:01,087
Did I ever tell you
I took up photography...
93
00:10:01,280 --> 00:10:03,965
as a boy, When I Was founeen?
94
00:10:04,720 --> 00:10:09,248
I had a box camera and a tripod,
from my uncle.
95
00:10:10,080 --> 00:10:12,686
We photographed
houses and buildings.
96
00:10:13,120 --> 00:10:14,770
Architectural photographs.
97
00:10:15,480 --> 00:10:18,006
No distonion. Wide angle.
98
00:10:19,240 --> 00:10:22,961
An ordinary modern camera
can't do that.
99
00:10:24,400 --> 00:10:28,803
Suppose We develop
an objective lens...
100
00:10:29,000 --> 00:10:31,651
Which has some focal adjustment.
101
00:10:31,880 --> 00:10:37,091
- Got any ideas?
- I had such an idea, too.
102
00:10:39,200 --> 00:10:40,201
We'd have to...
103
00:10:42,080 --> 00:10:47,484
separate the lens
from the barrel...
104
00:10:48,320 --> 00:10:53,042
and then connect them
With a variable adjustment.
105
00:10:53,600 --> 00:10:58,731
I thought so, too. Concentrate on it
for the next fonnight.
106
00:11:10,640 --> 00:11:12,210
Ever seen anything like it?
107
00:11:16,840 --> 00:11:21,243
Gentlemen, I think this offer
of yours is some misunderstanding.
108
00:11:22,480 --> 00:11:25,802
I am now fony-four,
our order book is in excellent shape.
109
00:11:26,760 --> 00:11:29,525
I have just registered
three new patents...
110
00:11:29,720 --> 00:11:32,087
and taken on
extra specialist Workers.
111
00:11:32,720 --> 00:11:36,088
I don't know
Why I should retire from business.
112
00:11:41,040 --> 00:11:43,646
As We see it,
you are not mass-producing.
113
00:11:43,840 --> 00:11:48,243
You specialize in products
for technology, medicine...
114
00:11:48,440 --> 00:11:50,010
space exploration, etc...
115
00:11:50,200 --> 00:11:54,205
And We are
a multi-national concern...
116
00:11:54,400 --> 00:11:58,849
operating in fields
adjacent to yours.
117
00:11:59,280 --> 00:12:00,770
You need only imagine...
118
00:12:00,960 --> 00:12:03,850
What Would happen
to your ring of patents
119
00:12:04,040 --> 00:12:05,883
once it is broken.
120
00:12:06,720 --> 00:12:09,849
Magnificent Work.
Never seen the like.
121
00:12:10,640 --> 00:12:12,210
Neither have I.
122
00:12:16,240 --> 00:12:18,049
It's no secret that our concern...
123
00:12:18,240 --> 00:12:23,690
has invested large sums
in processes comparable to yours.
124
00:12:24,480 --> 00:12:26,687
Sooner or later
they Will be successful.
125
00:12:27,800 --> 00:12:30,849
I can only reply
With personal arguments.
126
00:12:33,760 --> 00:12:34,921
I love my Work.
127
00:12:36,760 --> 00:12:42,244
I've built up a factory Which for me
and the local population...
128
00:12:42,440 --> 00:12:44,920
is our livelihood.
129
00:12:45,600 --> 00:12:47,443
We all depend on this firm.
130
00:12:47,920 --> 00:12:49,365
Sixty million is a lot.
131
00:12:52,600 --> 00:12:55,001
I imagine you have other dreams
apan from Work.
132
00:12:55,200 --> 00:12:59,603
We offer sixty million,
our final figure...
133
00:12:59,800 --> 00:13:05,091
Which means transferring all
your past and future patents to us.
134
00:13:05,280 --> 00:13:06,884
Obviously.
135
00:13:07,080 --> 00:13:12,530
I must take advice, and I request
a few Weeks for reflection.
136
00:13:13,520 --> 00:13:15,010
Obviously.
137
00:13:23,080 --> 00:13:24,320
Can I help at all?
138
00:13:25,840 --> 00:13:28,889
I don't suppose you'll Want
to return to Brussels today.
139
00:13:30,080 --> 00:13:33,687
You could stay the night here
at "The Linden Tree".
140
00:13:33,880 --> 00:13:35,245
They have very good rooms.
141
00:14:25,760 --> 00:14:27,524
I must show you something.
142
00:14:28,160 --> 00:14:31,050
Robenchen and I
just cleared out the cellar...
143
00:14:31,240 --> 00:14:34,244
as the builders are coming...
144
00:14:34,440 --> 00:14:38,923
and I found this box
in a suitcase.
145
00:14:39,160 --> 00:14:42,004
You'll never guess What's in it.
146
00:14:42,960 --> 00:14:46,646
Pauline! That's money!
147
00:14:49,160 --> 00:14:51,686
Old, pre-War money.
148
00:14:57,800 --> 00:15:02,328
Pauline, that's thousands.
149
00:15:02,520 --> 00:15:06,570
I think Roben hid it
before he Was called up.
150
00:15:06,880 --> 00:15:10,646
He always said We'd be Well off
When We'd Won the War.
151
00:15:11,080 --> 00:15:13,003
I worked it out.
152
00:15:13,800 --> 00:15:17,202
Those are the shop takings
for July and August, '39.
153
00:15:19,000 --> 00:15:23,403
- And he didn't tell you?
- No last Words, I swear to you.
154
00:15:25,360 --> 00:15:27,362
And it's turned up now.
155
00:15:28,360 --> 00:15:30,169
When it's no longer Wonh anything.
156
00:15:32,880 --> 00:15:36,248
How stupid men are sometimes.
157
00:15:50,920 --> 00:15:56,245
Do you know What I miss most
in my flat in Simmern?
158
00:15:57,240 --> 00:15:58,969
All the clocks ticking.
159
00:16:03,040 --> 00:16:05,202
What plans We had in those days.
160
00:16:06,720 --> 00:16:08,768
You With your fur coat.
161
00:16:11,920 --> 00:16:13,968
And you Wanted to go to Lake Garda.
162
00:16:24,440 --> 00:16:27,410
Robenchen and his wife
Were in Morocco recently.
163
00:16:27,960 --> 00:16:32,443
They brought me a real caftan
and a leather pouffe.
164
00:16:34,320 --> 00:16:38,450
But I can't sit on it,
it huns my knees.
