Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,554 --> 00:00:13,625
[Lee Min Ki]
2
00:00:15,604 --> 00:00:20,561
[Han Ji Hyun]
3
00:00:22,810 --> 00:00:26,402
[Lee Yi Kyung]
4
00:00:32,101 --> 00:00:36,953
[Jeon Bae Soo]
5
00:00:55,520 --> 00:01:01,920
[Face Me]
6
00:01:15,059 --> 00:01:18,747
Woo Jin, please stop!
7
00:01:20,534 --> 00:01:22,667
Are you scared?
8
00:01:23,932 --> 00:01:26,810
But why did you do that to Hye Jin?
9
00:01:27,501 --> 00:01:31,967
Woo Jin, I stopped there.
10
00:01:31,967 --> 00:01:34,301
You should stop too.
11
00:01:43,034 --> 00:01:46,201
Hye Jin died because of you, and
12
00:01:46,953 --> 00:01:50,509
I became a murderer because of Jeong Woo.
13
00:01:51,340 --> 00:01:54,159
Why just Hye Jin and me…
14
00:01:55,701 --> 00:01:57,807
Woo Jin,
15
00:01:57,807 --> 00:02:00,522
this won't solve anything.
16
00:02:00,522 --> 00:02:04,106
So, first calm down and…
17
00:02:04,106 --> 00:02:05,972
Is that so?
18
00:02:09,181 --> 00:02:12,088
If it can't be resolved,
there's nothing we can do.
19
00:02:12,088 --> 00:02:14,488
What are you going to do?
20
00:02:15,590 --> 00:02:18,356
We have no choice but to fall together.
21
00:02:19,302 --> 00:02:21,243
Jeong Woo too.
22
00:02:22,032 --> 00:02:25,532
I will make him a murderer just like me.
23
00:02:25,532 --> 00:02:27,466
Woo Jin!
24
00:02:32,499 --> 00:02:35,132
Help me,
25
00:02:35,132 --> 00:02:36,866
Mother.
26
00:02:46,145 --> 00:02:48,099
Woo Jin!
27
00:02:48,099 --> 00:02:49,699
Don't do this!
28
00:02:49,699 --> 00:02:52,539
Stop, please!
29
00:02:52,539 --> 00:02:55,611
Woo Jin! Woo Jin!
30
00:02:55,611 --> 00:02:57,211
Woo Jin!
31
00:02:58,666 --> 00:03:00,266
Woo Jin, don't do this!
32
00:03:00,266 --> 00:03:03,199
Don't do this, please!
33
00:03:05,498 --> 00:03:07,398
Jeong Woo…
34
00:03:09,606 --> 00:03:12,106
Let's put an end to this now.
35
00:03:15,352 --> 00:03:17,799
End it with your hands, you loser!
36
00:03:17,799 --> 00:03:19,879
No!
37
00:03:53,290 --> 00:03:57,800
[Face Me]
38
00:04:04,999 --> 00:04:07,299
[KSH Cosmetic Surgery]
39
00:04:07,299 --> 00:04:08,932
It looks like it's ruined.
40
00:04:08,932 --> 00:04:10,766
Then, let's go somewhere else.
41
00:04:10,766 --> 00:04:14,099
[The clinic is temporarily closed
due to internal circumstances]
42
00:04:28,699 --> 00:04:33,266
[Surgery Center]
43
00:04:45,699 --> 00:04:48,799
[Director Cha Jeong Woo]
44
00:04:55,271 --> 00:04:57,738
Are you still blaming yourself?
45
00:05:00,132 --> 00:05:02,870
I was ignorant,
46
00:05:02,870 --> 00:05:05,270
as a doctor, and as a mother.
47
00:05:05,270 --> 00:05:08,436
The situation couldn't be helped.
48
00:05:10,003 --> 00:05:13,936
It wasn't a situation that happened overnight.
49
00:05:13,936 --> 00:05:17,870
It's the result of a long-standing
and festering inflammation that burst.
50
00:05:18,570 --> 00:05:22,070
While Woo Jin was trapped in his own world,
51
00:05:22,070 --> 00:05:25,236
the fact that I knew nothing
52
00:05:26,136 --> 00:05:28,703
is just pitiful.
53
00:05:29,670 --> 00:05:33,670
You can never truly know what's in
a person's heart if they're trying to hide it.
54
00:05:33,670 --> 00:05:36,771
Thanks to your guardianship,
he was close with Jeong Woo.
55
00:05:36,771 --> 00:05:40,555
The feeling of being a failure
that couldn't be helped
56
00:05:40,555 --> 00:05:44,389
became resentment towards Jeong Woo.
57
00:05:49,596 --> 00:05:51,450
However,
58
00:05:57,203 --> 00:05:58,736
what's with this photo?
59
00:05:58,736 --> 00:06:01,103
I've explained everything to the police.
60
00:06:01,103 --> 00:06:04,720
I said it has nothing to do with
the incident from seven years ago.
61
00:06:08,910 --> 00:06:11,510
[Trust Company]
62
00:06:18,780 --> 00:06:22,836
Because I wanted to stop their marriage,
63
00:06:22,836 --> 00:06:26,270
I tried to find out a weakness in that person.
64
00:06:27,017 --> 00:06:31,584
I think it's because of my poor heart
that Hye Jin ended up like that.
65
00:06:32,536 --> 00:06:34,470
That's why, both I and Jeong Woo hoped
66
00:06:34,470 --> 00:06:38,270
to quickly escape from her death.
67
00:06:39,170 --> 00:06:42,642
It must have been a good pretext for Woo Jin.
68
00:06:42,642 --> 00:06:45,042
Even making such an excuse,
69
00:06:45,970 --> 00:06:49,570
because he wanted to justify
what happened that day.
70
00:06:51,436 --> 00:06:54,136
I closed up the hospital.
71
00:06:55,110 --> 00:06:56,803
Why the hospital, all of a sudden?
72
00:06:56,803 --> 00:07:00,603
What right do I have to counsel
people who are emotionally hurt,
73
00:07:00,603 --> 00:07:04,536
when I didn't even properly understand
the pain of the person beside me.
74
00:07:04,536 --> 00:07:07,036
What are you going to do now?
75
00:07:07,036 --> 00:07:09,683
I'm leaving the country next week.
76
00:07:09,683 --> 00:07:12,503
While doing medical volunteer work,
77
00:07:12,503 --> 00:07:15,336
I'll try to learn more about people.
78
00:07:15,990 --> 00:07:18,170
What about Jeong Woo?
79
00:07:18,170 --> 00:07:19,436
Does Jeong Woo know?
80
00:07:19,436 --> 00:07:23,103
[Public Service Office]
81
00:07:49,370 --> 00:07:51,975
I thought you wouldn't come out.
82
00:07:53,636 --> 00:07:55,990
Why did you save me?
83
00:08:01,070 --> 00:08:02,775
Jeong Woo…
84
00:08:05,336 --> 00:08:07,783
Let's end this now.
85
00:08:09,062 --> 00:08:11,503
- Huh?
- Isn't he a doctor?
86
00:08:11,503 --> 00:08:14,156
Doctors are supposed to save lives.
87
00:08:14,156 --> 00:08:17,229
How could a doctor…
88
00:08:17,849 --> 00:08:21,803
- Are you angry?
- No, I'm in a really good mood.
89
00:08:21,803 --> 00:08:22,903
Why?
