All language subtitles for Good.Doctor.Thailand.S01E18.VIU.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,655 --> 00:00:18,165 (Characters, places, organizations, and events in this show are fictional.) 2 00:01:41,402 --> 00:01:44,722 There's a retroperitoneal mass in IVC. 3 00:01:46,638 --> 00:01:49,762 It's a lump this big, yet you felt no sign at all, Win? 4 00:01:56,985 --> 00:01:58,402 That's your homework. 5 00:01:58,798 --> 00:02:00,402 Professor, what's wrong? 6 00:02:02,842 --> 00:02:05,962 It's nothing. Maybe I stood too long in operations these past few days. 7 00:02:06,288 --> 00:02:07,522 NSAIDs will do. 8 00:02:07,658 --> 00:02:09,642 How could you get into a fight with kids? 9 00:02:09,732 --> 00:02:12,402 Shoan was ganged up on, so I had to... 10 00:02:13,914 --> 00:02:15,042 See? 11 00:02:15,272 --> 00:02:16,562 - Ouch. - What's wrong, Win? 12 00:02:16,691 --> 00:02:17,962 I might have sat down too long. 13 00:02:18,043 --> 00:02:20,866 I stopped drinking alcohol for now as I'm taking NSAIDS for my back pain. 14 00:02:20,890 --> 00:02:22,003 It's probably a little stiff. 15 00:02:22,027 --> 00:02:24,642 - Are you alright? Shouldn't we do a test? - It's alright. 16 00:02:30,625 --> 00:02:32,882 It might be just a tumor. 17 00:02:33,128 --> 00:02:36,442 We'll have to wait for the MRI results from a radiologist first. 18 00:02:36,548 --> 00:02:38,882 If you want to be sure, 19 00:02:39,480 --> 00:02:41,682 you should do a biopsy. 20 00:02:41,858 --> 00:02:43,522 Please don't tell anyone about this yet. 21 00:02:44,602 --> 00:02:46,442 I want to be more certain first. 22 00:02:50,219 --> 00:02:51,682 What about Prapas? 23 00:02:53,547 --> 00:02:54,842 Don't. 24 00:02:58,393 --> 00:02:59,562 Fine. 25 00:03:38,869 --> 00:03:39,996 (Maysa - Missed Call) 26 00:03:40,090 --> 00:03:47,242 (Episode 18: Missed) 27 00:03:51,254 --> 00:03:53,042 Are you ready to go to another room? 28 00:03:53,163 --> 00:03:55,362 The dog will go with you. 29 00:04:06,860 --> 00:04:08,962 The dog is going. 30 00:04:10,775 --> 00:04:14,722 I have to brush my teeth first. 31 00:04:19,122 --> 00:04:21,642 Where are they taking that child patient? 32 00:04:22,835 --> 00:04:24,322 To appendix surgery. 33 00:04:26,555 --> 00:04:28,162 I feel bad for her. 34 00:04:28,436 --> 00:04:30,436 Even we, who are adults, are scared of it. 35 00:04:30,531 --> 00:04:34,002 She's a small child. Giving anesthesia to her is probably hard, isn't it? 36 00:04:35,856 --> 00:04:37,019 It's difficult. 37 00:04:37,144 --> 00:04:39,144 When a small child has to get surgery, 38 00:04:39,379 --> 00:04:43,242 a doctor will let their parents go in during the anesthesia procedure. 39 00:04:43,371 --> 00:04:46,762 An anesthesiologist will give an anesthesia balloon for a child to blow on. 40 00:04:46,922 --> 00:04:48,722 If the parents are with them, 41 00:04:48,803 --> 00:04:50,722 they'll be less worried. 42 00:04:50,807 --> 00:04:52,807 And also... 43 00:04:53,423 --> 00:04:56,002 The anesthesia will have a sweet smell. 44 00:04:56,332 --> 00:04:57,682 That's nice. 45 00:04:59,153 --> 00:05:01,002 If you're parents, 46 00:05:01,131 --> 00:05:03,882 you probably don't want your child to be sick or in pain. 47 00:05:06,889 --> 00:05:08,889 I hope 48 00:05:09,113 --> 00:05:10,602 you'll be strong and healthy. 49 00:05:13,024 --> 00:05:14,522 Has Win told you? 50 00:05:14,792 --> 00:05:16,202 Yes. 51 00:05:19,081 --> 00:05:22,202 Shoan, I have something to ask you. 52 00:05:22,533 --> 00:05:23,642 Yes? 53 00:05:23,779 --> 00:05:26,718 I've read that a child's intelligence 54 00:05:26,799 --> 00:05:29,562 will be gained from the mother more than the father. Is that true? 55 00:05:29,722 --> 00:05:30,955 It's true. 56 00:05:34,185 --> 00:05:36,185 I'll explain it as simply as possible. 57 00:05:36,562 --> 00:05:38,362 From various research, it's found 58 00:05:38,524 --> 00:05:40,922 that the mother's genes are mostly kept 59 00:05:41,042 --> 00:05:42,922 around the cerebral cortex 60 00:05:43,003 --> 00:05:45,882 which controls your thought, logic, 61 00:05:46,033 --> 00:05:48,482 language, and planning. 62 00:05:48,611 --> 00:05:51,042 As for the father's genes, they're mostly kept 63 00:05:51,266 --> 00:05:52,522 around the limbic system. 64 00:05:52,643 --> 00:05:57,002 The limbic system controls your sex, eating, and emotions. 65 00:05:57,130 --> 00:05:58,922 So, we can conclude that 66 00:05:59,043 --> 00:06:01,362 a part of a child's intelligence comes from their mother. 67 00:06:01,453 --> 00:06:05,762 As for the remaining 40-60 percent, it comes from their environment. 68 00:06:10,480 --> 00:06:13,042 The more information I have, the more I'm concerned. 69 00:06:17,104 --> 00:06:20,202 During the nine months in my belly, I don't know 70 00:06:20,900 --> 00:06:23,242 if I could look after the baby well enough. 71 00:06:24,889 --> 00:06:27,282 I'm worried that I will make a mistake. 72 00:06:30,546 --> 00:06:33,642 I hope that when it's time for the baby to come out, 73 00:06:34,082 --> 00:06:36,482 the baby will be strong and healthy. 74 00:06:55,771 --> 00:06:57,162 Professor. 75 00:07:05,736 --> 00:07:07,322 Goodnight. 76 00:07:10,516 --> 00:07:12,682 Goodnight. 77 00:07:17,943 --> 00:07:21,562 Win, do you want our baby to be a boy or a girl? 78 00:07:24,466 --> 00:07:26,242 Anything is fine by me. 79 00:07:26,689 --> 00:07:28,562 But if it's a girl, 80 00:07:28,643 --> 00:07:31,042 she'll probably be so cute. 81 00:07:31,513 --> 00:07:34,442 If it's a boy, I'll gladly take him to play around. 82 00:07:38,242 --> 00:07:40,882 We should buy unisex clothes for now. 83 00:07:41,042 --> 00:07:44,442 All of those children's clothes are so cute, Win. 84 00:07:44,854 --> 00:07:46,202 I want them all. 85 00:07:48,018 --> 00:07:50,018 For now, you have to sleep 86 00:07:50,111 --> 00:07:53,202 because your baby is also sleepy. 