All language subtitles for Dirty.Angels.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,203 --> 00:00:38,339 [overlapping chatter] [engines running] 4 00:00:50,684 --> 00:00:52,386 [phone ringing] 5 00:01:00,060 --> 00:01:01,329 [speaking Pashto] 6 00:02:01,755 --> 00:02:04,225 [speaking Pashto] 7 00:02:06,627 --> 00:02:07,595 [knocks] 8 00:02:16,504 --> 00:02:17,805 [barking] 9 00:02:17,905 --> 00:02:18,939 [in Pashto] 10 00:02:23,444 --> 00:02:25,346 [shouting in Pashto] 11 00:02:42,896 --> 00:02:46,133 You would have thought one example would be enough for them. 12 00:02:47,568 --> 00:02:49,370 Let's see if you can convince them. 13 00:02:53,807 --> 00:02:56,544 [grunts, pants] 14 00:03:35,349 --> 00:03:39,186 [in Pashto] 15 00:04:07,348 --> 00:04:08,449 Pick it up. 16 00:04:14,722 --> 00:04:16,023 Now. 17 00:04:24,231 --> 00:04:25,366 [shouts] [grunts] 18 00:04:26,199 --> 00:04:28,201 [all shouting] 19 00:04:33,774 --> 00:04:35,809 [helicopter blades whirring] 20 00:04:43,751 --> 00:04:46,387 [all shouting] 21 00:04:56,697 --> 00:04:58,599 [shouting indistinctly] 22 00:05:04,237 --> 00:05:05,939 [gunshots] 23 00:05:10,544 --> 00:05:12,012 [soldiers shouting indistinctly] 24 00:05:14,114 --> 00:05:15,483 [shouting in Pashto] 25 00:05:27,628 --> 00:05:29,262 [civilian screams] 26 00:05:38,305 --> 00:05:40,007 [prisoner grunting] 27 00:05:43,411 --> 00:05:45,513 [helicopter blades whirring] 28 00:06:02,362 --> 00:06:04,632 [shouting indistinctly] 29 00:06:12,506 --> 00:06:13,641 Don't leave them! 30 00:06:14,274 --> 00:06:15,242 Stop! 31 00:06:15,342 --> 00:06:16,877 Stop, you hear me? 32 00:06:17,611 --> 00:06:18,978 Don't you leave them! 33 00:06:18,979 --> 00:06:21,882 Get the fuck back down there, you hear me! 34 00:06:22,650 --> 00:06:23,751 Stop! 35 00:06:25,352 --> 00:06:26,487 No. 36 00:06:31,291 --> 00:06:32,726 [gunshot] No! 37 00:06:43,003 --> 00:06:45,439 [panting] [shouting] 38 00:06:54,515 --> 00:06:56,049 [bell ringing] 39 00:07:02,155 --> 00:07:04,257 [overlapping chatter] 40 00:07:07,528 --> 00:07:10,196 I'm sorry, but he was really short. 41 00:07:10,197 --> 00:07:11,398 I know, right! 42 00:07:12,700 --> 00:07:14,802 [chattering continues] 43 00:07:20,073 --> 00:07:21,809 You want to hear the latest? 44 00:07:21,909 --> 00:07:23,110 Another proposal? 45 00:07:23,210 --> 00:07:25,479 Now you're just bragging. [laughs] 46 00:07:25,579 --> 00:07:27,379 Our butcher came to my father 47 00:07:27,380 --> 00:07:30,216 and offered him my weight in beef to marry his son. 48 00:07:30,217 --> 00:07:31,383 [friend] Whoo! 49 00:07:31,384 --> 00:07:33,787 So, like a dozen patties? 50 00:07:33,887 --> 00:07:35,221 Exactly! [laughs] 51 00:07:35,222 --> 00:07:37,324 Wait, McDonald's for the reception? 52 00:07:37,424 --> 00:07:39,058 Get me a Big Mac and I'll marry your butcher. 53 00:07:39,059 --> 00:07:40,426 [laughs] Oh! 54 00:07:40,427 --> 00:07:42,095 That's why they call it a happy meal. 55 00:07:42,195 --> 00:07:44,464 - And for fries? - For fries, I would-- 56 00:07:44,565 --> 00:07:46,767 - [gunfire in distance] - [shouting in distance] 57 00:07:55,809 --> 00:07:57,409 Taliban. 58 00:07:57,410 --> 00:07:58,779 ISIS. 59 00:08:01,448 --> 00:08:03,416 [shouting in Pashto] 60 00:08:14,094 --> 00:08:16,664 - [gunshots] - [students screaming] 61 00:08:22,269 --> 00:08:24,137 Out! Out! Out! Out! 62 00:08:24,237 --> 00:08:26,339 [screaming continues] 63 00:08:31,011 --> 00:08:32,345 Fuck going down! 64 00:08:32,445 --> 00:08:33,714 The roof. 65 00:08:33,814 --> 00:08:34,948 Go, go, go! 66 00:08:36,283 --> 00:08:37,685 [gunshots continue] 67 00:08:40,320 --> 00:08:41,789 [screaming] 68 00:08:53,934 --> 00:08:56,003 [all panting] 69 00:09:14,021 --> 00:09:16,523 [students screaming] 70 00:09:29,703 --> 00:09:31,003 [all scream] 71 00:09:31,004 --> 00:09:33,340 [soldier shouting in Pashto] 72 00:09:39,579 --> 00:09:40,614 [in Pashto] 73 00:09:51,324 --> 00:09:53,393 Which one is the whore Durani's daughter? 74 00:10:00,167 --> 00:10:03,036 Which one of you is the daughter of Camila Durani? 75 00:10:03,737 --> 00:10:04,938 Traitor to her people. 76 00:10:05,038 --> 00:10:06,106 She wasn't here today. 77 00:10:06,206 --> 00:10:07,240 She called in sick. 78 00:10:07,340 --> 00:10:09,442 [students screaming] 79 00:10:14,948 --> 00:10:16,316 [soldier shouts in Pashto] 80 00:10:20,721 --> 00:10:22,622 They're going to come up here. 81 00:10:22,723 --> 00:10:24,758 Car park. I can drive. 82 00:10:39,539 --> 00:10:41,474 [screams] [shouts] 83 00:10:53,086 --> 00:10:54,021 [in Pashto] 84 00:11:09,102 --> 00:11:10,337 [gun clicks] 85 00:11:17,778 --> 00:11:19,512 He's coming. He's coming. 86 00:11:25,418 --> 00:11:27,554 You are the daughter of the whore 87 00:11:27,654 --> 00:11:29,823 who forces learning on girls in defiance of the Prophet. 88 00:11:29,923 --> 00:11:31,958 The Taliban at least read the Quran. 89 00:11:31,959 --> 00:11:36,496 If you are ISIS, you know your founder couldn't even read his own name. 90 00:11:36,596 --> 00:11:38,231 [chuckles] 91 00:11:38,331 --> 00:11:42,301 So, I am speaking to an educated woman? Yes, you are. 92 00:11:42,302 --> 00:11:46,173 Well, I don't need to explain that there is a price to be paid for arrogance. 93 00:11:46,840 --> 00:11:48,375 [grunts] 94 00:11:48,475 --> 00:11:51,011 [crying] You fled here with your cowardly parents. 95 00:11:51,678 --> 00:11:52,712 Look at you. 96 00:11:52,813 --> 00:11:54,748 You could have made good wives 97 00:11:54,848 --> 00:11:57,217 if her mother hadn't poisoned you. 98 00:11:58,651 --> 00:12:00,087 [girls screaming] 99 00:12:00,187 --> 00:12:02,389 No! No! No! 100 00:12:02,489 --> 00:12:03,390 Stop! 101 00:12:03,490 --> 00:12:05,325 No! No! 102 00:12:05,993 --> 00:12:07,928 [screaming] 103 00:12:12,732 --> 00:12:14,935 Stop! No! 104 00:12:16,136 --> 00:12:19,106 [leader on TV] Those girls who may be redeemed will be. 105 00:12:19,206 --> 00:12:21,341 For the daughters of the American diplomats 106 00:12:21,474 --> 00:12:23,376 and for those who are beyond redemption, 107 00:12:23,476 --> 00:12:25,712 ten million dollars each 108 00:12:25,813 --> 00:12:27,714 and the release of Sheik al-Shimali, 109 00:12:27,848 --> 00:12:31,184 a holy man, imprisoned by the corrupt Taliban government. 110 00:12:31,651 --> 00:12:32,752 Five days. 111 00:12:40,293 --> 00:12:42,429 [speaking in Pashto] 112 00:12:47,667 --> 00:12:49,102 They're gonna kill us. 113 00:12:49,202 --> 00:12:51,238 No, they won't. We're worth something. 114 00:12:52,239 --> 00:12:54,574 Unlike my friends. 115 00:12:54,674 --> 00:12:57,444 Weren't you the one who told them they'd be safe on the roof? 116 00:12:57,544 --> 00:12:58,812 We all heard you. 117 00:12:58,912 --> 00:13:00,880 - How did that work out? - Leave her alone. 118 00:13:00,881 --> 00:13:04,216 - Okay? That wasn't her fault. - Really? Then ask her friends. 119 00:13:04,217 --> 00:13:07,553 Halle, you're alive right now because your father is the ambassador 120 00:13:07,554 --> 00:13:09,555 and our parents are deputy ministers. 121 00:13:09,556 --> 00:13:12,159 But of course, if you ever got your nose out of that TikTok, 122 00:13:12,259 --> 00:13:15,462 you'd know that America doesn't pay ransoms to terrorists. 123 00:13:15,562 --> 00:13:17,664 So maybe wipe that smug look off your face 124 00:13:17,764 --> 00:13:19,899 and realize that we're all pretty close to dying. 125 00:13:19,900 --> 00:13:22,569 Or being given to ISIS fighters. 126 00:13:23,303 --> 00:13:25,805 - What? - Look around. 127 00:13:26,739 --> 00:13:29,342 They took maybe 50 girls from the school. 128 00:13:29,442 --> 00:13:31,578 Where do you think they are right now? 129 00:13:32,712 --> 00:13:33,847 Hmm? 130 00:13:41,889 --> 00:13:43,656 [in Pashto] 131 00:14:09,182 --> 00:14:10,483 [door opens] 132 00:14:20,693 --> 00:14:22,996 - This being 1106-- - [colonel] Let's hold that for a second. 133 00:14:23,096 --> 00:14:26,033 Captain, you've been up my ass for a year and now you have your moment. 134 00:14:26,133 --> 00:14:29,036 But before you humiliate yourself and the service, 135 00:14:29,136 --> 00:14:32,039 I'm gonna give you one last chance to withdraw your complaint. 136 00:14:33,173 --> 00:14:35,307 With all respect, sir-- Fuck your respect. 137 00:14:35,308 --> 00:14:39,311 Warrant Officer Collins there flew into hostile territory and saved your life. 138 00:14:39,312 --> 00:14:42,415 A mission that cost the lives of his fellow pilot and four Rangers, 139 00:14:42,515 --> 00:14:45,352 wounding two others as he was almost shot out of the air. 140 00:14:45,452 --> 00:14:48,755 And yet, you want him charged with cowardice. 141 00:14:48,855 --> 00:14:53,193 Perhaps the colonel would understand if he watched his men be executed, 142 00:14:53,293 --> 00:14:55,929 while Warrant Officer Collins chose safety over duty. 143 00:14:56,029 --> 00:14:57,030 Safety? 144 00:14:57,130 --> 00:14:59,266 You're right, Captain. 