165
00:16:41,400 --> 00:16:43,801
Actually, We ought to be content.
166
00:16:46,480 --> 00:16:48,369
Anton's been successful.
167
00:16:49,080 --> 00:16:51,924
Ernst has his business
and jets from place to place.
168
00:16:53,760 --> 00:16:55,569
Hermann's finished his studies...
169
00:16:56,400 --> 00:16:59,370
and Will soon have
his first radio concert.
170
00:17:00,320 --> 00:17:04,325
Robenchen's got twice the turnover
We used to have.
171
00:17:07,080 --> 00:17:10,004
And Gabi's husband drives a BMW.
172
00:17:13,320 --> 00:17:15,084
And We two, Pauline?
173
00:17:17,560 --> 00:17:20,211
Our travels are With one finger
on an atlas.
174
00:17:23,640 --> 00:17:24,926
Isn't that right?
175
00:17:26,920 --> 00:17:28,251
You know What?
176
00:17:28,840 --> 00:17:31,730
We'll go to America
and visit our Paul.
177
00:17:33,520 --> 00:17:37,650
Look. Paul sent me this card
from Florida.
178
00:17:38,640 --> 00:17:41,723
They say the sun shines there
all year round.
179
00:17:41,920 --> 00:17:45,049
Then We'll fly to Florida.
180
00:17:46,840 --> 00:17:49,081
- On an aeroplane?
- Well, of course.
181
00:17:57,720 --> 00:18:01,247
- At our age?
- Older people than us fly.
182
00:18:03,280 --> 00:18:04,850
Who can afford such a thing?
183
00:18:05,880 --> 00:18:11,046
I asked at the travel bureau.
We can easily afford it.
184
00:18:17,040 --> 00:18:22,809
- Well, I have saved a bit.
- Maria, We'll do it!
185
00:18:24,480 --> 00:18:26,323
Then lefs drink to it.
186
00:18:37,840 --> 00:18:39,444
It can't be done, Pauline.
187
00:18:39,640 --> 00:18:41,290
- Why?
- Because of the cow.
188
00:18:41,480 --> 00:18:44,006
- What cow?
- My cow.
189
00:18:53,280 --> 00:18:54,327
Sell her.
190
00:18:57,200 --> 00:18:59,328
I'll call the cattle dealer.
191
00:19:01,200 --> 00:19:02,645
Wait a bit.
192
00:19:02,840 --> 00:19:05,810
I'll do it now,
or you'll change your mind.
193
00:19:11,400 --> 00:19:15,724
Glasisch! You needn't look,
it's not cooked yet.
194
00:19:23,320 --> 00:19:28,645
Heard the latest?
They're staning colour TV in Berlin.
195
00:19:32,960 --> 00:19:37,443
And now because the expression
"applying pressure" to the button...
196
00:19:38,400 --> 00:19:40,641
when used by a member
of the government...
197
00:19:40,880 --> 00:19:42,530
might be misunderstood...
198
00:19:43,760 --> 00:19:48,687
I'm now, so to speak,
ñring the starting pistol...
199
00:19:49,240 --> 00:19:51,481
for German colour television.
200
00:20:17,040 --> 00:20:18,246
Such cheek!
201
00:20:20,720 --> 00:20:22,006
Typically American.
202
00:20:23,360 --> 00:20:28,605
When a Yank's on a crowded street
Where We Would say, "Excuse me"...
203
00:20:28,800 --> 00:20:32,168
he says,
"What Will you take to step aside?...
204
00:20:33,520 --> 00:20:35,761
- "...We'll pay sixty million."
- What?
205
00:20:35,960 --> 00:20:39,169
- Are We that rich?
- Yes, but now keep quiet.
206
00:20:45,080 --> 00:20:48,209
You must regard it all
as your success.
207
00:20:57,840 --> 00:21:00,207
At last We know What We're Wonh.
208
00:21:00,400 --> 00:21:03,290
If I refuse, suddenly We're not Wonh
anything at all.
209
00:21:05,840 --> 00:21:08,684
If only I could say
something useful to you.
210
00:21:08,880 --> 00:21:10,644
If only I knew to whom to turn.
211
00:21:11,320 --> 00:21:15,211
One bit of advice, don't let anyone
in the firm notice anything.
212
00:21:16,160 --> 00:21:19,482
Perhaps I should Speak
to our new engineer.
213
00:21:19,680 --> 00:21:22,411
God, don't do that!
214
00:21:22,960 --> 00:21:25,201
You're capable
of asking people in the pub...
215
00:21:25,400 --> 00:21:27,129
you've remained so naive.
216
00:21:27,320 --> 00:21:28,287
What am I to do?
217
00:21:37,080 --> 00:21:38,127
Now I know.
218
00:21:40,760 --> 00:21:45,482
Now I know whom you can Speak to,
your father in America.
219
00:21:56,480 --> 00:22:02,203
To Simon Electric incorporation,
Detroit.
220
00:22:03,760 --> 00:22:04,761
Telex...
221
00:22:05,120 --> 00:22:08,283
0431...
222
00:22:08,880 --> 00:22:11,611
34576.
223
00:22:15,640 --> 00:22:16,607
Dear Father...
224
00:22:16,800 --> 00:22:21,931
I need your advice
on an urgent business matter.
225
00:22:22,600 --> 00:22:26,730
Time is shon.
Ls a meeting possible?
226
00:22:26,920 --> 00:22:27,887
Anton.
227
00:22:28,320 --> 00:22:30,163
Then give our telex number.
228
00:22:31,480 --> 00:22:35,280
It's 2.10 p.m. in Detroit...
229
00:22:35,480 --> 00:22:37,881
they'll have finished
their lunch break.
230
00:23:09,000 --> 00:23:10,684
It's like the old days, Anton.
231
00:23:19,000 --> 00:23:22,209
5,316 kilometres you Walked...
232
00:23:22,400 --> 00:23:25,210
With your patents in your head...
233
00:23:25,400 --> 00:23:28,290
from beyond the Urals
to Schabbach.
234
00:23:32,840 --> 00:23:36,526
- How time flies.
- And now it's standing still.
235
00:24:55,800 --> 00:25:00,522
- Jäbsche. Where are you?
- Hello, Ernst.
236
00:25:00,720 --> 00:25:04,884
- Have you thought it over?
- Well, I don't know.