87 00:07:53,570 --> 00:07:54,882 Okay. 88 00:07:59,016 --> 00:08:01,522 - Goodnight. - Goodnight. 89 00:08:58,606 --> 00:09:00,802 Aren't you worried about safety at all? 90 00:09:00,962 --> 00:09:03,922 What if this stuff hits people's heads? 91 00:09:04,004 --> 00:09:05,562 How could you work like this? 92 00:09:05,745 --> 00:09:08,962 - I'll report to the district office right now. - Please calm down. 93 00:09:09,681 --> 00:09:11,681 The boss is here. 94 00:09:13,458 --> 00:09:14,642 Please wait for a moment. 95 00:09:14,762 --> 00:09:15,922 - What's the matter? - You. 96 00:09:15,979 --> 00:09:17,739 - Is something wrong? - What happened, Em? 97 00:09:18,042 --> 00:09:19,802 Dr. Nick, look at this. 98 00:09:19,883 --> 00:09:22,562 Look at those stones. What if it hit our patients? 99 00:09:23,245 --> 00:09:24,922 I'll be more careful from now on. 100 00:09:25,168 --> 00:09:27,168 If something happens, you can call me. 101 00:09:28,200 --> 00:09:31,362 You have to be more careful than this. It's really dangerous. 102 00:09:31,568 --> 00:09:34,002 Yes. I'm really sorry about this. 103 00:09:35,621 --> 00:09:36,704 Let's go, Em. 104 00:09:36,785 --> 00:09:40,082 Why would you have that safety first sign then? What if it hit my head? 105 00:09:40,936 --> 00:09:42,682 - Clean it. - Yes. 106 00:09:44,689 --> 00:09:45,962 Sorry about that. 107 00:09:46,860 --> 00:09:49,442 Please get the divorce paper from Mrs. Aum as soon as possible. 108 00:09:50,802 --> 00:09:52,242 I don't want to wait long. 109 00:10:15,642 --> 00:10:19,242 Today, the baby is 12 weeks and four days old. 110 00:10:19,417 --> 00:10:23,962 From the ultrasound, you can see that it already has arms and legs. 111 00:10:25,842 --> 00:10:27,922 What about the size and completion? 112 00:10:28,184 --> 00:10:32,042 It's in accordance with the standard. Don't worry too much. 113 00:10:32,725 --> 00:10:34,522 Since this is your first trimester, 114 00:10:34,633 --> 00:10:38,242 we'll look at the nuchal thickening to see if it has Down syndrome. 115 00:10:41,039 --> 00:10:44,042 The nuchal thickening is normal here, 116 00:10:44,162 --> 00:10:48,402 but we still have to wait for the blood result from the mother. 117 00:10:48,554 --> 00:10:51,457 Yes, and do we know the gender now? 118 00:10:51,563 --> 00:10:53,043 Yeah. Is it a boy or a girl? 119 00:10:54,735 --> 00:10:56,503 It doesn't show today. 120 00:10:56,584 --> 00:10:58,584 Let's wait until the next ultrasound. 121 00:10:58,842 --> 00:11:00,082 Yes. 122 00:11:16,682 --> 00:11:17,962 Hello. 123 00:11:18,505 --> 00:11:21,722 Win, you still have work to do, right? 124 00:11:23,511 --> 00:11:24,682 I can just go back by myself. 125 00:11:25,250 --> 00:11:26,582 I'll drive you home. 126 00:11:26,726 --> 00:11:29,002 It's fine. You should go back to work. 127 00:11:30,595 --> 00:11:32,442 Be careful, alright? 128 00:11:32,562 --> 00:11:34,802 Sure. Don't worry. 129 00:11:34,912 --> 00:11:36,090 I'm going. 130 00:11:36,921 --> 00:11:38,762 - See you at home. - Yes. 131 00:11:48,360 --> 00:11:50,642 Are you here by yourself? 132 00:11:51,898 --> 00:11:53,602 - Yes. - Okay. 133 00:11:53,762 --> 00:11:55,327 Well... 134 00:11:55,460 --> 00:11:58,802 From the biopsy of your tissue from your peptic ulcer condition, 135 00:11:58,965 --> 00:12:00,522 it's found that it's cancer. 136 00:12:01,680 --> 00:12:04,082 But from the CT scan, 137 00:12:04,426 --> 00:12:09,802 it still hasn't spread to nearby organs such as the lymph nodes 138 00:12:10,122 --> 00:12:12,522 or other further organs. 139 00:12:12,682 --> 00:12:16,322 It means that it can still be fully treated. 140 00:12:17,494 --> 00:12:20,202 What treatment do you recommend for this? 141 00:12:20,519 --> 00:12:23,242 We'll have to perform surgery to remove your stomach 142 00:12:23,378 --> 00:12:25,882 and nearby lymph nodes. 143 00:12:25,981 --> 00:12:28,562 We'll wait for the lab results of the big tissues 144 00:12:28,737 --> 00:12:32,402 to see if it has spread to other organs. 145 00:12:32,682 --> 00:12:35,562 If it has, you'll have to get chemotherapy. 146 00:12:35,953 --> 00:12:40,162 It depends on your decision. If you can make a decision quickly, 147 00:12:40,259 --> 00:12:44,162 it can stop the cancer from spreading to other places. 148 00:12:44,505 --> 00:12:47,882 Do I have to stay in the hospital for a long time? 149 00:12:48,938 --> 00:12:52,442 The surgery process takes around five to seven days. 150 00:12:52,667 --> 00:12:55,642 If there are not any complications, you can go home immediately. 151 00:12:56,042 --> 00:13:00,562 We'll give you chemotherapy after you recover from your surgery. 152 00:13:00,692 --> 00:13:02,595 During chemotherapy, you can go home. 153 00:13:02,675 --> 00:13:04,302 You don't have to stay in the hospital. 154 00:13:04,555 --> 00:13:06,042 What if I want to stay? 155 00:13:10,791 --> 00:13:13,162 Well, our hospital 156 00:13:13,322 --> 00:13:16,929 needs to prepare rooms for patients who really require it. 157 00:13:17,024 --> 00:13:18,522 We're sorry. 158 00:13:18,854 --> 00:13:22,082 Is it difficult for you to come and go to the hospital? 159 00:13:24,448 --> 00:13:25,682 Yes. 160 00:13:28,562 --> 00:13:30,662 That's alright. I think... 161 00:13:30,901 --> 00:13:33,162 Let's just talk about your surgery for now. 162 00:13:33,314 --> 00:13:36,202 As for your chemotherapy, we can talk about that later. 163 00:13:37,202 --> 00:13:39,682 - Yes. Thank you, Doctor. - Thank you. 164 00:13:39,819 --> 00:13:41,322 - Thank you. - Goodbye. 165 00:13:41,522 --> 00:13:43,822 - Please wait outside. - Yes. 166 00:13:45,976 --> 00:13:47,496 There's no patient anymore, Professor. 167 00:13:47,671 --> 00:13:48,802 Thank you. 168 00:13:49,002 --> 00:13:50,322 Thank you. 169 00:13:54,818 --> 00:13:55,882 Shoan. 