90
00:08:22,903 --> 00:08:24,403
Hmm…
91
00:08:24,403 --> 00:08:28,974
The people you saved are now saving you.
92
00:08:31,543 --> 00:08:33,144
End it with your hands, you loser!
93
00:08:33,144 --> 00:08:35,093
No!
94
00:09:07,450 --> 00:09:09,483
Don't die.
95
00:09:10,630 --> 00:09:13,595
Don't run away, you rat.
96
00:09:24,536 --> 00:09:27,303
I heard you keep denying
97
00:09:27,303 --> 00:09:29,703
Hye Jin's murder charges.
98
00:09:29,703 --> 00:09:32,436
Because it was an accident.
99
00:09:32,436 --> 00:09:34,943
Do you still think that way?
100
00:09:34,943 --> 00:09:37,736
If we talk about it here,
101
00:09:37,736 --> 00:09:40,536
did you think my answer would change?
102
00:09:44,036 --> 00:09:46,380
Let's never see each other again.
103
00:09:49,070 --> 00:09:51,472
It wasn't an accident.
104
00:09:53,370 --> 00:09:55,875
It's about Hye Jin's cause of death.
105
00:10:03,770 --> 00:10:07,470
Compression marks were found on her neck.
106
00:10:13,270 --> 00:10:16,536
These are additional documents
sent from the National Forensic Service.
107
00:10:16,536 --> 00:10:19,636
[Yoon Hye Jin's cause of death: Asphyxiation]
Whether it was due to other injuries on the neck,
108
00:10:19,636 --> 00:10:23,470
it was sent a bit later than the other results.
109
00:10:23,470 --> 00:10:25,703
I didn't know about it.
110
00:10:26,336 --> 00:10:29,452
There is a record of it being sent
from the National Forensic Service.
111
00:10:29,452 --> 00:10:31,403
When it was transferred to the prosecution,
112
00:10:31,403 --> 00:10:34,603
it was missing from the documents
that were handed over.
113
00:10:34,603 --> 00:10:37,776
Someone who received that result
114
00:10:37,776 --> 00:10:41,076
is suspected of having
intentionally omitted it.
115
00:10:44,370 --> 00:10:46,326
I don't know.
116
00:10:51,649 --> 00:10:55,743
I re-examined the evidence photos from
that time and two fingerprints were restored.
117
00:10:55,743 --> 00:10:58,103
One was Mr. Cha Jeong Woo's fingerprint.
118
00:10:58,103 --> 00:11:00,970
He must have provided first aid immediately
upon finding the victim at the scene,
119
00:11:00,970 --> 00:11:03,837
so it's natural that
his fingerprints were found.
120
00:11:03,837 --> 00:11:06,276
And the other one,
121
00:11:07,270 --> 00:11:09,803
might be from when the team leader
checked alone secretly seven years ago,
122
00:11:09,803 --> 00:11:12,403
and couldn't identify
whose fingerprints they were.
123
00:11:12,403 --> 00:11:14,603
Because they were partial ones.
124
00:11:15,970 --> 00:11:19,836
But you must have compared it
with Lee Jin Seok's fingerprints.
125
00:11:22,489 --> 00:11:26,203
Knowing that they didn't match,
126
00:11:26,203 --> 00:11:29,020
you did not correct it.
127
00:11:32,563 --> 00:11:33,931
The carotid artery was torn,
128
00:11:33,931 --> 00:11:37,036
and though obscured by the blood,
129
00:11:37,036 --> 00:11:39,270
you would see it.
130
00:11:43,203 --> 00:11:45,163
I don't know about it.
131
00:11:45,163 --> 00:11:47,529
She was alive.
132
00:11:51,696 --> 00:11:55,196
Even after she collapsed
from the accident, Hye Jin…
133
00:11:56,829 --> 00:11:59,051
Was alive.
134
00:12:01,010 --> 00:12:04,869
As you said, she fell and injured her head, so
135
00:12:06,103 --> 00:12:09,160
she probably had no strength
to even defend herself.
136
00:12:10,070 --> 00:12:13,336
In that situation,
you had to use your own hands.
137
00:12:18,570 --> 00:12:21,439
The person you killed at that moment
138
00:12:23,024 --> 00:12:25,724
was not Hye Jin, but me.
139
00:12:26,436 --> 00:12:29,036
The reason I lost my memory
140
00:12:31,530 --> 00:12:34,319
must be because I wanted
to pretend not to know that.
141
00:12:35,570 --> 00:12:37,303
Pretending to be a doctor,
142
00:12:37,303 --> 00:12:39,991
trying to save the injured person,
143
00:12:40,636 --> 00:12:44,511
my helpless self was unable
to protect even one loved one.
144
00:12:47,836 --> 00:12:49,836
My friend whom I trusted like a brother,
145
00:12:49,836 --> 00:12:52,809
had just killed my woman.
146
00:12:52,809 --> 00:12:56,140
I didn't want to admit it how pathetic I was
147
00:12:56,736 --> 00:12:59,203
for not knowing anything.
148
00:13:05,203 --> 00:13:07,220
But, Woo Jin,
149
00:13:08,670 --> 00:13:11,100
was I the only one
150
00:13:11,836 --> 00:13:14,041
who ignored what happened that day?
151
00:13:17,570 --> 00:13:20,460
Didn't you want to pretend not to know either?
152
00:13:20,936 --> 00:13:22,991
What?
153
00:13:23,503 --> 00:13:26,836
You were distorted by an inferiority complex…
154
00:13:26,836 --> 00:13:28,844
Shut up!
155
00:13:30,170 --> 00:13:33,070
I didn't want to face it.
156
00:13:33,070 --> 00:13:35,380
If I admitted it,
157
00:13:36,236 --> 00:13:38,770
I'd have to confront your real face.
158
00:13:38,770 --> 00:13:41,276
Shut up! Shut the heck up!
159
00:13:41,276 --> 00:13:43,542
Shut up!
160
00:13:46,103 --> 00:13:48,870
[Restricted Area]
161
00:14:04,236 --> 00:14:05,236
[Seoul Gangeun District Court]
162
00:14:05,236 --> 00:14:08,670
I submit the appraisal report
about the fingerprints found
163
00:14:08,670 --> 00:14:13,236
on the victim's neck at the time,
which match Han Woo Jin's fingerprints.
164
00:14:17,970 --> 00:14:22,836
[Defendant]
165
00:14:32,370 --> 00:14:33,603
Prosecutor,
166
00:14:33,603 --> 00:14:35,803
do you acknowledge the claims
of the defendant's side?
167
00:14:35,803 --> 00:14:38,103
Yes.
168
00:14:38,103 --> 00:14:42,103
Defendant, please make your final statement.
169
00:14:49,077 --> 00:14:53,810
Seven years ago, I did not kill anyone.
170
00:14:54,770 --> 00:14:58,652
But, for seven years, I've given much pain
171
00:14:58,652 --> 00:15:01,970
to my sister and mother.
172
00:15:01,970 --> 00:15:05,902
I was arrested as a murderer
and dragged away in front of my sister.
173
00:15:05,902 --> 00:15:07,936
And I turned
174
00:15:07,936 --> 00:15:11,970
my mother into a murderer's mother.
175
00:15:13,302 --> 00:15:16,203
The pain I endured for seven years,
176
00:15:16,203 --> 00:15:20,685
I believe was the price
for my failure to live uprightly.
