Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,900 --> 00:00:08,502
Man, your nosy neighbor
is killing us.
2
00:00:08,569 --> 00:00:10,003
I don't know how we're
gonna get everything
3
00:00:10,103 --> 00:00:11,337
ready in time
for the restaurant opening
4
00:00:11,404 --> 00:00:12,573
if he's out here every day.
5
00:00:12,673 --> 00:00:14,040
If we start even
a second before 8:00,
6
00:00:14,140 --> 00:00:16,142
I'm worried that he's gonna
report us to the county.
7
00:00:16,242 --> 00:00:17,177
I will!
8
00:00:17,277 --> 00:00:18,512
And he's got
bionic hearing, too.
9
00:00:18,579 --> 00:00:20,046
That's fun.
10
00:00:20,113 --> 00:00:21,915
My guys are raring to go, Jay.
They've got the fire!
11
00:00:22,015 --> 00:00:24,084
I don't know how much longer
I can hold them. SASAPPIS: Yeah.
12
00:00:24,184 --> 00:00:25,786
They're chomping at the bit.
13
00:00:26,587 --> 00:00:27,921
Hold...
14
00:00:28,855 --> 00:00:31,525
Hold.
15
00:00:31,624 --> 00:00:34,060
Hold!
16
00:00:34,160 --> 00:00:35,462
Now!
17
00:00:36,963 --> 00:00:39,099
Well, I'll be back
at 4:00 to make sure
18
00:00:39,199 --> 00:00:40,366
you don't go a minute late.
19
00:00:40,433 --> 00:00:41,868
Wha-- Henry.
20
00:00:41,935 --> 00:00:43,537
Hey, hey, hey, hey!
Look...
21
00:00:43,604 --> 00:00:45,405
I know that we haven't seen
22
00:00:45,506 --> 00:00:47,774
eye to eye on everything,
but could you just give us
23
00:00:47,874 --> 00:00:49,643
a little bit of breathing room?
24
00:00:49,743 --> 00:00:51,344
That's a big no from me, Jay.
25
00:00:51,444 --> 00:00:52,979
Local ordinances are
26
00:00:53,079 --> 00:00:55,849
the solid foundation upon which
this country was built.
27
00:00:55,949 --> 00:00:59,786
Without them, we are
no better than animals.
28
00:00:59,886 --> 00:01:01,087
I've never been
a fan of Henry Farnsby,
29
00:01:01,187 --> 00:01:03,256
but that is one groovy tune
he's singing.
30
00:01:03,356 --> 00:01:05,458
When Thor alive,
if have bad neighbor,
31
00:01:05,559 --> 00:01:08,562
you invade their land,
put head on spike.
32
00:01:08,662 --> 00:01:10,396
Great being neighbors with you!
33
00:01:11,698 --> 00:01:14,635
But passive-aggressive banter
are the way to go.
34
00:01:14,768 --> 00:01:17,169
*
35
00:01:19,740 --> 00:01:21,508
SAMANTHA:
Well, you picked
36
00:01:21,608 --> 00:01:22,809
a wonderful time
to join us.
37
00:01:22,909 --> 00:01:24,978
The fall colors are just
exploding right now.
38
00:01:25,078 --> 00:01:27,147
My God,
this old tired diatribe.
39
00:01:27,247 --> 00:01:28,413
Here comes the hike talk.
40
00:01:28,515 --> 00:01:30,350
Replete with mention
of the drainage ditch,
41
00:01:30,483 --> 00:01:32,352
aka "the magical creek."
42
00:01:32,452 --> 00:01:36,957
If you're interested in hiking,
we have a "lovely" creek.
43
00:01:37,023 --> 00:01:38,157
Oh, she switched it up.
44
00:01:38,258 --> 00:01:39,826
Oh, it's nice?
SAMANTHA: Yeah.
45
00:01:39,925 --> 00:01:42,195
It's...
ALBERTA: Say it.
46
00:01:42,328 --> 00:01:43,530
You got nothing else.
47
00:01:43,663 --> 00:01:44,831
...magical.
48
00:01:44,931 --> 00:01:46,600
There it is.
She knows no other words.
49
00:01:48,168 --> 00:01:49,936
Babe, the guests are
loving it here.
50
00:01:50,002 --> 00:01:51,171
They're talking about having
51
00:01:51,270 --> 00:01:52,639
their wedding here
in the spring.
52
00:01:52,706 --> 00:01:54,541
And rehearsal dinner
at your restaurant.
53
00:01:54,675 --> 00:01:57,510
If it's even open by then.
Farnsby's killing us.
54
00:01:57,644 --> 00:02:00,180
The bastard's out there watching
the clock every morning.
55
00:02:00,280 --> 00:02:01,948
The guy needs a hobby.
ALBERTA: Mm.
56
00:02:02,015 --> 00:02:03,383
Between the pickleball
and group sex,
57
00:02:03,483 --> 00:02:04,851
I'd say the man
has hobbies.
58
00:02:04,985 --> 00:02:05,919
He's so annoying.
59
00:02:06,019 --> 00:02:07,020
Samantha, if I may,
60
00:02:07,120 --> 00:02:08,321
the true center of power
61
00:02:08,421 --> 00:02:11,191
always lies with the
lady of the house.
62
00:02:11,291 --> 00:02:12,458
You need to go
through the wife.
63
00:02:12,525 --> 00:02:13,860
Invite her over, charm her.
64
00:02:13,960 --> 00:02:15,896
Okay, I'm seeing one
potential roadblock.
65
00:02:16,029 --> 00:02:17,530
And once you've
gotten in with her,
66
00:02:17,631 --> 00:02:19,633
she will tell that idiot
husband of hers to lay off.
67
00:02:19,733 --> 00:02:22,268
I guess I could invite
Margaret over for a drink.
68
00:02:22,368 --> 00:02:23,637
Wait, what? No, babe.
69
00:02:23,704 --> 00:02:25,171
I don't think we should
engage with these people.
70
00:02:25,238 --> 00:02:26,206
They're nuts.
71
00:02:26,339 --> 00:02:27,874
(chuckling):
I'm sorry, a drink?
72
00:02:27,974 --> 00:02:29,542
What are you,
Irish dockworkers?
73
00:02:29,676 --> 00:02:30,844
You're both civilized women.