170 00:13:56,122 --> 00:13:59,682 We have to postpone our simulation course for now. I'm a little busy. 171 00:14:00,063 --> 00:14:03,202 If you want to practice more, should I ask Professor Prapas for you? 172 00:14:03,417 --> 00:14:04,737 Yes. 173 00:14:07,539 --> 00:14:11,642 Okay. For this case, I'll leave it to you and Shoan. 174 00:14:11,882 --> 00:14:13,162 - Yes. - Yes. 175 00:14:39,578 --> 00:14:41,242 The patient earlier... 176 00:14:41,442 --> 00:14:43,122 He didn't tell the truth. 177 00:14:43,282 --> 00:14:46,722 Really? There might have been something he didn't want to talk about. 178 00:14:48,242 --> 00:14:50,802 Someone like me doesn't understand lying. 179 00:14:50,978 --> 00:14:52,882 I can't lie either. 180 00:14:53,542 --> 00:14:56,522 A lot of people say lying isn't good. 181 00:14:57,214 --> 00:14:59,962 But I found that people sometimes lie 182 00:15:01,247 --> 00:15:02,802 for good reasons. 183 00:15:03,080 --> 00:15:07,202 And do you understand now it's not easy to tell the truth sometimes? 184 00:15:09,802 --> 00:15:12,682 If you're lied to... 185 00:15:13,432 --> 00:15:16,571 Should you feel good or feel bad 186 00:15:16,652 --> 00:15:19,202 - if you're lied to with good reasons? - Shoan... 187 00:15:19,507 --> 00:15:22,402 Why do you always like to ask me difficult questions? 188 00:15:22,628 --> 00:15:24,402 I'm having a headache, you know. 189 00:15:27,058 --> 00:15:29,162 A headache, like this. 190 00:15:35,466 --> 00:15:37,082 Hello, Mom. 191 00:15:46,640 --> 00:15:47,882 Yes. 192 00:15:49,358 --> 00:15:50,402 Yes. 193 00:15:53,056 --> 00:15:54,402 What's the matter? 194 00:16:06,522 --> 00:16:08,808 - Good evening. - Good evening. 195 00:16:08,883 --> 00:16:10,802 (Mr. Surashet Jatemeechai) 196 00:16:34,802 --> 00:16:37,512 (Mr. Surashet Jatemeechai, Born 8th August 1965, Died 16th September 2024) 197 00:16:37,536 --> 00:16:40,002 Your dad said we should only hold a funeral for a night. 198 00:16:40,400 --> 00:16:42,082 We could hold the cremation tomorrow 199 00:16:42,600 --> 00:16:44,842 so that he wouldn't cause more trouble for us. 200 00:16:45,336 --> 00:16:47,762 Shoan, you can go home now. You don't have to worry. 201 00:16:57,470 --> 00:16:59,962 Shoan, do you want to stay with your mother? 202 00:17:00,738 --> 00:17:01,882 Yes. 203 00:17:05,355 --> 00:17:09,322 Shoan can stay with you tonight, Aunt Yen. 204 00:17:09,614 --> 00:17:13,562 I'll pick him up tomorrow. I already booked a hostel around here. 205 00:17:17,673 --> 00:17:18,882 Alright. 206 00:17:19,762 --> 00:17:23,362 - Thank you so much, Dr. Prim. - It's alright. I'll drive you home. 207 00:19:30,842 --> 00:19:32,202 Is it hot? 208 00:19:33,366 --> 00:19:36,162 Well, our house is old. We don't have an air conditioner. 209 00:19:37,546 --> 00:19:39,962 Sleeping here isn't that comfortable. 210 00:19:40,663 --> 00:19:42,962 Should I call a taxi and get you to a hotel? 211 00:19:43,122 --> 00:19:44,602 It's fine. 212 00:19:55,031 --> 00:19:57,031 This is what you're thinking, isn't it? 213 00:19:59,882 --> 00:20:01,522 If I stay with you, 214 00:20:01,722 --> 00:20:03,442 I might be uncomfortable. 215 00:20:03,858 --> 00:20:05,858 But if I'm with other people, 216 00:20:06,144 --> 00:20:08,242 I'll be more comfortable than being with you, right? 217 00:20:13,402 --> 00:20:14,802 I understand 218 00:20:14,962 --> 00:20:16,602 that I'm not like others. 219 00:20:28,842 --> 00:20:30,082 Yes. 220 00:20:34,442 --> 00:20:35,722 I admit 221 00:20:37,090 --> 00:20:39,562 that it's really difficult for me. 222 00:20:43,714 --> 00:20:46,362 I didn't know who I could ask for help back then. 223 00:20:47,322 --> 00:20:49,682 I didn't have money or knowledge. 224 00:20:51,002 --> 00:20:52,642 I could only think of one thing. 225 00:20:53,562 --> 00:20:56,662 I had to separate you from your dad. 226 00:21:03,536 --> 00:21:05,442 But the thing I was afraid of the most 227 00:21:08,032 --> 00:21:10,002 was myself. 228 00:21:13,849 --> 00:21:16,442 Why are you like this? 229 00:21:16,586 --> 00:21:18,327 What are you doing? 230 00:21:18,443 --> 00:21:20,259 - Why are you only causing problems? - Calm down. 231 00:21:20,283 --> 00:21:21,562 Mom, don't hurt my brother. 232 00:21:21,675 --> 00:21:23,962 Can you stop causing trouble for me? 233 00:21:24,088 --> 00:21:26,402 I'm already tired enough. 234 00:21:26,562 --> 00:21:28,882 Do you want me to die sooner? 235 00:21:29,771 --> 00:21:33,262 You're causing problems for me every day. 236 00:21:34,404 --> 00:21:36,842 - Do you know... - I 237 00:21:37,962 --> 00:21:40,002 would be the one to hurt you. 238 00:21:56,187 --> 00:21:57,547 I don't understand. 239 00:21:57,996 --> 00:22:00,122 Why did you have to hurt me? 240 00:22:02,682 --> 00:22:04,322 Is it because I'm autistic? 241 00:22:04,538 --> 00:22:06,258 Or is it because I'm a bad omen? 242 00:22:15,482 --> 00:22:16,802 Yes. 243 00:22:20,002 --> 00:22:21,362 I admit 244 00:22:24,513 --> 00:22:25,922 that I thought 245 00:22:28,921 --> 00:22:30,921 you were a bad omen. 246 00:22:36,523 --> 00:22:38,442 That's why I left you. 247 00:22:40,805 --> 00:22:42,322 It's been 20 years 248 00:22:42,842 --> 00:22:45,162 since you left him at an orphanage, 249 00:22:45,385 --> 00:22:47,162 no matter what your reason was. 250 00:22:48,920 --> 00:22:50,282 Doctor, 251 00:22:50,490 --> 00:22:54,642 I took Shoan to stay at Mr. Kob's orphanage for a few days. 252 00:22:54,723 --> 00:22:56,723 If it's not too much trouble, 253 00:22:56,849 --> 00:22:59,642 I'd like you to go watch over Shoan. 254 00:22:59,825 --> 00:23:02,402 When I find a residence in another district, 255 00:23:03,232 --> 00:23:06,082 I'll secretly take Shoan back with me. 256 00:23:14,358 --> 00:23:15,922 I'm sorry. 257 00:23:17,504 --> 00:23:19,522 I'm sorry, Shoan, 258 00:23:22,050 --> 00:23:24,050 for not protecting you, 259 00:23:25,897 --> 00:23:27,897 and for not staying with you. 260 00:23:30,737 --> 00:23:32,322 I'm sorry. 261 00:23:32,675 --> 00:23:34,202 It's my fault. 