145 00:14:59,366 --> 00:15:01,668 That must have been a terrible decision to make. 146 00:15:02,802 --> 00:15:06,073 Maybe similar to one you made just a week before that. 147 00:15:06,173 --> 00:15:08,708 Something some people think you should have been prosecuted for. 148 00:15:08,808 --> 00:15:11,744 - Extenuating circumstances or not. - Yes, sir. 149 00:15:11,844 --> 00:15:15,048 But you're willing for all that to come out again and risk prison yourself. 150 00:15:15,148 --> 00:15:18,017 I'm willing to take responsibility for my actions. 151 00:15:18,018 --> 00:15:19,452 He should as well. 152 00:15:21,221 --> 00:15:22,355 Fine. 153 00:15:23,656 --> 00:15:26,126 Me, I'm gonna wait until Monday. 154 00:15:26,226 --> 00:15:28,628 Because I'm not in the mood to ruin my weekend. 155 00:15:29,596 --> 00:15:31,031 We can go back on the record. 156 00:15:32,332 --> 00:15:34,134 The session is adjourned at 1108. 157 00:15:34,234 --> 00:15:36,369 Get the fuck out of here. 158 00:15:42,775 --> 00:15:45,278 [door opens, closes] 159 00:15:45,378 --> 00:15:47,780 [fighters grunting] 160 00:15:51,351 --> 00:15:52,819 [grunts] 161 00:15:59,192 --> 00:16:01,228 [grunts] [groans] 162 00:16:08,868 --> 00:16:10,103 [captain] Tap out. 163 00:16:10,903 --> 00:16:12,005 Tap out, fucker! 164 00:16:14,307 --> 00:16:15,442 [grunts] 165 00:16:20,480 --> 00:16:22,582 [both straining] 166 00:16:24,784 --> 00:16:26,353 You tap out, bitch. 167 00:16:45,772 --> 00:16:48,375 I heard you've been making friends. 168 00:16:48,475 --> 00:16:50,643 Nice to see with my own eyes, though. 169 00:16:52,312 --> 00:16:53,645 [sighs] Fuck you, Travis. 170 00:16:53,646 --> 00:16:55,382 It should be fuck you, sir, 171 00:16:55,482 --> 00:16:57,717 but after that, I don't think I'll pick a fight. 172 00:16:58,418 --> 00:16:59,686 I lost. 173 00:16:59,786 --> 00:17:01,854 Yeah, he seems to be savoring his victory. 174 00:17:02,755 --> 00:17:04,191 Hit the showers. 175 00:17:04,291 --> 00:17:05,892 Can't talk to someone who smells like a horse. 176 00:17:06,659 --> 00:17:08,460 I know why you're here. 177 00:17:08,461 --> 00:17:11,198 - And you're not gonna stop me-- - From blowing your career? 178 00:17:12,632 --> 00:17:13,866 Wouldn't waste my breath. 179 00:17:14,434 --> 00:17:16,403 Shower. Seriously. 180 00:17:32,985 --> 00:17:34,320 When? 181 00:17:34,321 --> 00:17:35,888 I leave for D.C. in an hour. 182 00:17:35,988 --> 00:17:38,558 Hopefully they know more than they did last night. 183 00:17:38,658 --> 00:17:42,661 I got you a seat on a C-5 departing at 1600 hours from Wiesbaden. 184 00:17:42,662 --> 00:17:44,663 You fly commercial from there. 185 00:17:44,664 --> 00:17:47,200 This has nothing to do with the big brass' worry 186 00:17:47,300 --> 00:17:51,503 that my testimony is gonna take the shine off the Army's glistening reputation. 187 00:17:51,504 --> 00:17:53,339 It's a closed hearing. 188 00:17:53,340 --> 00:17:55,108 Whatever you're gonna say is never gonna leave that room, 189 00:17:55,208 --> 00:17:57,008 and you know it. 190 00:17:57,009 --> 00:17:59,912 The only head on a pike outside on the gate is gonna be yours. 191 00:18:00,012 --> 00:18:02,081 So you're here to save me from myself. 192 00:18:02,182 --> 00:18:03,416 I won't say I could give a fuck, 193 00:18:03,516 --> 00:18:05,552 as we both know that would be a lie. 194 00:18:05,652 --> 00:18:07,454 But right now, I care more about them. 195 00:18:19,266 --> 00:18:20,633 This is CIA bullshit. 196 00:18:21,568 --> 00:18:22,935 Send in Delta. 197 00:18:23,035 --> 00:18:25,572 We did, rescue mission three days ago. 198 00:18:26,038 --> 00:18:28,074 No survivors. 199 00:18:28,175 --> 00:18:32,579 So this CIA bullshit is the only hope these girls have of seeing next week. 200 00:18:32,679 --> 00:18:35,046 We're going in as an international relief organization. 201 00:18:35,047 --> 00:18:37,116 Has to be 60% women to be believable. 202 00:18:37,217 --> 00:18:38,985 There are a lot of good Rangers. 203 00:18:39,085 --> 00:18:41,720 And you'd be surprised how many are women. 204 00:18:41,721 --> 00:18:43,089 International. 205 00:18:43,190 --> 00:18:44,924 [laughs] 206 00:18:45,024 --> 00:18:47,627 Some mercenaries from Kurd-fuckistan? 207 00:18:47,727 --> 00:18:49,728 I'm sure they're the best of the best. 208 00:18:49,729 --> 00:18:51,598 When you meet these two, 209 00:18:51,698 --> 00:18:53,733 you can ask them how many kills they had in Ukraine. 210 00:18:54,234 --> 00:18:55,502 Which side? 211 00:18:56,303 --> 00:18:58,137 It's your choice. 212 00:18:58,238 --> 00:19:00,440 I just figured you'd rather take out all that anger 213 00:19:00,540 --> 00:19:02,509 on the guy who hacked up your team, 214 00:19:03,443 --> 00:19:05,812 instead of the pilot who saved your life. 215 00:19:07,814 --> 00:19:08,948 Maybe not. 216 00:19:09,048 --> 00:19:10,483 I think we both know 217 00:19:10,583 --> 00:19:12,151 the only person you want to see pay for that crime 218 00:19:12,252 --> 00:19:14,354 is sitting across from me. 219 00:19:17,590 --> 00:19:19,792 Canadian passport and ID. 220 00:19:19,892 --> 00:19:21,694 I managed to find the one photo 221 00:19:21,794 --> 00:19:23,963 where you didn't have a middle finger in front of your face. 222 00:19:25,164 --> 00:19:26,833 So, you know I'm going? 223 00:19:28,134 --> 00:19:31,204 Seven years and I still know almost nothing about you, Jake. 224 00:19:32,472 --> 00:19:33,973 This would be the exception. 225 00:19:42,615 --> 00:19:43,716 Jessica Rabbit? 226 00:19:44,917 --> 00:19:46,285 Rabit. 227 00:19:46,286 --> 00:19:48,688 It's a proud, proud French-Canadian name. 228 00:19:55,662 --> 00:19:57,797 [helicopter blades whirring] 229 00:20:08,675 --> 00:20:09,709 Miss Rabbit? 230 00:20:09,809 --> 00:20:11,310 Rabit, one B. 231 00:20:11,311 --> 00:20:12,412 Where's the car? 232 00:20:12,512 --> 00:20:14,414 Let me take your bag. No. Car. 233 00:20:14,514 --> 00:20:16,249 It would look bad. It is my job. 234 00:20:17,384 --> 00:20:19,185 Thank you. 235 00:20:19,286 --> 00:20:22,221 I was going to ask you if you have any relation to this famous-- 236 00:20:22,322 --> 00:20:24,724 She's a fucking cartoon. How would I be related to her? 237 00:20:24,824 --> 00:20:26,058 But they draw someone, right? 238 00:20:26,158 --> 00:20:28,528 So maybe your mother-- Car. 239 00:20:30,297 --> 00:20:31,398 Car. 240 00:20:38,571 --> 00:20:41,207 Sorry for my car. People drive crazy in Pakistan. 241 00:20:45,712 --> 00:20:47,680 [horns beeping] 242 00:20:53,219 --> 00:20:55,522 - [tires screech] - [horn blares] 243 00:20:58,691 --> 00:21:00,259 Holy shit! 244 00:21:00,693 --> 00:21:02,462 See? Crazy! 245 00:21:07,534 --> 00:21:08,968 [tires screech] 246 00:21:19,111 --> 00:21:20,980 No, no. No need. 247 00:21:21,981 --> 00:21:23,816 I'm celebrating being alive. 248 00:21:25,418 --> 00:21:27,520 You put that toward a nice coffin. 249 00:21:27,620 --> 00:21:28,755 Thank you. 250 00:21:34,894 --> 00:21:37,228 Jessica. Raquel. 251 00:21:37,229 --> 00:21:38,397 Call me Rocky. 252 00:21:38,398 --> 00:21:39,599 It's Jake. 253 00:21:40,533 --> 00:21:43,002 Listen, I don't need names. 254 00:21:43,102 --> 00:21:44,771 I won't remember either of yours 255 00:21:44,871 --> 00:21:47,306 and they're probably just as real as Jessica Rabit. 256 00:21:48,307 --> 00:21:50,409 So you want what? Numbers? 257 00:21:50,410 --> 00:21:51,978 Functions. 258 00:21:52,078 --> 00:21:54,447 Then mechanic, which is close enough. 259 00:21:54,547 --> 00:21:55,648 We're this way. 260 00:21:57,216 --> 00:21:59,185 This is someone's idea of a safe house? 261 00:22:00,052 --> 00:22:01,821 The safest that's left. 262 00:22:01,921 --> 00:22:04,991 I'm afraid Pakistan is no longer the friendliest of allies. 263 00:22:05,091 --> 00:22:06,925 You American or Afghan? 264 00:22:06,926 --> 00:22:09,028 Because you want to know if you can trust me? 265 00:22:10,430 --> 00:22:13,366 I know at least one Afghan I would trust over Americans any day. 266 00:22:14,100 --> 00:22:15,301 Just one? 267 00:22:15,402 --> 00:22:17,268 One still living. 268 00:22:17,269 --> 00:22:20,473 We emigrated after my father was executed. 269 00:22:20,573 --> 00:22:23,309 Tends to be the Taliban's punishment of first resort. 270 00:22:23,976 --> 00:22:25,611 By the CIA. 271 00:22:25,612 --> 00:22:28,447 He either shared information with the Taliban under torture 272 00:22:28,448 --> 00:22:29,849 or he was a double agent. 273 00:22:29,949 --> 00:22:30,949 Which one was it? 274 00:22:30,950 --> 00:22:32,784 No way to know. 275 00:22:32,785 --> 00:22:34,786 And assumptions are dangerous. 276 00:22:34,787 --> 00:22:37,657 If I made them, I could assume you couldn't be trusted. 277 00:22:37,757 --> 00:22:40,126 Unless it isn't true you killed your own team leader. 278 00:22:42,194 --> 00:22:44,897 No. That is absolutely true. 279 00:22:45,532 --> 00:22:46,965 Shot him? 280 00:22:46,966 --> 00:22:50,169 Rock. About the size of a hardball. 