Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,083 --> 00:00:04,083
["Stick Around"
by Rachael Yamagata playing]
2
00:00:05,875 --> 00:00:10,333
? Baby, you've caught my eye ?
3
00:00:12,750 --> 00:00:14,750
[song continues, muffled]
4
00:00:21,583 --> 00:00:23,583
[ominous music]
5
00:00:34,250 --> 00:00:36,250
[ominous music continues]
6
00:01:11,083 --> 00:01:13,958
[whirring]
7
00:01:53,167 --> 00:01:54,832
Got ya.
8
00:01:54,833 --> 00:01:56,917
[heavy thud]
9
00:02:30,167 --> 00:02:31,792
- [gasp]
- [roaring]
10
00:02:37,542 --> 00:02:39,792
You broke into the wrong house, kitty cat.
11
00:02:41,208 --> 00:02:42,582
It's not how it looks.
12
00:02:42,583 --> 00:02:45,292
Oh, it's exactly how it looks.
13
00:02:47,042 --> 00:02:49,208
[attack efforts]
14
00:02:51,167 --> 00:02:52,917
[grunting]
15
00:02:55,083 --> 00:02:56,667
Oh, shit.
16
00:02:58,417 --> 00:02:59,708
[roaring]
17
00:03:01,000 --> 00:03:02,167
Please don't-- no!
18
00:03:04,000 --> 00:03:05,417
[growling]
19
00:03:09,750 --> 00:03:11,291
[groaning]
20
00:03:11,292 --> 00:03:13,042
[coughing, gasping]
21
00:03:17,792 --> 00:03:19,375
Fine, you can have it.
22
00:03:21,458 --> 00:03:23,000
Oh!
23
00:03:32,667 --> 00:03:34,083
[choking]
24
00:04:02,375 --> 00:04:03,999
JORDAN: No, no, no.
This is ridiculous.
25
00:04:04,000 --> 00:04:06,207
I have been a high level thief
for almost two years.
26
00:04:06,208 --> 00:04:08,874
AGENT: Jordan, I know you're frustrated.
As your agent, that's normal.
27
00:04:08,875 --> 00:04:10,999
Frustrated?
How is any of this normal?
28
00:04:11,000 --> 00:04:12,541
I am a real fucking thief.
29
00:04:12,542 --> 00:04:14,832
AGENT: Yes, but Jackson Pepper
told you that the part is
30
00:04:14,833 --> 00:04:16,749
a character adept
at social engineering.
31
00:04:16,750 --> 00:04:18,332
- Yeah?
- No, no-no-no. Listen to me.
32
00:04:18,333 --> 00:04:19,999
I steal things.
33
00:04:20,000 --> 00:04:23,832
I steal them and then I deliver them
to a handler whose identity is a mystery.
34
00:04:23,833 --> 00:04:26,124
Because everything is a mystery,
and then a riddle,
35
00:04:26,125 --> 00:04:28,957
and then a riddle
inside another fucking mystery.
36
00:04:28,958 --> 00:04:32,332
I mean, I could be working
for a Russian oligarch for all I know.
37
00:04:32,333 --> 00:04:35,832
- You need to fix this now.
- AGENT: Okay, but you didn't want--
38
00:04:35,833 --> 00:04:39,791
Two years ago-- just two years ago--
I was in the height of my career.
39
00:04:39,792 --> 00:04:41,874
I could have starred
in five new movies by now.
40
00:04:41,875 --> 00:04:43,166
AGENT:
You didn't want five movies.
41
00:04:43,167 --> 00:04:45,791
You wanted to star in one movie,
a Jackson Pepper movie,
42
00:04:45,792 --> 00:04:46,874
so you could win an Oscar.
43
00:04:46,875 --> 00:04:50,249
I know, I know, I know.
But, no, not just win an Oscar.
44
00:04:50,250 --> 00:04:54,041
You know, I was sick of being the puppet
of some out-of-touch director
45
00:04:54,042 --> 00:04:56,624
who just had me standing there
while the male lead saves the day.