262 00:23:35,890 --> 00:23:37,442 It's my fault. 263 00:23:47,319 --> 00:23:48,802 It's fine. 264 00:23:56,703 --> 00:23:58,042 Don't cry. 265 00:23:58,353 --> 00:23:59,682 Please don't cry. 266 00:24:40,470 --> 00:24:43,430 (Mr. Surashet Jatemeechai, Born 8th August 1965, Died 16th September 2024) 267 00:24:44,052 --> 00:24:46,242 - Good afternoon. - Good afternoon. 268 00:24:47,802 --> 00:24:49,442 Good afternoon. 269 00:24:56,097 --> 00:24:57,562 Thank you so much, Doctor. 270 00:24:57,706 --> 00:24:59,082 Goodbye. 271 00:25:03,522 --> 00:25:04,842 Thank you. 272 00:25:05,025 --> 00:25:06,442 Goodbye. 273 00:25:16,522 --> 00:25:18,322 Thank you so much, Doctor, 274 00:25:19,106 --> 00:25:20,922 for everything. 275 00:25:23,481 --> 00:25:25,042 It's fine. 276 00:25:25,936 --> 00:25:29,442 And what are you going to do from now on? 277 00:25:30,562 --> 00:25:31,962 I've been thinking. 278 00:25:32,207 --> 00:25:35,322 I might do something here to make money for myself. 279 00:25:35,912 --> 00:25:37,912 I don't want to trouble Shoan. 280 00:25:42,282 --> 00:25:44,922 When we're at this age and look back at what we've done, 281 00:25:46,784 --> 00:25:50,082 we will feel regret for the mistakes we've made in the past. 282 00:25:56,082 --> 00:25:57,242 Yes. 283 00:25:58,402 --> 00:26:01,002 But we can only think about it 284 00:26:01,682 --> 00:26:03,802 as we can't go back to the past. 285 00:26:06,417 --> 00:26:07,562 Yes. 286 00:26:09,024 --> 00:26:10,522 We can't turn back time. 287 00:26:13,649 --> 00:26:19,642 But we can choose not to repeat the same mistake. 288 00:26:50,097 --> 00:26:51,657 - We'll get going, then. - Thank you. 289 00:26:51,691 --> 00:26:52,962 Goodbye, Professor. 290 00:26:53,091 --> 00:26:54,522 Thank you. 291 00:26:59,020 --> 00:27:02,682 I'll go get the car, then. 292 00:27:02,841 --> 00:27:04,081 Yes. 293 00:27:11,242 --> 00:27:12,402 Shoan. 294 00:27:14,488 --> 00:27:16,242 Have a safe trip. 295 00:27:22,624 --> 00:27:24,064 Don't worry about me. 296 00:27:24,517 --> 00:27:25,802 I'll call you later. 297 00:27:28,842 --> 00:27:30,042 Yes. 298 00:27:34,897 --> 00:27:37,402 Mom, there's something I'm wondering about. 299 00:27:39,071 --> 00:27:40,917 If you were ready back then, 300 00:27:41,562 --> 00:27:43,190 you wouldn't leave me, right? 301 00:28:28,465 --> 00:28:29,762 Dr. Prim. 302 00:28:30,096 --> 00:28:32,096 There's one place I want to go before we go back. 303 00:28:32,282 --> 00:28:33,562 Sure. 304 00:28:33,682 --> 00:28:35,122 I'll tell you the way. 305 00:29:00,473 --> 00:29:02,473 At that abandoned salt storage, 306 00:29:03,482 --> 00:29:05,422 Shin, my brother, died there. 307 00:29:17,082 --> 00:29:18,482 Do you miss Shin? 308 00:29:30,600 --> 00:29:32,802 I'm starting to understand lying now. 309 00:29:40,343 --> 00:29:42,343 When I look at the moon 310 00:29:42,642 --> 00:29:44,442 and think that Shin's over there, 311 00:29:47,242 --> 00:29:49,242 I'm lying to myself. 312 00:29:51,225 --> 00:29:53,225 In scientific theory, 313 00:29:54,602 --> 00:29:56,122 it's impossible. 314 00:30:00,986 --> 00:30:05,042 But when I think like that, it makes me feel really good. 315 00:30:06,001 --> 00:30:08,562 You can forget about science sometimes. 316 00:30:11,087 --> 00:30:14,282 You can focus on what makes you feel good. 317 00:30:25,641 --> 00:30:27,202 Our lives 318 00:30:28,667 --> 00:30:30,667 are better if we have someone we miss, 319 00:30:33,252 --> 00:30:34,962 rather than not having one at all. 320 00:30:40,802 --> 00:30:42,082 I'm serious. 321 00:30:43,411 --> 00:30:45,122 Is it about to end? 322 00:30:48,442 --> 00:30:50,442 The fact that I bring bad luck 323 00:30:51,346 --> 00:30:53,586 and that I am the reason for everything that went wrong. 324 00:30:59,162 --> 00:31:00,825 Is it really about to end now? 325 00:31:03,857 --> 00:31:06,042 Don't think like this again. 326 00:31:08,282 --> 00:31:09,882 Because that's not true. 327 00:31:53,630 --> 00:31:54,698 From the test, 328 00:31:54,779 --> 00:31:58,362 it's found that you have stage two sarcoma cancer. 329 00:31:58,443 --> 00:32:00,282 There's a high chance it'll spread, 330 00:32:00,564 --> 00:32:05,202 but there's more than 50 percent you can be fully cured of it. 331 00:32:05,755 --> 00:32:07,755 So, if you can 332 00:32:07,969 --> 00:32:10,882 make a decision about your treatment soon, that'll be good for you. 333 00:32:12,387 --> 00:32:15,162 Will I be fully cured if I get surgery? 334 00:32:16,171 --> 00:32:18,107 We'll do our best to help you. 335 00:32:20,082 --> 00:32:21,762 Please cure me, Doctor. 336 00:32:22,849 --> 00:32:24,042 Yes. 337 00:32:26,282 --> 00:32:30,602 Although we've removed most of the tumor, 338 00:32:30,851 --> 00:32:32,122 his... 339 00:32:32,479 --> 00:32:35,082 His nerves have received a lot of damage... 340 00:32:37,211 --> 00:32:39,042 From now on, 341 00:32:40,442 --> 00:32:43,122 his lower body won't be able to move anymore. 342 00:32:46,857 --> 00:32:48,762 I'm scared, Doctor. 343 00:32:49,177 --> 00:32:51,802 It'll be fine if I'm cured after surgery. 344 00:32:52,482 --> 00:32:54,762 But if I become paralyzed, 345 00:32:55,843 --> 00:32:58,282 I'll lose the time I'll get to spend with my family 346 00:32:58,762 --> 00:33:01,922 while I still have enough strength to support my family. 347 00:33:15,583 --> 00:33:17,442 Professor Prapas said 348 00:33:19,338 --> 00:33:22,202 a doctor needs to be used to saying goodbye. 349 00:33:24,608 --> 00:33:26,242 When it's my dad, 350 00:33:28,369 --> 00:33:30,202 I really feel like that. 351 00:33:37,762 --> 00:33:39,322 It's true. 352 00:33:43,185 --> 00:33:44,642 When you go through it yourself, 353 00:33:47,547 --> 00:33:48,922 it's difficult. 354 00:34:10,402 --> 00:34:11,842 I won't go home for now. 355 00:34:12,842 --> 00:34:15,242 You have to settle the divorce soon. 356 00:34:16,122 --> 00:34:17,522 I don't want to wait long. 357 00:34:23,057 --> 00:34:24,962 - Thank you. - Em. 358 00:34:25,122 --> 00:34:27,202 This is the morning patient. 