237
00:25:05,080 --> 00:25:06,969
I've costed it all.
238
00:25:08,640 --> 00:25:10,881
Your house has got a bit shabby,
hasn't it?
239
00:25:13,240 --> 00:25:15,720
You're almost the last
in the neighbourhood.
240
00:25:17,080 --> 00:25:19,082
It looks as if the War is still on.
241
00:25:19,360 --> 00:25:23,410
Modernization,
that's the slogan of today. Admit it.
242
00:25:24,640 --> 00:25:29,202
Those Windows need enlarging,
With aluminium frames.
243
00:25:29,640 --> 00:25:33,645
They're clean and Weatherproof.
The front door, too.
244
00:25:37,920 --> 00:25:42,289
This is Mosmann's house;
Isn't he related to you?
245
00:25:44,720 --> 00:25:46,131
Doesn't it look good now?
246
00:25:46,320 --> 00:25:48,368
My firm Will give you...
247
00:25:48,560 --> 00:25:52,770
fifteen years guarantee
on doors and Windows.
248
00:25:53,240 --> 00:25:54,446
It's too dear for me.
249
00:25:54,640 --> 00:25:56,608
Nonsense.
Think about the advantages.
250
00:25:57,120 --> 00:25:59,646
Look, I'm from around here, too.
251
00:26:00,360 --> 00:26:04,445
How We kids suffered from the lack
of light, air and vitamins!
252
00:26:04,640 --> 00:26:09,009
- Cut the soft soap!
- Move With the times, eh, Elsbeth?
253
00:26:09,200 --> 00:26:14,366
Father, I saw a girl's room
in the catalogue. It Was great.
254
00:26:14,560 --> 00:26:18,246
Interlaced carvings on the doorposts,
that's What I'd like.
255
00:26:19,000 --> 00:26:23,210
I've furniture, too. Take a look,
your eyes Will pop out.
256
00:26:24,120 --> 00:26:29,650
Complete renovation programmes,
and here's my special offer.
257
00:26:30,920 --> 00:26:33,161
I'll take the old fixtures
in pan payment...
258
00:26:33,360 --> 00:26:35,010
even Windows and doors.
259
00:26:36,840 --> 00:26:40,686
- But not before harvest.
- Take your time. I'll come back.
260
00:26:41,880 --> 00:26:43,166
Keep the Catalogue.
261
00:27:39,360 --> 00:27:41,328
Your house has become a real palace.
262
00:27:41,520 --> 00:27:44,444
Just as I imagined it,
the same as in Woppen.
263
00:27:44,880 --> 00:27:45,847
Wonderful.
264
00:27:47,600 --> 00:27:51,241
But the old front door sticks out
like a sore thumb.
265
00:27:51,440 --> 00:27:52,601
Change it, too.
266
00:27:53,520 --> 00:27:54,487
You're right.
267
00:27:55,080 --> 00:27:57,765
Which of these Would you prefer?
268
00:27:58,600 --> 00:28:03,481
That's not so easy to clean.
I'd like that other one.
269
00:28:04,120 --> 00:28:05,610
Same colour as the other door?
270
00:28:07,520 --> 00:28:08,931
If both are the same colour...
271
00:28:09,120 --> 00:28:11,407
We'll mistake the front door
for the stable.
272
00:28:14,320 --> 00:28:17,608
You'd never guess
What an old house it is within.
273
00:28:17,840 --> 00:28:20,684
Doesn't Grandma say the house
is three hundred years old?
274
00:28:23,120 --> 00:28:24,406
Now it looks brand new.
275
00:28:25,360 --> 00:28:29,490
Is it meant to be sandstone,
or natural stone?
276
00:28:29,760 --> 00:28:31,762
The main thing is, it's modern.
277
00:28:32,600 --> 00:28:36,650
If brick becomes fashionable,
We can replace this With brick.
278
00:28:38,080 --> 00:28:42,244
Aluminium's the coming thing;
They're using it in space.
279
00:28:42,440 --> 00:28:45,125
You think you can tell us farmers
anything.
280
00:28:47,160 --> 00:28:51,688
- Will it keep out the Hunsrück Wind?
- What do you do With the old stuff?
281
00:28:52,080 --> 00:28:54,003
That's just a hidden form
of discount.
282
00:28:54,200 --> 00:28:58,091
The odd sale doesn't cover
my storage costs.
283
00:29:03,520 --> 00:29:06,171
Our Mike's Working
in your brother's firm.
284
00:29:06,360 --> 00:29:07,646
Anton's a fine chap.
285
00:29:08,240 --> 00:29:10,368
With such a brother, We trust you,
Ernst.
286
00:29:14,240 --> 00:29:16,766
I've heard you two don't get on Well.
287
00:29:17,720 --> 00:29:21,088
Rubbish. Every family
has a cross Word now and then.
288
00:29:34,160 --> 00:29:36,970
Anton, this telex came in.
289
00:29:39,600 --> 00:29:42,251
"Managing Director Paul Simon
currently in Germany..."
290
00:29:42,440 --> 00:29:43,885
"...Park Hotel, Baden-Baden."
291
00:29:44,080 --> 00:29:46,526
"Best Wishes.
Simon Electric, DetroiLUSA."
292
00:29:47,280 --> 00:29:52,810
Lotti, place a call
to the Park-Hotel, Baden-Baden.
293
00:29:56,920 --> 00:29:58,524
Father is in Germany?
294
00:29:59,720 --> 00:30:02,485
Why Weren't We told anything?
295
00:30:03,840 --> 00:30:05,842
Brenner's Park-Hotel?
296
00:30:07,480 --> 00:30:09,482
Mister Paul Simon, please.
297
00:30:11,440 --> 00:30:14,683
He's out? But he is staying With you,
isn't he?
298
00:30:16,240 --> 00:30:18,083
No, thanks, not necessary.
299
00:30:19,200 --> 00:30:21,202
Don't you Want to leave a message
for him?
300
00:30:22,280 --> 00:30:23,406
I'm going there.
301
00:31:30,440 --> 00:31:34,923
Turn right, then you'll get
to Fremersbergstrasse.
302
00:31:35,120 --> 00:31:38,761
You'll see the "South-West
Broadcasting" signs...
303
00:31:38,960 --> 00:31:40,405
just follow those.
304
00:31:40,600 --> 00:31:42,967
What's he doing
in South-West Broadcasting?