74
00:02:30,944 --> 00:02:32,178
Just do cocaine.
75
00:02:32,245 --> 00:02:33,714
SAMANTHA: I think it's
worth a shot, Jay.
76
00:02:33,846 --> 00:02:34,815
Margaret's kind of fun.
77
00:02:34,881 --> 00:02:36,249
She can hold stuff.
78
00:02:36,382 --> 00:02:37,517
Other people can see her.
79
00:02:37,584 --> 00:02:39,019
(gasps)
You son of a bitch.
80
00:02:39,084 --> 00:02:40,687
That's a cheap shot, Samantha,
you're better than that.
81
00:02:40,754 --> 00:02:44,591
Uh, Sam, some guy is dropping
off a giant box outside.
82
00:02:44,725 --> 00:02:46,092
Oh, I know what that is.
83
00:02:46,226 --> 00:02:48,094
Isaac, your wedding present
has finally arrived.
84
00:02:48,228 --> 00:02:49,796
It was on back order.
85
00:02:49,896 --> 00:02:51,197
Oh, that's very kind.
86
00:02:51,297 --> 00:02:55,001
But I don't need some reminder
of my broken nuptials.
87
00:02:55,101 --> 00:02:58,104
A dinosaur bed? Oh, goodie!
88
00:02:58,238 --> 00:02:59,706
This is for children.
89
00:02:59,773 --> 00:03:01,975
It literally says
"for ages five and up."
90
00:03:02,075 --> 00:03:04,611
Yes, "and up."
I'm "and up."
91
00:03:04,711 --> 00:03:07,380
The point is, it can be
enjoyed by all ages.
92
00:03:07,480 --> 00:03:08,514
Oh!
93
00:03:08,581 --> 00:03:10,450
There's a button
that makes it roar.
94
00:03:10,583 --> 00:03:12,285
Incredible.
95
00:03:13,053 --> 00:03:15,021
So, Margaret, have you been
96
00:03:15,120 --> 00:03:17,223
on Baker Street
since they repaved it?
97
00:03:17,290 --> 00:03:19,259
No.
98
00:03:20,493 --> 00:03:21,594
Oh.
99
00:03:21,728 --> 00:03:23,163
This more awkward
than first dinner with wife
100
00:03:23,263 --> 00:03:25,398
after I throw
her father off cliff.
101
00:03:25,465 --> 00:03:28,168
You threw your wife's father
off a cliff?
102
00:03:28,268 --> 00:03:30,136
He become burden to society.
103
00:03:30,270 --> 00:03:32,072
Almost 34 years old.
104
00:03:32,138 --> 00:03:33,439
Well, that makes sense.
105
00:03:33,539 --> 00:03:35,475
Well, they did a great job.
(chuckles)
106
00:03:35,575 --> 00:03:37,410
It's so...
(exhales) flat.
107
00:03:37,477 --> 00:03:38,544
HETTY:
Yes.
108
00:03:38,611 --> 00:03:40,480
Double down on the
road discussion.
109
00:03:40,613 --> 00:03:42,148
Great instincts.
110
00:03:43,449 --> 00:03:45,584
(scoffs)
"Two adults required."
111
00:03:45,685 --> 00:03:47,654
Yeah, right. I'm crushing this.
112
00:03:47,788 --> 00:03:49,489
When do you think
he's gonna realize
113
00:03:49,589 --> 00:03:51,758
that he used the wrong
screws six steps ago?
114
00:03:51,825 --> 00:03:53,626
Probably when he runs out
of the long ones,
115
00:03:53,760 --> 00:03:56,429
which should happen in about...
three steps.
116
00:03:56,529 --> 00:03:57,931
I can't wait. (chuckles)
117
00:03:57,998 --> 00:03:59,165
Ah.
118
00:03:59,298 --> 00:04:00,466
So the rumors are true.
119
00:04:00,566 --> 00:04:01,668
ISAAC:
Nigel.
120
00:04:01,768 --> 00:04:04,070
Yes, the bed was meant to be
121
00:04:04,137 --> 00:04:05,806
a wedding gift
from Jay and Samantha,
122
00:04:05,939 --> 00:04:07,540
but I take it you somehow
heard that already.
123
00:04:07,640 --> 00:04:09,442
It is quite striking.
124
00:04:09,509 --> 00:04:12,813
But shouldn't it be set up
in a neutral location
125
00:04:12,913 --> 00:04:14,748
where we can
take turns with it?
126
00:04:14,848 --> 00:04:16,349
As it is a gift...
127
00:04:16,449 --> 00:04:18,618
for both of us?
Surely you jest.
128
00:04:18,719 --> 00:04:20,153
You are not even
a lover of dinosaurs.
129
00:04:20,286 --> 00:04:22,088
Hmm, perhaps
I've changed my mind.
130
00:04:22,155 --> 00:04:23,656
You of all people should know
131
00:04:23,757 --> 00:04:26,693
that sometimes a person
can just change their mind.
132
00:04:26,827 --> 00:04:28,294
ISAAC:
It's already set up here.
133
00:04:28,361 --> 00:04:30,964
Asking Jay to disassemble it
would be quite cruel.
134
00:04:31,064 --> 00:04:33,767
I'm pretty sure he's gonna
have to take this apart anyway.
135
00:04:33,834 --> 00:04:36,036
He skipped a whole step.
ISAAC: Nigel.
136
00:04:36,169 --> 00:04:37,303
You're being ridiculous.
137
00:04:37,403 --> 00:04:39,239
I love dinosaurs,
I'm taking the bed.
138
00:04:39,339 --> 00:04:40,640
End of discussion.
139
00:04:40,707 --> 00:04:43,343
I suppose I should expect
nothing less...
140
00:04:43,443 --> 00:04:46,512
from a Yankee!
(gasps)
141
00:04:46,612 --> 00:04:49,682
Wait a minute, are these screws
two different sizes?
142
00:04:51,284 --> 00:04:53,686
There's a step 4B?
143
00:04:53,787 --> 00:04:56,723
"See the addendum online"?
144
00:04:58,191 --> 00:05:00,060
I really like food.
145
00:05:00,160 --> 00:05:02,062
Do you like food?
MARGARET: I mean,
146
00:05:02,162 --> 00:05:03,663
food's okay.
SASAPPIS: Man.
147
00:05:03,764 --> 00:05:04,865
Margaret is giving her nothing.