359 00:34:45,480 --> 00:34:47,202 Be careful. 360 00:34:47,927 --> 00:34:49,447 Can you hear me? 361 00:34:49,972 --> 00:34:52,762 - Doctor... - The patient is still conscious. 362 00:34:53,558 --> 00:34:55,558 His BP is fine, but his pulse is rapid. 363 00:34:56,362 --> 00:34:59,002 Pleum, set up the OR and perform a resuscitation on him. 364 00:34:59,162 --> 00:35:02,202 Get someone to get Professor Win. Wait... 365 00:35:14,166 --> 00:35:17,682 I'm Dr. Shoan Jatemeechai, a first-year surgical resident. 366 00:35:17,842 --> 00:35:19,682 I would like to start a team briefing. 367 00:35:19,919 --> 00:35:21,919 The surgical team, please introduce yourself. 368 00:35:22,090 --> 00:35:23,643 I'm Professor Archawin, the main surgeon. 369 00:35:23,667 --> 00:35:26,042 I'm Dr. Primlada, a fourth-year surgical resident. 370 00:35:26,179 --> 00:35:27,702 I'm Dr. Panthep Chokeswate, 371 00:35:27,836 --> 00:35:29,682 a fourth-year surgical resident. 372 00:35:29,802 --> 00:35:30,882 I'm Dr. Thanaphat, 373 00:35:31,027 --> 00:35:33,242 a third-year surgical resident, 374 00:35:33,402 --> 00:35:36,026 - assistant three. - I'm Professor Chanida, the anesthesiologist. 375 00:35:36,050 --> 00:35:37,387 I'm Nisara, the nurse anesthetist. 376 00:35:37,411 --> 00:35:39,962 Kanchana Chanadda, the scrub nurse. 377 00:35:40,050 --> 00:35:42,050 The patient is Phumiphat Viriyaacha, 378 00:35:42,155 --> 00:35:46,682 43 years old. Known case CA stomach. He's waiting for surgery. 379 00:35:46,786 --> 00:35:50,762 The diagnosis is penetrating abdominal injury with hemorrhagic shock. 380 00:35:50,954 --> 00:35:53,322 We're about to explore laparotomy 381 00:35:53,482 --> 00:35:57,562 to remove the steel rod and fix damaged internal organs. 382 00:35:57,689 --> 00:36:00,402 Are the monitor and anesthesiologist's tools ready? 383 00:36:00,602 --> 00:36:03,382 - Yes. - Is the pulse oximeter ready? 384 00:36:03,482 --> 00:36:06,962 - Yes. - Does he have any problem with his airway or aspiration? 385 00:36:07,082 --> 00:36:09,522 We're ready for rapid sequence induction. 386 00:36:09,673 --> 00:36:12,242 Is there a chance he'll lose more than 500 cc of blood? 387 00:36:12,497 --> 00:36:14,322 - Yes. - How will we handle it? 388 00:36:14,455 --> 00:36:16,437 We've prepared a large bore IV 389 00:36:16,562 --> 00:36:20,042 and we've activated a massive transfusion protocol. 390 00:36:20,729 --> 00:36:22,738 The patient takes antibiotics before coming into the OR. 391 00:36:22,762 --> 00:36:24,202 Ceftriaxone two grams, 392 00:36:24,316 --> 00:36:27,322 and Metronidazole 500 mg. Both are two doses. 393 00:36:27,450 --> 00:36:30,617 Two grams of ceftriaxone were already gone 10 minutes ago. 394 00:36:30,720 --> 00:36:33,322 As for 500 mg of Metronidazole, it's still dripping. 395 00:36:33,887 --> 00:36:35,562 Head Surgeon, 396 00:36:35,722 --> 00:36:37,602 do you have anything to inform your team? 397 00:36:37,847 --> 00:36:39,402 You can tell them for me. 398 00:36:41,002 --> 00:36:42,002 Yes. 399 00:36:42,506 --> 00:36:44,762 The patient was stabbed by a steel rod 400 00:36:44,842 --> 00:36:46,922 from the left abdomen to the right back. 401 00:36:47,042 --> 00:36:50,882 It's possible that he might have vascular injury, especially with IVC. 402 00:36:51,042 --> 00:36:53,042 We might have to do IVC clamps. 403 00:36:53,210 --> 00:36:55,210 Please prepare for that, Anesthesiologist. 404 00:36:55,442 --> 00:36:58,562 Scrub nurse, prepare the tools for vessel repair. 405 00:36:58,723 --> 00:37:01,122 The tools are clean and ready to be used. 406 00:37:01,296 --> 00:37:02,962 As for the stomach cancer, 407 00:37:03,122 --> 00:37:04,722 don't do anything with it for now. 408 00:37:04,928 --> 00:37:07,099 Is there anything you have to tell the team, Anesthesiologist? 409 00:37:07,123 --> 00:37:09,123 This is a high-risk patient. 410 00:37:09,338 --> 00:37:13,042 There's a chance for intraoperative cardiac arrest and DOT. 411 00:37:13,194 --> 00:37:16,402 Has the surgical team talked about risks with his family? 412 00:37:16,539 --> 00:37:19,402 The hospital still can't contact his family. 413 00:37:19,491 --> 00:37:21,082 If there's an emergency, 414 00:37:21,211 --> 00:37:23,211 we'll do our best to help the patient first. 415 00:37:23,348 --> 00:37:24,722 Roger that. 416 00:37:25,784 --> 00:37:28,082 If there are not any more questions, 417 00:37:28,178 --> 00:37:30,322 I'd like to end the team briefing. 418 00:37:38,795 --> 00:37:42,002 Excuse me, is there a patient from an accident called 419 00:37:42,242 --> 00:37:44,522 Phumiphat Viriyaacha? 420 00:37:44,768 --> 00:37:47,078 Phumiphat Viriyaacha... 421 00:37:47,243 --> 00:37:49,122 Are you his family? 422 00:37:50,470 --> 00:37:51,762 Yes. 423 00:37:51,946 --> 00:37:54,642 The patient didn't say that he had a family. 424 00:37:55,023 --> 00:37:58,242 Please take a look at the document and sign it. 425 00:37:58,426 --> 00:37:59,842 If there's an emergency, 426 00:37:59,986 --> 00:38:03,562 doctors have to save the patient's life before asking for permission. 427 00:38:09,402 --> 00:38:11,122 At this spot? 428 00:38:12,191 --> 00:38:15,442 From the data, he has to get surgery for his cancer. 429 00:38:15,573 --> 00:38:17,242 Please take a look. 430 00:38:18,527 --> 00:38:19,922 Cancer? 431 00:38:20,225 --> 00:38:21,322 Yes. 432 00:38:40,810 --> 00:38:44,562 We have to go from the xiphoid process and go around the right navel, 433 00:38:45,057 --> 00:38:46,642 to the pubis. 434 00:38:46,723 --> 00:38:49,122 After that, we have to finish four-quadrant packing soon. 435 00:38:49,329 --> 00:38:52,482 But the steel rod has to be as still as possible. 436 00:38:52,762 --> 00:38:55,642 Then, we'll see how many organs have been injured. 