177
00:15:25,436 --> 00:15:27,534
Now,
178
00:15:28,403 --> 00:15:30,697
please allow my family
179
00:15:31,970 --> 00:15:35,470
to be freed from these painful memories.
180
00:15:35,470 --> 00:15:37,703
[Court]
181
00:15:38,903 --> 00:15:43,536
As a result of examining
the newly revealed evidence,
182
00:15:43,536 --> 00:15:47,070
it was found that the detective committed
crimes, such as document falsification
183
00:15:47,070 --> 00:15:49,703
and other crimes in the line of duty,
184
00:15:49,703 --> 00:15:52,203
during the past investigation
of the retrial petitioner.
185
00:15:52,203 --> 00:15:55,036
The objective reasonableness
of the statement at that time
186
00:15:55,036 --> 00:15:56,770
and the circumstances
of the defendant's confession
187
00:15:56,770 --> 00:16:00,336
were found to be inadequately scrutinized.
188
00:16:01,436 --> 00:16:06,034
Defendant Lee Jin Seok
is hereby declared not guilty.
189
00:16:24,209 --> 00:16:26,818
I'm sorry!
190
00:16:36,643 --> 00:16:38,477
Why? Why?
191
00:16:38,477 --> 00:16:40,944
What shall we eat? What do you want to eat?
192
00:16:55,603 --> 00:16:58,816
I'll go with Mom to get the car,
take your time talking and then come.
193
00:16:58,816 --> 00:17:00,852
No.
194
00:17:08,682 --> 00:17:11,745
I thought I was the victim…
195
00:17:12,336 --> 00:17:15,600
But I was also a perpetrator in someone's life.
196
00:17:17,636 --> 00:17:20,149
It's late, but,
197
00:17:20,149 --> 00:17:22,982
I want to apologize sincerely.
198
00:17:26,309 --> 00:17:28,847
I'm really sorry for being seven years late.
199
00:17:30,603 --> 00:17:33,117
I am truly sorry.
200
00:17:58,303 --> 00:18:00,311
Chae Kyung!
201
00:18:01,136 --> 00:18:03,570
What? You haven't left yet?
202
00:18:03,570 --> 00:18:05,603
Yeah.
203
00:18:06,229 --> 00:18:08,233
Are you okay?
204
00:18:08,836 --> 00:18:10,503
What if I'm not okay?
205
00:18:10,503 --> 00:18:12,370
Don't turn off your cell phone,
206
00:18:12,370 --> 00:18:15,083
and don't go to places
where you can't be reached.
207
00:18:15,083 --> 00:18:17,442
It's a request from a friend.
208
00:18:18,570 --> 00:18:20,903
If something ever happens to me,
209
00:18:20,903 --> 00:18:23,236
you must come running, Jeong Woo.
210
00:18:23,236 --> 00:18:25,236
Now,
211
00:18:27,570 --> 00:18:29,907
you're the only one I have.
212
00:18:33,203 --> 00:18:35,413
That is my request.
213
00:19:08,390 --> 00:19:10,468
Come on, enter.
214
00:19:12,370 --> 00:19:14,552
But, Woo Jin,
215
00:19:15,803 --> 00:19:18,636
was I the only one
216
00:19:18,636 --> 00:19:21,107
who ignored what happened that day?
217
00:19:23,437 --> 00:19:26,870
Didn't you want to pretend not to know either?
218
00:19:26,870 --> 00:19:28,775
What?
219
00:19:28,775 --> 00:19:32,442
You, who were distorted
by an inferiority complex…
220
00:19:34,936 --> 00:19:37,509
Why is it Cha Jeong Woo
221
00:19:38,936 --> 00:19:41,306
but not me?
222
00:19:44,003 --> 00:19:48,282
I just love Jeong Woo.
223
00:19:48,282 --> 00:19:51,422
It's not that you are not good.
224
00:19:56,403 --> 00:19:59,197
I was never going to be the one anyway.
225
00:20:09,036 --> 00:20:10,723
Die!
226
00:20:10,723 --> 00:20:12,909
Die!
227
00:20:12,909 --> 00:20:14,277
I said die!
228
00:20:14,277 --> 00:20:16,677
Die, darn it!
229
00:20:18,742 --> 00:20:22,109
Cha Jeong Woo, you rat, die!
230
00:20:48,170 --> 00:20:51,216
The person you killed at that moment
231
00:20:52,062 --> 00:20:54,952
was not Hye Jin, but me.
232
00:21:14,063 --> 00:21:17,630
3245, what are you doing? Go in.
233
00:21:20,569 --> 00:21:23,036
Hey! 3245!
234
00:21:27,727 --> 00:21:30,336
No! No!
235
00:21:30,336 --> 00:21:33,336
It's not me! It's not me!
236
00:21:33,336 --> 00:21:35,336
- Catch him!
- It's not me!
237
00:21:35,336 --> 00:21:36,570
It's not me!
238
00:21:36,570 --> 00:21:39,236
- Catch him!
- It's not me! It was an accident!
239
00:21:39,236 --> 00:21:40,636
I said it's not me!
240
00:21:40,636 --> 00:21:44,436
It's not me!
241
00:21:54,403 --> 00:21:58,170
[Seoul Southern Police Station]
242
00:21:58,170 --> 00:22:03,236
[Violent Crimes Unit 1]
243
00:22:14,190 --> 00:22:17,470
It's really something to celebrate,
244
00:22:17,470 --> 00:22:20,777
but it doesn't seem like just a cause
for celebration as a member of the police.
245
00:22:20,777 --> 00:22:23,070
Let's not get hung up on what's past,
246
00:22:23,070 --> 00:22:26,203
and focus on the things we need to resolve.
247
00:22:27,103 --> 00:22:28,309
Yes.
248
00:22:28,309 --> 00:22:30,570
Huh?
249
00:22:30,570 --> 00:22:32,950
The special promotion announcement is out.
250
00:22:39,703 --> 00:22:41,378
[Seoul Metropolitan Police Agency
Promotion Personnel Announcement]
251
00:22:41,378 --> 00:22:42,570
Promoted to Sergeant Special Promotion.
252
00:22:42,570 --> 00:22:44,936
[Lee Min Hyeong - Appointed: Senior Inspector
Seo Gang Ho - Appointed: Sergeant]
253
00:22:44,936 --> 00:22:47,003
Finally!
254
00:22:47,003 --> 00:22:51,859
Awesome! We got a special promotion!
A special promotion!
255
00:23:10,703 --> 00:23:14,533
[Yoon Hye Jin]
256
00:23:16,609 --> 00:23:18,653
Hye Jin.
257
00:23:31,696 --> 00:23:33,830
Ms. Lee Min Hyeong.
258
00:23:38,670 --> 00:23:42,403
What brings you here?
259
00:23:42,403 --> 00:23:43,841
Well… I had
260
00:23:43,841 --> 00:23:47,263
some business to attend to.
261
00:23:47,263 --> 00:23:50,236
Could that business possibly be
262
00:23:50,236 --> 00:23:52,836
over here?
263
00:24:00,203 --> 00:24:02,093
Yes.
264
00:24:02,093 --> 00:24:04,420
Right, over there.
265
00:24:06,077 --> 00:24:09,581
- How did you know this place?
- I've been here a few times before.