148
00:05:04,965 --> 00:05:06,699
I hate to defend a Farnsby,
149
00:05:06,833 --> 00:05:08,701
but our girl's not bringing
much to the table either.
150
00:05:08,802 --> 00:05:10,904
This is collective failure.
151
00:05:11,004 --> 00:05:13,039
Like Danish society.
PETE: Wait a minute.
152
00:05:13,139 --> 00:05:14,707
Sam, I think I saw
this same book
153
00:05:14,841 --> 00:05:16,042
over at the Farnsby house.
154
00:05:16,176 --> 00:05:17,410
Maybe Margaret's read it, too.
155
00:05:17,543 --> 00:05:20,646
I also really like to read.
(chuckles)
156
00:05:20,747 --> 00:05:23,316
I recently read
this book for instance.
157
00:05:23,416 --> 00:05:25,852
Oh, The Unwatered Chrysanthemum?
158
00:05:25,919 --> 00:05:28,088
What a coincidence!
I also just read it.
159
00:05:28,221 --> 00:05:30,891
Boom. Common ground.
I have a passion for gardening
160
00:05:30,991 --> 00:05:32,224
and I thought that
the author did
161
00:05:32,358 --> 00:05:35,428
an incredible job
capturing the-the drama
162
00:05:35,528 --> 00:05:36,863
of the dying flower.
163
00:05:36,963 --> 00:05:39,933
I agree.
And what a powerful metaphor.
164
00:05:40,066 --> 00:05:41,301
(chuckles):
Yeah.
165
00:05:41,401 --> 00:05:42,635
H-How do you mean?
166
00:05:42,735 --> 00:05:44,905
Well, it wasn't just about
a dying flower, right?
167
00:05:45,005 --> 00:05:46,239
The chrysanthemum was
meant to represent
168
00:05:46,339 --> 00:05:47,740
a woman in a stagnant marriage,
169
00:05:47,874 --> 00:05:50,944
whose husband, aka the gardener,
has been neglecting her
170
00:05:51,077 --> 00:05:52,345
for so long,
171
00:05:52,412 --> 00:05:53,713
that she just withered away.
172
00:05:53,780 --> 00:05:55,548
Whoa.
SASAPPIS: Okay...
173
00:05:55,615 --> 00:05:57,617
that stirred something
in Margaret.
174
00:05:57,750 --> 00:05:59,119
It's funny because...
175
00:05:59,219 --> 00:06:01,087
Henry used to be so romantic.
176
00:06:01,187 --> 00:06:03,689
But lately, I feel...
177
00:06:03,756 --> 00:06:05,358
taken for granted.
HETTY: Oh, dear.
178
00:06:05,458 --> 00:06:07,227
This has taken a turn.
SAMANTHA: You know,
179
00:06:07,293 --> 00:06:10,396
it might actually just be
about a flower. (chuckles)
180
00:06:10,463 --> 00:06:11,564
What about TV?
181
00:06:11,664 --> 00:06:13,333
Oh, have you seen Ted Lasso?
182
00:06:13,433 --> 00:06:15,501
No, you've opened my eyes.
183
00:06:15,601 --> 00:06:17,871
Thank you for the
wine, Samantha.
184
00:06:17,971 --> 00:06:19,639
I, uh, I have to go
do some thinking.
185
00:06:19,772 --> 00:06:21,707
Okay, well, maybe you could
still talk to Henry
186
00:06:21,774 --> 00:06:23,243
about that construction stuff?
187
00:06:23,309 --> 00:06:25,211
Oh, I'll be talking to him,
all right.
188
00:06:26,046 --> 00:06:28,381
Sorry, when I said charm her,
189
00:06:28,448 --> 00:06:29,749
I guess I should
have made it clear
190
00:06:29,849 --> 00:06:31,784
I didn't mean "blow
up her marriage."
191
00:06:31,918 --> 00:06:34,320
(scoffs)
No, that's not...
192
00:06:34,454 --> 00:06:35,822
They're gonna be fine.
193
00:06:35,956 --> 00:06:37,790
(doorbell chimes)
194
00:06:38,658 --> 00:06:39,792
Mr. Farnsby.
195
00:06:39,893 --> 00:06:42,695
I'm checking in.
Margaret kicked me out.
196
00:06:43,830 --> 00:06:45,665
My world is shattered.
(crying)
197
00:06:45,798 --> 00:06:47,968
Oh, no.
HETTY: And this...
198
00:06:48,068 --> 00:06:50,670
is why women should
never read books.
199
00:06:51,444 --> 00:06:52,811
You seem like a nice couple.
200
00:06:53,444 --> 00:06:55,180
She seems like she
really loves you.
201
00:06:55,280 --> 00:06:56,782
I'm a lucky man.
202
00:06:56,848 --> 00:06:59,751
Well, it can all change...
203
00:06:59,851 --> 00:07:01,452
just like that.
204
00:07:01,519 --> 00:07:03,521
(strums)
205
00:07:03,621 --> 00:07:07,025
This not bode well for these two
choosing this as wedding venue.
206
00:07:07,125 --> 00:07:08,760
Thor understand stakes.
207
00:07:08,860 --> 00:07:10,829
I was happy and in love once.
Now look at me.
208
00:07:10,929 --> 00:07:12,463
(scoffs)
She ripped my heart out.
209
00:07:12,530 --> 00:07:14,099
I have no idea why.
SASAPPIS: He's not gonna be thrilled
210
00:07:14,199 --> 00:07:15,967
when he finds out
this is Sam's fault.
211
00:07:16,034 --> 00:07:17,535
If they had just
done cocaine,
212
00:07:17,669 --> 00:07:19,337
the book would have been
but one of the topics
213
00:07:19,437 --> 00:07:21,239
they briefly alighted on
in their mania.
214
00:07:21,372 --> 00:07:24,375
Hi, I have an Amazon Prime
package for Woodstone B&B.
215
00:07:24,509 --> 00:07:25,744
You can leave it there.
216
00:07:25,877 --> 00:07:27,378
I couldn't help but
notice your ring.
217
00:07:27,512 --> 00:07:28,513
Are you married?
218
00:07:28,613 --> 00:07:30,381
Oh, boy. Here we go.
DRIVER: Yeah.