437 00:39:17,522 --> 00:39:19,802 Pleum, grab the rod. 438 00:39:22,057 --> 00:39:23,562 Nick, Richardson retractor. 439 00:39:23,664 --> 00:39:24,682 Yes. 440 00:39:42,106 --> 00:39:43,466 He's so lucky. 441 00:39:45,977 --> 00:39:47,977 The luckiest guy in the world. 442 00:39:48,193 --> 00:39:49,482 Yeah. 443 00:39:50,073 --> 00:39:51,802 There's only a small bowel injury 444 00:39:51,932 --> 00:39:53,282 and 445 00:39:53,682 --> 00:39:55,162 tear mesentery. 446 00:39:55,480 --> 00:39:58,922 The steel rod got really close to the IVC. 447 00:40:00,233 --> 00:40:04,682 His stomach cancer also hasn't spread. He's really lucky. 448 00:40:05,586 --> 00:40:09,202 Stop getting excited about his fortune. Come on, Nick. 449 00:40:10,442 --> 00:40:14,242 Let's cut some of his intestines and remove the rod. 450 00:40:25,113 --> 00:40:26,802 Professor Win, you're also lucky. 451 00:40:26,883 --> 00:40:29,522 I really thought we might have to perform resuscitation. 452 00:40:29,939 --> 00:40:32,842 If the angle changed only a little bit and the rod hit IVC, 453 00:40:32,973 --> 00:40:36,442 I think the patient might have had cardiac arrest in the ER. 454 00:40:36,578 --> 00:40:37,962 That's true. 455 00:40:38,488 --> 00:40:42,842 And about your back pain in the OR the other day... 456 00:40:42,963 --> 00:40:44,522 Has it gotten better? 457 00:40:44,685 --> 00:40:47,842 All scrub nurses from that OR are extremely worried. 458 00:40:49,482 --> 00:40:50,882 I'm still alright. 459 00:40:51,106 --> 00:40:54,322 Well, I'm in my forties now. When I have to stand for a long time, 460 00:40:54,962 --> 00:40:56,682 it can be pretty bad for my body. 461 00:40:57,984 --> 00:40:59,162 Okay. 462 00:40:59,322 --> 00:41:01,102 Prim, tie it here. 463 00:41:01,256 --> 00:41:02,442 Yes. 464 00:41:08,459 --> 00:41:09,802 Well... 465 00:41:10,203 --> 00:41:14,322 It's almost done. We'll connect his intestines and do gastric lavage. 466 00:41:14,449 --> 00:41:18,602 Nick and Pleum, you two will slowly get the rod out. 467 00:41:19,004 --> 00:41:21,882 But the rod is really close to IVC. 468 00:41:22,122 --> 00:41:23,802 If it cuts IVC, 469 00:41:23,900 --> 00:41:26,122 it can lead to stomach bleeding. 470 00:41:27,510 --> 00:41:29,762 That's right. Good job, Shoan. 471 00:41:30,282 --> 00:41:33,082 Well then, I'd like to proximal-distal control IVC. 472 00:41:33,163 --> 00:41:35,163 I'll have to ask for vascular slings. 473 00:41:35,305 --> 00:41:38,322 I also might have to clamp IVC. 474 00:41:38,475 --> 00:41:39,642 Yes. 475 00:41:41,074 --> 00:41:43,322 DeBakey forceps and Satinsky clamps, please. 476 00:41:49,398 --> 00:41:50,398 Okay. 477 00:41:59,992 --> 00:42:01,282 Okay. 478 00:42:05,842 --> 00:42:07,282 Nick, Pleum. 479 00:42:07,762 --> 00:42:10,042 - Remove the rod slowly. - Yes. 480 00:42:18,521 --> 00:42:20,122 Taking the specimen. 481 00:42:26,402 --> 00:42:31,322 Thank goodness for Shoan. If it really cuts IVC, we'll be in trouble. 482 00:42:44,155 --> 00:42:46,682 The patient is stable now. 483 00:42:47,002 --> 00:42:50,962 He'll be able to move into a normal ward soon. 484 00:42:51,676 --> 00:42:52,676 Yes. 485 00:42:54,442 --> 00:42:55,962 As for his cancer, 486 00:42:56,808 --> 00:43:01,122 we'll wait for his condition to recover first. 487 00:43:03,313 --> 00:43:04,802 I really... 488 00:43:06,272 --> 00:43:11,042 Thank you so much for helping my husband. 489 00:43:12,473 --> 00:43:14,922 - Will Dad wake up soon, Doctor? - Hm? 490 00:43:15,811 --> 00:43:17,602 He'll wake up tomorrow. 491 00:43:19,276 --> 00:43:21,122 What is on your neck? 492 00:43:23,515 --> 00:43:24,802 It's from Taekwondo. 493 00:43:24,922 --> 00:43:28,682 I got second place. I want to show the medal to my dad quickly. 494 00:43:28,803 --> 00:43:31,482 I like it when Dad plays with me. 495 00:43:32,787 --> 00:43:36,602 When he wakes up, he'll probably be really happy. 496 00:43:36,975 --> 00:43:39,882 When Dad wakes up, do you have to divorce him? 497 00:43:46,602 --> 00:43:48,602 Dad, wake up soon. 498 00:44:13,329 --> 00:44:15,702 It's probably because he has cancer. 499 00:44:16,082 --> 00:44:18,482 That's why he asked for a divorce. 500 00:44:20,522 --> 00:44:22,802 He's afraid he might become a burden. 501 00:44:24,602 --> 00:44:28,562 Do I have to try to understand that, Doctor? 502 00:44:29,058 --> 00:44:30,162 I... 503 00:44:32,978 --> 00:44:34,978 For him, I think... 504 00:44:38,186 --> 00:44:41,562 I don't think it's an easy decision. 505 00:44:45,699 --> 00:44:48,202 It's done. I'll give it to you. 506 00:44:48,531 --> 00:44:51,802 - Wow. - But don't throw it in the hospital. 507 00:44:51,954 --> 00:44:54,562 This paper plane is really powerful. 508 00:44:54,683 --> 00:44:56,882 It won't be good if it hits other patients. 509 00:44:56,996 --> 00:44:58,242 Yes. 510 00:44:58,961 --> 00:45:00,162 No. 511 00:45:01,505 --> 00:45:03,122 I'm just kidding. 512 00:45:06,544 --> 00:45:08,402 For example, Doctor... 513 00:45:11,127 --> 00:45:13,722 What if something happens, 514 00:45:14,347 --> 00:45:15,842 my son and I... 515 00:45:18,466 --> 00:45:22,242 Will we have to live and pretend like we know nothing? 516 00:45:23,250 --> 00:45:24,562 Why... 517 00:45:25,441 --> 00:45:28,762 Why can't we let a father stay with his son for a little longer? 518 00:45:30,985 --> 00:45:32,522 Let them 519 00:45:36,696 --> 00:45:38,522 say goodbye to each other. 520 00:45:46,442 --> 00:45:47,962 Dad, wake up. 521 00:45:48,402 --> 00:45:50,082 Dad, wake up. 522 00:45:54,322 --> 00:45:56,362 You're such a tease. 523 00:45:56,762 --> 00:45:59,602 Your dad will get better soon since he has this great support from you. 524 00:45:59,856 --> 00:46:01,936 He'll wake up tomorrow. Are you happy? 525 00:46:02,526 --> 00:46:06,122 Yes, I'm happy, but Mom isn't. 526 00:46:06,770 --> 00:46:08,162 Why do you think like that? 527 00:46:08,438 --> 00:46:11,122 When we drove here, Mom was crying. 