266
00:24:21,277 --> 00:24:25,636
Back when I believed my brother was a murderer,
267
00:24:25,636 --> 00:24:28,323
this was the best I could do
268
00:24:28,323 --> 00:24:31,070
as the family of the perpetrator,
269
00:24:31,070 --> 00:24:33,270
and as a police officer
who couldn't protect her.
270
00:24:33,270 --> 00:24:35,136
[In Memory of Yoon Hye Jin
who lives from 1990.02. 27 to 2016.03. 23]
271
00:24:35,136 --> 00:24:37,236
The apology I could offer
272
00:24:37,236 --> 00:24:39,936
was only this much.
273
00:24:45,470 --> 00:24:50,336
It's about finding the best you can do,
even in an unavoidable situation.
274
00:24:50,336 --> 00:24:52,703
I was lacking in that.
275
00:24:52,703 --> 00:24:55,036
Don't think like that.
276
00:24:55,036 --> 00:24:57,803
In any case, that choice seven years ago
277
00:24:57,803 --> 00:25:00,683
turned out to be quite
the best for many people.
278
00:25:00,683 --> 00:25:03,336
What choice?
279
00:25:03,336 --> 00:25:05,336
The decision to move to plastic surgery.
280
00:25:05,336 --> 00:25:07,503
Thanks to that choice,
so many people have been healed.
281
00:25:07,503 --> 00:25:10,770
I know several crime victims.
282
00:25:17,876 --> 00:25:20,551
It sure took a long time
283
00:25:21,436 --> 00:25:24,088
until I saw your smiling face.
284
00:25:25,270 --> 00:25:27,503
As if it was something great.
285
00:25:28,370 --> 00:25:32,636
You seemed like someone
determined to not be happy.
286
00:25:32,636 --> 00:25:34,903
Nothing changes because of that.
287
00:25:34,903 --> 00:25:37,603
Like someone without any feelings,
288
00:25:37,603 --> 00:25:40,344
pretending not to care.
289
00:25:42,970 --> 00:25:47,070
Keeping a distance to prevent anyone,
patients or otherwise, from getting close.
290
00:25:47,663 --> 00:25:50,768
I guess it's because of that incident.
291
00:25:51,703 --> 00:25:53,800
Take my hand.
292
00:25:55,990 --> 00:25:58,623
It's because of my brother, isn't it?
293
00:26:00,170 --> 00:26:02,070
It was something I really wanted,
294
00:26:02,070 --> 00:26:04,970
to see you living and smiling again.
295
00:26:04,970 --> 00:26:08,103
I heard that wasn't the case
when you worked in the ER,
296
00:26:08,103 --> 00:26:11,536
they say you were quite passionate and humane.
297
00:26:13,836 --> 00:26:15,503
It was all thanks to Hye Jin.
298
00:26:15,503 --> 00:26:17,741
Exactly.
299
00:26:18,270 --> 00:26:20,803
Because of guilt,
300
00:26:20,803 --> 00:26:25,771
you set down the emotions and passion
you had when with Ms. Yoon Hye Jin
301
00:26:25,771 --> 00:26:28,170
and lived like this.
302
00:26:28,170 --> 00:26:30,403
That's right.
303
00:26:30,403 --> 00:26:32,656
I did that.
304
00:26:37,370 --> 00:26:41,003
The greatest respect
for those who leave first is
305
00:26:41,003 --> 00:26:44,203
to live life fully.
306
00:26:44,203 --> 00:26:48,236
Whether they're by my side or not, still,
307
00:26:48,236 --> 00:26:51,936
they became a part of my life,
as if we're living it together.
308
00:26:57,930 --> 00:27:01,952
So, are we restoring everything
to its original state now?
309
00:27:03,943 --> 00:27:06,236
What should I do and how?
310
00:27:06,236 --> 00:27:08,803
Hmm…
311
00:27:08,803 --> 00:27:11,236
The hospital doors were still closed.
312
00:27:11,236 --> 00:27:13,303
Hurry up and start the consultations.
313
00:27:13,303 --> 00:27:15,370
I didn't shut them down.
314
00:27:15,370 --> 00:27:16,670
Is that so?
315
00:27:16,670 --> 00:27:18,374
It was our hospital director.
316
00:27:18,374 --> 00:27:22,027
He said he wants to use the occasion to change.
317
00:27:25,149 --> 00:27:29,003
I have someone like that around me, too.
318
00:27:29,003 --> 00:27:30,936
How's he holding up?
319
00:27:30,936 --> 00:27:33,920
He's working hard on it.
320
00:27:38,603 --> 00:27:40,170
Should I buy some bread from the shop up front?
321
00:27:40,170 --> 00:27:41,636
You like cream buns, don't you?
322
00:27:41,636 --> 00:27:43,203
Oh, no! No way.
323
00:27:43,203 --> 00:27:45,903
I have an exam next week, what if I fail?
324
00:27:45,903 --> 00:27:48,970
Mom, I want some sticky rice cakes.
325
00:27:48,970 --> 00:27:52,203
Huh? Sticky, really sticky ones.
326
00:27:52,203 --> 00:27:55,070
Okay! I got it!
327
00:27:55,070 --> 00:27:56,128
Please take good care of me.
328
00:27:56,128 --> 00:28:00,358
Enjoying the model student cosplay
that he couldn't do during school days.
329
00:28:01,170 --> 00:28:03,425
Tell him I'll treat him if he passes.
330
00:28:03,425 --> 00:28:05,596
I'll be sure to pass that on.
331
00:28:07,703 --> 00:28:10,811
I'll get going. Thank you for the drink.
332
00:28:12,056 --> 00:28:14,131
Thank you.
333
00:28:16,436 --> 00:28:20,910
Thank you for trusting me
and solving the case until the end.
334
00:28:23,070 --> 00:28:24,903
Well…
335
00:28:24,903 --> 00:28:28,436
I just did what I was supposed
to do as a police officer.
336
00:28:29,070 --> 00:28:32,670
But looking at it now,
I do feel somewhat proud.
337
00:28:32,670 --> 00:28:35,036
Investigating a case
338
00:28:35,036 --> 00:28:37,103
is about making sure that the offender
receives an appropriate punishment.
339
00:28:37,103 --> 00:28:39,936
That's where the focus is, but
340
00:28:39,936 --> 00:28:43,321
it's also a process
of helping the victim recover.
341
00:28:46,370 --> 00:28:48,036
Though it's late,
342
00:28:48,036 --> 00:28:51,032
it seems I saw the beginning
of that recovery today.
343
00:28:57,303 --> 00:29:00,036
You seem a bit more at ease now.
344
00:29:32,865 --> 00:29:35,065
You're leaving without a word?
345
00:29:38,898 --> 00:29:41,778
You said the hospital is reopening soon.
346
00:29:41,778 --> 00:29:43,548
You must be busy preparing
for the consultations.
347
00:29:43,548 --> 00:29:45,198
So why come here?
348
00:29:45,198 --> 00:29:48,535
"It's nice to see your face
before leaving the country."
349
00:29:49,265 --> 00:29:51,365
Is that what you're saying?
350
00:29:54,598 --> 00:29:56,598
Yes.
351
00:29:57,465 --> 00:30:00,698
To the mom of seven years ago,
352
00:30:00,698 --> 00:30:04,265
that day's choice must have been the best one.