219
00:07:30,481 --> 00:07:32,250
It'll be a year next week.
HENRY: Well, then.
220
00:07:32,383 --> 00:07:36,221
I have one thing to say to you:
my condolences.
221
00:07:36,321 --> 00:07:38,089
(strums)
222
00:07:39,224 --> 00:07:41,392
I don't understand.
What happened at wine night?
223
00:07:41,492 --> 00:07:43,394
Did Margaret say
something to you about this?
224
00:07:43,494 --> 00:07:45,396
Well, there was sort of
a misunderstanding.
225
00:07:45,530 --> 00:07:46,998
Pete brought up a book.
226
00:07:47,098 --> 00:07:48,366
Whoa, whoa, whoa,
don't throw me under the bus.
227
00:07:48,466 --> 00:07:50,501
And I simply pointed out
how that book,
228
00:07:50,568 --> 00:07:53,103
The Unwatered Chrysanthemum,
was actually a metaphor
229
00:07:53,238 --> 00:07:55,240
for a stagnant marriage
in turmoil.
230
00:07:55,340 --> 00:07:56,708
Oh, my God.
231
00:07:56,808 --> 00:07:58,343
It is getting bleak out there.
232
00:07:58,409 --> 00:07:59,878
Farnsby's just trying to talk
everybody out of marriage.
233
00:07:59,978 --> 00:08:02,748
While sob-singing
"Love is a Battlefield."
234
00:08:02,848 --> 00:08:04,382
* We are young *
235
00:08:04,482 --> 00:08:05,851
No. You're not.
236
00:08:05,917 --> 00:08:08,353
Would have been thrown
off cliff many moons ago.
237
00:08:08,419 --> 00:08:11,589
* Heartache to heartache,
we stand *
238
00:08:12,724 --> 00:08:16,094
Hey, Henry.
That sounds great, buddy.
239
00:08:16,194 --> 00:08:17,729
Oh, thank you, Jay.
You know, the acoustics
240
00:08:17,829 --> 00:08:21,299
are really good upstairs,
in-in your room.
241
00:08:22,300 --> 00:08:23,668
I understand.
242
00:08:24,635 --> 00:08:26,504
I don't mean to darken
the public spaces
243
00:08:26,604 --> 00:08:28,406
of your already
floundering business
244
00:08:28,473 --> 00:08:30,909
with my sad songs, but...
245
00:08:30,976 --> 00:08:33,377
I just don't want to be
alone right now.
246
00:08:33,444 --> 00:08:36,848
You won't be alone.
Jay will jam with you.
247
00:08:37,782 --> 00:08:39,550
Really?
248
00:08:39,617 --> 00:08:41,987
Yes. I love jamming.
249
00:08:42,087 --> 00:08:43,554
(laughs)
I love it.
250
00:08:44,289 --> 00:08:46,157
How do we feel about Jay
and Sam's marriage?
251
00:08:46,291 --> 00:08:47,658
I think they're solid.
252
00:08:47,793 --> 00:08:50,495
If not, you know, that'll be
something to watch, too.
253
00:08:51,666 --> 00:08:52,868
TREVOR:
Oh, I bet this is
254
00:08:53,001 --> 00:08:54,169
what Steven Spielberg sleeps in.
255
00:08:54,302 --> 00:08:55,437
Are you loving it?
256
00:08:55,503 --> 00:08:58,373
I do like pretending
to be the tongue.
257
00:08:58,473 --> 00:09:00,308
And I enjoyed
the psychotic break
258
00:09:00,375 --> 00:09:02,010
Jay experienced
on his third assembly.
259
00:09:02,144 --> 00:09:04,679
But now that he's made my bed,
and I'm lying in it...
260
00:09:04,779 --> 00:09:06,681
(sighs)
I don't know.
261
00:09:06,815 --> 00:09:08,383
You know, when I was nine,
262
00:09:08,516 --> 00:09:09,852
we had a Passover
seder at my house.
263
00:09:09,952 --> 00:09:11,386
And even though you
are not supposed
264
00:09:11,519 --> 00:09:12,687
to search for the afikomen
until after the meal,
265
00:09:12,821 --> 00:09:14,089
I kept taking bathroom breaks
266
00:09:14,189 --> 00:09:15,523
until I found it.
267
00:09:15,623 --> 00:09:17,392
The afikomen is the matzo
they hide during the seder.
268
00:09:17,492 --> 00:09:18,961
I have been here
way too long.
269
00:09:19,027 --> 00:09:21,029
TREVOR: Anyway,
the second the meal was over,
270
00:09:21,129 --> 00:09:22,697
I went straight to
where it was hidden,
271
00:09:22,831 --> 00:09:25,400
and I won five dollars.
272
00:09:25,500 --> 00:09:28,203
But then I saw my hot
cousin Rachel crying.
273
00:09:28,336 --> 00:09:29,804
And that didn't feel good.
274
00:09:29,872 --> 00:09:31,306
Because the person you were both
275
00:09:31,373 --> 00:09:32,740
attracted to
and related to was sad?
276
00:09:32,875 --> 00:09:34,009
TREVOR:
I was nine.
277
00:09:34,076 --> 00:09:35,911
It was innocent.
278
00:09:36,011 --> 00:09:38,313
But my point is
that when it comes
279
00:09:38,380 --> 00:09:40,949
at the expense of someone
that you care about,
280
00:09:41,049 --> 00:09:43,585
sometimes a win
feels like a loss.
281
00:09:43,718 --> 00:09:46,221
Maybe you're right.
282
00:09:46,321 --> 00:09:48,123
I've put Nigel through so much.
283
00:09:48,223 --> 00:09:50,525
Giving him this bed
is the least I could do.
284
00:09:51,259 --> 00:09:53,361
I'll tell Sam to tell Jay
to disassemble it.
285
00:09:53,461 --> 00:09:55,697
And then reassemble it
again in the shed.
286
00:09:55,763 --> 00:09:57,933
And I'm gonna go see
if hot cousin Rachel's
287
00:09:58,033 --> 00:09:59,134
on Instagram.
Ew.
288
00:09:59,234 --> 00:10:00,568
TREVOR:
I'm dead!
289
00:10:00,702 --> 00:10:02,337
It's still innocent.