281 00:22:50,269 --> 00:22:53,406 I played shortstop in Baltimore. You're a pitcher? 282 00:22:53,506 --> 00:22:56,008 You never know when a skill will come in handy. 283 00:22:57,009 --> 00:22:58,878 I'm sure he deserved to die. 284 00:23:00,046 --> 00:23:01,881 It was the last thing he deserved. 285 00:23:03,550 --> 00:23:06,686 And I assume you shared this tidbit with the rest of the team? 286 00:23:07,720 --> 00:23:10,857 No. They shared it with me. 287 00:23:29,175 --> 00:23:30,943 When does Travis land? 288 00:23:31,043 --> 00:23:32,678 That's Rocky's chair. 289 00:23:32,679 --> 00:23:35,214 And I bet she's been here long enough to find another. 290 00:23:37,817 --> 00:23:39,051 Travis? 291 00:23:39,151 --> 00:23:41,087 - [Rocky] In the air. - Which is our Wi-Fi? 292 00:23:41,187 --> 00:23:43,222 The one named Secret Secure Network. 293 00:23:43,322 --> 00:23:44,757 [chuckles] 294 00:23:44,857 --> 00:23:46,626 We have a long time to prep, do we? 295 00:23:46,726 --> 00:23:49,360 You read Arabic? Daylight743? 296 00:23:49,361 --> 00:23:50,730 You set this up. 297 00:23:50,830 --> 00:23:52,264 So you're Tech, right? Mm-hmm. 298 00:23:52,364 --> 00:23:54,333 Cher, no relation. 299 00:23:54,433 --> 00:23:56,736 She doesn't need names. Just functions. 300 00:23:57,504 --> 00:23:58,870 Well, aren't you a charmer? 301 00:23:58,871 --> 00:24:00,473 Call me Geek. 302 00:24:00,573 --> 00:24:01,574 That's Rachel. 303 00:24:01,674 --> 00:24:03,142 Weapons specialist. 304 00:24:03,242 --> 00:24:04,243 [both] Shooter! 305 00:24:04,343 --> 00:24:05,812 [imitating gunfire] 306 00:24:05,912 --> 00:24:06,979 "Shooter" it is. 307 00:24:07,079 --> 00:24:08,615 You already pissed off Theresa. 308 00:24:08,715 --> 00:24:11,450 Explosives, which may not have been wise. 309 00:24:11,551 --> 00:24:13,885 - You can call me "The Bomb." - I like that. 310 00:24:13,886 --> 00:24:15,721 [The Bomb] Always wanted someone to call me that. 311 00:24:15,722 --> 00:24:17,388 [Geek] You are The Bomb. [The Bomb chuckles] 312 00:24:17,389 --> 00:24:19,458 Oh, and here's our medic. 313 00:24:19,559 --> 00:24:21,727 Hi. Was just in conference with our real doctor. 314 00:24:21,728 --> 00:24:24,563 - Conference, right. - Somebody's jealous. 315 00:24:24,564 --> 00:24:26,732 Girl, bah. Not at all. 316 00:24:26,733 --> 00:24:28,734 I'm sure the close bond you've established 317 00:24:28,735 --> 00:24:32,505 over the last, what, seven hours has been professional and productive. 318 00:24:32,605 --> 00:24:34,674 - Jane. - She only wants functions. 319 00:24:34,774 --> 00:24:36,108 I thought we'd be friends. 320 00:24:36,208 --> 00:24:38,110 - As you make them so easily. - [Medic laughs] 321 00:24:38,978 --> 00:24:40,146 [Geek] Oh, and here's Dr. Mike. 322 00:24:40,246 --> 00:24:41,814 We just call him Dr. Mike 323 00:24:41,914 --> 00:24:44,082 because he's the only one going by his real name. 324 00:24:44,083 --> 00:24:45,818 Mike. Jake. 325 00:24:45,918 --> 00:24:47,919 [Geek] Nah, nah, nah, nah. We gonna call you Rabbit. 326 00:24:47,920 --> 00:24:50,690 Because what rabbits do best is run. 327 00:24:50,790 --> 00:24:52,792 You see, Rabbit here escaped a hellhole 328 00:24:52,892 --> 00:24:55,528 and left her whole team behind to be slaughtered. 329 00:24:55,628 --> 00:24:57,964 That was after she killed her own CO. 330 00:24:58,064 --> 00:24:59,431 Right, Rabbit? 331 00:25:02,268 --> 00:25:04,003 Look, don't take offense, Rabbit. 332 00:25:04,103 --> 00:25:06,138 Dr. Mike doesn't like us either. 333 00:25:06,238 --> 00:25:08,507 We're just using him to get us across the border. 334 00:25:08,608 --> 00:25:11,276 Been waiting a month for permission from the Pakistanis 335 00:25:11,277 --> 00:25:12,611 to take medicine to Khost. 336 00:25:12,612 --> 00:25:15,682 I agree. It magically appeared. 337 00:25:15,782 --> 00:25:17,183 Khost, just across the border? 338 00:25:17,283 --> 00:25:19,318 As far as the Taliban will allow us to go. 339 00:25:19,418 --> 00:25:21,654 Also, where they're holding the sheik. 340 00:25:21,754 --> 00:25:23,890 Not that we had a chance of getting him out of that prison. 341 00:25:23,990 --> 00:25:26,158 - That was the plan? - Not one of our best. 342 00:25:27,660 --> 00:25:29,195 All Americans. 343 00:25:29,295 --> 00:25:31,797 So who is this? [Shooter] Badia Durani. 344 00:25:31,798 --> 00:25:35,034 Mother was the Afghan Minister of Education. 345 00:25:35,134 --> 00:25:36,836 Meeting her this morning. 346 00:25:37,336 --> 00:25:38,871 We're meeting her? 347 00:25:38,971 --> 00:25:40,707 That's on Travis. Great. 348 00:25:41,440 --> 00:25:42,709 Even mom knows we're here. 349 00:25:43,843 --> 00:25:47,513 So, we cross the border. Then what? 350 00:25:47,614 --> 00:25:50,850 Drop off the medicine, then discover we have a cracked distributor cap. 351 00:25:50,950 --> 00:25:53,185 Getting a new one will give us two days. Maybe three. 352 00:25:53,285 --> 00:25:56,689 Can't take any weapons. Have to assume they're gonna strip the truck. 353 00:25:56,789 --> 00:25:59,324 Travis's fucking weapon stash better be there. 354 00:25:59,325 --> 00:26:01,527 Right. All our ID will hold up? 355 00:26:01,628 --> 00:26:03,495 Names are all real staff. 356 00:26:04,163 --> 00:26:06,198 Six women, two men. 357 00:26:06,298 --> 00:26:08,199 You can count me on their side of the column. 358 00:26:08,200 --> 00:26:10,069 Not wearing a fucking burqa. 359 00:26:10,169 --> 00:26:11,403 [chuckles] 360 00:26:11,503 --> 00:26:13,372 Where's the nearest Internet café? 361 00:26:28,721 --> 00:26:30,022 Salaam. 362 00:26:30,589 --> 00:26:33,960 [speaking in Pashto] 363 00:26:51,343 --> 00:26:54,280 [ringing tone] 364 00:26:54,380 --> 00:26:55,748 [receiver, in Pashto] 365 00:26:57,516 --> 00:26:59,485 [in Pashto] 366 00:27:00,586 --> 00:27:01,888 Who is this? 367 00:27:01,988 --> 00:27:03,823 [Jake] English. So you're alone. 368 00:27:05,892 --> 00:27:07,393 Tell me you're calling from America. 369 00:27:08,427 --> 00:27:10,896 Awina, I need your help. 370 00:27:10,897 --> 00:27:13,099 I'm Taliban and loyal to my country. 371 00:27:13,199 --> 00:27:16,567 And the only people who hate ISIS more than the Americans is your Taliban. 372 00:27:16,568 --> 00:27:17,837 [sighs] 373 00:27:18,805 --> 00:27:21,439 I need to know where the American girls are. 374 00:27:21,440 --> 00:27:23,442 Are you insane? How would I know? 375 00:27:23,542 --> 00:27:25,611 [call waiting beeps] 376 00:27:25,712 --> 00:27:27,013 You know how you know. 377 00:27:27,113 --> 00:27:28,848 Well, I don't. No one knows. 378 00:27:28,948 --> 00:27:30,581 You have 12 hours to find out. 379 00:27:30,582 --> 00:27:32,618 Don't come here. I won't meet you. 380 00:27:32,719 --> 00:27:34,120 You know that's a lie. 381 00:27:34,253 --> 00:27:35,521 And you know where. 382 00:27:35,621 --> 00:27:38,490 [call waiting beeps] What? 383 00:27:38,624 --> 00:27:41,327 [Travis] How the fuck did you get here before me and you're still late? 384 00:27:41,427 --> 00:27:42,260 Where? 385 00:27:42,261 --> 00:27:44,463 [overlapping chatter] 386 00:27:53,639 --> 00:27:55,606 Anything more complicated, you go straight to medic. 387 00:27:55,607 --> 00:27:57,009 Anything life-threatening-- Got it, Doc. 388 00:27:57,109 --> 00:27:58,344 Can you give us a second? 389 00:28:00,312 --> 00:28:01,981 Sure. Thank you. 390 00:28:04,083 --> 00:28:05,551 Got you a green tea. 391 00:28:07,820 --> 00:28:09,789 I hear you've been making more friends. 392 00:28:11,157 --> 00:28:12,291 Friends die. 393 00:28:13,459 --> 00:28:15,728 Which is a pretty sure bet after what I've seen. 394 00:28:17,663 --> 00:28:18,831 So, 395 00:28:20,032 --> 00:28:24,503 we go in, find them based on questionable satellite data, 396 00:28:24,603 --> 00:28:27,840 and if we find them, we shoot our way out. 397 00:28:27,940 --> 00:28:29,975 Well, it's a little more refined than that. 398 00:28:29,976 --> 00:28:31,142 Yeah. 399 00:28:31,143 --> 00:28:32,879 I hear you have a weapon stash. 400 00:28:32,979 --> 00:28:34,980 Something for a rainy day. You sure it's still there? 401 00:28:34,981 --> 00:28:37,383 They proved pretty good at finding shit we left. 402 00:28:37,483 --> 00:28:39,919 Under a metal floor I welded shut. 403 00:28:40,019 --> 00:28:41,520 She's early. 404 00:28:44,791 --> 00:28:47,559 How many people are you telling about your secret plan? 405 00:28:47,659 --> 00:28:48,659 Nobody. 406 00:28:48,660 --> 00:28:49,896 She found us. 407 00:28:49,996 --> 00:28:51,764 Beautiful. 408 00:28:54,500 --> 00:28:55,834 Minister. 409 00:28:55,835 --> 00:28:57,536 Former. Camila. 410 00:28:57,636 --> 00:28:59,738 You'll forgive us if we don't introduce ourselves. 