353
00:30:04,265 --> 00:30:07,365
The fact that you hid my accident
354
00:30:07,365 --> 00:30:10,897
and that you tried to make me
forget Hye Jin quickly…
355
00:30:10,897 --> 00:30:12,532
Yeah…
356
00:30:12,532 --> 00:30:15,751
Even though you resent me for that,
357
00:30:16,832 --> 00:30:19,465
I was actually grateful.
358
00:30:20,365 --> 00:30:23,820
Because by blaming me,
359
00:30:23,820 --> 00:30:26,773
I hoped all your remaining
guilt would be buried.
360
00:30:27,531 --> 00:30:31,965
You should grieve what hurts
and resent what's resented,
361
00:30:31,965 --> 00:30:35,092
just let it all out.
362
00:30:41,165 --> 00:30:44,198
I wondered why I ended up like this.
363
00:30:44,198 --> 00:30:46,775
It's because I'm like you.
364
00:30:49,898 --> 00:30:52,791
Now stop blaming yourself
365
00:30:53,532 --> 00:30:55,758
and forget it.
366
00:31:05,798 --> 00:31:08,532
Don't stay away for too long.
367
00:31:12,544 --> 00:31:14,898
Alright.
368
00:31:14,898 --> 00:31:16,932
I won't.
369
00:31:43,616 --> 00:31:44,698
[Q. What do you think plastic surgery is?]
Plastic surgery?
370
00:31:44,698 --> 00:31:46,718
Making your face or body
371
00:31:46,718 --> 00:31:48,765
["More Attractive"]
more attractive.
372
00:31:48,765 --> 00:31:50,232
When I became prettier,
373
00:31:50,232 --> 00:31:52,132
["You Become A Better Person"]
I felt like I've become a better person.
374
00:31:52,132 --> 00:31:54,265
Like buying pretty clothes or
375
00:31:54,265 --> 00:31:56,875
["Changing Your Style"]
changing your hairstyle?
376
00:31:56,875 --> 00:31:59,832
I have a friend who did it for an interview,
377
00:31:59,832 --> 00:32:01,165
["Becoming More Handsome"]
and indeed, he became more handsome.
378
00:32:01,165 --> 00:32:06,165
["A Privilege Of Modern People"]
A privilege of us given the medical technology.
379
00:32:06,165 --> 00:32:08,038
I thought so, too.
380
00:32:08,038 --> 00:32:10,536
[Model / Jung Hee Young]
Plastic surgery is a procedure that
381
00:32:10,536 --> 00:32:13,732
improves one's current state to a better one.
382
00:32:13,732 --> 00:32:16,665
But through this experience,
383
00:32:16,665 --> 00:32:18,565
I've realized the real value of plastic surgery
384
00:32:18,565 --> 00:32:21,065
lies in finding oneself.
385
00:32:21,065 --> 00:32:24,398
Well, like me, when someone is
traumatized by a crime or accident,
386
00:32:24,398 --> 00:32:28,365
it's like restoring the appearance
from before the injury.
387
00:32:28,365 --> 00:32:30,732
Although scars like these have remained,
388
00:32:30,732 --> 00:32:35,865
plastic surgery was the operation
that prevented me from losing myself.
389
00:32:36,932 --> 00:32:39,038
["Kept Me From Losing Myself"]
390
00:32:39,038 --> 00:32:42,832
Well, that's exactly this.
391
00:32:42,832 --> 00:32:45,398
Plastic surgery that enables one
to regain their form before the injury,
392
00:32:45,398 --> 00:32:47,765
restorative plastic surgery.
393
00:32:47,765 --> 00:32:51,498
Could it be called an operation,
like a journey to find the lost self?
394
00:32:51,498 --> 00:32:54,698
Up until now, you've only treated
cases with a cosmetic inclination,
395
00:32:54,698 --> 00:32:56,598
but now you intend to treat patients
396
00:32:56,598 --> 00:32:59,263
in need of surgery due to trauma
or illness as well?
397
00:32:59,263 --> 00:33:00,731
Yes, that's right.
398
00:33:00,731 --> 00:33:01,962
Plastic surgery aims to improve the patient's
physical appearance or function
399
00:33:01,962 --> 00:33:06,398
to a better state,
400
00:33:06,398 --> 00:33:10,132
with the goal of enhancing the quality of life.
401
00:33:10,665 --> 00:33:13,798
Therefore, without the boundary
between reconstruction and beauty,
402
00:33:13,798 --> 00:33:16,165
let's remain faithful to the original
purpose of plastic surgery.
403
00:33:16,165 --> 00:33:18,866
What led you to specialize
in reconstructive plastic surgery?
404
00:33:18,866 --> 00:33:21,565
Was there a particular incident
that inspired you?
405
00:33:21,565 --> 00:33:25,299
Ah… as you know, our hospital has
406
00:33:25,299 --> 00:33:29,264
provided medical support to crime victims.
407
00:33:29,264 --> 00:33:30,989
Observing patients needing
reconstructive surgery due to trauma
408
00:33:30,989 --> 00:33:32,898
from the sidelines,
409
00:33:32,898 --> 00:33:35,965
I realized one thing for certain.
410
00:33:35,965 --> 00:33:39,432
In order to heal the wounded inner self,
411
00:33:39,432 --> 00:33:43,543
external treatment needs to come first.
412
00:33:43,543 --> 00:33:44,980
To do that, one must
413
00:33:44,980 --> 00:33:49,032
be restored to the appearance
they had before the injury.
414
00:33:49,032 --> 00:33:51,233
And the only person who can do this role is
415
00:33:51,233 --> 00:33:54,597
surely a plastic surgeon, right?
416
00:33:54,597 --> 00:33:56,432
The graft is good.
417
00:33:56,432 --> 00:33:58,598
Moisturizing is the most important thing,
418
00:33:58,598 --> 00:34:01,118
so please apply the ointment regularly.
419
00:34:01,118 --> 00:34:03,965
And as for scar treatment,
420
00:34:03,965 --> 00:34:07,231
let's check the progress and
revisit it at your next appointment.
421
00:34:07,231 --> 00:34:09,233
Yes.
422
00:34:15,098 --> 00:34:19,178
You visited my father last week, didn't you?
423
00:34:19,178 --> 00:34:22,232
I saw you at the memorial park.
424
00:34:22,232 --> 00:34:24,527
It was too late, right?
425
00:34:25,198 --> 00:34:26,705
I'm sorry
426
00:34:26,705 --> 00:34:29,438
for making you go through that because of me.
427
00:34:30,264 --> 00:34:32,477
Not at all.
428
00:34:33,271 --> 00:34:37,878
From now on, don't lock yourself away.
429
00:34:37,878 --> 00:34:40,035
Don't dwell alone in the thought
that you've been rejected by the world,
430
00:34:40,035 --> 00:34:43,497
and don't sink into your own thoughts either.
431
00:34:43,497 --> 00:34:46,232
Be brave
432
00:34:46,232 --> 00:34:48,478
and move forward.
433
00:34:49,998 --> 00:34:52,203
Trust your primary care physician.
434
00:34:54,114 --> 00:34:57,724
You know that I am quite skillful
with my hands, right?
435
00:35:00,938 --> 00:35:03,138
The scars
436
00:35:03,744 --> 00:35:06,678
will be made as inconspicuous as possible.
437
00:35:18,398 --> 00:35:23,298
[Pharmacy]
438
00:35:24,828 --> 00:35:27,022
Be brave
439
00:35:29,651 --> 00:35:31,929
and move forward.