305
00:33:19,040 --> 00:33:22,442
There's a problem. What do you mean
by large and small "Tuchels"?
306
00:33:22,840 --> 00:33:24,046
Those are our plugs.
307
00:33:24,240 --> 00:33:27,084
- How do I translate that?
- That's your problem.
308
00:33:28,440 --> 00:33:29,601
Anton...
309
00:33:30,680 --> 00:33:32,603
how did you get here?
310
00:33:35,000 --> 00:33:36,604
How did you find me here?
311
00:33:37,160 --> 00:33:40,403
Why Weren't We told you Were here?
312
00:33:41,160 --> 00:33:42,810
Wait, I'll come out.
313
00:33:47,200 --> 00:33:49,009
You're Surprised, aren't you?
314
00:33:59,560 --> 00:34:02,166
We Were close to What I Wanted...
315
00:34:03,200 --> 00:34:05,407
but We ought
to destroy the sound more.
316
00:34:09,960 --> 00:34:12,850
Have We got a tape of an old
Volkswagen engine?
317
00:34:17,160 --> 00:34:19,640
- Do you think that Will Work, Daddy?
- Let's try it.
318
00:34:26,560 --> 00:34:29,291
If only We'd solved the plug problem.
319
00:34:31,160 --> 00:34:34,926
I've had a Work commissioned
by the radio.
320
00:34:35,120 --> 00:34:39,444
Daddy has built the Whole
installation for me in Detroit.
321
00:34:39,640 --> 00:34:45,090
For two years my research depanment
has worked only for Hermann W. Simon.
322
00:34:45,960 --> 00:34:49,601
- A very clever boy.
- Can your people fix those plugs?
323
00:34:51,640 --> 00:34:55,326
I've brought Allan from the States,
he's a technical genius.
324
00:34:56,920 --> 00:35:00,686
We'llsorl out the plugs.
Have you a soldering iron?
325
00:35:00,880 --> 00:35:02,405
What's a soldering iron?
326
00:35:06,040 --> 00:35:07,405
Have We a soldering iron?
327
00:35:11,240 --> 00:35:13,561
Let's play M5 back, then.
328
00:35:15,560 --> 00:35:18,450
Anton, I'm sorry,
but We're in mid-production.
329
00:35:44,880 --> 00:35:47,121
Daddy, it sounds great.
330
00:35:50,680 --> 00:35:53,604
Allan, the chainsaw again.
331
00:36:39,400 --> 00:36:42,882
In Japan, they've got
small cars like these, too.
332
00:36:43,080 --> 00:36:45,811
- Were you in Japan?
- Of course.
333
00:36:52,800 --> 00:36:56,771
Is that the park
Where the nightingales sing?
334
00:36:56,960 --> 00:37:00,726
I couldn't sleep for them,
it Was so lovely.
335
00:37:00,920 --> 00:37:02,809
Let's lie in and wait for them.
336
00:37:09,000 --> 00:37:12,049
You'd better go into the hotel,
Anton's waiting.
337
00:37:15,440 --> 00:37:19,365
- I'll do it alone.
- I'd forgotten him. Don't be long.
338
00:37:51,120 --> 00:37:54,010
Anton, one shouldn't hang on
to things.
339
00:37:54,840 --> 00:37:56,569
What have you got?
340
00:37:56,760 --> 00:37:59,366
Daddy, listen to this.
It sang again.
341
00:38:08,680 --> 00:38:10,284
I recorded it in the park.
342
00:38:25,720 --> 00:38:28,724
Now We'll alter it a bit,
multiply it...
343
00:38:29,600 --> 00:38:33,286
then We'll have a rhythmic pattern
nobody can identify.
344
00:38:37,880 --> 00:38:41,202
Well, Anton, my advice is...
345
00:38:41,920 --> 00:38:44,048
sell... immediately!
346
00:38:45,640 --> 00:38:49,201
I did that With my Detroit factory
two years ago.
347
00:38:50,200 --> 00:38:54,842
- Surprised, eh?
- You sold it? That's news.
348
00:38:56,400 --> 00:39:01,247
For two years, Simon Electric
has been an IBM company.
349
00:39:01,440 --> 00:39:05,968
But I kept the research depanment
for myself.
350
00:39:07,160 --> 00:39:12,246
So I've produced these musical toys
rather at lBM's expense.
351
00:39:17,120 --> 00:39:18,565
Our Daddy, eh?
352
00:39:19,320 --> 00:39:22,722
After the recording, I'll donate
the installation...
353
00:39:22,920 --> 00:39:24,888
to Karlsruhe University.
354
00:39:25,400 --> 00:39:27,687
My tax adviser devised all that.
355
00:39:28,920 --> 00:39:31,241
I can just see it...
356
00:39:32,240 --> 00:39:35,005
in the University entrance hall...
357
00:39:35,880 --> 00:39:38,850
a beautiful marble plaque...
358
00:39:43,800 --> 00:39:46,451
"...To our benefactor, Paul Simon..."
359
00:39:46,640 --> 00:39:50,042
"...the pioneer
of electronic sound installations."
360
00:39:52,160 --> 00:39:55,004
- Don't get carried away.
- It's usual in the States.
361
00:39:59,240 --> 00:40:03,928
In my case, things are different.
I've just applied for two patents.
362
00:40:06,480 --> 00:40:09,484
You said sixty million. Well...
363
00:40:10,520 --> 00:40:16,448
Taking into account their saving
on research, buildings, equipment...
364
00:40:16,920 --> 00:40:20,766
the takeover of the Work force
and the name...
365
00:40:22,000 --> 00:40:24,844
your Whole technical know-how...
366
00:40:26,160 --> 00:40:29,482
ask for one hundred
to one hundred and ten million.
367
00:40:33,000 --> 00:40:36,129
- So you advise me to sell?
- Of course.
368
00:40:49,160 --> 00:40:50,924
That'll make nice music.
369
00:41:41,400 --> 00:41:43,129
How's business? Good?
370
00:41:52,120 --> 00:41:53,565
Can I have a beer?
371
00:41:56,320 --> 00:41:58,288
Why have they gone so quiet?
372
00:41:58,480 --> 00:42:03,441
Sometimes it's loud, then it's quiet,
then it gets loud again.
373
00:42:05,440 --> 00:42:07,727
It's like Walking
from beyond the Urals.
