Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,567 --> 00:00:32,163
9th May, 1919.
A Friday.
2
00:00:32,607 --> 00:00:36,043
Paul Simon returned
from the World War.
3
00:00:36,087 --> 00:00:41,081
For six days he had tramped home
from France to the Hunsrück.
4
00:00:42,127 --> 00:00:47,684
THE CALL OF FARAWAY PLACES
5
00:02:24,447 --> 00:02:26,677
Isn't that Paul Simon?
6
00:02:38,407 --> 00:02:40,398
Oh, go away!
7
00:03:37,327 --> 00:03:40,000
The cart belongs to Kath Legrand.
8
00:03:40,567 --> 00:03:43,559
Her Helmut was killed
on the River Vistula.
9
00:04:30,407 --> 00:04:32,398
Thank God!
10
00:04:36,207 --> 00:04:38,198
Paul's back home.
11
00:04:50,647 --> 00:04:54,117
Mother, wait a moment.
12
00:06:00,367 --> 00:06:02,483
Pauline, come here.
13
00:06:15,847 --> 00:06:20,500
Eduard, your lung.
You're sitting at the window again.
14
00:06:22,247 --> 00:06:27,401
You'll tip over;
don't keep fidgeting.
15
00:06:27,447 --> 00:06:30,837
He's supposed
to take care of his health.
16
00:06:31,407 --> 00:06:37,198
Come away from that window.
You'll catch your death with your chest.
17
00:06:52,567 --> 00:06:54,637
Wiegand's bought a motorbike.
18
00:06:54,687 --> 00:06:58,043
With a sack of berries.
19
00:07:01,087 --> 00:07:05,797
He sits on it
like a cat on a grindstone.
20
00:07:05,847 --> 00:07:10,921
- Yesterday he almost ran over my foot.
- Don't exaggerate.
21
00:07:10,967 --> 00:07:16,519
- It's true. - Shut up!
- I always have to be quiet with you.
22
00:07:18,507 --> 00:07:23,460
Paul, did the French feed you so well
in France that you've no appetite at home?
23
00:07:24,207 --> 00:07:25,686
Listen to this.
24
00:07:25,727 --> 00:07:31,563
"In London, May Day went
practically unobserved. "
25
00:07:31,607 --> 00:07:36,123
Paul! To think you're still alive.
It's hard to believe.
26
00:07:36,167 --> 00:07:38,556
Just fancy.
27
00:07:39,007 --> 00:07:40,998
It's hard to believe.
28
00:07:41,047 --> 00:07:45,802
"All heaps of horse or cow dung
in places occupied...
29
00:07:45,847 --> 00:07:50,637
...by French or American troops
must be cleared away by 1st May, 1919.
30
00:07:51,647 --> 00:07:56,402
"Manure must be shifted at least
twice a week onto fields...
31
00:07:56,447 --> 00:08:02,397
"... at least 1,000 metres
beyond village boundaries. "
32
00:08:03,287 --> 00:08:08,884
- Paul's hands are so white.
- Paul always had slender white hands.
33
00:08:08,927 --> 00:08:11,441
Don't you remember?
34
00:08:11,487 --> 00:08:15,002
I thought
men had different hands after a war.
35
00:08:15,047 --> 00:08:19,120
Leave Paul's hands alone.
Isn't that right, Paul?
36
00:08:19,167 --> 00:08:23,001
Anyway, I always knew
he'd come home.
37
00:08:23,047 --> 00:08:25,117
And there he sits.
38
00:08:39,347 --> 00:08:43,756
When Paul was in France
and no post came for seven months...
39
00:08:45,007 --> 00:08:48,716
...I heard his footsteps
under my window at night...
40
00:08:48,767 --> 00:08:52,646
...Then I knew he was alive.
41
00:08:52,687 --> 00:08:57,283
In Munich the Spartacists
robbed passengers on a tram.
42
00:08:57,327 --> 00:09:02,526
- Thank God we've no trams in Schabbach.
- I'll never go to a city.
43
00:09:02,567 --> 00:09:05,798
I remember when mobilization came.
44
00:09:05,847 --> 00:09:08,407
We were in the fields,
cutting the corn...
45
00:09:09,647 --> 00:09:13,661
...and the bell tolled, and Willi
the postman delivered the letters...
46
00:09:14,807 --> 00:09:17,640
...and they pulled up a poster.
47
00:09:17,687 --> 00:09:21,316
We ran through the village,
we thought there was a fire.
48
00:09:21,367 --> 00:09:24,006
Mobilization had started.
49
00:09:24,047 --> 00:09:27,756
And the dead will never rise again.
50
00:09:27,807 --> 00:09:30,480
It's all right for you, Eduard.
51
00:09:30,527 --> 00:09:34,805
The boy's got lung trouble,
as you well know.
52
00:09:34,847 --> 00:09:37,964
It's in writing,
from the Army Selection Board.
53
00:09:38,007 --> 00:09:40,999
I'd have liked
to have been an airman.
54
00:09:47,127 --> 00:09:50,164
Well, one's got money,
the other's pretty.
55
00:09:50,207 --> 00:09:54,519
But she's so dark
she could easily be a gypsy's child.
56
00:09:54,647 --> 00:09:59,721
You don't know her, Paul.
That's Apollonia from Dickenschied.
57
00:09:59,767 --> 00:10:02,201
She went into service here,
because of Helmut Legrand.
58
00:10:02,247 --> 00:10:05,796
The Schissbach rag-collectors
moved on to Dickenschied...
59
00:10:05,847 --> 00:10:07,963
...and someone there took her in,
of course she's gypsy.
60
00:10:08,007 --> 00:10:13,525
- Marie, you can't say that.
Nobody knows for sure.
61
00:10:14,367 --> 00:10:17,825
- Now she's in service at the inn.
- I'm surprised Maria Wiegand's her friend...
62
00:10:18,967 --> 00:10:24,678
...and Helmut wanted to marry her.
I'm sure she put a spell on him.
63
00:10:24,727 --> 00:10:28,720
Now he's been dead two years
by the Vistula.
64
00:10:29,447 --> 00:10:33,645
In Woppert,
we had an aviator, Rudi Molz.
65
00:10:33,687 --> 00:10:39,000
He shot down fourteen aeroplanes.
Now he's in the ground, dead.
66
00:10:39,047 --> 00:10:43,279
When airmen crash,
they don't suffer.
67
00:10:44,327 --> 00:10:48,899
- Eduard, don't talk.
- They're as if hypnotized before they crash.
68
00:10:48,934 --> 00:10:51,998
Maybe they think of the nice turf
they're going to ruin...
69
00:10:52,047 --> 00:10:55,562
...but they don't think
of themselves.
70
00:10:57,167 --> 00:10:59,965
Airmen are the true heroes.
71
00:11:02,567 --> 00:11:06,640
I recognized him immediately.
That's Paul Simon.
72
00:11:12,967 --> 00:11:18,200
Paul, you're back home
and my Helmut was killed in Russia.
73
00:11:18,247 --> 00:11:20,397
Did you know?
74
00:11:23,567 --> 00:11:28,721
- Pauline, the glasses.
- In Russia they've shot four grand dukes
75
00:11:29,247 --> 00:11:34,241
Four at one go
and they had to strip naked first.
76
00:11:34,287 --> 00:11:37,996
What? Naked? Where?
77
00:11:43,927 --> 00:11:48,159
Karl Glasisch, too. Apollonia's got him
on her conscience, too, the witch.
78
00:11:48,207 --> 00:11:52,405
He came home from the war with
a skin infection from poison gas.
79
00:11:52,447 --> 00:11:56,804
Now she's turned his head
and keeps turning him down.
80
00:11:56,847 --> 00:11:58,758
So he's boozing.
81
00:11:58,807 --> 00:12:04,439
Marie-Goot, be quiet.
And Eduard, stop rocking that chair.
82
00:12:04,487 --> 00:12:08,878
But it's true. She thinks only
of tormenting the men, that gypsy.
83
00:12:08,927 --> 00:12:12,806
She doesn't want Glasisch
because of his scabs, that's all.
84
00:12:12,847 --> 00:12:16,556
He got that from the mustard gas
in Flanders.
85
00:12:16,607 --> 00:12:19,280
Were you ever in a gas attack, Paul?
86
00:12:20,607 --> 00:12:25,476
City folk just came, looking for food.
Wiegand drove them away.
87
00:12:25,527 --> 00:12:28,678
We've always had food.
Tell Paul, Mother.
88
00:12:28,727 --> 00:12:32,720
- The French want us to starve.
- We're in the country here.
89
00:12:57,207 --> 00:13:01,837
French! French!
We'll drive you from your trench!
90
00:13:01,887 --> 00:13:05,436
We said that
but now we've got them here.
91
00:13:05,487 --> 00:13:08,047
When the French occupied us...
92
00:13:08,087 --> 00:13:11,238
...they stabled
their horses in the church.
93
00:13:11,287 --> 00:13:15,405
- In the church!
- In Flanders, we played different tricks.
94
00:13:15,447 --> 00:13:19,042
A Frenchman came into our farmyard.