411 00:28:59,839 --> 00:29:01,540 I know why you're here. That's all I need. 412 00:29:01,640 --> 00:29:02,942 Please, sit. 413 00:29:03,042 --> 00:29:04,543 I'm curious to how you actually do know. 414 00:29:04,643 --> 00:29:06,177 And I wish I could tell you. 415 00:29:06,178 --> 00:29:08,414 [Travis] Coffee? This won't take long. 416 00:29:08,514 --> 00:29:11,050 Do you know where my daughter is being held? 417 00:29:11,150 --> 00:29:13,252 We have good information. 418 00:29:13,352 --> 00:29:15,020 Even better than the last time? 419 00:29:15,021 --> 00:29:19,258 Minister, we're risking lives based on that information. 420 00:29:19,358 --> 00:29:22,360 So we're gonna do our darndest to make sure it's right. 421 00:29:22,361 --> 00:29:24,096 I appreciate it. 422 00:29:24,196 --> 00:29:26,799 But if it turns out your darndest isn't good enough, 423 00:29:26,899 --> 00:29:29,135 I would ask you to deliver the ransom they demand. 424 00:29:29,235 --> 00:29:30,970 That's 70 million dollars. 425 00:29:31,070 --> 00:29:32,071 Ten million. 426 00:29:32,171 --> 00:29:33,439 So for just your daughter? 427 00:29:34,706 --> 00:29:36,207 I hope to have it by tomorrow. 428 00:29:36,208 --> 00:29:37,708 You know we can't do that, Minister. 429 00:29:37,709 --> 00:29:39,710 I'm giving you the option, if you need it. 430 00:29:39,711 --> 00:29:42,148 To save my daughter from being publicly beheaded. 431 00:29:42,248 --> 00:29:45,550 - But just your daughter? - Mine will be first. 432 00:29:45,551 --> 00:29:47,385 Make a show of the Afghan girl, 433 00:29:47,386 --> 00:29:50,122 so the Americans use some back channel to pay for their own. 434 00:29:50,222 --> 00:29:51,757 As they have done many times. 435 00:29:53,259 --> 00:29:55,127 For you to consider. 436 00:29:55,227 --> 00:29:57,163 I came to help you cross the border 437 00:29:57,263 --> 00:29:59,498 where you may be most at risk of discovery. 438 00:29:59,598 --> 00:30:01,300 Arguable. 439 00:30:01,400 --> 00:30:04,402 An old friend named Bashir is a supervisor at the crossing. 440 00:30:04,403 --> 00:30:06,305 - He'll help you through. - How do we find him? 441 00:30:06,405 --> 00:30:09,141 Don't ask. It will draw attention. 442 00:30:09,241 --> 00:30:10,776 He'll be watching for you. 443 00:30:10,877 --> 00:30:13,078 May Allah watch over you as well. 444 00:30:13,079 --> 00:30:14,346 [Travis] Thank you. 445 00:30:15,714 --> 00:30:17,316 Bring me back my daughter. 446 00:30:18,985 --> 00:30:21,120 We'll do everything we can. 447 00:30:32,831 --> 00:30:34,432 Miss Rabbit, hello. 448 00:30:34,433 --> 00:30:35,667 Very good to see you. 449 00:30:35,767 --> 00:30:37,136 You have to be fucking kidding. 450 00:30:37,236 --> 00:30:38,436 Come, come with me, Miss Rabbit. 451 00:30:38,437 --> 00:30:40,506 Abbas. Not a chance. 452 00:30:41,773 --> 00:30:43,441 Enjoy the ride. 453 00:30:43,442 --> 00:30:44,775 And thanks for the name. 454 00:30:44,776 --> 00:30:46,946 Gotta find pleasure in my work. 455 00:30:55,021 --> 00:30:56,155 Excuse me. 456 00:30:57,456 --> 00:30:59,558 Miss Rabbit, come. 457 00:30:59,658 --> 00:31:01,360 Let me help you. Rabit. 458 00:31:01,460 --> 00:31:02,561 One B. 459 00:31:04,763 --> 00:31:07,632 Yes, I know. Like the Bugs Bunny. 460 00:31:07,633 --> 00:31:09,134 Me, Malik. 461 00:31:09,135 --> 00:31:10,635 Drive, Malik. 462 00:31:10,636 --> 00:31:11,837 Mal-eek. 463 00:31:13,205 --> 00:31:14,473 [engine starts] 464 00:31:38,064 --> 00:31:40,199 [horns blaring] 465 00:31:50,476 --> 00:31:52,578 [officials speaking in Pashto] 466 00:31:57,016 --> 00:31:58,450 Oh, Miss Rabbit. 467 00:31:59,185 --> 00:32:00,619 [in Pashto] 468 00:32:09,428 --> 00:32:11,696 Do you have any idea what time our connection works? 469 00:32:11,697 --> 00:32:14,300 'Cause this looks like hours. Wish I knew. 470 00:32:14,400 --> 00:32:15,934 Looks like we're waiting it out. 471 00:32:16,035 --> 00:32:17,136 [Abbas] Boss. 472 00:32:17,236 --> 00:32:18,437 I fix. No worries. 473 00:32:18,537 --> 00:32:20,739 Abbas. Abbas! 474 00:32:32,451 --> 00:32:33,952 Thanks. 475 00:32:34,053 --> 00:32:36,155 No worries. Abbas will fix. 476 00:32:36,855 --> 00:32:38,957 Bad driver, good fixer. 477 00:32:39,458 --> 00:32:40,659 Happy to hear that. 478 00:32:41,760 --> 00:32:44,229 You like music? I like music. 479 00:32:44,230 --> 00:32:46,731 Taliban and ISIS hate music. 480 00:32:46,732 --> 00:32:48,000 Only reason I hate them. 481 00:32:48,900 --> 00:32:50,469 Just their problem with music? 482 00:32:51,937 --> 00:32:53,239 You like The Doors? 483 00:32:53,872 --> 00:32:54,940 I like The Doors. 484 00:32:55,041 --> 00:32:56,142 Steppenwolf? 485 00:32:57,743 --> 00:33:00,179 You have a surprising musical vocabulary, Malik. 486 00:33:00,779 --> 00:33:02,848 Ma-leek. Ma-leek. 487 00:33:02,948 --> 00:33:04,516 I've learned from my brother. 488 00:33:04,616 --> 00:33:05,851 He plays in a cover band. 489 00:33:07,453 --> 00:33:09,587 Your brother, Abbas, plays in a cover band? 490 00:33:09,588 --> 00:33:12,858 His favorite song, Steppenwolf, "Born To Be Wild." 491 00:33:13,725 --> 00:33:14,793 It's a great song. 492 00:33:15,761 --> 00:33:17,963 Bad driver, great singer. 493 00:33:20,599 --> 00:33:21,833 You love your brother. 494 00:33:23,435 --> 00:33:24,836 Abbas saved me. 495 00:33:25,437 --> 00:33:26,538 Many times. 496 00:33:27,106 --> 00:33:28,474 I owe him everything. 497 00:33:30,576 --> 00:33:32,044 You know that feeling. 498 00:33:32,978 --> 00:33:34,113 I do. 499 00:33:35,581 --> 00:33:36,682 [Abbas whistles] 500 00:33:36,782 --> 00:33:37,849 What did I say? 501 00:33:39,818 --> 00:33:42,354 Good fixer. And singer. 502 00:33:42,921 --> 00:33:44,322 Very good singer. 503 00:33:44,323 --> 00:33:45,624 Bad driver. 504 00:33:46,658 --> 00:33:48,026 [horn honks] 505 00:33:54,100 --> 00:33:55,834 [shouting in Pashto] 506 00:33:55,934 --> 00:33:57,802 [captain] Get back inside! 507 00:33:57,803 --> 00:34:00,306 [Abbas] Salaam alaikum. Salaam alaikum. 508 00:34:01,507 --> 00:34:02,908 [shouting in Pashto] Go back! 509 00:34:03,008 --> 00:34:04,876 What are you doing here? Go back in line. 510 00:34:06,178 --> 00:34:07,579 [door closes] 511 00:34:09,981 --> 00:34:11,149 [captain] You're not listening! 512 00:34:11,150 --> 00:34:12,983 Okay, open the truck. 513 00:34:12,984 --> 00:34:15,053 Everything out! Open it. 514 00:34:15,154 --> 00:34:17,389 [shouting in Pashto] 515 00:34:17,489 --> 00:34:19,158 [glass shattering] 516 00:34:22,894 --> 00:34:24,829 Medical supplies! You break them! 517 00:34:24,830 --> 00:34:27,665 Medical supplies! You're breaking them. 518 00:34:27,666 --> 00:34:29,535 You wanna kill your own people. 519 00:34:29,635 --> 00:34:31,870 [guard] Shut the fuck-- [Abbas] They are to save your people. 520 00:34:31,970 --> 00:34:33,272 Your own people! You kill them! 521 00:34:33,372 --> 00:34:35,340 Those are medicines, for Christ's sake. 522 00:34:35,341 --> 00:34:37,543 Doc, don't engage. Get back in the car. 523 00:34:37,643 --> 00:34:39,578 I'm not the one-- How long since you've been back here? Twenty years? 524 00:34:39,678 --> 00:34:41,079 You think the Taliban don't respect women 525 00:34:41,180 --> 00:34:43,715 but are tolerant of cross-dressers? 526 00:34:43,815 --> 00:34:45,584 I'm not a-- Get in the fucking car! 527 00:34:47,653 --> 00:34:51,390 Stop! Just stop! Read. "Antibiotics." 528 00:34:51,490 --> 00:34:53,058 Drugs, you poison our people! 529 00:34:53,159 --> 00:34:55,060 Antibiotics, you fucking muggle! 530 00:34:55,161 --> 00:34:57,396 - Muggle? - What you call me? What you call me? 531 00:34:57,496 --> 00:34:59,798 I called you a fucking muggle. You're breaking the very thing that you-- 532 00:34:59,898 --> 00:35:01,433 Muggle is a very serious man. 533 00:35:01,533 --> 00:35:02,768 Don't even believe in wizards. 534 00:35:02,868 --> 00:35:04,069 Look at the fucking label! 535 00:35:04,170 --> 00:35:05,703 Would you shut the fuck up? 536 00:35:05,704 --> 00:35:07,406 Are you trying to never get laid? 537 00:35:07,506 --> 00:35:09,207 There are weapons. I know there are weapons. 538 00:35:09,208 --> 00:35:10,909 No weapons. 539 00:35:11,009 --> 00:35:13,445 Thinking we tell 'em we're here to kill ISIS? 540 00:35:13,545 --> 00:35:15,080 At least we'll be on the same side. 541 00:35:15,181 --> 00:35:16,648 Maybe keep that to yourself. 542 00:35:17,082 --> 00:35:19,218 [in Pashto] 543 00:35:38,970 --> 00:35:41,906 [shouting in Pashto] 544 00:35:41,907 --> 00:35:44,310 Apologies. You may continue on your way. 545 00:35:44,410 --> 00:35:45,644 Bashir? 546 00:35:45,744 --> 00:35:47,313 We appreciate the kindness. 547 00:35:47,413 --> 00:35:49,448 In an emergency only, call this number. 548 00:35:49,548 --> 00:35:50,915 Can't promise to help. 549 00:35:50,916 --> 00:35:52,518 Hopefully we won't need it. 550 00:35:52,618 --> 00:35:53,952 May Allah be with you. 551 00:35:54,052 --> 00:35:55,153 And with you. 552 00:36:04,563 --> 00:36:05,997 You reach for an insult, 553 00:36:06,097 --> 00:36:07,766 and you pull out Harry Potter. 554 00:36:08,434 --> 00:36:09,635 Magnificent. 