528 00:46:14,922 --> 00:46:17,122 She might have cried because she was happy 529 00:46:17,298 --> 00:46:18,722 that your dad was getting better. 530 00:46:22,002 --> 00:46:24,002 The doctor made this for me. 531 00:46:24,408 --> 00:46:25,664 Have you thanked him? 532 00:46:25,763 --> 00:46:27,322 - Thank you. - Thank her as well. 533 00:46:27,403 --> 00:46:29,082 - Thank you. - Sure. 534 00:46:33,962 --> 00:46:36,342 - Thank you once again. - Goodbye. 535 00:46:37,514 --> 00:46:39,042 - Let's go. - Bye-bye. 536 00:46:39,723 --> 00:46:41,723 Don't throw it in the hospital. 537 00:46:52,186 --> 00:46:53,482 What? 538 00:46:54,378 --> 00:46:56,082 You act like... 539 00:46:57,882 --> 00:47:00,242 - Like what? - Excuse me. 540 00:47:02,882 --> 00:47:04,282 Hello, Mom. 541 00:47:05,122 --> 00:47:06,762 I'm at the hospital. 542 00:47:13,322 --> 00:47:14,522 Hello, Mom. 543 00:47:14,722 --> 00:47:15,922 Hello, son. 544 00:47:16,082 --> 00:47:17,362 Have a seat. 545 00:47:19,802 --> 00:47:24,706 I came here to visit my friends I used to share rooms with. 546 00:47:24,839 --> 00:47:28,562 I also brought some food for them, so 547 00:47:30,592 --> 00:47:32,162 I also cooked some for you. 548 00:47:33,186 --> 00:47:34,802 Thank you. 549 00:47:41,202 --> 00:47:42,682 Wow, lotus stem? 550 00:47:44,536 --> 00:47:46,042 With shrimp. 551 00:47:46,250 --> 00:47:48,642 There's khai phalo at the bottom. 552 00:47:49,803 --> 00:47:51,362 Thank you. 553 00:47:52,865 --> 00:47:54,642 It's your favorite, isn't it? 554 00:47:54,915 --> 00:47:56,282 Yes. 555 00:48:01,345 --> 00:48:03,122 Are you only here to visit your friends? 556 00:48:06,031 --> 00:48:09,202 Well, I'm also here to apply for a job. 557 00:48:09,949 --> 00:48:12,795 I'm going to work here in this hospital. 558 00:48:14,543 --> 00:48:16,722 But if you find it uncomfortable, 559 00:48:16,868 --> 00:48:18,962 if you don't like it, it's fine... 560 00:48:19,098 --> 00:48:21,402 I'm not uncomfortable with it at all. 561 00:48:28,442 --> 00:48:29,962 Thanks. 562 00:48:36,642 --> 00:48:38,122 Mom. 563 00:48:40,162 --> 00:48:42,842 I got to join a special surgical team. 564 00:48:42,964 --> 00:48:44,562 Do you want to hear more about it? 565 00:48:46,633 --> 00:48:48,522 Do you want to tell me about it? 566 00:48:51,816 --> 00:48:53,202 I want to hear it. 567 00:48:53,482 --> 00:48:55,122 I really want to hear it. 568 00:48:58,312 --> 00:48:59,682 I'll start then. 569 00:48:59,896 --> 00:49:03,602 There's a patient who has stomach cancer. 570 00:49:03,762 --> 00:49:06,602 However, he's unlucky as he was stabbed by a steel rod 571 00:49:06,850 --> 00:49:08,682 from a construction site. 572 00:49:08,810 --> 00:49:10,916 It goes from his right abdomen to his back. 573 00:49:11,042 --> 00:49:15,189 I had to join the OR. The rod was really close to IVC. 574 00:49:15,322 --> 00:49:18,122 The surgery has become difficult. I... 575 00:49:18,407 --> 00:49:20,407 I saw it and I told Professor Archawin. 576 00:49:20,634 --> 00:49:23,482 Professor Archawin praised me as well. If I... 577 00:49:45,268 --> 00:49:47,642 Oh, good morning, Miss May. 578 00:49:47,723 --> 00:49:48,962 Good morning. 579 00:49:49,200 --> 00:49:51,000 - Are you here to see Professor Win? - Yes. 580 00:49:52,246 --> 00:49:54,682 He's inside the No.7 examination room. 581 00:49:55,247 --> 00:49:57,482 Does he have a patient with him? 582 00:49:58,123 --> 00:49:59,442 I don't think so. 583 00:49:59,585 --> 00:50:00,722 You can go in. 584 00:50:00,843 --> 00:50:02,122 Thank you. 585 00:50:03,634 --> 00:50:05,742 You seem so refreshed recently. 586 00:50:18,362 --> 00:50:20,642 Retroperitoneal sarcoma? 587 00:50:22,282 --> 00:50:23,602 Yes. 588 00:50:25,490 --> 00:50:28,042 It looks pretty big from the MRI results. 589 00:50:28,522 --> 00:50:30,122 It's next to the duodenum, 590 00:50:30,386 --> 00:50:33,162 head of the pancreas, and right kidney. 591 00:50:33,773 --> 00:50:36,682 There's also a tumor thrombus in IVC. 592 00:50:41,665 --> 00:50:45,802 Listen, if we want to do an en-bloc surgery to remove all of them, 593 00:50:47,122 --> 00:50:49,362 we have to remove a lot of organs. 594 00:50:50,899 --> 00:50:52,002 Yes. 595 00:50:59,804 --> 00:51:00,922 Well... 596 00:51:01,193 --> 00:51:04,202 I'll go call Professor Benz. He's also from your class. 597 00:51:04,333 --> 00:51:06,333 He's an expert on sarcoma cancer. 598 00:51:06,482 --> 00:51:08,202 I'll ask him to join the surgery. 599 00:51:08,332 --> 00:51:11,442 We have to start planning your surgery as soon as possible. 600 00:51:11,697 --> 00:51:13,090 Win, nowadays, 601 00:51:13,203 --> 00:51:17,762 the standard for equipment and talent is a lot better than in the past. 602 00:51:18,001 --> 00:51:22,362 The safety and success percentages are also a lot higher, Win. 603 00:51:30,482 --> 00:51:31,762 I understand. 604 00:51:32,282 --> 00:51:34,882 For the tumor IVC thrombus, 605 00:51:35,035 --> 00:51:36,882 if it's too close to the heart, 606 00:51:37,162 --> 00:51:40,602 the chance to remove the entire tumor is almost impossible. 607 00:51:40,956 --> 00:51:44,602 You might have to open my chest to clamp suprahepatic IVC. 608 00:51:52,319 --> 00:51:53,482 And... 609 00:51:54,746 --> 00:51:56,362 Have you told your family? 610 00:51:56,787 --> 00:51:58,082 - No. - What? 611 00:51:59,306 --> 00:52:00,742 I... 612 00:52:01,583 --> 00:52:03,742 I want to be more certain first. 613 00:52:06,482 --> 00:52:08,042 And May... 614 00:52:08,279 --> 00:52:10,879 May is pregnant. I don't know how I should tell her. 615 00:52:11,681 --> 00:52:13,002 Win? 616 00:52:17,906 --> 00:52:20,362 What are you talking about? 617 00:52:39,661 --> 00:52:42,602 Win, do you think I didn't care 618 00:52:42,890 --> 00:52:44,882 about what I said at our wedding? 619 00:52:47,762 --> 00:52:50,242 You might think it's useless to tell me 620 00:52:50,402 --> 00:52:52,402 as I can't help you anyway. 