95
00:13:19,087 --> 00:13:24,161
He kept going around, looking for chickens.
Then he shouted, "Come on, chick, chick!"
96
00:13:24,207 --> 00:13:28,246
And whacked his stick
against his boots.
97
00:13:28,287 --> 00:13:32,280
- Then the Americans came.
- They were more decent.
98
00:13:32,327 --> 00:13:35,364
They didn't whistle at the girls.
99
00:13:35,407 --> 00:13:38,524
When Big Bertha
shelled enemy villages...
100
00:13:40,647 --> 00:13:44,720
...everything shook, we had
to drive the tent-pegs deeper.
101
00:13:46,247 --> 00:13:50,525
The German army wasn't defeated,
but its strength ebbed away.
102
00:13:50,567 --> 00:13:54,003
My Helmut never fired at villages.
103
00:13:55,047 --> 00:14:00,556
- And first the airmen with their bombs.
- We had good guns.
104
00:14:06,327 --> 00:14:10,923
- What's wrong with his eye?
- He's the basket maker's boy, Hans.
105
00:14:10,967 --> 00:14:13,845
I knew him when he was little.
106
00:14:13,887 --> 00:14:17,926
At his Confirmation party his brother
put his eye out with a fork.
107
00:14:17,967 --> 00:14:22,518
- With a fork? - With a fork.
- During the meal? - During the meal.
108
00:14:26,407 --> 00:14:30,480
Two men in Rhaunen
killed Hartmann, the chemist.
109
00:14:30,527 --> 00:14:34,600
What? I got my heart
medicine from him only last week.
110
00:14:34,647 --> 00:14:38,162
"Murder and robbery in Rhaunen.
111
00:14:38,207 --> 00:14:41,404
"As Hartmann had invested nearly
all his money in war bonds...
112
00:14:41,447 --> 00:14:45,918
"... the loot was less than
the criminals expected. "
113
00:14:45,967 --> 00:14:48,640
Only last week
I saw gypsies in Rhaunen.
114
00:14:48,687 --> 00:14:52,316
"Two hawkers suspected of the crime
have been arrested. "
115
00:14:52,367 --> 00:14:55,439
I knew it!
116
00:14:55,487 --> 00:14:58,763
Does it say how he died?
117
00:14:58,807 --> 00:15:03,483
"One of the criminals
was throttling Hartmann...
118
00:15:04,227 --> 00:15:08,941
"... while the second used a heavy object to
smash his skull in as he lay on the floor...
119
00:15:10,187 --> 00:15:15,625
"It was this in particular which
brought about his instant death. "
120
00:15:22,047 --> 00:15:26,598
Hallo, Paul.
See my white robe?
121
00:15:28,447 --> 00:15:32,759
...Smashed in his skull...
I have a white robe like an angel.
122
00:15:33,207 --> 00:15:37,405
All soldiers go to heaven
and get a white robe.
123
00:15:39,727 --> 00:15:45,085
Murder in the Hunsrück. There was
never such a thing before the war.
124
00:15:46,027 --> 00:15:51,877
I can see the snow in Russia. All my life
there was never such snow in the Hunsrück.
125
00:15:52,527 --> 00:15:56,839
That he's spared your wicked gossip
is a good thing, too.
126
00:15:57,207 --> 00:16:01,166
Our Paul and Helmut
were always the best of friends.
127
00:16:03,287 --> 00:16:05,721
Son, your lung!
128
00:16:06,167 --> 00:16:09,398
You can't be friend
with such a swarthy person.
129
00:16:09,447 --> 00:16:15,044
My Helmut and Apollonia had agreed to marry
before he went off to war.
130
00:16:15,087 --> 00:16:18,557
Apollonia's a beautiful girl.
131
00:16:18,607 --> 00:16:22,156
Has she bewitched you, too, old fool?
132
00:16:25,527 --> 00:16:28,485
I see the battlefields below.
133
00:16:28,527 --> 00:16:31,883
They lie there so peaceful,
as if they wanted to rest.
134
00:16:33,767 --> 00:16:39,444
In Kirchberg in the last three years of the war
you could hear the thunder of guns from France.
135
00:16:39,487 --> 00:16:42,763
So we went out
and listened to the war.
136
00:16:47,567 --> 00:16:52,561
- Paul! Paul!
- Sit down.
137
00:16:55,967 --> 00:16:58,242
Paul's falling asleep.
138
00:17:09,087 --> 00:17:11,726
Paul, your trousers are torn.
139
00:17:12,447 --> 00:17:17,840
- Have you heard? - What?
- They're making a new sports field.
140
00:17:17,887 --> 00:17:21,800
They want to make
a sports field, Paul.
141
00:17:22,367 --> 00:17:24,756
Paul's gone to sleep.
142
00:17:35,107 --> 00:17:40,782
Down on earth, as you all know
there's high German and there's low.
143
00:17:44,280 --> 00:17:47,955
Some say das, some say dat.
Some say was, some say wat.
144
00:17:49,327 --> 00:17:52,319
But in heaven, as you'd expect
they speak the Hunsrück dialect.
145
00:18:01,727 --> 00:18:04,639
Airmen have oxygen masks now...
146
00:18:04,687 --> 00:18:07,804
...so they can go higher
than 6,000 metres.
147
00:19:59,967 --> 00:20:04,279
That's worn right through.
Do it the other way round.
148
00:20:42,807 --> 00:20:45,162
What's that, then?
149
00:20:48,607 --> 00:20:52,600
That's my new aerial.
I may get Hilversum.
150
00:20:52,647 --> 00:20:56,083
- Hilversum?
- That's a new transmitter in Holland.
151
00:20:56,447 --> 00:20:58,597
Have you got there yet?
152
00:21:00,967 --> 00:21:04,164
- Where?
- Hilversum.
153
00:21:08,527 --> 00:21:10,518
Give me a pencil.
154
00:21:20,307 --> 00:21:25,405
"The Elizabeth" is carrying
four hundredweight of cod...
155
00:21:28,647 --> 00:21:34,244
...to Wilhelmshaven.
156
00:21:34,287 --> 00:21:36,278
End.
157
00:21:37,327 --> 00:21:41,445
That's marine wireless.
Morse code.
158
00:21:41,487 --> 00:21:45,685
- I learnt it in Signals during the war.
- And all that comes through the kite?
159
00:21:45,727 --> 00:21:51,006
- We're making progress. We can listen
to the whole world. - Not yet awhile.
160
00:21:54,207 --> 00:21:56,482
Walter, there's a kite up there.
161
00:22:12,127 --> 00:22:14,641
I was just thinking about you, Paul.
162
00:22:23,327 --> 00:22:27,479
The bell ringer rings the village bell
and stinks like an old goat as well!
163
00:22:27,527 --> 00:22:30,087
I'll hit you with a stick.
164
00:22:37,527 --> 00:22:41,998
The bell ringer with his stick,
we hope he drops dead quick!
165
00:23:21,167 --> 00:23:25,160
- Otto and Adolf. - We might soon
have been on there, too, Karl.
166
00:23:29,727 --> 00:23:34,755
And now we watch
our girls bed down with Frenchies.
167
00:23:35,887 --> 00:23:37,878
I've seen you with Apollonia.
168
00:23:53,247 --> 00:23:55,203
Paul!
169
00:24:02,807 --> 00:24:07,961
Tell me...
170
00:24:08,407 --> 00:24:13,037
A wireless like that...
I mean a real one, a big one...
171
00:24:13,087 --> 00:24:16,716
...with a horn like you see in pictures.
Is that expensive?
172
00:24:16,967 --> 00:24:21,119
Well, I know a Leipzig firm
that makes the parts.
173
00:24:21,167 --> 00:24:24,045
It's cheaper to make it yourself...
174
00:24:24,087 --> 00:24:28,524
...only nobody will deliver nowadays
for our inflation money.
175
00:24:28,567 --> 00:24:31,798
Paul, come here.
176
00:24:34,047 --> 00:24:37,835
If it could be for in dollars...
177
00:24:37,887 --> 00:24:43,200
I've got some in reserve,
but don't tell anyone.
178
00:24:44,327 --> 00:24:50,197
At home I've got a circuit diagram
and assembly instructions...
179
00:24:50,567 --> 00:24:54,162
...for a two valve set.
180
00:25:01,727 --> 00:25:07,245
If I could find out how he's paying
for the car he's ordered.
181
00:25:08,607 --> 00:25:13,158
Like us, he invested all his money
in war bonds.
182
00:25:13,207 --> 00:25:17,962
- I paid gold for iron.
- When you've got as much land as he has
183
00:25:18,247 --> 00:25:21,045
Such a skinflint.
184
00:25:22,687 --> 00:25:26,123
Our richest farmer...
185
00:25:26,167 --> 00:25:28,920
...and he doesn't
even feed his dog decently.
186
00:25:28,967 --> 00:25:33,199
And he must always have the latest...
187
00:25:33,247 --> 00:25:35,841
First a motorbike, now a car.
188
00:25:37,327 --> 00:25:41,882
Since my grandfather's day
the District Council's...
189
00:25:42,727 --> 00:25:46,686
...always met in the inn.
