Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:06,720
NARRATOR: April 1945 and one-time
supreme leader of Italy, Il Duce,
2
00:00:06,880 --> 00:00:08,000
and his mistress, Clara Petacci,
3
00:00:08,000 --> 00:00:09,080
and his mistress, Clara Petacci,
4
00:00:09,240 --> 00:00:11,040
are fleeing for their lives.
5
00:00:11,200 --> 00:00:13,560
Nearly 80 years on,
the question remains -
6
00:00:13,720 --> 00:00:16,000
could Benito Mussolini
possibly have survived
7
00:00:16,000 --> 00:00:16,360
could Benito Mussolini
possibly have survived
8
00:00:16,520 --> 00:00:19,120
as the most wanted man
in all of Italy?
9
00:00:19,280 --> 00:00:21,520
Did his narcissistic pride
and hubris
10
00:00:21,680 --> 00:00:24,000
ultimately lead to self-destruction?
11
00:00:24,000 --> 00:00:24,200
ultimately lead to self-destruction?
12
00:00:24,360 --> 00:00:28,760
- This idea
of the future of building Italy,
13
00:00:28,920 --> 00:00:32,000
recreating the Roman Empire and all
of the symbolism that went with it.
14
00:00:32,000 --> 00:00:32,640
recreating the Roman Empire and all
of the symbolism that went with it.
15
00:00:32,800 --> 00:00:35,000
NARRATOR: As the war
turned against the Axis powers,
16
00:00:35,160 --> 00:00:38,720
he foresaw the growing threat
and built shelters and hiding places
17
00:00:38,880 --> 00:00:40,000
beneath his palatial residence
in Rome.
18
00:00:40,000 --> 00:00:40,960
beneath his palatial residence
in Rome.
19
00:00:41,680 --> 00:00:42,960
- (speaks Italian)
20
00:00:50,560 --> 00:00:54,040
NARRATOR: Hidden within
Monte Soratte, overlooking Rome,
21
00:00:54,200 --> 00:00:56,000
could Mussolini have survived
the war had he somehow managed
22
00:00:56,000 --> 00:00:56,960
could Mussolini have survived
the war had he somehow managed
23
00:00:57,120 --> 00:01:00,800
to escape to his most secret
and formidable World War II bunker?
24
00:01:02,760 --> 00:01:04,000
MAN: The tunnels of Monte Soratte
remained secret until 2008.
25
00:01:04,000 --> 00:01:08,000
MAN: The tunnels of Monte Soratte
remained secret until 2008.
26
00:01:09,760 --> 00:01:12,000
The legend about Italian gold
is real. This is not a legend.
27
00:01:12,000 --> 00:01:15,520
The legend about Italian gold
is real. This is not a legend.
28
00:01:17,360 --> 00:01:20,000
NARRATOR: Now, for the first time,
we will reveal the secrets
29
00:01:20,000 --> 00:01:20,280
NARRATOR: Now, for the first time,
we will reveal the secrets
30
00:01:20,440 --> 00:01:22,520
of Mussolini's final refuge
31
00:01:22,680 --> 00:01:25,240
from which he had hoped
to maintain his grip on power
32
00:01:25,400 --> 00:01:27,400
till the bitter end.
33
00:01:31,480 --> 00:01:33,840
Underground tunnels.
34
00:01:34,000 --> 00:01:35,640
Nuclear bunkers.
35
00:01:37,480 --> 00:01:39,160
Architectural madness.
36
00:01:40,800 --> 00:01:42,480
Lavish headquarters.
37
00:01:44,360 --> 00:01:49,360
For dictators, the cost did
not matter, only their desires -
38
00:01:50,360 --> 00:01:52,000
power and security.
39
00:01:52,000 --> 00:01:52,880
power and security.
40
00:01:53,880 --> 00:01:56,520
What secrets hide
in these grand structures?
41
00:02:00,600 --> 00:02:03,200
- (speaks Italian)
42
00:02:03,360 --> 00:02:08,000
- Benito Mussolini
was a really charismatic figure.
43
00:02:08,000 --> 00:02:08,040
- Benito Mussolini
was a really charismatic figure.
44
00:02:08,200 --> 00:02:10,400
He was kind of very stocky,
you know?
45
00:02:10,560 --> 00:02:13,360
He was built like a boxer or a bull.
46
00:02:14,600 --> 00:02:16,000
WOMAN: He created around himself
a cult of personality.
47
00:02:16,000 --> 00:02:17,720
WOMAN: He created around himself
a cult of personality.
48
00:02:17,880 --> 00:02:20,240
The idea of the salute,
49
00:02:20,400 --> 00:02:23,480
which was very much a Roman salute.
50
00:02:24,600 --> 00:02:26,160
- (speaks Italian)
51
00:02:33,680 --> 00:02:35,680
(distant crowd cheering)
52
00:02:35,840 --> 00:02:38,320
(rousing marching band music)
53
00:02:48,600 --> 00:02:52,200
- Be in no doubt that one of
Mussolini's biggest mistakes -
54
00:02:52,360 --> 00:02:54,600
actually,
if not his biggest mistake -
55
00:02:54,760 --> 00:02:56,000
was entering the war
alongside Adolf Hitler.
56
00:02:56,000 --> 00:02:57,760
was entering the war
alongside Adolf Hitler.