440
00:36:06,932 --> 00:36:11,531
[Seoul Southern Police Station]
441
00:36:11,531 --> 00:36:13,932
Inspector Lee Min Hyeong
442
00:36:13,932 --> 00:36:17,898
has greatly contributed to the delivery
of criminals in the Gayeon-dong murder case.
443
00:36:17,898 --> 00:36:20,832
With this commendation for her meritorious
capture of important criminals,
444
00:36:20,832 --> 00:36:24,532
she is awarded a special promotion by one rank.
445
00:36:34,198 --> 00:36:39,032
Sergeant Seo Gang Ho, all rise.
446
00:36:48,465 --> 00:36:49,632
Salute!
447
00:36:49,632 --> 00:36:54,365
[Congratulations on the honorable
promotion and award commendation]
448
00:37:02,065 --> 00:37:04,532
Ah, the meat is grilling nicely.
449
00:37:04,532 --> 00:37:06,198
Sergeant Seo Gang Ho!
450
00:37:06,198 --> 00:37:07,898
Just like running on this grill,
451
00:37:07,898 --> 00:37:11,432
I'll run tirelessly, without rest.
452
00:37:12,065 --> 00:37:13,765
I'll partner up with this one now.
453
00:37:13,765 --> 00:37:15,844
Let him simmer together on the grill.
454
00:37:15,844 --> 00:37:18,765
Then, I will join Senior Lee Min Hyeong.
455
00:37:18,765 --> 00:37:21,178
Certainly.
456
00:37:21,178 --> 00:37:22,565
After all, you're a victim
457
00:37:22,565 --> 00:37:24,598
in the Gayeon-dong case too.
458
00:37:24,598 --> 00:37:26,101
Since your brother was wrongfully accused.
459
00:37:26,101 --> 00:37:28,698
It would be fortunate if he were only a victim.
460
00:37:28,698 --> 00:37:31,958
To someone, he might be a perpetrator.
461
00:37:31,958 --> 00:37:34,698
Trapped in his own mistaken certainty,
462
00:37:34,698 --> 00:37:38,124
he created another victim like our brother.
463
00:37:38,124 --> 00:37:41,659
To say such dangerous things
on the day you received an award.
464
00:37:43,732 --> 00:37:45,298
Now!
465
00:37:45,298 --> 00:37:47,032
I will become an even more careful detective.
466
00:37:47,032 --> 00:37:50,432
I was startled by the toast, thinking
you were declining the promotion.
467
00:37:50,432 --> 00:37:53,626
- Cheers!
- Cheers!
468
00:37:56,798 --> 00:37:58,532
Yes, this is Lee Min Hyeong.
469
00:37:58,532 --> 00:38:00,798
Yes?
470
00:38:00,798 --> 00:38:03,198
Yes, understood.
471
00:38:03,198 --> 00:38:06,298
Everyone put down your drinks,
there's been a robbery and assault incident.
472
00:38:06,298 --> 00:38:07,832
It's a robbery at a jewelry shop,
473
00:38:07,832 --> 00:38:11,132
and I heard the owner's face was
slashed while trying to stop them.
474
00:38:11,132 --> 00:38:13,698
Ah! Does the victim connect to KSH?
475
00:38:13,698 --> 00:38:16,398
The chief was already talking
about medical support.
476
00:38:16,398 --> 00:38:18,332
Will Director Cha Jeong Woo accept it?
477
00:38:18,332 --> 00:38:20,498
It seems he'll be very welcoming this time.
478
00:38:20,498 --> 00:38:22,732
Come out.
479
00:38:22,732 --> 00:38:25,298
Ah… darn.
480
00:38:29,958 --> 00:38:32,065
You have a burn scar from six months ago,
481
00:38:32,065 --> 00:38:34,632
and you would like a consultation
for a skin graft, correct?
482
00:38:34,632 --> 00:38:35,765
Yes, I will register it.
483
00:38:35,765 --> 00:38:38,558
Could you please wait a moment?
484
00:38:38,558 --> 00:38:39,832
Yes, of course.
485
00:38:39,832 --> 00:38:42,431
Micro suturing of the face is also possible.
486
00:38:42,431 --> 00:38:44,465
Yes.
487
00:38:51,904 --> 00:38:54,229
Welcome!
488
00:38:54,229 --> 00:38:57,892
I… would like to get surgery consultation.
489
00:38:57,892 --> 00:38:58,945
Do you have an appointment?
490
00:38:58,945 --> 00:39:01,491
Which surgery are you interested in?
491
00:39:14,332 --> 00:39:16,197
Ms. Lee Ju Young?
492
00:39:16,197 --> 00:39:19,332
I tried to get surgery
at that time, but couldn't,
493
00:39:19,332 --> 00:39:24,487
and other hospitals said that
immediate surgery would be difficult.
494
00:39:26,178 --> 00:39:29,225
So, you underwent an illegal procedure?
495
00:39:29,225 --> 00:39:32,005
They said the effects would be immediate…
496
00:39:32,005 --> 00:39:34,665
Gods…
497
00:39:34,665 --> 00:39:37,965
Firstly, it needs to be removed
as soon as possible.
498
00:39:37,965 --> 00:39:39,232
After consulting with the Director,
499
00:39:39,232 --> 00:39:42,698
it would be best to schedule
the surgery right away.
500
00:39:43,545 --> 00:39:46,911
What about the nose and eyes?
501
00:39:48,024 --> 00:39:49,365
Pardon?
502
00:39:49,365 --> 00:39:52,198
Well, while undergoing the removal surgery,
503
00:39:52,198 --> 00:39:55,938
I'd like to have another consultation
about my nose and eyes.
504
00:39:55,938 --> 00:39:58,145
I'm certain I have informed you.
505
00:39:58,145 --> 00:40:01,532
Further procedures
and surgeries would be excessive.
506
00:40:01,532 --> 00:40:04,098
Then what should I do?
507
00:40:04,098 --> 00:40:06,998
But I really needed the surgery.
508
00:40:07,904 --> 00:40:11,971
So, you've put an unknown
foreign substance in your face?
509
00:40:14,298 --> 00:40:20,098
I read an interview article that said
you also perform reconstructive surgery.
510
00:40:20,098 --> 00:40:22,458
Is that something I can do?
511
00:40:22,458 --> 00:40:25,025
What should I do, doctor?
512
00:40:28,498 --> 00:40:31,232
The foreign material
has adhered to the normal cells,
513
00:40:31,232 --> 00:40:34,098
causing the surrounding tissue to harden.
514
00:40:34,098 --> 00:40:36,665
To minimize damage to the normal tissue,
515
00:40:36,665 --> 00:40:39,532
it seems we have to remove it
via a micro-incision.
516
00:40:40,534 --> 00:40:41,732
Yes.
517
00:40:41,732 --> 00:40:44,365
Please schedule the surgery.
518
00:40:44,365 --> 00:40:46,431
And…
519
00:40:46,431 --> 00:40:50,064
What about the nose and eyes?
520
00:40:52,898 --> 00:40:55,765
I'm sorry, but you said it couldn't be done.
521
00:40:55,765 --> 00:41:00,332
Still, I really need this to be done.
522
00:41:01,817 --> 00:41:05,611
Why does it have to be this face?
523
00:41:05,611 --> 00:41:08,331
If it's to the extent of
undergoing illegal procedures…
524
00:41:23,232 --> 00:41:25,494
Ah, well…
525
00:41:44,778 --> 00:41:50,378
That person knows this face as my own.