374
00:42:07,920 --> 00:42:10,366
Not bad, Ernst,
about beyond the Urals.
375
00:42:17,560 --> 00:42:19,483
How is Anton doing?
376
00:42:20,600 --> 00:42:25,288
- Why not tell me What you know?
- Have I ever known anything?
377
00:42:34,840 --> 00:42:37,650
Is it true your brother's
in difficulties?
378
00:42:38,760 --> 00:42:44,005
So that's it. I don't know,
but I shouldn't be Surprised.
379
00:42:45,600 --> 00:42:49,924
Is it true that your brother
wants to sell up?
380
00:42:50,160 --> 00:42:52,128
It concerns some of us, too.
381
00:42:54,000 --> 00:42:55,729
Well, you can't count on me.
382
00:43:00,600 --> 00:43:02,921
I'm not lending my brother a penny.
383
00:43:08,760 --> 00:43:12,242
Where Anton is now,
he doesn't need you.
384
00:43:43,080 --> 00:43:46,084
- Leaving in the middle of the night?
- Yes, the bill please.
385
00:43:46,320 --> 00:43:48,971
I'm calling my Work "Connections".
386
00:43:51,760 --> 00:43:56,129
We begin here for five seconds
With an electronic intro...
387
00:43:56,320 --> 00:43:58,243
then piano and flute.
388
00:43:59,520 --> 00:44:02,330
I won't disturb you any longer,
just to say goodbye.
389
00:44:02,840 --> 00:44:04,729
Anton, my son.
390
00:44:06,560 --> 00:44:11,043
Spending money is much nicer
than earning money.
391
00:44:12,360 --> 00:44:15,762
I've only appreciated that
in my old age.
392
00:44:17,880 --> 00:44:22,408
This musician is ruining me,
but I'm enjoying it.
393
00:44:23,160 --> 00:44:25,208
He impressed me in the States.
394
00:44:25,800 --> 00:44:28,121
He's shameless
about accepting things.
395
00:44:29,520 --> 00:44:32,603
But then, his father's name,
Wohlleben, meant "to live Well".
396
00:44:37,360 --> 00:44:38,930
Best Wishes to your mother.
397
00:44:40,520 --> 00:44:42,921
Now, Hermann, stad again.
398
00:47:44,160 --> 00:47:46,083
What are you doing out here so early?
399
00:47:48,520 --> 00:47:49,931
Want to run a bit With me?
400
00:47:51,960 --> 00:47:55,123
I run every morning
between five and six...
401
00:47:56,120 --> 00:47:57,485
summer and Winter.
402
00:47:58,760 --> 00:48:00,250
Who's hunting over there?
403
00:48:01,160 --> 00:48:03,003
A hunting club from Düsseldorf.
404
00:48:06,040 --> 00:48:08,486
I've an hour to spare. Want a lift?
405
00:48:10,480 --> 00:48:12,767
All right, just this once.
406
00:48:29,280 --> 00:48:30,964
They come from all over...
407
00:48:31,160 --> 00:48:34,881
as though everylhing's obtainable
in the Hunsrück.
408
00:48:42,200 --> 00:48:46,410
It Will be a great honour
to show you my business.
409
00:48:47,160 --> 00:48:50,960
About time, too, after five years.
You've never visited me.
410
00:48:52,280 --> 00:48:55,204
I Was near here a year ago.
411
00:48:55,760 --> 00:48:57,330
Why didn't you call in?
412
00:48:58,840 --> 00:49:00,569
What have you got in the barn?
413
00:49:01,160 --> 00:49:05,051
Doors. Over five hundred front doors.
414
00:49:07,800 --> 00:49:11,805
- That's a lot, Ernst.
- Too true, it's a lot.
415
00:49:12,200 --> 00:49:13,645
These are my entire stores.
416
00:49:15,400 --> 00:49:16,845
There, replacement Wood.
417
00:49:19,000 --> 00:49:20,445
Here, old Window frames.
418
00:49:29,600 --> 00:49:33,730
Those are old beams,
up to five hundred years old.
419
00:49:39,480 --> 00:49:43,451
Those pieces are used
in the old half-timbered houses.
420
00:49:57,280 --> 00:50:00,204
- Is that your wife?
- Well, not exactly.
421
00:50:01,480 --> 00:50:05,121
- Well, is she or isn't she?
- Not yet, Anton.
422
00:50:05,960 --> 00:50:07,246
Mind your head.
423
00:50:13,080 --> 00:50:14,684
So those are the front doors?
424
00:50:14,880 --> 00:50:20,046
And room doors, Windows,
shutters, beds.
425
00:50:22,840 --> 00:50:25,002
And out there are huge barn doors.
426
00:50:32,120 --> 00:50:36,250
Below is the Workshop;
Five restorers Work for me.
427
00:50:37,640 --> 00:50:40,450
Out of two items, they make three.
428
00:50:44,320 --> 00:50:47,324
Ernst, remember this?
429
00:50:53,560 --> 00:50:55,210
Anton, smell this.
430
00:50:57,840 --> 00:51:00,207
It smells like the inside
of that cupboard.
431
00:51:00,680 --> 00:51:03,604
The original smell of 1865.
432
00:51:04,360 --> 00:51:09,048
I had it created by a
perfume designer from Augsburg.
433
00:51:10,400 --> 00:51:14,564
I got the idea When I bought
an old car.
434
00:51:15,280 --> 00:51:18,807
The dealer had used a spray
to give it a new car smell.
435
00:51:19,880 --> 00:51:23,726
It fooled me and I bought the car.
436
00:51:25,080 --> 00:51:29,563
I told myself that others Were sure
to be as stupid as me.
437
00:51:30,480 --> 00:51:34,280
We supply Wardrobes, tables,
chairs...
438
00:51:34,480 --> 00:51:37,927
ceiling beams, floors, facades...
439
00:51:38,120 --> 00:51:41,647
for Villas and pubs from Flensburg
to Garmisch-Panenkirchen.
440
00:51:42,600 --> 00:51:45,126
And that's my secret Weapon.
441
00:51:46,760 --> 00:51:47,761
Smell it again.
442
00:51:48,720 --> 00:51:52,964
Believe me, the sense of smell
is man's most primitive sense.
443
00:51:53,680 --> 00:51:56,604
The sense most closely connected
With the subconscious.