190
00:25:47,447 --> 00:25:51,440
But since Wiegand's been mayor...
191
00:25:51,487 --> 00:25:55,480
...they always meet in his parlour.
192
00:25:55,527 --> 00:25:59,884
So they can save paying me
for a few beers and wines.
193
00:26:00,887 --> 00:26:05,756
And in his parlour they won't be so
quick to contradict him, will they?
194
00:26:06,607 --> 00:26:10,885
If only he'd break his neck
on his motorbike.
195
00:26:10,927 --> 00:26:13,521
That envious, dirty dog!
196
00:26:40,927 --> 00:26:45,205
I've heard that gypsy women shave
themselves down below. Is that right?
197
00:26:45,967 --> 00:26:48,959
Take your scabby fingers away.
198
00:26:49,607 --> 00:26:52,724
Are you shaved, or not?
199
00:27:13,647 --> 00:27:18,767
Glasisch, keep your hands off Apollonia.
She wants nothing to do with you.
200
00:27:20,807 --> 00:27:26,360
- Has she had a kid from a Frenchman, or not?
- Glasisch, that's no concern of ours.
201
00:27:29,407 --> 00:27:33,195
But if it's true,
that the kid's in your midden...
202
00:27:33,247 --> 00:27:36,956
...as people say,
then it does concern you.
203
00:27:37,007 --> 00:27:41,717
Glasisch, there's nothing but shit
in my midden.
204
00:27:42,767 --> 00:27:47,761
- Would you like to stick your nose
in it, like the other people? - No.
205
00:28:14,807 --> 00:28:17,196
What's Stinker from Morbach
doing here?
206
00:28:17,247 --> 00:28:20,478
Apollonia's baby,
they say it's buried in the midden.
207
00:28:27,887 --> 00:28:31,323
Start your work.
208
00:28:33,047 --> 00:28:35,720
Let's go and see.
209
00:28:45,167 --> 00:28:47,840
That thick muck must be removed.
210
00:28:50,527 --> 00:28:55,681
- With buckets, or better, with a pump.
- Just leave it to us, Herr Glasisch.
211
00:29:30,247 --> 00:29:31,522
- Here's something solid.
- Can you get it?
212
00:29:32,247 --> 00:29:34,522
I know my job, I tell you.
There's something solid.
213
00:29:35,527 --> 00:29:38,724
They've found something.
So Glasisch was right.
214
00:29:39,687 --> 00:29:42,804
It's too hard to be a child.
215
00:29:43,887 --> 00:29:48,517
That's metal.
There's no question about it.
216
00:29:48,967 --> 00:29:54,087
Maybe shells.
Maybe from the last war.
217
00:29:54,127 --> 00:29:59,440
- Did any shells come this way?
- Stay here, Herr Jakob. Please.
218
00:30:05,287 --> 00:30:10,620
- Can you tell us what hard object there could be in there?
- I don't know about anything hard.
219
00:30:16,127 --> 00:30:19,164
Eduard, come and help.
220
00:30:22,127 --> 00:30:25,039
It seems to be quite big.
221
00:30:40,447 --> 00:30:42,915
It's Wiegand's motorbike!
222
00:30:44,647 --> 00:30:48,356
How did my bike
get into your midden?
223
00:30:48,407 --> 00:30:53,800
- I don't know. I didn't chuck it in.
- I reckon you know something.
224
00:30:54,407 --> 00:30:59,800
- Anyway, the thing was in there.
- Inspector, I'm lodging a complaint against persons unknown.
225
00:30:59,887 --> 00:31:01,878
Mind where you point that finger.
226
00:31:02,627 --> 00:31:07,600
Note that my bike has lain for
over a year in Jakob's midden.
227
00:31:08,447 --> 00:31:11,405
All suspicion and insults.
228
00:31:11,447 --> 00:31:15,042
But someone's got to withdraw
and Wiegand, it is time you did.
229
00:31:15,087 --> 00:31:18,602
Inspector, shall I go on searching?
230
00:31:22,687 --> 00:31:27,158
For over a year, I've looked for
the rascal, the rotter, the Lucifer!
231
00:31:29,167 --> 00:31:33,745
Wiegand, I've still got five thousand-mark notes
from 1914. I'd give them for the stinking thing.
232
00:31:35,287 --> 00:31:38,677
The other day I threw such notes
into the stove.
233
00:31:38,727 --> 00:31:41,195
The Ohlsweiler scrap merchant
will give you two hundred marks for it.
234
00:31:41,247 --> 00:31:46,719
Give me your money
and do what you like with it.
235
00:31:47,647 --> 00:31:51,356
I'm buying a car, anyway,
when times are better.
236
00:32:01,047 --> 00:32:06,917
If my patent invention
for unveiling monuments works...
237
00:32:06,967 --> 00:32:10,437
...it'll spread like wildfire from village to
village. They'll adopt it even beyond Morbach.
238
00:32:11,247 --> 00:32:16,162
You in the middle, you on the left...
no, I'm left, you're right.
239
00:32:16,207 --> 00:32:20,166
The cue is,
"Bow silently before them. "
240
00:32:20,207 --> 00:32:22,880
It's got to go like clockwork.
241
00:32:30,407 --> 00:32:33,205
Lower it
or it will already be unveiled.
242
00:32:37,367 --> 00:32:41,724
Now it's up to us.
Let's hope the rope doesn't break.
243
00:32:41,767 --> 00:32:45,646
It would be so sad,
it would be funny.
244
00:32:45,687 --> 00:32:47,678
Be serious, now.
The children's choir is coming.
245
00:32:48,487 --> 00:32:52,605
- Is it working?
- An Eduard patent never fails.
246
00:33:01,647 --> 00:33:03,638
Apollonia.
247
00:33:06,967 --> 00:33:09,003
What's the matter?
248
00:33:12,927 --> 00:33:14,645
Apollonia.
249
00:33:17,567 --> 00:33:22,561
It's been going on for three years.
They keep saying bad things about me.
250
00:33:23,407 --> 00:33:27,958
I work myself to death and they won't
even give me a friendly word.
251
00:33:28,487 --> 00:33:31,320
I can't live like that, Maria.
252
00:33:34,487 --> 00:33:36,478
Don't take it to heart.
253
00:33:42,607 --> 00:33:46,964
Only Paul Simon
has stood up for me.
254
00:33:48,527 --> 00:33:51,246
Paul Simon?
255
00:34:24,427 --> 00:34:29,461
The heavens praise...
... the eternal glory...
256
00:34:46,727 --> 00:34:50,117
They're consecrating memorials
everywhere.
257
00:34:50,167 --> 00:34:54,160
This week they were in Simmern,
Kirchberg and Sohren.
258
00:34:54,207 --> 00:34:58,200
In Sohren's memorial,
there's even bells.
259
00:34:58,247 --> 00:35:01,398
And they always make the same speech.
260
00:35:01,447 --> 00:35:05,076
Know who profits most?
The quarry by the River Nahe.
261
00:35:05,127 --> 00:35:09,086
They're delivering 5,000 memorials
as far as beyond Trier and the Eifel.
262
00:35:09,127 --> 00:35:11,516
Well, enough men got killed.
263
00:36:05,407 --> 00:36:08,877
My dear friends assembled here.
264
00:36:08,927 --> 00:36:13,876
The men whose names are inscribed here
knew what they were fighting for.
265
00:36:14,127 --> 00:36:18,803
They did not carry the heavy pack
of a guilty conscience like their enemies...
266
00:36:20,567 --> 00:36:25,163
...who made a cowardly attack
on a peace-loving people.
267
00:36:26,107 --> 00:36:31,219
No, they marched with the light pack
of an easy conscience.
268
00:36:32,087 --> 00:36:36,000
- At last a man who stands up to the occupiers.
- A courageous man.
269
00:36:36,047 --> 00:36:40,438
We Germans
who still have ideals...
270
00:36:40,487 --> 00:36:45,197
...should work
to bring about better times.
271
00:36:45,767 --> 00:36:51,205
We should fight
for justice, loyalty and morality...
272
00:36:52,607 --> 00:36:56,759
...in the name of our war dead.
273
00:36:58,927 --> 00:37:03,205
Because of the farcical
Versailles Treaty...
274
00:37:03,247 --> 00:37:07,877
...which so deliberately humiliates
our people...
275
00:37:09,647 --> 00:37:14,767
...Germany will one day
arouse the genius of its blood
276
00:37:14,807 --> 00:37:20,518
...who will deliver us
from His dungeon of humiliation...
277
00:37:20,567 --> 00:37:24,082
...like a saviour.
278
00:37:25,327 --> 00:37:29,718
Already we sense
His shining presence in the distance.
279
00:37:31,007 --> 00:37:34,238
Then peace will come.
280
00:37:34,287 --> 00:37:40,123
A peace necessary
for the strong future of our state...
281
00:37:40,807 --> 00:37:44,800
...and which will influence
world history.
282
00:37:44,847 --> 00:37:49,841
Our loved ones did not die in vain.
283
00:37:51,887 --> 00:37:56,517
- Let us bow silently before them.