526
00:41:59,618 --> 00:42:01,965
I'm really sorry, Si Wan.
527
00:42:01,965 --> 00:42:03,832
Something important has come up,
528
00:42:03,832 --> 00:42:06,798
and I have to go down to
the countryside for a few months,
529
00:42:06,798 --> 00:42:09,820
so I don't think I can go out today.
530
00:42:17,132 --> 00:42:18,932
I don't know what's happening,
531
00:42:18,932 --> 00:42:21,198
but I hope it's not something bad.
532
00:42:21,198 --> 00:42:25,332
Although, for me, it's already quite bad.
533
00:42:44,098 --> 00:42:46,398
The conversations I've had with you
534
00:42:46,398 --> 00:42:48,465
were so precious to me.
535
00:42:48,465 --> 00:42:51,265
My time abroad, filled
with regret and loneliness,
536
00:42:51,265 --> 00:42:54,714
was incredibly enjoyable thanks to you.
537
00:43:07,233 --> 00:43:11,965
I thought I'd finally be able
to see your lovely face this time.
538
00:43:11,965 --> 00:43:14,065
It's such a pity.
539
00:43:43,318 --> 00:43:47,398
Going back this time, it seems
I might only return after six months.
540
00:43:47,398 --> 00:43:52,232
I earnestly hope that we can surely meet then.
541
00:43:58,565 --> 00:44:02,465
First, let's proceed with
the removal of the foreign material,
542
00:44:02,465 --> 00:44:06,008
and then plan the surgery
while monitoring the progress.
543
00:44:07,765 --> 00:44:13,098
I can't guarantee that surgery can change it
to look like the corrected photo.
544
00:44:13,098 --> 00:44:14,665
However,
545
00:44:14,665 --> 00:44:17,478
if you promise to make an effort
to accept your current appearance,
546
00:44:17,478 --> 00:44:19,265
I will work with you.
547
00:44:19,265 --> 00:44:21,099
Thank you!
548
00:44:21,099 --> 00:44:24,094
Doctor, thank you so much!
549
00:44:36,265 --> 00:44:39,032
[Post-OP consultation for Lee Ju Young's
foreign material removal, eyes and nose]
550
00:44:42,298 --> 00:44:44,132
But, like,
551
00:44:44,132 --> 00:44:45,912
does it make sense to go to such lengths
552
00:44:45,912 --> 00:44:47,805
for someone you've never met?
553
00:44:47,805 --> 00:44:50,005
Sure.
554
00:44:50,931 --> 00:44:52,984
Have you seen that man's face?
555
00:44:52,984 --> 00:44:55,650
I heard he's incredibly sweet.
556
00:44:55,650 --> 00:44:57,498
But it's really unexpected.
557
00:44:57,498 --> 00:45:00,880
He flatly refused during the last consultation.
558
00:45:00,880 --> 00:45:02,498
Not really.
559
00:45:02,498 --> 00:45:05,832
What was unexpected
was Dr. Cha's behavior all this time.
560
00:45:05,832 --> 00:45:07,294
Excuse me?
561
00:45:07,294 --> 00:45:11,298
Because he used to be someone who
communicated and empathized with patients.
562
00:45:11,298 --> 00:45:13,732
It's not unexpected for him
to return to his original place.
563
00:45:13,732 --> 00:45:15,798
It's natural, yes.
564
00:45:15,798 --> 00:45:17,838
Ah…
565
00:45:23,332 --> 00:45:25,432
I'm not sure what to do.
566
00:45:25,432 --> 00:45:27,568
Do you do this often for people my age?
567
00:45:27,568 --> 00:45:28,832
Of course.
568
00:45:28,832 --> 00:45:31,438
Breast reconstruction is also
part of the treatment.
569
00:45:31,438 --> 00:45:34,132
In the case of Ms. Kim Mi Hyang,
570
00:45:34,132 --> 00:45:37,344
200cc seems appropriate. What do you think?
571
00:45:37,344 --> 00:45:39,298
This small thing?
572
00:45:39,298 --> 00:45:41,963
Yes, this one is 200cc.
573
00:45:41,963 --> 00:45:45,265
No matter what I see, I prefer 400cc.
574
00:45:45,265 --> 00:45:47,689
It's hefty.
575
00:45:48,632 --> 00:45:51,898
If you add an implant
that's too large for your age,
576
00:45:51,898 --> 00:45:55,165
it could cause a cervical disc
or other health issues.
577
00:45:55,165 --> 00:45:58,232
We do not recommend more than 200cc.
578
00:46:01,718 --> 00:46:04,605
But we can live up to 100.
579
00:46:06,804 --> 00:46:10,804
I want to live the remaining
40 years as a woman.
580
00:46:14,393 --> 00:46:16,532
- Then I'll book your appointment for the 27th.
- Yes.
581
00:46:16,532 --> 00:46:18,732
- I'll see you on that day. Take care.
- Yes, thank you.
582
00:46:18,732 --> 00:46:19,965
Yes.
583
00:46:19,965 --> 00:46:21,571
Don't worry.
584
00:46:21,571 --> 00:46:25,338
You will look feminine enough with 200cc.
585
00:46:37,865 --> 00:46:39,732
Next schedule.
586
00:46:39,732 --> 00:46:41,732
Yes.
587
00:46:49,760 --> 00:46:51,056
[Trauma / Disease / Surgery / Treatment]
588
00:46:51,056 --> 00:46:53,808
[Rapid Increase after Opening a New Department]
589
00:46:56,698 --> 00:46:58,504
Oh dear, Director Cha,
590
00:46:58,504 --> 00:47:01,032
are you leaving now?
591
00:47:01,032 --> 00:47:02,132
I'll go back now.
592
00:47:02,132 --> 00:47:03,865
Yes, go on.
593
00:47:03,865 --> 00:47:07,058
You have to come to work early tomorrow, right?
594
00:47:07,058 --> 00:47:09,298
I'm off tomorrow.
595
00:47:09,298 --> 00:47:11,565
Oh, is that so?
596
00:47:11,565 --> 00:47:14,632
Gods, that means a day's sales gone again.
597
00:47:14,632 --> 00:47:17,379
Ah, a waste.
598
00:47:17,379 --> 00:47:19,512
Hey, Jeong Woo.
599
00:47:22,665 --> 00:47:26,732
Don't you regret coming
back to plastic surgery?
600
00:47:26,732 --> 00:47:28,898
Regret what?
601
00:47:28,898 --> 00:47:30,491
No, I thought you'd return
as an emergency doctor.
602
00:47:30,491 --> 00:47:35,265
That's what I thought you'd do.
603
00:47:35,265 --> 00:47:38,132
It's about saving people now.
604
00:47:38,132 --> 00:47:41,598
It's not like you have to feel guilty anymore.
605
00:47:42,965 --> 00:47:44,898
That's why I came here,
606
00:47:44,898 --> 00:47:47,238
to save people.
607
00:47:48,998 --> 00:47:51,032
Make them want to live.
608
00:47:51,032 --> 00:47:54,233
Trying to make them survive, no matter what.
609
00:47:57,732 --> 00:48:01,832
Did you set up a plastic surgery
practice without knowing that?
610
00:48:01,832 --> 00:48:04,532
Look at this kid.
611
00:48:04,532 --> 00:48:05,832
Hurry up and leave!