444
00:51:57,320 --> 00:52:00,927
Seeing, hearing, feeling,
don't come until much later.
445
00:52:01,520 --> 00:52:06,287
And thinking -forget it!
That comes last of all.
446
00:52:08,560 --> 00:52:12,246
People have within them a yearning...
447
00:52:12,440 --> 00:52:15,046
for the smell of 1865.
448
00:52:17,040 --> 00:52:18,485
It even Works on metal.
449
00:52:23,960 --> 00:52:26,566
So my business is flourishing.
450
00:52:28,680 --> 00:52:32,810
- And yours?
- Ernst, I don't understand you.
451
00:52:33,480 --> 00:52:37,121
No Wonder. I don't understand myself.
452
00:53:27,440 --> 00:53:29,920
It's embarrassing,
but I must tell you.
453
00:53:30,120 --> 00:53:31,360
Everyone's Worried.
454
00:53:33,520 --> 00:53:34,646
There's a rumour.
455
00:53:34,880 --> 00:53:38,441
- What rumour?
- That you're in difficulties.
456
00:53:38,640 --> 00:53:41,211
Nonsense. Who's talking such rubbish?
457
00:53:41,520 --> 00:53:43,727
I said it Was rubbish, too.
458
00:53:43,920 --> 00:53:45,922
All Will be explained.
459
00:53:46,720 --> 00:53:50,281
Staff meeting in the meadow
in half an hour.
460
00:53:53,480 --> 00:53:56,086
Lotti, tell the despatch staff...
461
00:53:56,280 --> 00:53:59,568
to bring their sandwiches
to the meadow.
462
00:53:59,880 --> 00:54:01,882
And don't forget Karl
in the boiler room.
463
00:54:12,120 --> 00:54:14,771
What did your father say, Anton?
464
00:54:16,640 --> 00:54:17,801
Typical American.
465
00:54:18,000 --> 00:54:20,002
Hermann is the only one
he cares about...
466
00:54:20,200 --> 00:54:21,964
and he never settles anywhere.
467
00:54:22,280 --> 00:54:24,851
I don't understand you.
468
00:54:26,000 --> 00:54:29,721
A man must know Where he's at home.
At least We do.
469
00:54:31,200 --> 00:54:32,725
And What do We do now?
470
00:54:34,120 --> 00:54:36,009
We carry on. As usual.
471
00:54:40,680 --> 00:54:45,322
I'd pictured us With all that money,
evicted onto the street.
472
00:54:45,840 --> 00:54:47,330
We're waiting down there.
473
00:54:53,280 --> 00:54:54,691
I'm proud of you.
474
00:55:34,200 --> 00:55:35,565
Lotti, Where are you?
475
00:55:37,720 --> 00:55:41,406
Come here, With paper and pencil.
476
00:55:46,040 --> 00:55:47,724
Listen carefully, everyone.
477
00:55:48,440 --> 00:55:52,923
I'll dictate a telex message
Which Will be sent straight away.
478
00:55:54,760 --> 00:56:00,688
"With regard to your offer
of 12th August, 1967..."
479
00:56:01,920 --> 00:56:07,211
"...concerning the takeover
of our business by your concern..."
480
00:56:07,720 --> 00:56:13,568
"...We inform you that We are
not interested at all."
481
00:56:14,840 --> 00:56:19,289
"Simon Optical Works,
Schabbach/Hunsrück."
482
00:56:22,120 --> 00:56:24,168
Telex that immediately.
483
00:56:25,280 --> 00:56:27,806
I'll tell you What it all means.
484
00:56:29,640 --> 00:56:32,484
I have no secrets at all from you.
485
00:56:33,680 --> 00:56:35,762
You know only too Well I Walked...
486
00:56:35,960 --> 00:56:40,648
5,317 kilometres from Russia.
487
00:56:41,240 --> 00:56:44,084
From beyond the Urals
to Schabbach on foot.
488
00:56:44,480 --> 00:56:48,326
I might as Well have stayed there
if I Wanted to sell the firm.
489
00:56:49,040 --> 00:56:52,931
Fritz, Otto, your grandfather
staned here With me.
490
00:56:53,120 --> 00:56:57,489
He had real peasanfs hands;
Now look at your hands.
491
00:56:58,360 --> 00:57:00,522
Precision mechanic hands...
492
00:57:01,320 --> 00:57:04,563
and those are my assets...
your hands.
493
00:57:05,520 --> 00:57:09,411
Those Corporations that have
a finger in every pie...
494
00:57:09,600 --> 00:57:12,046
Will get
their fingers burnt With us.
495
00:57:13,600 --> 00:57:17,400
My principle is: "quality succeeds".
496
00:57:18,520 --> 00:57:23,208
We know if one of us in the firm
has messed something up.
497
00:57:24,040 --> 00:57:28,284
If, for instance, there's a complaint
about goods marked number 317...
498
00:57:29,120 --> 00:57:33,125
then We know that you, Fritz,
have botched the job.
499
00:57:34,360 --> 00:57:38,001
That's how it is. We're unbeatable.
500
00:57:38,560 --> 00:57:41,882
And because We're unbeatable,
they Want to buy us up.
501
00:57:43,520 --> 00:57:45,284
Because they can't copy us.
502
00:57:45,480 --> 00:57:47,687
Would the concern
Want to alter anything?
503
00:57:48,720 --> 00:57:49,687
It's like this.
504
00:57:50,920 --> 00:57:54,481
As long as We're here in Schabbach...
505
00:57:55,000 --> 00:57:57,526
there'll be a standard
in the World.
506
00:57:58,040 --> 00:58:02,364
If they buy us out, they'll get rid
of that standard.
507
00:58:03,200 --> 00:58:05,521
That Will ease competition for them.
508
00:58:06,560 --> 00:58:09,689
They'd use our name
for three or four Weeks...
509
00:58:10,360 --> 00:58:12,761
so that it looks like
free market economy...
510
00:58:13,200 --> 00:58:15,885
then they'd secretly get rid
of the competition.
511
00:58:16,160 --> 00:58:17,366
That's their aim.
512
00:58:18,080 --> 00:58:20,287
I just Wanted to remind everyone...
513
00:58:20,640 --> 00:58:25,202
that this is the only
precision Works in the Hunsrück...
514
00:58:25,880 --> 00:58:30,807
and our existence depends
on What's done here.