- Ready! Keep in time with the music.
284
00:38:52,847 --> 00:38:56,123
Mäthes-Pat, I'm here too.
285
00:39:05,407 --> 00:39:10,461
A bullet came towards us
meant for me or meant for you?
286
00:39:22,607 --> 00:39:26,805
- Who's that?
- Böhnke, the baker from Simmern.
287
00:39:26,847 --> 00:39:30,123
He lost three boys in the war.
288
00:40:34,287 --> 00:40:37,484
You're always holding what I need.
289
00:40:43,007 --> 00:40:47,046
- Why is there always blue smoke?
- The flux always burns blue.
290
00:40:47,087 --> 00:40:50,875
- Is this the valve?
- Don't touch it, it's delicate.
291
00:41:03,767 --> 00:41:06,679
You'll burn the house down one day.
292
00:41:17,087 --> 00:41:22,525
- Wilfried, time for bed.
- It is only half past seven.
293
00:41:23,967 --> 00:41:26,800
- No arguments.
- He always has to have the last word.
294
00:42:16,927 --> 00:42:22,638
- Did you catch it?
- What?
295
00:42:27,047 --> 00:42:31,245
- The music I just heard.
- There wasn't any music.
296
00:42:31,287 --> 00:42:35,166
But I heard it,
drums and trumpets.
297
00:42:35,207 --> 00:42:39,405
Impossible,
I haven't unpacked everything yet.
298
00:42:44,647 --> 00:42:48,799
I've so looked forward to hearing
music from you soon, Paul.
299
00:42:48,847 --> 00:42:51,441
The valves are not connected yet.
300
00:42:53,887 --> 00:42:57,197
I've brought you this.
301
00:43:01,127 --> 00:43:05,726
You must let the chocolate melt very slowly
in your mouth. I always do, when I'm in bed.
302
00:43:06,967 --> 00:43:12,644
I put a piece in my mouth
and let it slowly melt.
303
00:43:12,687 --> 00:43:16,646
- Then you can enjoy it for a long time.
- Why are you giving it to me?
304
00:43:18,687 --> 00:43:23,477
- You're so quiet. I like that.
- Quiet?
305
00:43:23,927 --> 00:43:29,126
Yes, you are.
I like people like you.
306
00:43:32,407 --> 00:43:38,198
During the war, I used to think...
if I come through this,...
307
00:43:39,007 --> 00:43:43,558
.. then I'll do something special
and I won't stop until I've done it.
308
00:43:43,607 --> 00:43:48,442
- But you're doing that.
- Think so?
309
00:43:48,487 --> 00:43:53,003
- Of course. You're the only one who can do
something like this. - Do you really think so?
310
00:43:54,367 --> 00:43:58,360
If you're the only one,
then you're also the first one.
311
00:44:03,607 --> 00:44:05,598
Hold this.
312
00:44:09,607 --> 00:44:12,679
Steady. Don't wobble.
313
00:44:22,487 --> 00:44:26,526
One day,
I'll make a short-wave receiver.
314
00:44:27,847 --> 00:44:31,362
With that,
I can listen to the whole world.
315
00:44:41,207 --> 00:44:43,767
But I need a battery.
316
00:44:45,567 --> 00:44:48,035
Then get yourself one.
317
00:45:31,087 --> 00:45:34,363
Paul, what are you doing
on the Rhine?
318
00:45:34,407 --> 00:45:39,197
Apollonia, I've bought a battery...
319
00:45:40,167 --> 00:45:42,681
...for Wiegand's wireless.
320
00:46:10,167 --> 00:46:15,116
Why is it so lovely
on the Rhine the German Rhine?
321
00:46:16,527 --> 00:46:21,442
Because the French side
over there pollutes the healthy air.
322
00:46:56,287 --> 00:47:00,405
Apollonia, I can't get it into my head
that you're the mother of a child.
323
00:47:00,447 --> 00:47:05,043
- Nor can I.
- I just can't believe it.
324
00:47:08,007 --> 00:47:09,998
But I've got one.
325
00:47:13,047 --> 00:47:17,165
Such a beautiful baby,
with such beautiful dark eyes.
326
00:47:18,527 --> 00:47:23,396
You should see Armand's eyes. He's the
little Frenchman, the baby's father.
327
00:47:25,327 --> 00:47:28,558
You'd have liked him, Paul.
328
00:47:29,247 --> 00:47:34,640
I only wanted to dance with him. But he was so
far away from home. I couldn't say no to him.
329
00:47:37,207 --> 00:47:41,737
- The worst thing is what they say in the village.
- Take no notice of them.
330
00:47:43,287 --> 00:47:48,199
And Jakob won't even pay me for my work at the inn
now. He says I should be glad not to lose my place.
331
00:47:49,647 --> 00:47:52,798
I work as well as ever.
332
00:47:52,847 --> 00:47:55,680
They call me a French whore.
333
00:47:55,727 --> 00:47:58,321
In church,
they tipped me off my chair.
334
00:47:58,367 --> 00:48:03,395
They call me a witch
because of my black hair.
335
00:48:03,447 --> 00:48:07,838
They say I've trodden
Helmut's memory into the mire.
336
00:48:14,127 --> 00:48:16,561
I was seventeen. I'm twenty now.
337
00:48:16,607 --> 00:48:20,282
Must I pay for ever
because there was a war?
338
00:48:20,327 --> 00:48:24,764
They say I flung my baby into the midden
but I didn't want them to see it.
339
00:48:29,087 --> 00:48:33,365
I'm glad you let me see it.
Your child.
340
00:48:42,767 --> 00:48:47,887
Paul, people aren't like you.
You're different from the village people.
341
00:48:47,927 --> 00:48:53,160
- I'm not different.
- You are, you're making your wireless.
342
00:48:53,727 --> 00:48:57,436
You came back three years ago,
but you still aren't at home here.
343
00:48:57,487 --> 00:48:59,842
Where are you?
344
00:49:07,767 --> 00:49:12,716
Are you catching the three o'clock
train, too? Go on, we'll meet later.
345
00:49:17,447 --> 00:49:19,403
Armand!
346
00:49:34,647 --> 00:49:40,040
Paul, Armand wants to marry me.
That's why it took so long.
347
00:49:40,087 --> 00:49:44,922
- And you?
- I don't know.
348
00:49:45,847 --> 00:49:49,237
Armand thinks his parents...
349
00:49:49,287 --> 00:49:54,805
...will leap for joy to see me,
but that's not so.
350
00:49:58,167 --> 00:50:03,161
How quick it seems when I'm beside you.
We're almost in Simmern.
351
00:50:04,487 --> 00:50:09,607
They're all unhappy with me at home. Father
wants me in the forge and the fields...
352
00:50:10,847 --> 00:50:15,903
...to carry on his work.
- I could travel like this with you for ever.
353
00:50:16,847 --> 00:50:21,204
They talk about grandfather
and great-grandfather and so on...
354
00:50:22,287 --> 00:50:25,882
...and the trade the family
has carried on for years.
355
00:50:26,247 --> 00:50:30,763
And I look at my wireless,
and I no longer know who I am.
356
00:50:32,327 --> 00:50:35,319
I've got the feeling I know.
357
00:50:36,127 --> 00:50:41,042
- Who am I? - You don't belong
to Schabbach. Like me, Paul.
358
00:50:41,487 --> 00:50:44,206
If only I were sure.
359
00:50:49,047 --> 00:50:53,245
It's an evil village.
Like all the evil villages out there.
360
00:50:54,447 --> 00:50:59,475
When they flash by faster and faster,
I can breathe again, Paul.
361
00:51:03,007 --> 00:51:06,317
Paul,
I'm never going back to Schabbach.
362
00:51:06,607 --> 00:51:11,556
- I'd like to be with you always.
- Let's just go on.
363
00:51:11,607 --> 00:51:15,077
We won't get out
in Kirchberg, we'll travel on.
364
00:51:15,127 --> 00:51:18,085
To the end of the world?
365
00:51:18,127 --> 00:51:23,520
You misunderstand me.
I mean, we really won't get out here.
366
00:51:23,687 --> 00:51:27,123
- Where, then?
- We'll find somewhere.
367
00:51:28,007 --> 00:51:32,159
What about my battery
and my wireless?
368
00:51:35,247 --> 00:51:37,238
Then go alone to Schabbach.
369
00:51:53,847 --> 00:51:56,202
Where our sweet little village ends
Where, by its wheel, the mill-stream wen?
370
00:52:19,007 --> 00:52:21,999
Here stands, amid dark blossom's foam
My old beloved parents' home
371
00:52:46,447 --> 00:52:47,846
I long to go there when I sleep
I often think of it and weep
372
00:52:47,887 --> 00:52:50,879
My parents' home, so dear and neat
We haven't touched any of your things.
373
00:52:57,927 --> 00:53:02,239
We haven't touched any of your things.
It's all just as you left it.
374
00:53:10,807 --> 00:53:14,277
In Berlin, they've built a radio
tower with a café on the top...
375
00:53:14,327 --> 00:53:19,799
...and from there, they blare out music, I've read.
- Can you get Berlin on it?