555 00:36:53,178 --> 00:36:54,580 Jail. 556 00:36:54,680 --> 00:36:56,848 Yeah. Looks like it. 557 00:36:56,948 --> 00:36:59,518 Cleric. Sheik al-Shimali. Jail. 558 00:36:59,618 --> 00:37:01,019 So that's where they're keeping him. 559 00:37:01,119 --> 00:37:02,488 Do not pass go. 560 00:37:03,289 --> 00:37:04,890 Now Monopoly, Malik. 561 00:37:05,691 --> 00:37:07,325 Abbas always beats me. 562 00:37:07,326 --> 00:37:08,727 He cheats. 563 00:37:08,827 --> 00:37:11,730 I cheat too, but he cheats better. 564 00:37:13,399 --> 00:37:15,734 So many reasons to look up to him. 565 00:37:20,706 --> 00:37:22,073 [door opens] 566 00:37:25,977 --> 00:37:27,879 [in Pashto] 567 00:37:37,689 --> 00:37:38,857 [speaking in Pashto] 568 00:37:41,327 --> 00:37:43,362 [door closes] I'll do anything you want. 569 00:37:44,062 --> 00:37:45,130 Then have coffee. 570 00:37:45,697 --> 00:37:47,265 What? Sit. 571 00:37:50,602 --> 00:37:54,204 We have had no response from our offer to release you and your friends. 572 00:37:54,205 --> 00:37:57,943 Other than the American is trying to kill us, of course. [chuckles] 573 00:37:58,043 --> 00:38:00,245 But, you know, that didn't work well for them. 574 00:38:00,346 --> 00:38:01,913 No, that wasn't my fault. No, no, no. 575 00:38:02,013 --> 00:38:04,282 None of this is your fault, I know. 576 00:38:05,283 --> 00:38:06,585 Sip. 577 00:38:08,887 --> 00:38:11,490 I have decided that we need to show good faith. 578 00:38:13,091 --> 00:38:14,660 So I'm let you go. You what? 579 00:38:14,760 --> 00:38:16,962 I'm letting you go free. 580 00:38:17,062 --> 00:38:19,130 Me? You're surprised. 581 00:38:19,230 --> 00:38:21,099 I understand that. 582 00:38:21,199 --> 00:38:23,268 Based on what your media is trying to paint us. 583 00:38:23,369 --> 00:38:25,337 You threw my friends off the roof. 584 00:38:25,437 --> 00:38:27,973 Yes, it was a monstrous act. 585 00:38:29,207 --> 00:38:31,777 But, you know, we have our cause 586 00:38:31,877 --> 00:38:33,744 and we believe strongly in that cause. 587 00:38:33,745 --> 00:38:35,245 The American believe in theirs. 588 00:38:35,246 --> 00:38:37,849 And they killed so many of us. 589 00:38:37,949 --> 00:38:42,087 Our families, our childrens, with their drones and bombs. 590 00:38:42,821 --> 00:38:44,656 Since before you were born. 591 00:38:46,324 --> 00:38:47,926 My family as well. 592 00:38:50,228 --> 00:38:51,630 I had two girls. 593 00:38:53,499 --> 00:38:55,000 And a wife. 594 00:38:56,167 --> 00:38:58,770 You know, I'm not going to try to convince you. 595 00:39:00,606 --> 00:39:03,141 - Should I pick someone else? - No, no. 596 00:39:03,241 --> 00:39:04,810 No. I'll go. 597 00:39:06,077 --> 00:39:07,178 Good. 598 00:39:12,017 --> 00:39:13,685 I want you to deliver this note 599 00:39:14,420 --> 00:39:15,687 to the police station. 600 00:39:15,787 --> 00:39:17,623 The Taliban police? Yes. 601 00:39:18,123 --> 00:39:19,357 Tell me. 602 00:39:20,759 --> 00:39:22,561 Can I trust you to do that? 603 00:39:24,996 --> 00:39:26,665 Yes. 604 00:39:26,765 --> 00:39:27,866 You can. 605 00:39:28,534 --> 00:39:29,668 Thank you. 606 00:39:30,502 --> 00:39:31,703 Finish your coffee. 607 00:39:31,803 --> 00:39:33,204 That's okay. 608 00:39:33,304 --> 00:39:35,574 I know. It's bitter as hell. 609 00:39:36,174 --> 00:39:37,743 [chuckles] 610 00:39:57,763 --> 00:40:00,231 [chattering] 611 00:40:36,735 --> 00:40:38,770 [starter grinding] 612 00:40:40,205 --> 00:40:42,974 [arguing in Pashto] 613 00:40:53,685 --> 00:40:56,321 They want us all to leave in the other truck as soon as we are unloaded. 614 00:40:56,421 --> 00:40:59,424 - It's not good. - No. Abbas will fix. 615 00:41:00,125 --> 00:41:01,259 Okay. 616 00:41:01,960 --> 00:41:03,261 That's what okay looks like? 617 00:41:03,361 --> 00:41:04,763 Yes. 618 00:41:04,863 --> 00:41:06,230 I paid them, the rest is show. 619 00:41:06,231 --> 00:41:08,934 - That's some show. - Yeah. 620 00:41:09,034 --> 00:41:10,135 You see behind, boss? 621 00:41:12,137 --> 00:41:13,237 See the humby? 622 00:41:13,238 --> 00:41:14,640 I see the Humvee. 623 00:41:14,740 --> 00:41:16,675 Yes, humby. Look where it drives. 624 00:41:17,909 --> 00:41:19,409 Where they keep the big guns. 625 00:41:19,410 --> 00:41:21,179 The armory. [Abbas] No, no. 626 00:41:21,279 --> 00:41:23,615 Guns, bombs, shit goes boom. 627 00:41:23,715 --> 00:41:26,117 Thanks, Abbas. We got it covered. 628 00:41:26,217 --> 00:41:27,853 No problem, always. 629 00:41:28,319 --> 00:41:29,621 Malik. 630 00:41:32,624 --> 00:41:34,926 Shit goes boom. [chuckles] 631 00:41:52,177 --> 00:41:53,178 [knocks] 632 00:41:53,278 --> 00:41:55,480 Rachel, Theresa, headscarves. 633 00:41:55,581 --> 00:41:57,148 Let's go grab some toys. 634 00:41:59,117 --> 00:42:00,117 It's The Bomb. 635 00:42:00,118 --> 00:42:01,186 What is? 636 00:42:01,286 --> 00:42:02,520 I am. 637 00:42:02,621 --> 00:42:03,855 Shooter. 638 00:42:05,323 --> 00:42:07,993 [chattering] [sirens wailing in distance] 639 00:42:57,042 --> 00:42:58,508 [panting] 640 00:42:58,509 --> 00:43:00,612 Aim a gun. Pull the trigger. 641 00:43:00,712 --> 00:43:02,080 Next time. 642 00:43:03,148 --> 00:43:05,050 Fuck you for coming back. 643 00:43:06,184 --> 00:43:07,919 Fuck you for still being here. 644 00:43:11,356 --> 00:43:12,791 I fight for my home. 645 00:43:12,891 --> 00:43:14,425 Just not very well. 646 00:43:18,563 --> 00:43:19,965 Where are they? 647 00:43:35,280 --> 00:43:37,482 [dogs barking in distance] 648 00:43:46,391 --> 00:43:47,492 Fuck. 649 00:43:48,894 --> 00:43:50,328 [The Bomb] So it's under there? 650 00:43:50,428 --> 00:43:51,930 Fuck! 651 00:43:52,030 --> 00:43:53,799 Thought a satellite's been keeping an eye on it. 652 00:43:58,036 --> 00:44:00,638 [The Bomb] Guess a flat roof looks like a flat roof from outer space. 653 00:44:00,739 --> 00:44:02,841 - [Shooter] Orbit. - What? 654 00:44:02,941 --> 00:44:05,143 Satellites are in orbit, not outer space. 655 00:44:06,111 --> 00:44:07,445 Then that explains it. 656 00:44:10,782 --> 00:44:11,917 Fuck! 657 00:44:26,331 --> 00:44:27,498 Got me some wheels. 658 00:44:27,598 --> 00:44:28,867 Steal it? 659 00:44:28,967 --> 00:44:30,301 Borrowed it. 660 00:44:30,401 --> 00:44:31,636 Borrowed it? 661 00:44:31,737 --> 00:44:33,538 Should've stolen a bulldozer. 662 00:44:38,176 --> 00:44:41,446 Got you this. Black market. Fifty bucks. 663 00:44:44,983 --> 00:44:46,117 Beauty. 664 00:45:10,308 --> 00:45:11,242 Go! 665 00:45:28,293 --> 00:45:29,995 Who are you? What are you doing here? 666 00:45:31,062 --> 00:45:32,831 I was told to give you this. 667 00:45:41,006 --> 00:45:45,877 "This you get for betraying your faith and your cause." 668 00:45:59,891 --> 00:46:02,393 [explosion] [car alarms blaring] 669 00:46:02,928 --> 00:46:04,062 What the fuck is that? 670 00:46:05,230 --> 00:46:07,065 [The Bomb] About five keys of C-4. 671 00:46:07,165 --> 00:46:09,033 ISIS. 672 00:46:09,034 --> 00:46:12,036 No one in the world seems to notice there's a civil war here. 673 00:46:12,037 --> 00:46:13,704 Malik. Malik. 674 00:46:15,440 --> 00:46:16,741 Malik will check, boss. 675 00:46:20,011 --> 00:46:23,748 Miss Rabbit, you okay? I go check. 676 00:46:24,883 --> 00:46:26,151 [door opens] 677 00:46:28,519 --> 00:46:29,821 [door closes] 678 00:46:32,958 --> 00:46:34,325 Doc, you mind? 679 00:46:34,425 --> 00:46:35,626 It's what I do. 680 00:46:38,029 --> 00:46:40,064 All right. Easy stuff first. [door closes] 681 00:46:40,065 --> 00:46:41,933 Satellite data places the hostages here. 682 00:46:42,033 --> 00:46:44,302 And we're still loving the satellite confirmation? 683 00:46:44,402 --> 00:46:46,904 [Travis] Farmhouse. Twenty klicks south. Confirmed by two sources. 684 00:46:46,905 --> 00:46:47,906 They're wrong. 685 00:46:49,107 --> 00:46:51,276 They're at an abandoned tobacco factory. 686 00:46:51,376 --> 00:46:52,978 Those are the coordinates. 687 00:46:53,611 --> 00:46:54,912 And you know this how? 688 00:46:54,913 --> 00:46:56,948 [panting] Source is a midwife. 689 00:46:57,048 --> 00:46:59,817 A small circle here, and midwives talk. 690 00:46:59,918 --> 00:47:02,252 One of Amir's women gave birth two days ago. 691 00:47:02,253 --> 00:47:03,821 And your source was there? 692 00:47:04,422 --> 00:47:05,823 She wasn't. 693 00:47:05,924 --> 00:47:08,159 But her friend told her the American girls were. 694 00:47:08,259 --> 00:47:10,128 Just out in the yard doing yoga? 695 00:47:11,963 --> 00:47:13,164 In a cage. 696 00:47:13,264 --> 00:47:15,200 One of them had a bad cut on her arm. 697 00:47:15,300 --> 00:47:17,969 And the midwife was asked to clean the wound. 698 00:47:18,069 --> 00:47:19,337 And we trust this source? 699 00:47:21,839 --> 00:47:23,108 She's Taliban. 700 00:47:23,841 --> 00:47:25,442 I saved her life. 701 00:47:25,443 --> 00:47:27,712 ISIS was closing in on us. 702 00:47:28,579 --> 00:47:30,381 I got her out. 703 00:47:30,481 --> 00:47:32,449 She would have been beheaded on the spot for cooperating with us. 704 00:47:32,450 --> 00:47:34,886 Unlike the rest of your unit that was hacked to pieces. 