290
00:10:02,404 --> 00:10:03,605
(exhales)
291
00:10:03,738 --> 00:10:05,307
(playing in unison)
292
00:10:06,574 --> 00:10:09,077
(laughing)
293
00:10:09,177 --> 00:10:11,513
Why are we clapping?
Who is this for?
294
00:10:11,613 --> 00:10:13,348
Just seem like
nice thing to do.
295
00:10:13,448 --> 00:10:15,083
HENRY: This was just
what I needed, Jay.
296
00:10:15,217 --> 00:10:16,384
I don't know what happened.
297
00:10:16,484 --> 00:10:18,653
I was just sitting there,
doing my jumble,
298
00:10:18,753 --> 00:10:20,588
and the next thing I know,
Margaret is telling me
299
00:10:20,688 --> 00:10:22,557
she's no longer happy
in our marriage
300
00:10:22,657 --> 00:10:23,959
and I need to get out.
301
00:10:24,059 --> 00:10:26,594
Have you tried apologizing?
302
00:10:26,728 --> 00:10:28,630
I don't even know what I did.
303
00:10:28,763 --> 00:10:31,599
Henry, bro, one married guy
to another, it doesn't matter.
304
00:10:31,733 --> 00:10:33,135
Just say you're sorry
and ask them
305
00:10:33,235 --> 00:10:34,636
if they've done something new
with their hair.
306
00:10:34,736 --> 00:10:36,972
He knows we watch
and tell Sam this stuff, right?
307
00:10:37,072 --> 00:10:38,240
HENRY:
Oh, I hope you're right
308
00:10:38,340 --> 00:10:40,575
because that woman
is the light of my life.
309
00:10:40,675 --> 00:10:41,776
Aw.
310
00:10:41,876 --> 00:10:43,045
HENRY: Thank you
for being there for me, Jay.
311
00:10:43,145 --> 00:10:44,446
Now, if you'll excuse me,
312
00:10:44,546 --> 00:10:46,348
I need to use
your restroom.
313
00:10:47,882 --> 00:10:49,251
* We are young. *
314
00:10:49,351 --> 00:10:50,552
(chuckles)
He ain't that young.
315
00:10:50,618 --> 00:10:53,088
I was already in
that area, Alberta.
316
00:10:53,155 --> 00:10:55,390
We got a little problem, Jay.
The guys installed
317
00:10:55,457 --> 00:10:56,791
three-quarter-inch pipe
instead of one-inch,
318
00:10:56,891 --> 00:10:58,426
but we already
sealed up the wall.
319
00:10:58,493 --> 00:11:01,663
Honestly, it'll get the
job done, but if the county
320
00:11:01,796 --> 00:11:02,965
ever heard about this...
Shh!
321
00:11:03,065 --> 00:11:05,033
That doesn't sound like
a little problem.
322
00:11:05,133 --> 00:11:06,434
Bionic hearing.
323
00:11:06,534 --> 00:11:08,436
Oh, no, Henry's got
the goods.
324
00:11:08,503 --> 00:11:10,238
Henry, I can explain.
ALBERTA: Jay, quick,
325
00:11:10,338 --> 00:11:12,674
you got a cement mixer
and a lake, story writes itself.
326
00:11:12,774 --> 00:11:14,576
Okay, I know
it looks bad...
327
00:11:14,642 --> 00:11:15,810
Let me stop you
right there, Jay.
328
00:11:15,910 --> 00:11:17,545
Would this have been
a piece of intel
329
00:11:17,645 --> 00:11:19,447
that "yesterday me"
would've used
330
00:11:19,514 --> 00:11:22,450
to crush your upstart venture?
Absolutely.
331
00:11:22,517 --> 00:11:24,486
But now,
332
00:11:24,586 --> 00:11:26,354
we are jam bros.
333
00:11:26,454 --> 00:11:28,356
So you're not
gonna report me?
334
00:11:28,490 --> 00:11:30,658
The only thing
I'm going to report is us
335
00:11:30,792 --> 00:11:32,427
to Rolling Stone magazine
336
00:11:32,494 --> 00:11:34,862
as this year's best new band,
337
00:11:34,997 --> 00:11:36,831
Farnsby and the Dudes.
338
00:11:36,965 --> 00:11:39,501
Did you say "dudes"?
That's right.
339
00:11:40,302 --> 00:11:42,570
Just grab a shaker, Mark.
340
00:11:45,140 --> 00:11:47,442
ISAAC: Knock, knock.
Isaac,
341
00:11:47,542 --> 00:11:48,710
what are you
doing here?
342
00:11:48,810 --> 00:11:50,478
Oh, nothing.
I merely wanted to see
343
00:11:50,578 --> 00:11:52,380
how you're enjoying
the dinosaur bed.
344
00:11:52,480 --> 00:11:54,382
Alas, I actually
gave the bed
345
00:11:54,482 --> 00:11:56,584
to Baxter and Carol
as a wedding gift.
346
00:11:56,684 --> 00:11:57,919
BAXTER:
Much appreciated.
347
00:11:58,020 --> 00:11:59,854
Still waiting for Jenkins' gift.
348
00:11:59,988 --> 00:12:02,190
I did not support the marriage,
and I still do not.
349
00:12:02,290 --> 00:12:04,993
I'm sorry, you regifted it?
350
00:12:05,093 --> 00:12:07,462
Yes. I thought
they deserved it,
351
00:12:07,562 --> 00:12:09,364
seeing as how
Baxter and Carol had the guts
352
00:12:09,464 --> 00:12:11,199
to follow through
on their nuptials.
353
00:12:11,299 --> 00:12:12,600
Oh, so that's
what this is about.
354
00:12:12,700 --> 00:12:15,003
You wanted the bed
to spite me, for revenge.
355
00:12:15,103 --> 00:12:18,173
Yes. It's a stupid bed.
It's not even accurate.
356
00:12:18,273 --> 00:12:19,874
The tyrannosaurus had 60 teeth,
357
00:12:19,974 --> 00:12:22,477
whereas this freak
has but 32.
358
00:12:22,577 --> 00:12:24,712
And look at the nostrils,
far too close to the eyes.
359
00:12:24,846 --> 00:12:27,449
I thought this bed was made
for children, not by them.
360
00:12:27,549 --> 00:12:28,883
Wait.
361
00:12:29,717 --> 00:12:31,919
Those were two
oddly astute observations
362
00:12:32,020 --> 00:12:33,355
about the anatomy of a dinosaur.