376
00:53:19,847 --> 00:53:25,604
Paul, I'd open a shop and sell
wireless sets to the whole district...
377
00:53:25,647 --> 00:53:28,878
...then your father
would have money.
378
00:53:28,927 --> 00:53:33,239
Look at the lovely linen,
all spun by Maria.
379
00:53:34,187 --> 00:53:38,896
For eternity.
380
00:54:11,967 --> 00:54:16,324
There's Wiegand's car,
with Wilfried.
381
00:54:16,367 --> 00:54:18,597
Come one, let's have a go at him.
382
00:54:19,087 --> 00:54:21,521
Good idea.
383
00:54:23,087 --> 00:54:26,363
Know-all Wiegand!
Nice car you've got!
384
00:54:31,207 --> 00:54:35,439
Have you got goggles
like your dad has for his motorbike?
385
00:54:35,487 --> 00:54:38,638
My father doesn't ride
a motorbike any more.
386
00:54:44,647 --> 00:54:49,038
The gentry only let their dogs
ride back where you're sitting.
387
00:55:03,927 --> 00:55:06,919
Stop, I can't bear
to watch Wiegand ducking.
388
00:55:06,967 --> 00:55:10,516
He'll crack his starched collar.
389
00:55:32,607 --> 00:55:36,282
Take your scabby fingers off my car!
390
00:55:37,247 --> 00:55:40,523
You bastard! You idiot!
391
00:55:58,887 --> 00:56:02,596
You'd have done better
to go to church.
392
00:56:24,207 --> 00:56:27,722
If I'd fallen in Flanders,
I'd be on this memorial.
393
00:56:27,767 --> 00:56:31,396
And people would lift
their hats to me.
394
00:57:25,047 --> 00:57:27,845
Go on, Hans, stretch out the aerial!
395
00:57:27,887 --> 00:57:32,403
That should be enough.
396
00:57:32,647 --> 00:57:35,559
- Careful!
- Don't cut their heads off!
397
00:57:41,327 --> 00:57:43,318
Perfect.
398
00:57:47,287 --> 00:57:50,165
Clap your hands, Wiegand.
399
00:58:16,167 --> 00:58:19,239
A bit higher, Hans.
400
00:58:20,407 --> 00:58:25,162
Higher! Still higher!
401
00:58:25,207 --> 00:58:26,686
Now pull it tight.
402
00:58:27,807 --> 00:58:32,403
- Paul has made it.
- My Paul's got a flair for that.
403
00:58:32,767 --> 00:58:36,555
Eduard, help me attach
the earth lead.
404
00:58:46,807 --> 00:58:49,924
- No, go to where it's earthed.
- What?
405
00:58:49,967 --> 00:58:53,562
To the walking stick.
406
00:59:08,527 --> 00:59:11,246
Wilfried! What are you doing?
407
00:59:14,927 --> 00:59:18,806
Eduard, your lung.
You're sitting on damp earth again.
408
00:59:18,967 --> 00:59:22,437
That boy with his lung!
409
00:59:22,487 --> 00:59:26,321
I don't know.
Something's building up over there.
410
00:59:26,367 --> 00:59:29,962
I think there'll be a thunderstorm.
411
00:59:30,007 --> 00:59:32,726
- I don't think so.
- Never.
412
00:59:32,767 --> 00:59:35,804
My cellar steps
were dry this morning.
413
00:59:35,847 --> 00:59:38,964
There'll be no storm
if the steps are dry.
414
00:59:39,087 --> 00:59:44,719
- You should have brought the steps for us to see.
- Shut up!
415
00:59:44,767 --> 00:59:47,760
Down by the Nahe, a man
saw a storm ruining his crops.
416
00:59:48,767 --> 00:59:49,760
What did he do?
417
00:59:50,087 --> 00:59:54,717
He took his gun, went to the door
and fired up into the sky.
418
00:59:54,767 --> 00:59:58,601
But as he fired,
his gun was struck by lightning.
419
01:00:00,247 --> 01:00:05,200
Right! If I were God I wouldn't want
people firing into my heaven.
420
01:00:06,527 --> 01:00:12,124
I can depend on my cellar steps.
If they're a bit damp, there'll be rain.
421
01:00:12,487 --> 01:00:17,356
If they're warm, we get a storm.
This morning they were cold.
422
01:00:17,527 --> 01:00:22,806
You and your steps!
423
01:00:24,007 --> 01:00:27,966
You sound
as if you'd fallen down them.
424
01:00:34,567 --> 01:00:38,276
That's the High Mass
from Cologne cathedral.
425
01:00:45,127 --> 01:00:49,518
Then we needn't have gone
to church this morning.
426
01:00:49,567 --> 01:00:53,845
The whole of Baldenau Castle
is like a church.
427
01:01:31,007 --> 01:01:32,884
Eduard, the volt meter.
428
01:01:33,047 --> 01:01:35,641
Paul, the music was lovely.
429
01:01:35,687 --> 01:01:40,078
We'll get it better
after I tune the aerial.
430
01:01:42,087 --> 01:01:44,078
You're in the newspaper.
431
01:01:46,187 --> 01:01:51,045
It says, "Even in the Hunsrück
radio has arrived. "
432
01:01:51,887 --> 01:01:53,878
Here's something else.
433
01:01:54,567 --> 01:01:59,118
"He who waves money about
never had any before. "
434
01:02:05,247 --> 01:02:09,365
Have you heard, in Simmern, the girls
are having their hair bobbed.
435
01:02:09,407 --> 01:02:13,480
- Is that the latest fashion?
- They have to follow every fashion.
436
01:02:13,727 --> 01:02:18,118
- What does that look like?
- Is he back again?
437
01:02:18,167 --> 01:02:21,762
Now he has his fingers
in that jar of gherkins.
438
01:02:24,287 --> 01:02:27,563
- Will you stop that?
- What?
439
01:02:35,607 --> 01:02:37,598
Can't you hear, Pauline?
440
01:02:38,647 --> 01:02:42,162
Pauline, your lung!
441
01:02:43,407 --> 01:02:48,457
What we need today are really
feminine women and masculine men.
442
01:02:50,607 --> 01:02:52,245
Inwardly and outwardly.
443
01:02:53,647 --> 01:02:56,820
- Why don't you want any?
- Glasisch had his scabby fingers in there.
444
01:02:57,647 --> 01:02:58,820
No, I'm not eating that.
445
01:02:59,567 --> 01:03:04,595
Alois, don't make a fuss.
Eat some!
446
01:03:18,887 --> 01:03:21,685
That's a distant radio.
447
01:03:31,647 --> 01:03:36,801
This is RAVAG, Vienna.
448
01:03:37,927 --> 01:03:41,681
Leo Slezak's
first wireless broadcast.
449
01:03:41,727 --> 01:03:45,276
- Why do they say wireless?
- Leave the wire alone.
450
01:03:46,427 --> 01:03:51,326
Dear listeners non-licence payers
everyone listening to wavelength 530.
451
01:03:51,967 --> 01:03:55,562
Today I am singing on the wireless
for the first time.
452
01:03:57,807 --> 01:04:01,516
You have no idea how excited I am.
453
01:04:50,767 --> 01:04:56,080
My first song will be
"The Linden Tree" by Franz Schubert.
454
01:05:10,607 --> 01:05:14,919
Now, everyone, a nice friendly face.
455
01:05:15,807 --> 01:05:20,244
In the shade of the linden tree...
456
01:05:22,347 --> 01:05:27,416
...I dreamed many a sweet dream.
457
01:05:46,447 --> 01:05:50,884
How furious my father was when Glasisch
got beside him in the photograph!
458
01:05:50,927 --> 01:05:56,160
I knew it, the valley and the castle
they're like a great dish...
459
01:05:56,207 --> 01:06:00,405
...collecting the waves from space.
460
01:06:01,407 --> 01:06:04,126
Sometimes, Paul...
461
01:06:04,167 --> 01:06:09,446
You came back three years ago
but you still aren't at home here.
462
01:06:09,967 --> 01:06:13,357
That's just what Apollonia told me.
463
01:06:13,767 --> 01:06:18,841
You still think of Apollonia often;
I've noticed that too.
464
01:06:19,607 --> 01:06:23,964
Well, she speaks French now
goes shopping...
465
01:06:24,007 --> 01:06:28,000
...and can make
French jokes in Normandy.
466
01:06:28,047 --> 01:06:30,959
She didn't want to stay here with us.
467
01:06:31,007 --> 01:06:36,957
Why have you never asked me how she is?
She's written to me; I'd know best.
468
01:06:38,167 --> 01:06:42,558
She says
it's a lovely country, France.
469
01:06:42,687 --> 01:06:46,157
And they are the luckiest people
in all Europe.
470
01:06:49,327 --> 01:06:51,318
She wants to be remembered to you.
471
01:06:53,447 --> 01:06:59,124
I still see her going through
the village with her black hair.
472
01:06:59,167 --> 01:07:03,797
Always merry,
such white teeth when she laughed.
473
01:07:04,367 --> 01:07:07,086
She could look at you
so affectionately.