705 00:47:34,986 --> 00:47:36,054 [Travis] That's enough. 706 00:47:36,154 --> 00:47:38,622 We stow this shit right now, 707 00:47:38,623 --> 00:47:41,659 we start acting like a team, or we fucking die. 708 00:47:43,161 --> 00:47:44,963 You believe her? [Jake] I do. 709 00:47:45,931 --> 00:47:47,032 Yours is a trap. 710 00:47:47,865 --> 00:47:49,334 And she's willing to come with us. 711 00:47:49,434 --> 00:47:51,402 That says it all to me. 712 00:47:52,437 --> 00:47:53,838 Okay. 713 00:47:54,805 --> 00:47:56,541 So weapons. 714 00:47:56,641 --> 00:47:57,742 The stash? 715 00:47:58,309 --> 00:47:59,410 Sensitive subject. 716 00:47:59,510 --> 00:48:00,845 [siren wailing] 717 00:48:03,314 --> 00:48:05,649 Abbas, we're taking your armory. 718 00:48:05,650 --> 00:48:08,086 Smart, boss. Let's do it. 719 00:48:08,186 --> 00:48:10,521 - Seriously? - [Travis] We use what's been given to us. 720 00:48:10,621 --> 00:48:13,091 Rocky, we can't use the NGO car. 721 00:48:13,191 --> 00:48:14,926 I need you to steal me another one. 722 00:48:18,729 --> 00:48:20,898 [door opens, closes] 723 00:48:20,999 --> 00:48:24,202 So, we're taking the base with some Molotov cocktails 724 00:48:24,302 --> 00:48:26,504 and a rifle from World War I. 725 00:48:36,847 --> 00:48:38,883 [speaking in Pashto] 726 00:48:59,404 --> 00:49:01,206 [shouting in Pashto] 727 00:49:02,440 --> 00:49:03,441 [line beeps] 728 00:49:03,541 --> 00:49:05,876 [shouting in Pashto] 729 00:49:22,393 --> 00:49:24,762 [gunfire] 730 00:50:08,773 --> 00:50:11,442 [in Pashto] 731 00:50:14,079 --> 00:50:16,481 [shouting in Pashto] 732 00:50:25,256 --> 00:50:27,525 Shooter, Rocky, eyes. 733 00:50:27,625 --> 00:50:29,894 Abbas, Humvee. Everybody else grab what we need. 734 00:50:38,103 --> 00:50:39,537 [engine starts] 735 00:51:06,131 --> 00:51:08,533 [shouting in Pashto] 736 00:51:13,571 --> 00:51:14,705 Taliban! 737 00:51:55,613 --> 00:51:56,781 [grunts] 738 00:52:01,719 --> 00:52:02,887 Yes! 739 00:52:16,901 --> 00:52:18,336 Stop, go back! 740 00:52:18,436 --> 00:52:20,237 Sorry, Miss. Go back! 741 00:52:20,238 --> 00:52:22,440 We're not leaving him! Go back! 742 00:52:22,540 --> 00:52:24,275 Can't. 743 00:52:24,375 --> 00:52:26,311 You know what they're gonna do with the body. 744 00:52:26,411 --> 00:52:28,179 If that was Abbas, would you leave him? 745 00:52:29,947 --> 00:52:31,081 Would you? 746 00:53:02,413 --> 00:53:04,482 [shouting in Pashto] 747 00:53:22,867 --> 00:53:24,201 [wails] 748 00:53:25,503 --> 00:53:26,904 [screams] 749 00:53:32,310 --> 00:53:33,477 [groans] 750 00:53:33,478 --> 00:53:36,314 [grunts] [gasping] 751 00:53:41,452 --> 00:53:42,720 Bring them home. 752 00:53:44,322 --> 00:53:45,890 Fuck you. You're gonna be fine. 753 00:53:54,765 --> 00:53:56,901 [shouting in Pashto] 754 00:53:57,735 --> 00:53:59,870 [engine running] 755 00:54:53,891 --> 00:54:55,460 [sniffles] 756 00:55:02,199 --> 00:55:04,568 I'm calling that number in two minutes. 757 00:55:04,569 --> 00:55:06,471 I need you to trace the location. 758 00:55:08,305 --> 00:55:09,474 [grunts] 759 00:55:10,240 --> 00:55:11,776 What the fuck was that? 760 00:55:13,578 --> 00:55:15,980 We don't leave men behind. 761 00:55:16,080 --> 00:55:17,782 No, you get them killed. 762 00:55:17,882 --> 00:55:20,117 You wanna make up for abandoning your men? 763 00:55:20,217 --> 00:55:21,986 Do it at someone else's expense. 764 00:55:25,456 --> 00:55:27,591 Right now, they don't know who we are. 765 00:55:27,592 --> 00:55:31,161 But if they find an American with Doc's ID, they will. 766 00:55:31,261 --> 00:55:33,430 And we'll have no way out. 767 00:55:33,431 --> 00:55:35,966 Hey, I'm connected, and we're online. 768 00:55:36,066 --> 00:55:37,702 That's why you went back? 769 00:55:39,169 --> 00:55:40,605 No. 770 00:55:45,376 --> 00:55:46,877 [Bashir] Hello? 771 00:55:46,977 --> 00:55:48,513 We need what you offered. 772 00:55:48,646 --> 00:55:50,214 [Bashir] Half the city's on fire. 773 00:55:50,347 --> 00:55:52,082 The police are searching for you. 774 00:55:52,182 --> 00:55:54,318 [Jake] For us? I don't know. Some say it was ISIS. 775 00:55:55,620 --> 00:55:57,087 It wasn't. 776 00:55:57,187 --> 00:55:58,656 [Bashir] That doesn't matter now. 777 00:55:58,789 --> 00:55:59,924 They'll find you. I can't help you. 778 00:56:00,024 --> 00:56:02,192 Bashir, wait. Just listen. 779 00:56:02,292 --> 00:56:03,494 Listen to what? 780 00:56:05,229 --> 00:56:06,697 We'll see you soon. See me? 781 00:56:06,797 --> 00:56:08,566 We're close. Five miles. 782 00:56:08,666 --> 00:56:12,069 Driving in that? We won't make it a mile. 783 00:56:18,008 --> 00:56:20,711 Geek. Let's go. 784 00:56:39,830 --> 00:56:41,432 [engine approaching] 785 00:56:49,173 --> 00:56:51,340 You cannot stay here. You have to go. 786 00:56:51,341 --> 00:56:53,010 But we have no choice. 787 00:56:53,878 --> 00:56:55,580 We need somewhere to bury our dead. 788 00:56:57,882 --> 00:56:59,249 [sighs] 789 00:56:59,349 --> 00:57:01,452 [panting] 790 00:57:28,345 --> 00:57:29,480 [grunting] 791 00:57:52,436 --> 00:57:54,572 [grunting continues] 792 00:58:03,814 --> 00:58:04,949 Miss Rabbit. 793 00:58:07,317 --> 00:58:08,452 Miss Rabbit. 794 00:58:11,221 --> 00:58:12,356 Miss Rabbit! 795 00:58:14,625 --> 00:58:15,760 It's deep enough. 796 00:58:44,188 --> 00:58:45,723 [sighs] 797 00:58:45,823 --> 00:58:47,692 - [door closes] - [Camila] This won't take long. 798 00:58:49,293 --> 00:58:51,461 [chattering, indistinct] 799 00:59:03,874 --> 00:59:06,310 - You called her? - Of course. 800 00:59:07,812 --> 00:59:09,513 How did you get in the country? 801 00:59:10,715 --> 00:59:12,717 He tells me two of your men are dead. 802 00:59:12,817 --> 00:59:15,018 I'm very sorry to hear it. 803 00:59:15,019 --> 00:59:18,923 The news says it was an ISIS attack. Same as the police station. 804 00:59:19,023 --> 00:59:22,526 One of the girls from the school was found there. 805 00:59:22,627 --> 00:59:25,495 At least her uniform and parts of her. 806 00:59:26,563 --> 00:59:27,698 Caucasian. 807 00:59:29,033 --> 00:59:31,368 I was wrong about who would be first to die. 808 00:59:31,468 --> 00:59:34,238 But I don't think I will be wrong about the second. 809 00:59:37,742 --> 00:59:39,043 Ten million. 810 00:59:40,010 --> 00:59:41,712 You heard what Travis said. 811 00:59:41,812 --> 00:59:43,914 Travis is dead, so who's in charge? 812 00:59:48,385 --> 00:59:50,254 Then it's your decision. 813 00:59:50,354 --> 00:59:51,856 All thousands? 814 00:59:53,658 --> 00:59:55,025 Thousand-dollar bills? 815 00:59:56,093 --> 00:59:58,395 I didn't know there were that many in circulation. 816 00:59:58,495 --> 01:00:00,097 Where'd you find ten million in thousands? 817 01:00:00,197 --> 01:00:01,565 She didn't. 818 01:00:03,200 --> 01:00:04,635 They're counterfeit. 819 01:00:04,735 --> 01:00:07,271 You want us to pay a ransom in counterfeit bills? 820 01:00:07,371 --> 01:00:09,807 It's all I could get. They shouldn't notice. 821 01:00:09,907 --> 01:00:11,241 Took her less than a minute. 822 01:00:11,341 --> 01:00:13,744 Amir is not American. It will give you time. 823 01:00:13,844 --> 01:00:15,980 This just gets better and better. 824 01:00:16,080 --> 01:00:19,483 Your rescue failed. What choice do you have? 825 01:00:19,583 --> 01:00:22,886 Save one girl. America will pay for the rest. 826 01:00:22,887 --> 01:00:25,155 Then you can escape. 827 01:00:25,255 --> 01:00:27,557 I assume that's why you're here, to escape? 828 01:00:32,262 --> 01:00:34,398 Do one good thing before you go. 829 01:00:42,472 --> 01:00:43,907 Do we even have a way out? 830 01:00:43,908 --> 01:00:46,110 I have a number to call for evacuation. 831 01:00:46,210 --> 01:00:47,778 Black Hawk sitting hot across the border. 832 01:00:47,878 --> 01:00:49,413 So call it. 833 01:00:53,417 --> 01:00:55,820 All cell phones on the table. 834 01:00:55,920 --> 01:00:58,655 If the news is fake, they could be trying to track us. 835 01:00:58,756 --> 01:01:00,624 I'm keeping mine off. 836 01:01:01,792 --> 01:01:03,761 Pull the SIMs. Smash everything good. 837 01:01:05,930 --> 01:01:07,464 Fuck you! No! 838 01:01:09,033 --> 01:01:11,335 [in Pashto] 839 01:01:17,141 --> 01:01:18,275 [door opens] 840 01:01:19,343 --> 01:01:20,778 You admire women? [door closes] 841 01:01:21,645 --> 01:01:23,480 That why you threw them off the roof? 842 01:01:25,682 --> 01:01:26,851 Where is Halle? 843 01:01:26,951 --> 01:01:28,518 I promised to let her go. 844 01:01:29,086 --> 01:01:30,287 And I did. 845 01:01:30,654 --> 01:01:31,956 Right. 846 01:01:33,123 --> 01:01:34,658 I hear we are moving. 847 01:01:35,492 --> 01:01:37,027 Americans coming, are they? 848 01:01:37,127 --> 01:01:38,695 The guards like to talk. 849 01:01:38,796 --> 01:01:40,731 If I was afraid of the American, 850 01:01:40,831 --> 01:01:43,000 I wouldn't make plans to marry you. 851 01:01:44,869 --> 01:01:46,503 [chuckling] Marry me? 852 01:01:46,603 --> 01:01:48,806 We just need to wait for the cleric. 