46
00:04:56,625 --> 00:04:58,957
Why can't I fucking save the day for once?
47
00:04:58,958 --> 00:05:01,666
AGENT: Okay, Jordan,
you are a classically-trained actor,
48
00:05:01,667 --> 00:05:04,082
and all the greats have been
where you are right now.
49
00:05:04,083 --> 00:05:05,832
JORDAN: Stealing bearer bonds
and ancient artifacts
50
00:05:05,833 --> 00:05:08,499
from rich people's houses?
I mean, you know,
51
00:05:08,500 --> 00:05:10,166
I should have just taken
the Tic-Tac-Toe movie.
52
00:05:10,167 --> 00:05:12,624
At least Tac is at least
a three-dimensional character.
53
00:05:12,625 --> 00:05:15,457
AGENT: Well, Olivia Colman spent
four years in the Royal Navy
54
00:05:15,458 --> 00:05:17,457
training to be a submarine captain
55
00:05:17,458 --> 00:05:19,874
so she could get an Oscar
for the Jackson Pepper movie.
56
00:05:19,875 --> 00:05:22,917
And that was only to win
Best Supporting Actress.
57
00:05:24,333 --> 00:05:25,957
Anyway, Jordan, look,
58
00:05:25,958 --> 00:05:27,541
if you want to quit, I'll support you.
59
00:05:27,542 --> 00:05:30,082
Netflix has six serial killer shows
in development.
60
00:05:30,083 --> 00:05:32,208
I'm sure I can get you a part in one.
61
00:05:36,708 --> 00:05:39,875
Hello? Earth to Jordan,
you still there, bud?
62
00:05:41,375 --> 00:05:44,166
Okay, I will pull one more job,
and if that's not good enough
63
00:05:44,167 --> 00:05:47,999
for Jackson Pepper, then fine,
I will play a serial killer.
64
00:05:48,000 --> 00:05:49,707
AGENT: Okay, um, that's fair.
65
00:05:49,708 --> 00:05:52,374
So, just so you know,
serial killers are always played by men.
66
00:05:52,375 --> 00:05:55,041
So, you're probably gonna have to be
the victim or prostitute--
67
00:05:55,042 --> 00:05:57,125
[suspenseful music]
68
00:06:32,083 --> 00:06:33,500
There you are.
69
00:06:41,125 --> 00:06:43,000
What are you up to?
70
00:06:46,542 --> 00:06:48,542
[soft chatter]
71
00:06:51,000 --> 00:06:52,833
Thank you so much.
72
00:07:01,667 --> 00:07:04,874
- Can I help you?
- Yeah, what bus are you waiting on?
73
00:07:04,875 --> 00:07:07,416
Waiting for a friend.
She's got the tickets.
74
00:07:07,417 --> 00:07:08,749
No, what bus?
75
00:07:08,750 --> 00:07:12,291
- Fres-no.
- No, Fresno left two hours ago.
76
00:07:12,292 --> 00:07:14,541
Hey, let me ask you a question.
What kind of sick man
77
00:07:14,542 --> 00:07:17,082
shows up at a bus terminal
to harass women?
78
00:07:17,083 --> 00:07:18,749
- Excuse me?
- Oh, cut the shit.
79
00:07:18,750 --> 00:07:20,374
We already had somebody
complain about you making
80
00:07:20,375 --> 00:07:22,957
crude hand gestures
and primal noises.
81
00:07:22,958 --> 00:07:25,207
Hey, Lorenzo!
82
00:07:25,208 --> 00:07:27,249
You can either leave here
on your own accord,
83
00:07:27,250 --> 00:07:29,708
or I can have Lorenzo here
throw your ass out.
84
00:07:31,125 --> 00:07:33,708
- So those are my two options?
- Only two.
85
00:07:36,833 --> 00:07:40,500
MANAGER:
Pick one. Clock's ticking.
86
00:07:46,000 --> 00:07:48,458
Hey... hey!