474
01:07:08,967 --> 01:07:12,801
We often talked about you,
when she was still here.
475
01:07:13,127 --> 01:07:18,405
You were the only one
she thought anything of.
476
01:07:20,687 --> 01:07:23,997
How they tormented her,
even as a child in Dickenschied...
477
01:07:24,047 --> 01:07:27,164
...because nobody knew her father
they called her a gypsy...
478
01:07:27,207 --> 01:07:31,200
...and blamed her for everything
that happened in the village.
479
01:07:32,207 --> 01:07:35,756
Yet she was so good-hearted...
480
01:07:36,247 --> 01:07:40,035
...never wanted to let anyone
see her crying.
481
01:07:42,207 --> 01:07:45,324
And she loved you, Paul.
482
01:08:26,487 --> 01:08:29,718
You're just like Apollonia.
483
01:08:31,487 --> 01:08:35,241
You won't let anyone
see what you feel.
484
01:08:42,327 --> 01:08:47,321
- Paul, once you promised me something.
- What?
485
01:08:48,567 --> 01:08:51,559
That you'd do something special.
486
01:08:54,767 --> 01:08:59,283
That you'd be
the only one and the first.
487
01:09:18,047 --> 01:09:20,925
What are we doing here?
488
01:09:31,327 --> 01:09:36,720
Maria, I think I love you.
489
01:09:39,207 --> 01:09:41,562
Won't you be my wife?
490
01:09:42,407 --> 01:09:45,046
Yes, Paul.
491
01:10:28,167 --> 01:10:32,797
Now a photograph of the rabbits.
Hold them high.
492
01:10:32,847 --> 01:10:35,361
We'll have a souvenir of them
after they're eaten.
493
01:10:58,887 --> 01:11:03,517
Pauline, I said you should bob your hair
then it won't get in a mess.
494
01:11:26,647 --> 01:11:31,084
This is my sister Pauline.
I told you about her.
495
01:11:35,287 --> 01:11:38,199
That's a nice dress...
Did you make it yourself?
496
01:11:40,687 --> 01:11:44,396
Look, Schorsch, Julius.
497
01:11:44,447 --> 01:11:47,519
The pictures from last Sunday.
I developed them.
498
01:11:47,567 --> 01:11:51,082
- They've come out well.
- They are wonderful.
499
01:11:51,127 --> 01:11:55,723
- Good shot. - You should have been in
Simmern last weekend. It was quite an event.
500
01:11:56,167 --> 01:11:59,682
- Julius and I had a great time.
- That's a great photo.
501
01:11:59,727 --> 01:12:05,563
Julius, look at the second row.
That's us.
502
01:12:05,607 --> 01:12:08,565
We read about it in Kreuznach,
in the paper.
503
01:12:08,607 --> 01:12:12,520
The French arrested the mayor...
504
01:12:12,567 --> 01:12:15,479
...because he wouldn't show
his identity card.
505
01:12:15,527 --> 01:12:20,920
And I photographed it. Not the actual event,
but I was there a couple of hours later.
506
01:12:21,567 --> 01:12:23,762
That's the house
where they arrested him.
507
01:13:11,327 --> 01:13:14,364
Rolled gold wedding rings in stock
very durable.
508
01:13:15,487 --> 01:13:17,478
I can make wedding rings
from your own gold.
509
01:13:18,207 --> 01:13:22,246
He lives up there.
510
01:13:32,407 --> 01:13:35,001
Pauline, I'll be back!
511
01:13:59,007 --> 01:14:01,202
When I saw you outside...
512
01:14:01,247 --> 01:14:05,365
...I thought I'd better bring you
inside the shop...
513
01:14:06,527 --> 01:14:09,917
...because there's a Jew
living upstairs...
514
01:14:10,807 --> 01:14:15,835
...who's said to be a Separatist.
They call him the slow worm.
515
01:14:24,687 --> 01:14:26,643
There's still some in there.
Keep still.
516
01:14:56,347 --> 01:15:01,480
We have three of four Separatists in Simmern.
Each of them has five or six window panes.
517
01:15:02,327 --> 01:15:05,876
Imagine all the breakages
in the last three days.
518
01:15:34,367 --> 01:15:37,677
The plates are in the bag.
Careful, they're glass.
519
01:15:37,727 --> 01:15:39,445
What's he put there?
520
01:15:50,607 --> 01:15:55,676
That looks
like blood poisoning to me.
521
01:15:57,287 --> 01:15:59,278
We must make sure
it doesn't go over the wrist.
522
01:15:59,887 --> 01:16:03,357
Keep it in. It has to be
as hot as you can bear...
523
01:16:03,407 --> 01:16:07,525
...or we don't get the bacteria out.
524
01:16:08,307 --> 01:16:13,362
I read on a calendar
what bacteria get up to in the blood.
525
01:16:13,807 --> 01:16:18,597
You must mind they don't go
into the heart or the head.
526
01:16:18,647 --> 01:16:22,845
You can't see them, but they've
got to come out of the hand.
527
01:16:22,887 --> 01:16:24,878
Keep it in there.
528
01:16:59,247 --> 01:17:04,480
I can't throw them on the manure or
they'll go on the fields, then back to us.
529
01:17:04,647 --> 01:17:06,638
Mother, what are you doing?
530
01:17:14,167 --> 01:17:17,523
What have you got there?
531
01:17:17,567 --> 01:17:22,721
- Where can I tip something like this?
- No, the hares are there.
532
01:17:25,647 --> 01:17:28,400
I'll take them behind the house.
533
01:17:38,127 --> 01:17:40,436
Mother, stop.
534
01:17:41,527 --> 01:17:46,546
- These are the bacteria from Pauline's hand.
- Paul, where are you?
535
01:18:11,167 --> 01:18:14,842
Maria, get out of my way.
536
01:18:40,007 --> 01:18:45,001
Paul, get your wife to bed,
she must lie down. I know.
537
01:18:45,247 --> 01:18:49,126
She'll have a premature birth;
dangerous in the eighth month.
538
01:18:49,447 --> 01:18:52,245
Not in the house.
539
01:18:52,287 --> 01:18:56,326
Pauline is there and I've spilt bacteria.
Go to Wiegand's.
540
01:18:57,367 --> 01:19:00,040
Mother, be quiet.
541
01:19:07,247 --> 01:19:11,035
- I don't know what you want from me.
- Does it hurt here?
542
01:19:13,207 --> 01:19:18,600
Not there.
It is the back of my head that hurts.
543
01:19:18,647 --> 01:19:21,639
Why your head?
544
01:19:22,087 --> 01:19:24,078
That was Pauline.
545
01:19:30,207 --> 01:19:31,959
Will it be premature?
546
01:19:39,607 --> 01:19:43,839
- It's a good thing you're back, Mother.
- I was in the house the whole time.
547
01:19:47,007 --> 01:19:52,445
No, I saw you in the slate quarry and a
cold wind was blowing out of the cave...
548
01:19:53,887 --> 01:19:55,923
...and I waited so long for you...
549
01:19:57,007 --> 01:20:01,842
...and above me Eduard
was sitting in the woods...
550
01:20:02,367 --> 01:20:05,279
...holding a lump of gold
in his hands.
551
01:20:05,327 --> 01:20:09,036
Eduard's in Alzey, in prison.
552
01:20:11,807 --> 01:20:14,196
A lump of gold.
553
01:20:37,847 --> 01:20:41,476
He must be lost.
554
01:21:48,327 --> 01:21:51,558
Eduard, your lung!
555
01:22:01,287 --> 01:22:04,962
- Talk German.
- He doesn't know German.
556
01:22:13,647 --> 01:22:18,562
To think you're Ralf Windhäuser
and you're from America..
557
01:22:19,167 --> 01:22:23,080
In Argenthal, there's another Windhäuser
His name's Rudolf.
558
01:22:23,127 --> 01:22:27,598
In my grandfather's time,
people emigrated to Brazil.
559
01:22:27,647 --> 01:22:33,358
Nowadays, they're called Emilio,
Francisco, Roberto and Margrinia.
560
01:22:33,407 --> 01:22:39,164
Like margarine!
561
01:22:39,207 --> 01:22:44,520
If you won't believe it,
go up to the loft...
562
01:22:44,567 --> 01:22:46,125
...and get the letter from Leopold
Simon, from the Matto Grosso.
563
01:22:46,167 --> 01:22:51,605
But that's Brazilian.
The American airman won't understand it.
564
01:22:51,647 --> 01:22:56,038
I understand everything.
565
01:23:09,847 --> 01:23:14,602
If you need more we can get
anything with dollars in Bernkastel.
566
01:23:14,647 --> 01:23:19,084
Now, Herr Windhäuser,
you can go to bed without any worry.
567
01:23:48,487 --> 01:23:52,924
- Airmen are the real heroes.
- You are right.
568
01:24:01,647 --> 01:24:06,880
Good morning, Mister Paul.
Sleep well?
569
01:24:06,927 --> 01:24:11,000
He sat up all night in the loft
listening to the wireless.
570
01:24:11,047 --> 01:24:13,561
Just imagine, Mathias...