515
00:58:31,480 --> 00:58:33,562
I'll keep faith With you, everyone.
516
00:58:34,400 --> 00:58:37,449
As long as I live, you can hold me
to my Word...
517
00:58:38,240 --> 00:58:40,811
and With the coming
struggle for survival
518
00:58:41,320 --> 00:58:43,004
against the big concerns...
519
00:58:43,200 --> 00:58:46,010
We must all retain a mutual trust.
520
00:58:47,400 --> 00:58:49,971
Our development engineer,
Herr Schauss...
521
00:58:50,160 --> 00:58:53,960
Will explain our projects
and investments.
522
00:58:54,560 --> 00:58:56,642
We won't climb down.
523
00:58:58,640 --> 00:59:00,449
We'll march ahead.
524
00:59:05,320 --> 00:59:06,731
Dear fellow Workers...
525
00:59:08,240 --> 00:59:10,561
I'd just like to explain
briefly...
526
00:59:11,560 --> 00:59:15,531
- Did you send it? Any answer?
- Lt takes time.
527
00:59:21,760 --> 00:59:24,001
Frau Simon, don't get upset about it.
528
00:59:24,840 --> 00:59:28,162
All that Work for a drop of milk,
it's not Wonh it any more.
529
01:01:02,840 --> 01:01:04,444
Going to your mother's?
530
01:01:18,120 --> 01:01:19,281
I don't believe it.
531
01:01:20,600 --> 01:01:23,888
Still like a century ago.
532
01:01:25,760 --> 01:01:27,171
Down to the last nail.
533
01:04:02,640 --> 01:04:04,290
What are you doing here?
534
01:04:06,120 --> 01:04:07,565
My first aeroplane.
535
01:04:10,480 --> 01:04:12,130
Our house is a treasure trove.
536
01:04:15,560 --> 01:04:17,005
Things I'd quite forgotten.
537
01:04:18,600 --> 01:04:21,843
And there's also Grandma's room
and the parlour...
538
01:04:22,760 --> 01:04:25,684
dating from 1813,
With period chairs.
539
01:04:26,400 --> 01:04:29,165
And your mother's still alive,
and your brother...
540
01:04:29,920 --> 01:04:32,764
and your youth, and your soul
if you have one.
541
01:04:32,960 --> 01:04:35,361
- What's wrong?
- What do you Want?
542
01:04:36,400 --> 01:04:38,402
Do you Want to sell
your parents house...
543
01:04:38,600 --> 01:04:40,364
as you did With
half of Hunsrück?
544
01:04:40,560 --> 01:04:41,527
Calm down!
545
01:04:45,320 --> 01:04:47,561
You never knew the meaning of Work.
546
01:04:48,400 --> 01:04:51,085
You've lived from the hard Work
of others.
547
01:04:52,000 --> 01:04:57,564
You've never thought out anything
in your stupid head.
548
01:04:58,040 --> 01:05:01,886
Hold on, I've built up my business,
just as you have.
549
01:05:02,480 --> 01:05:04,050
For fifteen years, every day...
550
01:05:04,280 --> 01:05:06,760
I've worked founeen hours,
like you all...
551
01:05:07,200 --> 01:05:08,645
so What do you Want?
552
01:05:08,840 --> 01:05:11,207
You have nothing
for your children to inherit.
553
01:05:11,440 --> 01:05:13,090
What little the War spared...
554
01:05:13,960 --> 01:05:17,726
and What your parents
and grandparents created...
555
01:05:17,960 --> 01:05:21,487
people like you use to make
pub interiors in Düsseldorf.
556
01:05:23,320 --> 01:05:25,209
I've always Wanted to tell you that.
557
01:05:26,520 --> 01:05:29,967
You haven't a spark of culture
under your diny fingernails.
558
01:05:31,960 --> 01:05:33,769
You're oversensitive, Anton.
559
01:05:35,880 --> 01:05:38,042
With bankruptcy looming
over your Works...
560
01:05:38,480 --> 01:05:40,528
your kids won't inherit anything.
561
01:05:40,720 --> 01:05:42,404
You're on the wrong track there.
562
01:05:43,400 --> 01:05:45,926
This is mine,
you've got no right to it.
563
01:05:52,640 --> 01:05:56,042
It's too hot for you up here.
Downstairs you'll be cooler.
564
01:05:56,520 --> 01:05:58,568
You're out of place, up so high.
565
01:05:59,280 --> 01:06:00,725
You looter of corpses!
566
01:06:02,560 --> 01:06:03,766
You pedestrian!
567
01:06:25,400 --> 01:06:28,006
It still flies. Did you see, Anton?
568
01:06:35,800 --> 01:06:37,086
Has it begun already?
569
01:06:48,960 --> 01:06:54,330
This is South-West Radio in a link-up
With West German Radio...
570
01:06:54,560 --> 01:06:57,450
the Free Berlin, Austrian...
571
01:06:57,840 --> 01:07:03,085
Swiss and French
broadcasting systems, the BBC...
572
01:07:03,320 --> 01:07:04,970
Put the speakers funher apart.
573
01:07:08,320 --> 01:07:11,324
We bring you the first performance
of the new work...
574
01:07:11,520 --> 01:07:14,285
"'Connection Number One"
by the German Composer...
575
01:07:14,480 --> 01:07:18,007
Hermann I/I/. Simon, born in 1940.
576
01:07:18,680 --> 01:07:21,490
It is performed by members
of the Radio Orchestra...
577
01:07:21,680 --> 01:07:23,250
conducted by the composer.
578
01:07:23,440 --> 01:07:24,566
Our little Hermann.
579
01:07:24,760 --> 01:07:26,000
Electronic passages...
580
01:07:26,200 --> 01:07:29,204
arranged by Simon Electric
incorporation, Detroit.
581
01:07:47,960 --> 01:07:49,610
I know Where he gets the "W" from.
582
01:07:49,840 --> 01:07:51,763
It's customary in America.
583
01:07:52,360 --> 01:07:55,409
No, he gets it from his father,
Wohlleben.
584
01:07:55,640 --> 01:08:01,329
Yes, he remembers his father,
because he's anistic.
585
01:08:02,360 --> 01:08:03,407
Anistic!
586
01:09:12,600 --> 01:09:15,251
- I'm very happy.
- I think it's going to be great.
587
01:09:22,440 --> 01:09:24,090
How do you like the man next to me?