621 00:52:53,952 --> 00:52:57,082 But please don't ruin the chance of me being beside you. 622 00:53:18,465 --> 00:53:19,962 I'm so afraid. 623 00:53:33,522 --> 00:53:34,922 I'm also afraid. 624 00:53:37,185 --> 00:53:39,762 I'm afraid if something really happens, 625 00:53:40,051 --> 00:53:42,282 I'll miss the chance to be with you. 626 00:53:46,162 --> 00:53:47,282 (My son and I...) 627 00:53:47,467 --> 00:53:51,042 Will we have to live and pretend like we know nothing? 628 00:53:52,944 --> 00:53:54,202 (Why...) 629 00:53:55,245 --> 00:53:58,562 Why can't we let a father stay with his son for a little longer? 630 00:53:59,640 --> 00:54:02,202 You still have me and your baby. 631 00:54:06,035 --> 00:54:08,035 We'll fight against it together. 632 00:54:59,762 --> 00:55:03,482 (Conference Room) 633 00:55:12,702 --> 00:55:15,122 Thank you for attending this meeting today. 634 00:55:15,352 --> 00:55:19,282 I'm really sorry for the sudden notice, 635 00:55:19,440 --> 00:55:23,322 but there's really an emergency. 636 00:55:23,977 --> 00:55:26,202 Professor Archawin, I'll leave it to you. 637 00:55:26,640 --> 00:55:28,242 Thank you, everyone. 638 00:55:28,355 --> 00:55:30,562 I'd like to start then. 639 00:55:31,543 --> 00:55:35,882 This is an extremely rare cancer case. 640 00:55:36,203 --> 00:55:37,882 The patient is a 41-year-old male. 641 00:55:38,127 --> 00:55:40,602 He has had right back pain for two months 642 00:55:40,873 --> 00:55:44,402 with flatulence around his xiphoid process after meals. 643 00:55:44,522 --> 00:55:47,882 After taking NSAIDs and PPI, his condition hasn't improved. 644 00:55:48,280 --> 00:55:51,042 Recently, the patient has fallen unconscious. 645 00:55:51,337 --> 00:55:53,002 We suspect it might be from hypovolemia. 646 00:55:53,162 --> 00:55:55,162 These are the MRI results. 647 00:55:55,298 --> 00:55:56,842 From the nature 648 00:55:57,079 --> 00:56:00,762 of the tumor, I think it's retroperitoneal sarcoma. 649 00:56:00,946 --> 00:56:03,962 The best treatment for this patient 650 00:56:04,254 --> 00:56:06,402 is an en-bloc surgery removing the tumor 651 00:56:06,882 --> 00:56:10,522 along with the nearby organs. 652 00:56:14,008 --> 00:56:16,402 There's a chance we can remove all of them. 653 00:56:17,200 --> 00:56:18,642 Excuse me. 654 00:56:21,225 --> 00:56:25,802 There's the IVC close to the tumor. 655 00:56:26,416 --> 00:56:29,082 Which method are we going to use for this surgery? 656 00:56:31,602 --> 00:56:33,962 If we have to remove the IVC tumor thrombus, 657 00:56:34,162 --> 00:56:36,842 we'll have to rely on Professor Kan from CVT 658 00:56:36,931 --> 00:56:39,442 to open up ICV to get the tumor out. 659 00:56:39,921 --> 00:56:41,762 However, if we do that, 660 00:56:42,130 --> 00:56:45,322 there's a high chance of complications. 661 00:56:45,714 --> 00:56:48,184 We'll have to give him anticoagulants 662 00:56:48,371 --> 00:56:51,162 and wear equipment for PC protection. 663 00:56:53,288 --> 00:56:56,575 I'd like to say something to the doctor who will perform the incision. 664 00:56:56,656 --> 00:56:59,722 This is an extremely dangerous case. 665 00:56:59,886 --> 00:57:03,482 I'd like to prepare an emergency team, in case the plan falls through, 666 00:57:03,642 --> 00:57:06,522 to be on standby from the beginning of surgery. 667 00:57:07,643 --> 00:57:08,643 Yes, Professor. 668 00:57:09,082 --> 00:57:10,802 Everyone, 669 00:57:11,156 --> 00:57:14,882 for this surgery, there'll be a first-year resident 670 00:57:15,362 --> 00:57:16,802 joining the surgical team. 671 00:57:17,064 --> 00:57:18,442 It's Dr. Shoan. 672 00:57:22,263 --> 00:57:23,442 Yes. 673 00:57:25,442 --> 00:57:27,002 Let me clarify. 674 00:57:28,122 --> 00:57:29,742 The first reason is 675 00:57:29,972 --> 00:57:33,442 that he's a highly capable first-year resident. 676 00:57:35,824 --> 00:57:38,042 His track record in the OR 677 00:57:38,279 --> 00:57:40,042 is extremely good. 678 00:57:41,442 --> 00:57:43,362 I've heard about him. 679 00:57:43,888 --> 00:57:47,682 It'll be good for him to get a chance to see a difficult 680 00:57:47,882 --> 00:57:49,922 and complex surgery. 681 00:57:51,905 --> 00:57:53,122 Yes. 682 00:57:54,385 --> 00:57:56,122 And the second reason 683 00:57:56,546 --> 00:58:00,202 is that I'd like to authorize him to make a decision for me 684 00:58:01,177 --> 00:58:02,682 during surgery. 685 00:58:05,802 --> 00:58:06,962 Excuse me. 686 00:58:07,122 --> 00:58:08,242 Normally, 687 00:58:08,323 --> 00:58:11,402 the authority to make a decision is for a surgeon. 688 00:58:12,410 --> 00:58:13,562 That's true. 689 00:58:18,802 --> 00:58:20,282 But for this case, 690 00:58:24,932 --> 00:58:26,622 I want you 691 00:58:28,714 --> 00:58:30,714 to make a decision for me 692 00:58:33,049 --> 00:58:34,522 who will be a patient 693 00:58:34,722 --> 00:58:36,922 during this surgery. 694 00:58:44,384 --> 00:58:46,082 Are you saying 695 00:58:46,922 --> 00:58:48,802 you're the patient? 696 00:58:56,562 --> 00:58:57,922 I'll be in your care, Shoan. 697 00:59:37,577 --> 00:59:39,122 I can't do this. 698 00:59:39,376 --> 00:59:40,962 Why can't I do this? 699 00:59:41,177 --> 00:59:43,842 - What do I have to do? - Don't keep it to yourself. 700 00:59:45,319 --> 00:59:48,342 Do you know that everyone's here 701 00:59:48,643 --> 00:59:50,643 to share their feelings with you? 702 00:59:50,851 --> 00:59:52,562 I believe that you 703 00:59:52,865 --> 00:59:54,562 can become more than a surgeon. 704 00:59:54,698 --> 00:59:56,922 The lump invades the IVC more than we thought. 705 00:59:57,058 --> 00:59:58,482 I don't know if he can endure this. 706 00:59:58,618 --> 01:00:00,578 Professor Win would want to continue the surgery. 707 01:00:00,735 --> 01:00:03,442 I believe that he can endure this surgery. 50626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.