853 01:01:51,308 --> 01:01:52,877 You are out of your fucking mind. 854 01:01:52,977 --> 01:01:56,713 I decided I need a strong woman 855 01:01:56,814 --> 01:01:58,749 to give me childrens who are fighters. 856 01:01:58,849 --> 01:02:02,486 Because weak women make weak childrens. 857 01:02:03,287 --> 01:02:06,489 I would rather die than marry you. 858 01:02:06,490 --> 01:02:08,993 That's going to be exact your choice. 859 01:02:10,127 --> 01:02:13,197 But, by marrying me, 860 01:02:14,298 --> 01:02:16,566 you will save the lives of your friends. 861 01:02:19,536 --> 01:02:21,105 You'll let them go? No. 862 01:02:21,205 --> 01:02:24,208 I will marry them to my most loyal fighters. 863 01:02:25,342 --> 01:02:26,443 They deserve the reward. 864 01:02:26,543 --> 01:02:28,344 Better than being sold to slavery, 865 01:02:28,345 --> 01:02:30,714 where they will be treated differently. 866 01:02:32,216 --> 01:02:35,052 I won't marry you without your consent. 867 01:02:49,066 --> 01:02:50,267 [Shooter whistles] 868 01:02:51,735 --> 01:02:52,970 Car approaching! 869 01:03:06,450 --> 01:03:08,052 You invited guests? 870 01:03:25,102 --> 01:03:26,236 Hello. 871 01:03:26,904 --> 01:03:28,305 I'm Taliban. 872 01:03:28,405 --> 01:03:29,773 Nice to meet you. 873 01:03:31,641 --> 01:03:33,910 The Taliban think it's ISIS. 874 01:03:33,911 --> 01:03:35,479 You mustn't have left witnesses. 875 01:03:36,380 --> 01:03:38,414 But Amir knows it wasn't. 876 01:03:38,415 --> 01:03:41,118 My friend heard they're moving the girls. She doesn't know where. 877 01:03:41,218 --> 01:03:44,253 Beautiful. No leader, no weapons, and no target. 878 01:03:44,254 --> 01:03:45,990 We have weapons, some. 879 01:03:46,090 --> 01:03:48,025 They think ISIS stole the weapons to attack the prison. 880 01:03:48,125 --> 01:03:49,425 So they're moving the sheik. 881 01:03:49,426 --> 01:03:51,028 When? [Awina] Soon. 882 01:03:51,128 --> 01:03:53,930 - Where? - To the only near maximum security prison. 883 01:03:53,931 --> 01:03:55,532 America built it. 884 01:03:55,632 --> 01:03:57,534 What was the stupidest plan you came up with? 885 01:03:57,634 --> 01:04:00,269 - Nothing could have topped that one. - What was it? Come on! 886 01:04:00,270 --> 01:04:02,472 Break the sheik out of prison and trade him. 887 01:04:03,340 --> 01:04:05,675 Amir wants money and the sheik. 888 01:04:05,775 --> 01:04:07,110 We have the money. 889 01:04:07,111 --> 01:04:08,444 Let's get the sheik. 890 01:04:08,445 --> 01:04:10,479 And make Amir come to us. 891 01:04:10,480 --> 01:04:12,016 I always liked this plan. 892 01:04:12,116 --> 01:04:13,950 He's going to be very heavily guarded. 893 01:04:13,951 --> 01:04:16,020 Yeah. I need your phone. 894 01:04:16,120 --> 01:04:17,955 I wasn't dumb enough to bring it. 895 01:04:19,756 --> 01:04:21,525 Burn all our fake ID. 896 01:04:23,027 --> 01:04:24,328 If anyone is caught, 897 01:04:24,428 --> 01:04:26,663 just admit you're an American soldier. 898 01:04:26,763 --> 01:04:29,166 Won't be pleasant, but you'll eventually be traded. 899 01:04:29,666 --> 01:04:30,901 Got it? 900 01:04:31,001 --> 01:04:32,136 You weren't. 901 01:04:33,770 --> 01:04:36,306 No. But it's the best chance we have. 902 01:04:49,819 --> 01:04:51,421 [door buzzes] 903 01:05:04,201 --> 01:05:07,337 [engine starts] 904 01:05:21,485 --> 01:05:22,851 So how will they know? 905 01:05:22,852 --> 01:05:24,354 When they see us. 906 01:05:25,222 --> 01:05:26,923 Well, I hope to God they're ready. 907 01:05:47,611 --> 01:05:49,746 [shouting in Pashto] 908 01:06:00,557 --> 01:06:01,958 She's coming. 909 01:06:31,721 --> 01:06:34,091 [horn honking] 910 01:06:38,428 --> 01:06:39,629 [screams] 911 01:06:55,011 --> 01:06:56,780 [soldiers scream] 912 01:07:32,216 --> 01:07:34,351 [distant shouting in Pashto] 913 01:07:42,025 --> 01:07:43,993 [Rocky groans] 914 01:07:46,396 --> 01:07:48,432 [shouting in Pashto] [gunfire] 915 01:07:50,134 --> 01:07:51,534 [Rocky gasping] 916 01:07:51,535 --> 01:07:52,602 Get into the car. 917 01:07:52,702 --> 01:07:54,171 What? Go! 918 01:07:55,004 --> 01:07:57,174 I'm sorry, Rocky. I'm sorry. 919 01:07:58,875 --> 01:08:01,044 [Rocky strains, screams] 920 01:08:01,978 --> 01:08:03,613 [gunfire] 921 01:08:05,081 --> 01:08:07,217 Tell them you're an American soldier. 922 01:08:07,317 --> 01:08:09,886 [panting] I am. 923 01:08:09,986 --> 01:08:11,388 Fucking right you are. 924 01:08:11,755 --> 01:08:13,056 Tell them. 925 01:08:20,930 --> 01:08:22,566 Abbas. [shouts in Pashto] 926 01:08:25,669 --> 01:08:26,870 Open up! 927 01:08:27,371 --> 01:08:28,572 Get in. 928 01:08:30,106 --> 01:08:31,074 Go! 929 01:08:37,881 --> 01:08:38,982 Abbas. 930 01:08:40,083 --> 01:08:42,219 [speaking in Pashto] 931 01:08:45,622 --> 01:08:46,956 Abbas. 932 01:08:47,056 --> 01:08:48,158 Abbas! 933 01:08:51,728 --> 01:08:53,062 [sobbing] Abbas. 934 01:09:14,818 --> 01:09:17,687 What he did worst, he loved most. 935 01:09:18,622 --> 01:09:19,623 Singing? 936 01:09:19,723 --> 01:09:20,756 No. 937 01:09:20,757 --> 01:09:22,326 Singing was good. 938 01:09:23,293 --> 01:09:24,761 He loved driving. 939 01:09:25,995 --> 01:09:27,331 That he did. 940 01:09:29,433 --> 01:09:31,335 For you, freedom is America. 941 01:09:32,602 --> 01:09:34,170 For him, it was just driving. 942 01:09:50,186 --> 01:09:52,522 [footsteps approaching] 943 01:10:03,800 --> 01:10:05,068 You wanna talk about it? 944 01:10:06,536 --> 01:10:07,704 What? 945 01:10:11,140 --> 01:10:12,376 Not really. 946 01:10:22,118 --> 01:10:25,088 You start out pretty early in life knowing there is a... 947 01:10:26,856 --> 01:10:29,759 a line you won't cross. 948 01:10:29,859 --> 01:10:31,895 Things you'll do, things you'll never do. 949 01:10:33,530 --> 01:10:36,366 You get into a tough spot, the line shifts. 950 01:10:36,466 --> 01:10:38,668 You get in the real shit, it shifts more. 951 01:10:41,738 --> 01:10:43,607 I will never eat a cat. 952 01:10:45,475 --> 01:10:47,510 Wait till you're starving to death and they serve you 953 01:10:47,511 --> 01:10:49,613 the stray kitty you've been petting. 954 01:10:52,081 --> 01:10:54,117 But there is still a line. 955 01:10:54,217 --> 01:10:57,020 Thick, dark and straight, and the line holds. 956 01:11:00,089 --> 01:11:05,193 Till you find yourself in a place where the line just ends. 957 01:11:05,194 --> 01:11:09,699 Gone. Every choice is unthinkable. 958 01:11:13,537 --> 01:11:16,373 Frank, our team leader, 959 01:11:17,841 --> 01:11:19,708 he held us together for months in that hole. 960 01:11:19,709 --> 01:11:21,578 Every single one of us loved him. 961 01:11:25,749 --> 01:11:28,884 He was about to die a horrible death. Slow. 962 01:11:28,885 --> 01:11:32,389 His bones breaking rock by rock, thrown by his own men. 963 01:11:34,290 --> 01:11:36,159 They stood us in a circle. 964 01:11:36,760 --> 01:11:38,395 We all refused. 965 01:11:39,396 --> 01:11:42,165 So Amir sliced the throat of a village woman. 966 01:11:42,265 --> 01:11:44,801 Let her bleed out, kicking on the dirt. 967 01:11:45,702 --> 01:11:47,604 We still refused. 968 01:11:47,704 --> 01:11:49,573 He did the same to her kid. 969 01:11:53,577 --> 01:11:56,913 I was his second. It was on me. 970 01:12:00,984 --> 01:12:03,453 So I picked up a nice round rock, 971 01:12:04,087 --> 01:12:05,689 weighed it in my hand. 972 01:12:06,623 --> 01:12:08,591 And Frank looked me right in the eye. 973 01:12:08,592 --> 01:12:11,828 Gave me this little smile. 974 01:12:13,463 --> 01:12:16,165 He'd seen me pitch back at the base when we played pickup. 975 01:12:18,234 --> 01:12:20,770 He turned his head so that his temple was to me. 976 01:12:23,773 --> 01:12:27,943 And I wound up and I hurled the fastest pitch I ever threw. 977 01:12:27,944 --> 01:12:30,179 I swear I heard his skull crack. 978 01:12:35,151 --> 01:12:36,786 Just took the one rock. 979 01:12:40,590 --> 01:12:44,060 You do something like that, you never find the line again. 980 01:12:47,964 --> 01:12:52,502 And that smile haunts me every night. 981 01:12:56,873 --> 01:12:59,375 I thought I'd never leave anyone else behind. 982 01:12:59,476 --> 01:13:01,010 [Geek] She's on the TV! 983 01:13:02,779 --> 01:13:04,881 [speaking in Pashto] 984 01:13:11,187 --> 01:13:12,756 What? 985 01:13:12,856 --> 01:13:15,492 He says she's an abomination, not man or woman. 986 01:13:17,060 --> 01:13:18,194 Fuck you! 987 01:13:21,565 --> 01:13:22,566 What? 988 01:13:22,666 --> 01:13:24,166 And that she's ISIS. 989 01:13:24,167 --> 01:13:26,168 - They saw us right? - [Jake] They saw us. 990 01:13:26,169 --> 01:13:28,705 [Bashir] Because only ISIS would accept a woman that is so degenerate. 991 01:13:28,805 --> 01:13:32,408 - This is bullshit! - Come on, Rocky. Speak English. 