612
00:48:05,832 --> 00:48:07,776
- I'm leaving.
- Alright.
613
00:48:07,776 --> 00:48:10,409
- Leave.
- Yes.
614
00:48:13,632 --> 00:48:16,398
Oh, dear…
615
00:48:16,398 --> 00:48:17,765
Good!
616
00:48:17,765 --> 00:48:21,632
[Seoul Southern Police Station]
617
00:48:24,932 --> 00:48:28,098
[Dr. Cha Jeong Woo: Can you
make some time in the afternoon?]
618
00:48:30,732 --> 00:48:34,865
[Dr. Cha Jeong Woo: Can you
make some time in the afternoon?]
619
00:48:41,865 --> 00:48:45,081
Why make an appointment so suddenly?
620
00:48:56,298 --> 00:48:58,307
Thank you.
621
00:49:28,558 --> 00:49:33,291
Why… call me out of the blue for this?
622
00:49:33,291 --> 00:49:36,257
Don't people usually
prepare this kind of thing?
623
00:49:38,580 --> 00:49:40,044
Thank you for coming!
624
00:49:40,044 --> 00:49:43,398
Thank you for not forgetting to invite us.
625
00:49:43,398 --> 00:49:46,898
It's even more delightful
to see both of you together.
626
00:49:46,898 --> 00:49:50,332
You look well, I'm glad too.
627
00:49:50,332 --> 00:49:53,132
All these pieces are your work?
628
00:49:53,132 --> 00:49:55,832
Wow, that's impressive!
629
00:49:55,832 --> 00:49:59,424
Oh, it's not even a solo
exhibition, but a joint one.
630
00:49:59,424 --> 00:50:00,998
It's still a big deal,
631
00:50:00,998 --> 00:50:04,412
if you're chosen as one
of this year's young artists.
632
00:50:12,271 --> 00:50:14,698
Is this painting, perhaps…
633
00:50:14,698 --> 00:50:17,081
Did you paint it after that incident?
634
00:50:17,081 --> 00:50:18,398
Yes.
635
00:50:18,398 --> 00:50:20,098
After the case was resolved,
636
00:50:20,098 --> 00:50:23,231
I painted it like a diary as soon
as I was discharged from the hospital.
637
00:50:23,231 --> 00:50:27,825
Thank you for seeing me without any prejudice,
638
00:50:27,825 --> 00:50:31,398
because it allowed me
to be confident in myself.
639
00:50:31,398 --> 00:50:34,290
If it weren't for the two of you,
640
00:50:34,290 --> 00:50:39,824
neither this painting
nor I would be here right now.
641
00:50:42,265 --> 00:50:44,932
At the time of that incident,
even more than me,
642
00:50:44,932 --> 00:50:49,019
Dr. Cha's compassion really stood out.
643
00:50:51,438 --> 00:50:54,538
That's right, I agree.
644
00:50:57,998 --> 00:51:01,658
What are you doing, as the person
who inspired the work?
645
00:51:04,132 --> 00:51:06,118
You should make a choice right away.
646
00:51:06,118 --> 00:51:08,785
Oh, I see. I'll buy this one.
647
00:51:08,785 --> 00:51:10,598
No! You don't have to do that.
648
00:51:10,598 --> 00:51:11,798
Okay.
649
00:51:11,798 --> 00:51:14,698
[Yoon Min Soo / Facing Myself]
650
00:51:14,698 --> 00:51:17,632
Someone's change because of you.
651
00:51:17,632 --> 00:51:20,432
How does it feel to see it in person?
652
00:51:21,332 --> 00:51:23,732
I really
653
00:51:23,732 --> 00:51:26,220
have a golden touch.
654
00:51:30,532 --> 00:51:33,065
The change in Mr. Yoon Min Soo was
655
00:51:33,065 --> 00:51:36,065
nothing more than making the scars fade away.
656
00:51:36,585 --> 00:51:41,704
Change always starts
from within oneself, after all.
657
00:51:41,704 --> 00:51:46,769
It's difficult to confront oneself
who needs the change.
658
00:51:48,065 --> 00:51:51,032
But you've ignited that
challenging spark of beginning.
659
00:51:51,032 --> 00:51:54,865
As if healing the outside cures the inside.
660
00:51:54,865 --> 00:51:58,098
Is that why you rebranded to
a plastic surgery clinic that also heals?
661
00:51:58,098 --> 00:52:00,432
It's quite hot these days.
662
00:52:02,198 --> 00:52:04,232
But…
663
00:52:04,232 --> 00:52:06,098
Are you very interested in our hospital?
664
00:52:06,098 --> 00:52:08,798
Or are you interested in me?
665
00:52:12,546 --> 00:52:14,121
Dr. Cha Jeong Woo's changes
666
00:52:14,121 --> 00:52:17,565
have become quite significant.
667
00:52:17,565 --> 00:52:20,391
How can you say something like that so openly?
668
00:52:20,391 --> 00:52:23,191
Ah, I'm not used to this.
669
00:52:24,865 --> 00:52:28,498
Weren't you a bit disappointed earlier?
670
00:52:28,498 --> 00:52:30,144
About what?
671
00:52:30,144 --> 00:52:32,297
The flowers.
672
00:52:32,297 --> 00:52:34,577
Did you perhaps think
you were the one receiving…
673
00:52:34,577 --> 00:52:38,598
No? No, that's not it.
674
00:52:38,598 --> 00:52:40,298
I don't like flowers.
675
00:52:40,298 --> 00:52:43,932
Oh, you don't like them?
676
00:52:43,932 --> 00:52:47,932
What's so good about watching them
being cut off and withering away like that?
677
00:52:48,965 --> 00:52:51,898
I was thinking of giving you
a promotion bouquet.
678
00:52:52,932 --> 00:52:54,538
Who even asks for that?
679
00:52:54,538 --> 00:52:57,131
Go ahead. Just surprise me then.
680
00:52:57,131 --> 00:53:00,064
Ah, never mind, I won't take it.
681
00:53:01,398 --> 00:53:05,298
How about a congratulatory drink
instead of the bouquet?
682
00:53:08,498 --> 00:53:10,560
Not bad!
683
00:53:13,698 --> 00:53:15,435
What do you like?
684
00:53:15,435 --> 00:53:17,284
Me?
685
00:53:17,284 --> 00:53:20,935
Ah… I should be munching
a lot of this kind of stuff.
686
00:53:20,935 --> 00:53:24,208
Yes, indulge in the expensive stuff.
687
00:53:31,488 --> 00:53:35,080
[Face Me]
688
00:53:48,523 --> 00:53:51,140
♫ It's okay ♫
689
00:53:51,140 --> 00:53:55,825
♫ Whatever it was ♫
690
00:53:55,825 --> 00:53:59,257
♫ I don't cry, no more, so ♫
691
00:53:59,257 --> 00:54:04,362
♫ Even ♫
692
00:54:04,362 --> 00:54:07,885
♫ In this dark night ♫
693
00:54:08,800 --> 00:54:13,848
♫ Give me your hand ♫
694
00:54:15,509 --> 00:54:20,131
♫ Just once is enough ♫
695
00:54:22,122 --> 00:54:28,255
♫ You're not alone anymore ♫
696
00:54:29,248 --> 00:54:35,456
♫ You've made it through the steep road well ♫
697
00:54:35,456 --> 00:54:38,792
♫ I'll guide ♫
52053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.