363
00:12:33,455 --> 00:12:34,722
I didn't think you knew
anything of the subject,
364
00:12:34,856 --> 00:12:36,124
or cared for it.
365
00:12:36,224 --> 00:12:37,559
NIGEL:
I didn't,
366
00:12:37,692 --> 00:12:40,095
but I was meant to marry man
obsessed with dinosaurs.
367
00:12:41,029 --> 00:12:43,065
I studied them to be able
to talk with my husband
368
00:12:43,165 --> 00:12:44,566
about his favorite subject.
369
00:12:45,633 --> 00:12:47,802
It was going to be
your wedding present.
370
00:12:47,902 --> 00:12:50,238
Oh, I had no idea.
371
00:12:50,338 --> 00:12:53,508
Never mind.
It's all in the past now.
372
00:12:53,575 --> 00:12:55,410
(sighs)
373
00:12:55,510 --> 00:12:58,813
I think I shall
excuse myself for a walk.
374
00:13:00,115 --> 00:13:01,416
Nigel.
375
00:13:01,516 --> 00:13:04,286
You know who else's nostrils
are too close to their eyes?
376
00:13:04,386 --> 00:13:06,721
Shh, stop it.
She's my wife.
377
00:13:06,821 --> 00:13:08,823
He's not around,
is he, Samantha?
378
00:13:08,923 --> 00:13:11,093
Henry? Uh, no,
he's upstairs.
379
00:13:11,193 --> 00:13:13,528
Good, because I don't want
to see his stupid face.
380
00:13:13,628 --> 00:13:15,797
Will you see to it that
he gets these belongings?
381
00:13:15,930 --> 00:13:18,133
Because I can't even bear
having them in my house.
382
00:13:18,233 --> 00:13:19,567
Pair of fuzzy handcuffs.
383
00:13:19,667 --> 00:13:21,369
Yeah, I could see how that
would be sentimental.
384
00:13:21,469 --> 00:13:24,539
Margaret, have you come
to take me back?
385
00:13:24,639 --> 00:13:26,608
No, Henry, I've just brought
a few of your things.
386
00:13:26,708 --> 00:13:27,909
I have nothing to say to you.
387
00:13:28,009 --> 00:13:29,811
This guy wear
more leather than Thor.
388
00:13:29,911 --> 00:13:31,813
HENRY:
Well, I have something to say to you,
389
00:13:31,946 --> 00:13:34,216
my love. I'm sorry.
390
00:13:34,282 --> 00:13:36,017
For what?
391
00:13:36,884 --> 00:13:37,819
For anything I might have done.
392
00:13:37,952 --> 00:13:39,287
MARGARET:
Unreal.
393
00:13:39,387 --> 00:13:40,655
You don't even know
what you did,
394
00:13:40,755 --> 00:13:41,823
and you did something
very hurtful,
395
00:13:41,923 --> 00:13:43,558
and I might've let it slide,
396
00:13:43,625 --> 00:13:46,794
but Samantha opened my eyes
the other night.
397
00:13:46,894 --> 00:13:49,464
So this is your fault.
398
00:13:49,564 --> 00:13:52,500
No, I was just
making conversation.
399
00:13:52,600 --> 00:13:53,768
Pete brought up
the book.
400
00:13:53,868 --> 00:13:55,937
She was drowning.
I threw her a lifeline.
401
00:13:56,037 --> 00:13:57,872
Don't blame her.
She's just the messenger.
402
00:13:57,972 --> 00:14:01,443
You're the gardener
who failed to water me.
403
00:14:01,509 --> 00:14:02,844
Goodbye, Henry.
404
00:14:02,977 --> 00:14:05,213
Ugh, now that
is an exit line.
405
00:14:05,313 --> 00:14:06,681
Good for you, girl.
406
00:14:06,781 --> 00:14:08,150
Margaret, no, please.
(door opens)
407
00:14:08,250 --> 00:14:09,417
Are you doing
something different
408
00:14:09,517 --> 00:14:10,585
with your hair?
(door closes)
409
00:14:10,685 --> 00:14:12,487
Thor think we past
that, Henry.
410
00:14:12,587 --> 00:14:16,124
You. You will pay for this.
411
00:14:16,224 --> 00:14:18,760
Whoa, come on-- jam bros.
412
00:14:18,860 --> 00:14:20,295
HENRY:
No, don't "jam bro" me.
413
00:14:20,395 --> 00:14:24,232
Your wife destroyed my life.
You are now a jam foe.
414
00:14:24,332 --> 00:14:25,700
Okay, that's not bad,
415
00:14:25,833 --> 00:14:28,170
and in this kind of emotional
state, very impressive.
416
00:14:28,303 --> 00:14:29,537
I was just
explaining a book.
417
00:14:29,637 --> 00:14:30,938
HENRY:
Tomorrow morning,
418
00:14:31,005 --> 00:14:32,807
when the permit office
opens at 7:00 a.m.,
419
00:14:32,874 --> 00:14:34,242
I will be first in line
420
00:14:34,342 --> 00:14:37,145
to tell them about
your narrow pipe infraction!
421
00:14:37,212 --> 00:14:39,814
Your restaurant
is about to be shut down!
422
00:14:39,881 --> 00:14:42,317
Say goodbye to that dream.
423
00:14:42,384 --> 00:14:43,885
Oh.
424
00:14:43,985 --> 00:14:46,454
Uh, could I get a 6:30
wake-up call, please?
425
00:14:46,554 --> 00:14:49,357
Thank you very much.
Good night.
426
00:14:51,000 --> 00:14:53,169
This is bad. This is very bad.
I mean, if he goes
427
00:14:54,000 --> 00:14:55,235
to the permit office
tomorrow morning,
428
00:14:55,335 --> 00:14:56,770
they're gonna
shut down our build
429
00:14:56,870 --> 00:14:58,472
and make us rip open
all the walls again. Well,
430
00:14:58,572 --> 00:15:00,474
when would we be able to open?
In a world where
431
00:15:00,574 --> 00:15:03,510
we could even afford
the repairs-- who knows?
432
00:15:03,610 --> 00:15:04,978
I'm just saying, the man's
already in the building,
433
00:15:05,078 --> 00:15:06,179
you don't even need
to snatch him.