571
01:24:14,007 --> 01:24:16,441
...he picked up London.
572
01:24:16,487 --> 01:24:20,446
- A wireless fanatic?
- How terrible he looks.
573
01:24:20,487 --> 01:24:24,446
That will pass. Come with me
for a fly-round over the village.
574
01:24:24,487 --> 01:24:27,877
Get a bit of fresh air.
575
01:24:27,927 --> 01:24:30,725
Me? A fly-round?
576
01:24:33,127 --> 01:24:37,518
Yesterday he arrived,
out of petrol.
577
01:24:37,567 --> 01:24:40,923
So me and my friends went
to Bernkastel...
578
01:24:40,967 --> 01:24:43,003
.. and bought petrol.
579
01:24:43,047 --> 01:24:47,325
It's not easy
to get that much petrol in Germany.
580
01:24:47,367 --> 01:24:50,598
Now some of it is in there
and the engine's up there.
581
01:24:51,047 --> 01:24:55,438
Here's a special lever where you can
let the petrol out in an emergency.
582
01:24:58,167 --> 01:25:01,284
The propeller is special, too
a Gypsy-Major.
583
01:25:01,327 --> 01:25:05,923
We'll fly up there in the ether.
584
01:25:05,967 --> 01:25:09,243
- See the world from above, better than a king.
- Paul, I'm afraid.
585
01:25:10,607 --> 01:25:14,600
- Are you flying with him?
- He's letting me, Eduard.
586
01:25:14,647 --> 01:25:18,560
- I'd like to fly, too.
- Later.
587
01:25:18,607 --> 01:25:22,043
Children, move out of the way.
588
01:26:38,047 --> 01:26:39,082
Apollonia!
589
01:26:44,727 --> 01:26:49,084
Land! I want to get out,
I want to get down.
590
01:26:49,847 --> 01:26:55,638
I want to see that woman!
591
01:28:55,327 --> 01:28:57,283
Go down!
592
01:29:00,207 --> 01:29:02,767
I've found out something.
593
01:29:02,807 --> 01:29:07,403
Father. Paul.
I must tell you something.
594
01:29:07,447 --> 01:29:12,316
- First sit down.
- I know where there's gold here.
595
01:29:12,367 --> 01:29:15,439
You're light-headed.
Have something to eat.
596
01:29:15,487 --> 01:29:19,002
We have places named Ducat Brook.
Gold Brook, Silver Lake...
597
01:29:19,047 --> 01:29:23,006
...and I know the reason.
598
01:29:23,687 --> 01:29:27,202
Up at the tower
there were cars from...
599
01:29:27,247 --> 01:29:29,477
...the Geological Institute in Bonn.
600
01:29:29,527 --> 01:29:33,998
I helped them mend their punctures.
They had geological samples...
601
01:29:34,047 --> 01:29:37,926
...lumps of copper and iron ore...
602
01:29:37,967 --> 01:29:40,435
...and on one box was written...
603
01:29:41,387 --> 01:29:46,441
..."Gold. Monzelfeld.
200mg per 10 tons, 15th June, 1927."
604
01:29:49,267 --> 01:29:54,336
And other boxes where they'd found gold
in Stromberg and Kempfeld.
605
01:30:03,967 --> 01:30:07,323
The district's full of gold
and nobody knows.
606
01:30:07,567 --> 01:30:12,766
Yet Gold Brook's been called that
for 1,000 years because gold is in it...
607
01:30:13,487 --> 01:30:18,845
A few years back, I read
something like that in the paper.
608
01:30:21,487 --> 01:30:26,117
- See, Paul, didn't I say so?
- And you found all this out.
609
01:30:26,167 --> 01:30:30,080
Dammit!
On the back of the car it said...
610
01:30:30,127 --> 01:30:34,678
...Geological Institute
of Bonn University.
611
01:30:35,167 --> 01:30:39,718
- That's official proof.
- Now eat something.
612
01:30:39,767 --> 01:30:44,045
Paul, we must go to Monzelfeld.
613
01:30:44,087 --> 01:30:47,204
I'm not going.
I'm not making a fool of myself.
614
01:30:54,367 --> 01:30:59,236
Here's a fat slice of bread and butter.
That's gold for your lung.
615
01:30:59,287 --> 01:31:03,599
We'll be making a mistake
if we don't go to Monzelfeld.
616
01:31:03,647 --> 01:31:09,244
Eat, or you'll spit blood again...
... like you did in the Alzey prison.
617
01:31:11,287 --> 01:31:14,677
How worried we were about you then.
618
01:31:14,727 --> 01:31:17,799
The district's full of gold
and nobody knows.
619
01:31:53,647 --> 01:31:58,118
Shouldn't you go back
to your observation post?
620
01:31:58,167 --> 01:32:01,318
We don't want word of this
to go around.
621
01:32:01,367 --> 01:32:05,565
Otherwise
there'll be a whole town here.
622
01:32:25,087 --> 01:32:30,286
- Something's glittering in there.
- It glitters like the lumps in the engineer's boxes.
623
01:32:59,947 --> 01:33:05,022
- With a leaf shutter
- and how small it is.
624
01:33:05,567 --> 01:33:09,276
- With my gold
- Shut up!
625
01:33:09,887 --> 01:33:13,402
I'll buy six pairs of shoes...
626
01:33:14,347 --> 01:33:19,341
...pigskin, leather, calfskin,
yellow and black.
627
01:33:19,887 --> 01:33:22,003
Come over here.
628
01:33:26,807 --> 01:33:31,927
Here's a musquash and kid coat.
629
01:33:37,767 --> 01:33:42,921
Here's a Russian squirrel
and marmot coat for 475 marks.
630
01:33:43,767 --> 01:33:47,760
- The most expensive on show.
- Unbelieveable
631
01:33:53,607 --> 01:33:58,237
What do you think
of a molerab coat?
632
01:33:58,727 --> 01:34:02,561
That must be a cross
between a mole and a rabbit.
633
01:34:02,607 --> 01:34:06,316
With that you'll get round
any woman.
634
01:34:06,367 --> 01:34:08,756
My sister Pauline.
635
01:34:16,767 --> 01:34:21,795
- What are you all doing here?
- No so loud! Is Robert home?
636
01:34:21,847 --> 01:34:26,841
He won't be back from Koblenz
until tonight. What are you up to?
637
01:34:27,487 --> 01:34:32,402
We can't tell you.
We'll call back later.
638
01:34:37,927 --> 01:34:42,159
- They are having a good time. Let's go in.
- That's not our sort of thing.
639
01:34:46,807 --> 01:34:48,798
Oh, come on.
640
01:34:54,247 --> 01:34:58,718
Well, are we going in?
641
01:34:58,767 --> 01:35:02,885
- We can't go in there with our dirty clothes.
- From today, we can go in anywhere, however we look.
642
01:35:02,927 --> 01:35:08,877
Of course, we're going in.
643
01:35:11,167 --> 01:35:15,399
You needn't fear your wife will see you.
644
01:35:15,687 --> 01:35:20,203
- I'm not going in. Not dirty as I am.
- Oh, let's go in.
645
01:35:29,487 --> 01:35:33,480
- What do you want? - Two entrance tickets.
- Not if you look like this.
646
01:35:33,527 --> 01:35:38,396
- Four tickets then.
- Even if you buy five tickets, you're not coming in.
647
01:35:39,167 --> 01:35:42,523
- Stop!
- We're only looking.
648
01:36:03,047 --> 01:36:05,845
- Ten entrance tickets.
- No.
649
01:36:37,167 --> 01:36:40,842
They'll be richer
when they come out.
650
01:36:40,887 --> 01:36:44,163
- Why?
- They'll have pearls in their hair.
651
01:36:53,087 --> 01:36:57,046
Now we'll go to my brother-in-law
to see if we've 100%...
652
01:36:57,087 --> 01:36:59,157
.. or only 18 carat.
653
01:36:59,207 --> 01:37:02,483
Want to pawn your wedding ring?
654
01:37:02,527 --> 01:37:07,396
I needn't touch my capital
for a long time.
655
01:37:21,127 --> 01:37:25,643
Eduard, you're so strange.
What is it?
656
01:37:35,647 --> 01:37:39,196
- What's this?
- We've got more.
657
01:37:57,887 --> 01:38:01,084
It's not 18 carat. It's going black.
658
01:38:08,287 --> 01:38:11,836
It's not 14 carat, either.
659
01:38:12,007 --> 01:38:14,919
I'll test it for 8 carat.
660
01:38:21,927 --> 01:38:25,715
It may look golden...
it is probably cupric oxide.
661
01:38:36,327 --> 01:38:40,525
- That might contain gold.
- You can hardly see it.
662
01:38:42,487 --> 01:38:46,082
Someone with a gold tooth
probably bit the stone.
663
01:39:18,847 --> 01:39:20,838
Grub up!
664
01:39:46,327 --> 01:39:51,447
Make sure you bring Frau Molz
the new Singer sewing machine.
665
01:39:51,487 --> 01:39:54,718
And Frau Weckmüller
would like two dozen needles.
666
01:39:54,767 --> 01:39:58,123
I must collect goods
from Kirchberg station.