992 01:13:32,509 --> 01:13:35,343 [Bashir] And that she and others have killed many brave Taliban soldiers. 993 01:13:35,344 --> 01:13:36,613 Tell them. 994 01:13:39,015 --> 01:13:42,051 Now he's asking if she has anything to say in her defense. 995 01:13:42,151 --> 01:13:43,386 She won't. She will. 996 01:13:43,487 --> 01:13:44,853 She'll tell them she's American. 997 01:13:44,854 --> 01:13:47,022 - She promised me. - She won't give us up. 998 01:13:47,023 --> 01:13:49,058 Our cover's already been blown, they know it's us. She knows that. 999 01:13:49,158 --> 01:13:50,126 She won't. 1000 01:13:52,195 --> 01:13:53,597 Please, Rocky! 1001 01:13:57,266 --> 01:13:59,268 [speaking in Pashto] 1002 01:13:59,368 --> 01:14:01,805 Now she's praising Allah and his kindness. 1003 01:14:01,905 --> 01:14:03,072 English. 1004 01:14:20,557 --> 01:14:22,425 No! 1005 01:14:28,632 --> 01:14:30,066 [murmurs in Pashto] 1006 01:14:39,809 --> 01:14:41,010 [footstep] 1007 01:14:46,616 --> 01:14:47,751 [phone beeps] 1008 01:14:52,388 --> 01:14:54,123 [grunts] 1009 01:14:57,493 --> 01:14:59,663 - Is she dead? - Unconscious. 1010 01:14:59,763 --> 01:15:01,164 What the fuck? You saved her life. 1011 01:15:01,264 --> 01:15:03,833 I only thought I did. [spits] 1012 01:15:03,933 --> 01:15:07,103 She brought them to us then, and she's bringing them to us now. 1013 01:15:07,604 --> 01:15:08,938 What? 1014 01:15:09,939 --> 01:15:13,009 Fuck. She's been updating them the entire time. 1015 01:15:13,109 --> 01:15:15,178 How long do we have? Minutes. 1016 01:15:15,745 --> 01:15:16,846 Give me the phone. 1017 01:15:17,814 --> 01:15:19,182 Get the cars on the road. 1018 01:15:19,282 --> 01:15:20,349 Bring me the money. 1019 01:15:20,449 --> 01:15:21,885 It's in the car. Bring it. 1020 01:15:21,985 --> 01:15:23,019 Leave it here. 1021 01:15:23,119 --> 01:15:25,287 What about them? We leave them. 1022 01:15:25,288 --> 01:15:26,522 You're giving them everything-- 1023 01:15:26,623 --> 01:15:28,191 Get the fucking cars on the road! 1024 01:15:52,148 --> 01:15:54,250 [speaking in Pashto] 1025 01:15:58,187 --> 01:15:59,656 [soldier shouts in Pashto] 1026 01:16:11,034 --> 01:16:13,670 [in Pashto] 1027 01:16:19,508 --> 01:16:20,610 [groans] 1028 01:16:21,544 --> 01:16:23,046 [al-Shimali, in Pashto] 1029 01:16:45,368 --> 01:16:46,469 [sighs] 1030 01:16:46,569 --> 01:16:48,203 [in Pashto] 1031 01:16:48,204 --> 01:16:49,405 Hmm. 1032 01:16:51,875 --> 01:16:53,242 [laughs] 1033 01:17:02,786 --> 01:17:04,219 Oh. 1034 01:17:04,220 --> 01:17:05,755 [laughs] 1035 01:17:12,929 --> 01:17:14,063 Okay. 1036 01:17:14,630 --> 01:17:15,999 Let's go. Go where? 1037 01:17:17,366 --> 01:17:19,102 To find my phone. 1038 01:17:19,202 --> 01:17:21,270 I love Find My Phone. Where is it? 1039 01:17:21,370 --> 01:17:22,806 In the bag of money. 1040 01:17:22,906 --> 01:17:24,974 Let's get to them before they start counting. 1041 01:18:30,706 --> 01:18:33,309 [in Pashto] 1042 01:19:06,675 --> 01:19:07,944 [chuckles] 1043 01:19:25,728 --> 01:19:26,695 [stick cracks] 1044 01:20:06,936 --> 01:20:08,171 [Jake coughs] 1045 01:20:11,207 --> 01:20:12,441 Diesel fumes. 1046 01:20:13,609 --> 01:20:16,445 - What gear do we have? - Guns, ammo, no ropes. 1047 01:20:16,545 --> 01:20:18,246 [Bashir] There's some in the trunk. 1048 01:20:18,247 --> 01:20:19,815 Don't know how strong they are. 1049 01:20:21,817 --> 01:20:26,289 Handguns, grenades, knives, explosives. 1050 01:20:26,389 --> 01:20:28,858 No rifles. Only Shooter. 1051 01:20:44,507 --> 01:20:46,042 Time to make your choice. 1052 01:21:09,265 --> 01:21:11,367 [generator hissing] 1053 01:21:14,103 --> 01:21:15,538 [ISIS soldier] Shit. 1054 01:21:42,165 --> 01:21:44,267 [speaking in Pashto] 1055 01:22:23,872 --> 01:22:25,241 [guard shouts in Pashto] 1056 01:22:52,201 --> 01:22:53,769 [women speaking in Pashto] 1057 01:23:02,478 --> 01:23:04,413 [in Pashto] 1058 01:23:17,893 --> 01:23:20,496 [in Pashto] 1059 01:23:25,000 --> 01:23:26,169 [chuckles] 1060 01:23:28,971 --> 01:23:29,938 [Amir, in Pashto] 1061 01:23:42,251 --> 01:23:43,486 [sighs] 1062 01:24:04,440 --> 01:24:05,708 Beautiful. 1063 01:24:11,180 --> 01:24:12,315 It is your choice. 1064 01:24:21,824 --> 01:24:23,092 [speaking in Pashto] 1065 01:24:30,032 --> 01:24:31,166 Three levels. 1066 01:24:31,167 --> 01:24:33,602 The girls locked up on the second. 1067 01:24:33,702 --> 01:24:35,337 Only six of them. One missing. 1068 01:24:35,338 --> 01:24:36,772 Durani's daughter. 1069 01:24:37,473 --> 01:24:38,840 No sign of Amir. 1070 01:24:38,841 --> 01:24:40,176 Maybe on a lower level. 1071 01:24:40,676 --> 01:24:43,679 [in Pashto] 1072 01:25:25,221 --> 01:25:26,622 [al-Shimali, in Pashto] 1073 01:25:26,722 --> 01:25:27,823 [Amir, in Pashto] 1074 01:25:33,929 --> 01:25:35,164 [screams] 1075 01:25:44,940 --> 01:25:46,275 [strains, grunts] 1076 01:26:45,534 --> 01:26:46,902 [in Pashto] 1077 01:26:56,445 --> 01:26:57,546 Yours? 1078 01:26:58,647 --> 01:26:59,981 Hers. 1079 01:26:59,982 --> 01:27:02,084 The money is not good and you led them here. 1080 01:27:09,958 --> 01:27:12,261 Your first wifely duty, clean up the blood. 1081 01:27:13,195 --> 01:27:14,397 [speaks Pashto] 1082 01:27:26,241 --> 01:27:27,510 [beeps] 1083 01:27:40,489 --> 01:27:43,859 [in Pashto] 1084 01:27:48,063 --> 01:27:50,198 [guard shouting in Pashto] 1085 01:27:52,368 --> 01:27:53,736 [guard grunts] 1086 01:27:57,005 --> 01:27:58,140 [girls scream] 1087 01:28:13,188 --> 01:28:14,390 [body thuds] 1088 01:28:42,618 --> 01:28:43,652 Fuck you. 1089 01:28:45,388 --> 01:28:47,022 [screaming] 1090 01:28:50,092 --> 01:28:52,194 [shouting in Pashto] 1091 01:29:07,576 --> 01:29:09,978 Get up! Get up! Up, up, up! 1092 01:29:10,613 --> 01:29:11,946 [gasps] 1093 01:29:11,947 --> 01:29:14,717 Badia Durani? [panting] Yes. 1094 01:29:14,817 --> 01:29:16,218 Help her get them out. 1095 01:29:16,318 --> 01:29:18,887 - Get them to the elevator. - Where are you going? 1096 01:29:18,987 --> 01:29:20,055 Medic. 1097 01:29:20,155 --> 01:29:21,490 And don't wait. 1098 01:29:23,258 --> 01:29:25,159 [The Bomb] Come on, move! 1099 01:29:25,160 --> 01:29:27,496 Come on! Move! Move! Move! Come on! 1100 01:29:27,596 --> 01:29:29,197 Come on, come on, come on! 1101 01:29:29,765 --> 01:29:31,033 Move, move, move! 1102 01:29:31,133 --> 01:29:33,636 On the floor! On the floor! On the floor! 1103 01:29:37,339 --> 01:29:39,307 [girls gasping] 1104 01:29:42,210 --> 01:29:43,812 [Amir screams] 1105 01:29:51,754 --> 01:29:53,388 [in Pashto] 1106 01:30:09,404 --> 01:30:11,039 [both grunting] 1107 01:30:11,574 --> 01:30:12,775 [Jake screams] 1108 01:30:13,308 --> 01:30:14,777 [both screaming] 1109 01:31:07,696 --> 01:31:09,798 [both straining] 1110 01:31:11,800 --> 01:31:13,502 [Amir groans] 1111 01:31:23,411 --> 01:31:24,647 Hey, you okay? 1112 01:31:32,120 --> 01:31:33,756 [ISIS soldiers shouting in Pashto] 1113 01:31:35,123 --> 01:31:36,525 [engine sputtering] 1114 01:31:40,796 --> 01:31:41,930 Fuck! 1115 01:31:46,669 --> 01:31:47,703 [sputtering continues] 1116 01:31:51,974 --> 01:31:53,709 [both grunting] 1117 01:32:10,425 --> 01:32:12,828 [Amir screams] 1118 01:32:14,697 --> 01:32:15,831 [Jake screams] 1119 01:32:27,509 --> 01:32:29,011 [in Pashto] 1120 01:32:40,856 --> 01:32:42,024 [gun clicks] 1121 01:32:56,338 --> 01:32:57,740 [screams] 1122 01:32:58,841 --> 01:33:00,375 [gasps] 1123 01:33:04,747 --> 01:33:06,014 [mutters] 1124 01:33:14,222 --> 01:33:15,791 You gotta go. Fuck you! 1125 01:33:15,891 --> 01:33:17,459 Get outta here. I'm fine. 1126 01:33:17,559 --> 01:33:19,561 You're fine! Jake! 1127 01:33:20,428 --> 01:33:21,528 Jake! 1128 01:33:21,529 --> 01:33:23,732 [engine sputtering] 1129 01:33:26,168 --> 01:33:27,269 It's okay. 1130 01:33:28,904 --> 01:33:30,538 We came here for them, right? 1131 01:33:32,274 --> 01:33:33,541 Get them home. 1132 01:33:35,043 --> 01:33:36,144 It's okay. 1133 01:33:50,292 --> 01:33:51,927 [engine sputters, starts] 1134 01:34:32,400 --> 01:34:34,636 [shouting indistinctly] 1135 01:34:34,737 --> 01:34:36,104 All clear! All clear! 1136 01:34:36,972 --> 01:34:38,173 Move! 1137 01:34:40,142 --> 01:34:41,609 Medic team over here! 1138 01:34:44,179 --> 01:34:45,714 Go! Go, go, go! 1139 01:34:54,656 --> 01:34:55,891 I got you! 1140 01:34:56,291 --> 01:34:57,392 Move! 1141 01:35:03,398 --> 01:35:04,867 Hey, sergeant, I got you! 1142 01:35:13,475 --> 01:35:14,977 Get on! 1143 01:35:17,045 --> 01:35:18,180 You going? 1144 01:35:18,781 --> 01:35:20,048 I'm not. 1145 01:35:21,549 --> 01:35:22,684 Me neither. 1146 01:35:32,127 --> 01:35:33,495 What the fuck are you doing? 1147 01:35:40,068 --> 01:35:41,736 Abbas mixtape. 1148 01:35:44,739 --> 01:35:46,408 ["Killing Floor" playing] 1149 01:35:56,351 --> 01:35:58,453 [helicopter blades whirring] 1150 01:36:07,695 --> 01:36:09,798 [song continues playing] 1151 01:39:16,618 --> 01:39:17,752 [song ends] 72824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.