434
00:15:06,279 --> 00:15:07,681
THORFINN:
She revisiting
435
00:15:07,781 --> 00:15:09,483
earlier "murder Farnsby" pitch.
436
00:15:09,616 --> 00:15:11,652
Is most fun idea
currently on table.
437
00:15:11,752 --> 00:15:13,787
Here's a thought.
Obviously, you can't fix
438
00:15:13,854 --> 00:15:15,321
the pipes before
tomorrow morning,
439
00:15:15,422 --> 00:15:18,158
but maybe you can fix
the Farnsbys' relationship.
440
00:15:18,258 --> 00:15:19,860
Sass is saying
we should try to get
441
00:15:19,960 --> 00:15:20,994
Henry and Margaret
back together.
442
00:15:21,094 --> 00:15:22,195
Well, that's true.
443
00:15:22,295 --> 00:15:23,697
He was gonna let
the pipe thing slide
444
00:15:23,830 --> 00:15:25,131
before he found out that
you ruined their marriage.
445
00:15:25,198 --> 00:15:27,267
That was Pete's fault.
I pointed to a book.
446
00:15:27,367 --> 00:15:28,835
THORFINN:
Lady Farnsby did mention
447
00:15:28,969 --> 00:15:30,571
there was one specific thing
448
00:15:30,671 --> 00:15:32,506
that she most angry about.
SAMANTHA: Yes.
449
00:15:32,606 --> 00:15:34,675
So we just need
to find out what Henry did
450
00:15:34,775 --> 00:15:37,444
so that he can make up for it.
I guess I could talk to her.
451
00:15:37,544 --> 00:15:40,013
No, 'cause then she's gonna know
that we know and we just
452
00:15:40,113 --> 00:15:41,314
passed the information
on to Henry.
453
00:15:41,381 --> 00:15:42,315
She needs to think that
454
00:15:42,415 --> 00:15:43,349
he remembered on his own.
455
00:15:43,484 --> 00:15:45,519
If I may-- you have ghosts.
456
00:15:45,652 --> 00:15:47,187
PETE:
This sounds like a job for the old
457
00:15:47,287 --> 00:15:48,555
property-leaving guy.
458
00:15:48,689 --> 00:15:50,123
I can go over there and talk
to some of their ghosts.
459
00:15:50,190 --> 00:15:53,860
No need. Thor yell.
Nice try, marriage ruiner.
460
00:15:55,095 --> 00:15:56,229
Bjorn!
461
00:15:56,329 --> 00:15:58,799
Have very important
question for you!
462
00:15:58,899 --> 00:16:01,034
Need to know why
463
00:16:01,134 --> 00:16:04,705
lady Farnsby
is mad at man Farnsby!
464
00:16:04,805 --> 00:16:08,809
She says
is very specific reason!
465
00:16:08,909 --> 00:16:10,744
I know the answer, Father!
466
00:16:10,844 --> 00:16:13,179
Man Farnsby forget anniversary!
467
00:16:13,279 --> 00:16:15,081
Have heard her discussing
468
00:16:15,215 --> 00:16:17,751
angrily on phone
with her sister!
469
00:16:17,851 --> 00:16:19,686
Jay, Thor's son
is saying
470
00:16:19,753 --> 00:16:21,755
that Henry forgot their
wedding anniversary.
471
00:16:21,855 --> 00:16:23,223
Interesting.
472
00:16:23,323 --> 00:16:27,360
She also mad about people
who turn around in her driveway!
473
00:16:28,094 --> 00:16:30,564
Mind if I take a seat?
474
00:16:31,431 --> 00:16:34,400
It's a free country,
thanks to you.
475
00:16:37,137 --> 00:16:38,905
I find it quite touching
you made an effort
476
00:16:39,039 --> 00:16:40,907
to learn about my interests.
477
00:16:42,042 --> 00:16:43,744
You are thoughtful and caring,
478
00:16:43,844 --> 00:16:46,580
whereas I am selfish
and inconsiderate.
479
00:16:46,713 --> 00:16:48,481
And, honestly...
480
00:16:48,582 --> 00:16:50,917
I'm not sure I ever
really deserved you.
481
00:16:51,017 --> 00:16:53,186
That's a common sentiment
in the shed.
482
00:16:53,253 --> 00:16:55,255
I know I said it at the time,
483
00:16:55,355 --> 00:16:57,257
and it doesn't begin to make up
484
00:16:57,390 --> 00:16:59,526
for the way
I've treated you, but...
485
00:16:59,625 --> 00:17:02,095
I am truly sorry.
486
00:17:05,265 --> 00:17:06,466
Thank you.
487
00:17:07,567 --> 00:17:10,103
I do think,
in retrospect,
488
00:17:10,202 --> 00:17:12,706
we may have been
rushing into things,
489
00:17:12,806 --> 00:17:13,940
or at least you were.
490
00:17:14,039 --> 00:17:15,542
What do you mean?
491
00:17:15,609 --> 00:17:19,412
You haven't had a lot of
experience, whereas I...
492
00:17:19,479 --> 00:17:22,448
Let's just say my body
count is quite high,
493
00:17:22,548 --> 00:17:24,384
and I'm not talking
about the war.
494
00:17:24,484 --> 00:17:26,519
Okay, moving right along.
495
00:17:26,620 --> 00:17:29,422
Here's an idea. What do you
think about-- I don't know--
496
00:17:29,489 --> 00:17:31,324
being friends?
497
00:17:32,158 --> 00:17:33,459
I'd like that.
498
00:17:33,560 --> 00:17:36,129
Good. Oh.
499
00:17:36,229 --> 00:17:38,164
I'm glad we had this talk,
Lieutenant.
500
00:17:38,298 --> 00:17:39,900
(chuckles softly) So,
501
00:17:40,000 --> 00:17:41,968
what's been going on in
the house since I moved out?
502
00:17:42,068 --> 00:17:44,304
Oh, um, well,
the Puritan moved out,
503
00:17:44,404 --> 00:17:46,072
and Sam is a convicted witch.
504
00:17:46,139 --> 00:17:48,074
I tried something new
with my hair.
505
00:17:48,141 --> 00:17:50,443
Oh, did you, now?
Yes, everyone loved it.
506
00:17:50,510 --> 00:17:51,477
Oh.