667
01:39:58,167 --> 01:40:02,683
But don't dig around in streams
for gold. Nobody got rich that way.
668
01:40:03,167 --> 01:40:05,886
Leave it to me.
It's all under control.
669
01:40:43,567 --> 01:40:47,845
There's a woman
lying in the wood back there.
670
01:40:47,887 --> 01:40:53,757
She's dead.
671
01:40:53,807 --> 01:40:58,961
- Paul, what did you see?
- A woman's lying there, dead.
672
01:41:04,847 --> 01:41:10,524
Never seen her before. She's not from
our district. She's not from around here.
673
01:41:11,207 --> 01:41:14,438
- She's got nothing on.
- Not even a ring.
674
01:41:17,207 --> 01:41:22,486
We can't leave her lying there.
Who knows what did it?
675
01:41:22,527 --> 01:41:27,681
We won't touch her. The best thing is
to get Stallkäth from the village.
676
01:41:27,727 --> 01:41:30,560
Paul, you go.
677
01:41:30,607 --> 01:41:34,316
- She's not been dead long.
- Looks as if she's still alive.
678
01:41:34,367 --> 01:41:38,406
Looks as though it happened this morning.
Just when we were working.
679
01:41:38,447 --> 01:41:42,281
- Where is she from?
- She's no German.
680
01:41:42,327 --> 01:41:47,481
- Might be a Jewess. It's possible.
- Maybe it was an indecent assault.
681
01:41:47,567 --> 01:41:50,957
- Or sex murder. Like Haarman.
- There's no wound.
682
01:41:51,007 --> 01:41:54,892
- Maybe she was ill.
- Then she wouldn't be naked.
683
01:41:54,927 --> 01:41:59,603
- Let's try to find her clothes.
- Good idea. - Let's go.
684
01:42:05,607 --> 01:42:09,236
We won't touch them
if we find them.
685
01:42:30,567 --> 01:42:35,595
Why are children here?
This isn't a fair to gawp at.
686
01:42:35,647 --> 01:42:40,402
Keep away from her. Come out.
687
01:42:50,247 --> 01:42:54,763
- It's your father-in-law's barn.
- Can we leave her there?
688
01:42:54,807 --> 01:42:58,800
- We can.
- I'll call Wiegand.
689
01:43:05,367 --> 01:43:09,758
I found a tiny hole
at the back of her head.
690
01:43:09,807 --> 01:43:15,484
It wasn't an illness at all.
691
01:43:16,567 --> 01:43:20,321
Someone must stay;
better you, Paul.
692
01:43:41,887 --> 01:43:45,800
Didn't you think
of calling the police?
693
01:43:45,847 --> 01:43:50,079
You dump a corpse in my barn.
So I come under suspicion, damn it!
694
01:44:20,887 --> 01:44:24,038
My barn, but I've nothing to do
with the corpse.
695
01:44:24,087 --> 01:44:27,796
I didn't order the corpse to be moved
from where it was found, either.
696
01:44:28,047 --> 01:44:30,845
- Who are you?
- My son-in-law.
697
01:44:30,887 --> 01:44:34,880
He was working
with the others and he found her.
698
01:44:34,927 --> 01:44:37,202
Come with me to the car.
699
01:44:40,207 --> 01:44:44,359
We'll make a report.
700
01:44:45,387 --> 01:44:50,326
26th May, 1928.
About 1 p. m.
701
01:44:52,167 --> 01:44:56,718
You don't need me any more.
So I'll ride home.
702
01:45:15,527 --> 01:45:21,238
- Where were you on the 26th May, about noon?
- My son has nothing to do with the corpse.
703
01:45:21,287 --> 01:45:26,486
I asked your son.
Where were you, then, on that day?
704
01:45:26,647 --> 01:45:28,842
Look at the Socialists
and their police.
705
01:45:28,887 --> 01:45:32,402
They don't question the vital person.
706
01:45:32,447 --> 01:45:35,917
- Who's that?
- Find out for yourselves.
707
01:45:35,967 --> 01:45:40,119
Check the Party books,
you'll get him.
708
01:45:40,567 --> 01:45:42,683
Six days ago,
we had the Reichstag elections.
709
01:45:45,687 --> 01:45:50,556
Of our 120 voters, 74 voted Centre
26 voted National...
710
01:45:50,607 --> 01:45:53,565
...and 6 Liberal.
711
01:45:53,607 --> 01:45:57,202
- Still they couldn't stop the slide to the Left.
- We've got just two Socialists...
712
01:45:57,247 --> 01:46:02,480
...and as one was in hospital in Simmern
that leaves the one he means.
713
01:46:06,807 --> 01:46:11,358
- Call your dogs off!
- Yours first.
714
01:46:12,487 --> 01:46:15,001
They are interested
in the other party's dogs.
715
01:46:15,047 --> 01:46:19,484
My dogs are non-party.
They're used to different smells.
716
01:46:19,847 --> 01:46:25,558
Where do you keep your dogs?
They smell. My dogs smell what they smell.
717
01:46:25,607 --> 01:46:30,317
Our dogs don't smell.
I refute that.
718
01:46:30,367 --> 01:46:34,804
They do.
You can smell what they smell.
719
01:48:13,727 --> 01:48:16,036
What was that?
720
01:48:16,087 --> 01:48:18,999
Paul, someone's in the house.
721
01:48:21,847 --> 01:48:23,599
I'll go and see.
722
01:48:28,287 --> 01:48:31,677
For days I've felt
there's someone here.
723
01:48:31,727 --> 01:48:36,676
Don't wake Ernst up. Sleep.
724
01:48:47,807 --> 01:48:51,277
You rogue!
725
01:48:51,327 --> 01:48:56,321
That pine marten
even got into the loft.
726
01:48:56,567 --> 01:49:00,526
I threw my stick at him
and he went leaving his mark.
727
01:49:00,567 --> 01:49:04,037
That's what a marten's shit
looks like.
728
01:49:12,367 --> 01:49:16,645
I'll make a trap for it
tomorrow in the forge.
729
01:49:16,687 --> 01:49:20,680
I'll go and quieten the animals.
730
01:49:51,927 --> 01:49:56,443
That wicked marten,
he's killed our three best hens.
731
01:49:58,527 --> 01:50:01,564
Bit them to death.
It's disgraceful.
732
01:50:17,727 --> 01:50:22,323
He killed our best three hens.
The marten!
733
01:50:30,607 --> 01:50:34,043
But we will get him.
734
01:50:53,047 --> 01:50:57,359
- Such a shame!
- We can't eat them
735
01:50:57,407 --> 01:51:02,959
...or use the feathers either.
- The three best white Leghorns.
736
01:51:28,007 --> 01:51:30,521
Anton, come here.
737
01:52:25,447 --> 01:52:29,076
- What's wrong?
- Why?
738
01:52:29,127 --> 01:52:32,881
- Where are you going?
- To get a beer.
739
01:52:58,287 --> 01:53:01,996
- There's the cover.
- It'll be repaired by next week.
740
01:53:02,047 --> 01:53:04,641
Paul, where are you going?
741
01:53:22,927 --> 01:53:28,684
Marie-Goot was at Wiegand's
for coffee...
742
01:53:29,127 --> 01:53:34,126
and she buttered her bread so thick.
Wiegand's eyes almost popped out.
743
01:53:38,147 --> 01:53:43,085
But Marie-Goot wasn't put out saying:
"Nice soft cheese you've got".
744
01:53:45,827 --> 01:53:50,917
So Wiegand got angry and said: "Soft
cheese be damned you're eating the butter. "
745
01:55:28,887 --> 01:55:33,278
- Haven't you seen him? - No,
but we really haven't seen him.
746
01:55:33,607 --> 01:55:38,806
You must have. He went for a beer
and he must have passed your house.
747
01:55:38,847 --> 01:55:44,717
I still wouldn't know
where he's gone.
748
01:55:47,047 --> 01:55:50,164
Mäthes-Pat said
he went across your meadow.
749
01:55:50,207 --> 01:55:54,166
Come, Maria. Sit down.
750
01:55:54,207 --> 01:55:59,884
The police are looking everywhere
for him.
751
01:55:59,927 --> 01:56:02,999
Sit down.
They're sure to find him.
752
01:56:03,567 --> 01:56:07,799
Nobody wished him harm.
He had no enemies.
753
01:56:07,847 --> 01:56:12,716
No, he really didn't have enemys.
754
01:56:13,367 --> 01:56:18,646
Such a good chap.
He never harmed anyone.
755
01:56:18,687 --> 01:56:20,678
Impossible.
756
01:56:24,047 --> 01:56:29,280
The door will open
and Paul will be back.
757
01:56:36,607 --> 01:56:41,044
I heard there's an exhibition
in Mannheim...
758
01:56:42,187 --> 01:56:47,182
...about shortwave wireless,
radio spares and so on.
759
01:56:51,527 --> 01:56:56,806
Isn't it possible
that Paul might have gone there?
760
01:56:58,347 --> 01:57:03,322
- No, Marie-Goot. That can't be.
- Well, why not?
64729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.