87
00:07:51,667 --> 00:07:53,416
Come on.
88
00:07:53,417 --> 00:07:54,666
[horn honking]
89
00:07:54,667 --> 00:07:57,250
Yes, yes!
90
00:08:01,792 --> 00:08:03,875
[dashboard chiming]
91
00:08:06,417 --> 00:08:08,083
[tires screech]
92
00:08:11,875 --> 00:08:13,832
Fuck!
93
00:08:13,833 --> 00:08:15,166
[soft chatter]
94
00:08:15,167 --> 00:08:16,957
I need you to open up locker 219.
95
00:08:16,958 --> 00:08:18,624
Look, I thought I told you to get--
96
00:08:18,625 --> 00:08:21,874
219, open it the fuck up.
97
00:08:21,875 --> 00:08:23,874
Nope, it's empty.
98
00:08:23,875 --> 00:08:28,707
Suspect fled in a black Mercedes,
partial plate ending in N654.
99
00:08:28,708 --> 00:08:32,332
Didn't catch the rest.
Run it through the system.
100
00:08:32,333 --> 00:08:36,707
No, I couldn't identify her.
She looked like Jordan King.
101
00:08:36,708 --> 00:08:38,166
Yeah, the actor.
102
00:08:38,167 --> 00:08:39,707
You didn't see the "Jeffersons" reboot?
103
00:08:39,708 --> 00:08:42,624
[scoffs]
It's like, why go and shit up a classic?
104
00:08:42,625 --> 00:08:44,542
Okay, asshole.
105
00:08:46,000 --> 00:08:47,875
Where's my next clue?
106
00:09:02,000 --> 00:09:03,999
AUTOMATED VOICE:
Resuming route to...
107
00:09:04,000 --> 00:09:09,041
38641 Sterling View Way.
108
00:09:09,042 --> 00:09:12,875
- See you soon, Jordan.
- I'm so sick of this shit.
109
00:09:58,375 --> 00:10:00,125
[sighing]
110
00:10:05,958 --> 00:10:09,916
"Your final heist is not a heist at all.
111
00:10:09,917 --> 00:10:14,499
"It's a package you'll transport
that's relatively small.
112
00:10:14,500 --> 00:10:19,125
"It stands at five-foot-five
if it's wearing lifts.
113
00:10:22,125 --> 00:10:26,166
"It'll be running and screaming
and hard to miss.
114
00:10:26,167 --> 00:10:29,707
[distant police siren]
115
00:10:29,708 --> 00:10:34,416
"See, tonight you steal not jewels,
not gems, not anything fun.
116
00:10:34,417 --> 00:10:37,457
"But tonight you are
a getaway driver
117
00:10:37,458 --> 00:10:39,792
for a fugitive on the run."
118
00:10:41,708 --> 00:10:43,707
What the fuck is that supposed to mean?
119
00:10:43,708 --> 00:10:45,457
KEVIN: Help!
120
00:10:45,458 --> 00:10:48,207
Help!
121
00:10:48,208 --> 00:10:49,582
Aah! Ah, shit--
122
00:10:49,583 --> 00:10:52,332
"He'll be running and screaming
and hard to miss."
123
00:10:52,333 --> 00:10:54,957
KEVIN: Help me! Help me!
I gotta get out of here!
124
00:10:54,958 --> 00:10:57,249
Help! Somebody help! Help me!
125
00:10:57,250 --> 00:10:59,749
- Help!
- Kevin.
126
00:10:59,750 --> 00:11:00,874
Jordan?
127
00:11:00,875 --> 00:11:02,457
{\an8}["Stick Around"
by Rachael Yamagata playing]
128
00:11:02,458 --> 00:11:05,916
{\an8}WOMAN: ? I've been in trouble before
with my rushing in ?
129
00:11:05,917 --> 00:11:10,833
{\an8}? But I'm willing to take
that chance again ?
130
00:11:10,883 --> 00:11:15,433
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
9758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.