507
00:17:51,578 --> 00:17:53,113
(metal clanging in distance)
508
00:17:53,213 --> 00:17:56,149
I confess I-I'm no expert
in manual labor,
509
00:17:56,249 --> 00:17:58,852
but they don't appear
to be doing any actual work.
510
00:17:58,952 --> 00:18:01,054
They're laying a trap
for Henry Farnsby.
511
00:18:01,154 --> 00:18:05,125
What is that
infernal racket?
512
00:18:05,191 --> 00:18:07,628
Why do you toil on
this doomed enterprise
513
00:18:07,694 --> 00:18:11,164
that I will be burying
under red tape come sunup?
514
00:18:11,264 --> 00:18:13,099
We toil, Henry,
to lure you here.
515
00:18:13,166 --> 00:18:14,534
Excuse me?
516
00:18:14,668 --> 00:18:16,870
Sam, I got the merlot
and The Lovely Bones.
517
00:18:16,970 --> 00:18:19,005
Let's get into it...
Henry.
518
00:18:19,139 --> 00:18:21,107
What is he doing here?
SAMANTHA: He's here
519
00:18:21,207 --> 00:18:23,176
to surprise you
with your belated
520
00:18:23,309 --> 00:18:25,211
anniversary dinner.
521
00:18:26,012 --> 00:18:27,681
What?
522
00:18:27,781 --> 00:18:29,015
Our anniversary
523
00:18:29,115 --> 00:18:31,852
is why I planned
this dinner, my darling.
524
00:18:31,952 --> 00:18:34,120
Oh, Henry, you
finally remembered.
525
00:18:34,220 --> 00:18:36,556
HENRY:
Better late than never. I have been
526
00:18:36,690 --> 00:18:38,558
a neglectful gardener,
527
00:18:38,692 --> 00:18:40,861
and for that, I am sorry.
528
00:18:40,961 --> 00:18:42,629
Can you believe
it was 20 years ago
529
00:18:42,729 --> 00:18:44,464
that we celebrated
that magical event?
530
00:18:44,564 --> 00:18:46,967
Our first group thing.
531
00:18:47,067 --> 00:18:49,269
Excuse me?
Oh, that's what this is.
532
00:18:49,369 --> 00:18:51,237
This isn't their
wedding anniversary? I don't know, Jay,
533
00:18:51,371 --> 00:18:54,007
but it seems to be working,
just go with it. MARGARET: I remember it
534
00:18:54,074 --> 00:18:55,575
like it was yesterday.
535
00:18:55,676 --> 00:18:58,044
I looked in your eyes, then
you looked in Phil's eyes,
536
00:18:58,144 --> 00:18:59,512
then Phil looked
in Brenda's eye...
537
00:18:59,612 --> 00:19:01,281
Well, you remember it,
you were there.
538
00:19:01,381 --> 00:19:03,483
Happy orgi-versary, my love.
539
00:19:03,549 --> 00:19:05,218
Happy orgi-versary.
540
00:19:05,318 --> 00:19:07,253
Let me show you to your seats.
541
00:19:07,353 --> 00:19:11,357
I-I'll be right there, dear.
Uh... Uh,
542
00:19:11,457 --> 00:19:13,894
about our little problem--
543
00:19:13,994 --> 00:19:17,163
I am happy to look
the other way.
544
00:19:17,230 --> 00:19:19,399
Thank you, jam bro.
545
00:19:19,499 --> 00:19:21,167
You're welcome.
546
00:19:21,267 --> 00:19:22,703
Would you like to join us?
God, no.
547
00:19:22,803 --> 00:19:26,072
I mean... (sighs)
I got to cook and stuff.
548
00:19:26,172 --> 00:19:27,741
Of course.
549
00:19:31,111 --> 00:19:32,513
Hey, babe. Just to ask--
Hmm?
550
00:19:32,613 --> 00:19:35,149
y-you think our marriage
is good, right? Like, um,
551
00:19:35,250 --> 00:19:37,752
your chrysanthemum's
being watered?
552
00:19:37,852 --> 00:19:39,387
Of course, Jay.
553
00:19:39,487 --> 00:19:42,757
It's just, if anything
ever was bothering you,
554
00:19:42,857 --> 00:19:44,892
I just want us to be able
to communicate about it.
555
00:19:44,992 --> 00:19:48,195
Aw. You're the sweetest.
Mm.
556
00:19:48,296 --> 00:19:50,398
You know...
(clears throat)
557
00:19:50,498 --> 00:19:52,967
now is not a bad time
to do a little gardening.
558
00:19:53,033 --> 00:19:57,137
Okay, well, let me
just get my... sun hat.
559
00:19:57,238 --> 00:19:59,707
What?
I don't know. I'm not good with metaphors.
560
00:19:59,840 --> 00:20:01,976
Just shut up.
Mm.
561
00:20:02,076 --> 00:20:03,478
Mm.
562
00:20:03,578 --> 00:20:05,346
It's a dinosaur lamp.
Can you believe it?
563
00:20:05,480 --> 00:20:07,014
And it arrived so quickly.
564
00:20:07,114 --> 00:20:08,883
Samantha ordered it for me
on Amazon Prime
565
00:20:09,016 --> 00:20:11,686
since I heroically
surrendered the dinosaur bed. Isaac
566
00:20:11,819 --> 00:20:13,988
very good at surrendering.
It changes color
567
00:20:14,088 --> 00:20:15,122
when you press the button.
568
00:20:15,189 --> 00:20:17,224
It's very neat.
You have to see it.
569
00:20:17,325 --> 00:20:19,727
But we can't
press button.
570
00:20:19,860 --> 00:20:21,829
Oh, not a problem. Sam!
571
00:20:21,929 --> 00:20:23,931
Sam, I need you!
572
00:20:24,031 --> 00:20:26,634
Sam! Sam!
573
00:20:26,701 --> 00:20:28,369
What's happening?
ISAAC: The button!
574
00:20:28,503 --> 00:20:30,905
This gift was a big mistake.
575
00:20:31,005 --> 00:20:33,207
ISAAC:
Sam...!
576
00:20:37,878 --> 00:20:40,915
Captioning sponsored by
CBS
577
00:20:40,981 --> 00:20:43,618
and TOYOTA.
578
00:20:43,751 --> 00:20:47,187
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
579
00:20:47,237 --> 00:20:51,787
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.