588
01:09:26,440 --> 01:09:27,521
He's my intended.
589
01:09:28,400 --> 01:09:31,529
- Where did you find him?
- He's a painter.
590
01:09:32,560 --> 01:09:35,803
- Well done!
- He's Sepp Vilsmeier, from Munich.
591
01:09:37,320 --> 01:09:39,766
Later I'll show you his letters
to me.
592
01:09:39,960 --> 01:09:40,927
Yes, later.
593
01:09:45,760 --> 01:09:49,685
He's a painter, Lotti's intended.
594
01:10:03,320 --> 01:10:06,130
- Like it?
- I think it's great.
595
01:10:06,320 --> 01:10:07,890
Hermann looks fantastic.
596
01:11:54,800 --> 01:11:55,801
Quiet!
597
01:11:58,680 --> 01:12:00,045
You can't hear a thing.
598
01:12:08,720 --> 01:12:11,007
What instrument is that?
599
01:12:11,760 --> 01:12:14,570
- It isn't any instrument.
- It's electronic.
600
01:12:19,120 --> 01:12:21,805
That's What he got
from Grandpa in America.
601
01:12:35,400 --> 01:12:37,050
I never knew...
602
01:12:37,240 --> 01:12:39,641
the boy had become
such a Stranger to me...
603
01:12:40,200 --> 01:12:42,282
but now I've heard his music.
604
01:12:43,480 --> 01:12:45,448
He's so far removed
from me, Anton.
605
01:12:46,640 --> 01:12:48,608
You just can't believe it at all.
606
01:12:49,000 --> 01:12:53,289
Do you know what, Anton?
Do you know what really hurts?
607
01:12:53,880 --> 01:12:57,202
That we can't even listen to music
together any more.
608
01:12:58,880 --> 01:13:00,325
Do you know where he is now?
609
01:13:00,520 --> 01:13:02,841
Mother, perhaps he'll telephone
aftenNards.
610
01:13:04,440 --> 01:13:05,407
Yes...
611
01:13:07,040 --> 01:13:08,405
all right, Anton.
612
01:14:11,040 --> 01:14:14,965
Hermann, those are birds.
613
01:14:18,520 --> 01:14:22,844
Those are nightingales,
like in the forest.
614
01:14:24,800 --> 01:14:26,689
In the background, there's a brook.
615
01:14:29,040 --> 01:14:30,485
I've never heard such music.
616
01:14:32,160 --> 01:14:34,003
Hermann, Where did you get it all?
617
01:14:37,600 --> 01:14:41,127
So foreign and so beautiful...
618
01:14:43,440 --> 01:14:44,965
as if from other lands.
619
01:15:10,440 --> 01:15:12,283
Hermann, you did that very Well.
620
01:15:25,680 --> 01:15:29,082
Congratulations,
but it goes a little too far.
621
01:15:29,280 --> 01:15:34,730
One can't mix a soulless medium
like a tape With that divine flute.
622
01:15:34,920 --> 01:15:37,048
The human element is missing.
623
01:15:37,960 --> 01:15:39,883
I'd like to congratulate you...
624
01:15:40,080 --> 01:15:43,402
but didn't you also use
some concrete material...
625
01:15:43,600 --> 01:15:45,807
in those tape insens?
626
01:15:47,200 --> 01:15:50,090
Were those birds?
I think that's What I heard.
627
01:15:51,520 --> 01:15:55,411
- You studied With Messiaen?
- With Fonner.
628
01:15:56,440 --> 01:15:59,842
Do you come from a district
rich in bird life, in the Hunsrück?
629
01:16:00,040 --> 01:16:04,011
Yes, but I recorded the birds here,
in Baden-Baden.
630
01:16:15,120 --> 01:16:18,203
SUMMER 1969
631
01:16:56,840 --> 01:16:59,411
I Wasn't expecting you at all.
632
01:17:00,840 --> 01:17:05,129
You might have telephoned;
I'd have baked us a nice cake.
633
01:17:05,320 --> 01:17:08,210
Mother, that's sweet of you,
but I haven't that much time.
634
01:17:09,000 --> 01:17:12,447
We're on our Way from Paris to Berlin
and just happen to be here.
635
01:17:12,880 --> 01:17:15,804
- Today?
- Yes, We'll see how far We get.
636
01:17:17,280 --> 01:17:19,044
You're a terrible boy.
637
01:17:22,400 --> 01:17:26,530
For two years, not a Word from you,
and then you're at the door.
638
01:17:33,600 --> 01:17:35,523
Do you know
What Mother's making here?
639
01:17:35,920 --> 01:17:36,921
Sloe Wine.
640
01:17:38,160 --> 01:17:40,686
Kathrin, try one, they taste great.
641
01:17:46,520 --> 01:17:48,170
They're not poisonous.
642
01:17:50,520 --> 01:17:53,729
So sour, they shrivel your arse
and your shin-tail With it.
643
01:17:56,880 --> 01:17:58,689
Don't you Want to shave any more?
644
01:18:07,520 --> 01:18:09,648
But you've such a handsome face.
645
01:18:12,400 --> 01:18:13,561
It's true.
646
01:18:18,560 --> 01:18:22,406
Hermann, Who's the girl?
647
01:18:24,040 --> 01:18:25,804
That's Kathrin, my girlfriend.
648
01:18:31,200 --> 01:18:34,807
- And the other one?
- She's also my girlfriend.
649
01:18:51,160 --> 01:18:55,722
And your music, Hermann.
I don't understand that, either.
650
01:19:08,880 --> 01:19:11,121
Now the school bus
Will be able to turn easily.
651
01:19:15,520 --> 01:19:20,401
- Focussed properly, Hanmut?
- Yes, now get away.
652
01:19:28,160 --> 01:19:29,889
Look happy, everyone.
653
01:19:46,440 --> 01:19:47,885
That's our Ernst.
654
01:19:55,120 --> 01:19:56,770
Thank God that thing's going.
655
01:19:58,680 --> 01:20:00,523
It's stood there fifty years.
656
01:20:01,040 --> 01:20:03,850
I can remember the day We erected it.
657
01:20:04,720 --> 01:20:07,291
In most villages
those things have gone.
658
01:20:08,120 --> 01:20:09,167
About time, too.
659
01:20:09,680 --> 01:20:11,762
They've put them all
in the cemeteries.
50995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.