57
00:02:57,920 --> 00:02:59,920
He was simply not prepared for it.
58
00:03:00,080 --> 00:03:02,320
His armed forces
were not prepared for it.
59
00:03:02,480 --> 00:03:04,000
They lacked the technology.
They lacked, frankly,
60
00:03:04,000 --> 00:03:05,240
They lacked the technology.
They lacked, frankly,
61
00:03:05,400 --> 00:03:08,600
the same kind of martial discipline
that you see in Britain.
62
00:03:09,760 --> 00:03:12,000
NARRATOR: Following the Casablanca
Conference in January 1943,
63
00:03:12,000 --> 00:03:13,480
NARRATOR: Following the Casablanca
Conference in January 1943,
64
00:03:13,640 --> 00:03:15,960
the Allies embarked
on a bombing campaign
65
00:03:16,120 --> 00:03:18,120
of major German and Italian cities,
66
00:03:18,280 --> 00:03:20,000
both to break the enemy's morale,
67
00:03:20,000 --> 00:03:20,280
both to break the enemy's morale,
68
00:03:20,440 --> 00:03:22,880
but also to take out
their command centres.
69
00:03:23,040 --> 00:03:25,640
Rome was being bombarded.
70
00:03:25,800 --> 00:03:28,000
- Dictators
weren't completely paranoid.
71
00:03:28,000 --> 00:03:28,240
- Dictators
weren't completely paranoid.
72
00:03:28,400 --> 00:03:30,960
There were actually reasons
to think that they might be killed.
73
00:03:31,120 --> 00:03:33,640
There were reasons to build
these bunkers and shelters.
74
00:03:33,800 --> 00:03:36,000
And, in fact, the British,
in something called Operation Dux,
75
00:03:36,000 --> 00:03:36,840
And, in fact, the British,
in something called Operation Dux,
76
00:03:37,000 --> 00:03:39,440
did plan to try to kill Mussolini.
77
00:03:40,120 --> 00:03:42,320
- (speaks Italian)
78
00:03:47,760 --> 00:03:51,040
- Wherever Mussolini works,
wherever Mussolini lives,
79
00:03:51,200 --> 00:03:52,000
he starts creating
a place of safety.
80
00:03:52,000 --> 00:03:54,440
he starts creating
a place of safety.
81
00:03:54,600 --> 00:03:57,040
So you have Palazzo Venezia
82
00:03:57,200 --> 00:03:59,400
which, of course,
is a place where he works.
83
00:03:59,560 --> 00:04:00,000
But he builds himself there
an underground bunker.
84
00:04:00,000 --> 00:04:02,320
But he builds himself there
an underground bunker.
85
00:04:02,480 --> 00:04:04,840
And also we see this
in Villa Torlonia.
86
00:04:05,000 --> 00:04:08,000
That's where he lives. That's
where he spends a lot of time.
87
00:04:08,000 --> 00:04:08,760
That's where he lives. That's
where he spends a lot of time.
88
00:04:08,920 --> 00:04:12,000
But it's also where
he builds himself a refuge.
89
00:04:18,520 --> 00:04:20,520
GRASSI:
90
00:04:38,320 --> 00:04:40,000
- In the centre of Rome,
which has the famous balcony,
91
00:04:40,000 --> 00:04:41,160
- In the centre of Rome,
which has the famous balcony,
92
00:04:41,320 --> 00:04:43,200
where 100,000 or more people
93
00:04:43,360 --> 00:04:45,720
could gather and applaud
and cheer Il Duce.
94
00:04:54,560 --> 00:04:56,000
CROWD CHANTS: Duce! Duce!
95
00:04:56,000 --> 00:04:56,480
CROWD CHANTS: Duce! Duce!
96
00:04:56,640 --> 00:05:00,240
- (speaks Italian)
97
00:05:00,400 --> 00:05:02,240
(cheering)
98
00:05:02,400 --> 00:05:04,000
NARRATOR:
It was famously said that Mussolini
99
00:05:04,000 --> 00:05:04,480
NARRATOR:
It was famously said that Mussolini
100
00:05:04,640 --> 00:05:07,600
refused to turn off the lights
at Palazzo Venezia
101
00:05:07,760 --> 00:05:09,440
because fascism never sleeps.
102
00:05:09,600 --> 00:05:11,560
(distant crowd cheering)
103
00:05:11,720 --> 00:05:12,000
NARRATOR: The palace
is known for mysterious secrets
104
00:05:12,000 --> 00:05:14,200
NARRATOR: The palace
is known for mysterious secrets
105
00:05:14,360 --> 00:05:15,960
that were recently uncovered.
106
00:05:17,360 --> 00:05:19,600
GRASSI:
107
00:05:28,960 --> 00:05:31,280
NARRATOR:
The layout is particularly unusual.
108
00:05:32,280 --> 00:05:35,400
A steep staircase
descends for more than six metres,
109
00:05:35,560 --> 00:05:36,000
at which point
it reveals a Roman-era tunnel.
110
00:05:36,000 --> 00:05:38,200
at which point
it reveals a Roman-era tunnel.
111
00:05:40,920 --> 00:05:44,000
After a few metres, this tunnel
leads to a concrete cube
112
00:05:44,000 --> 00:05:44,400
After a few metres, this tunnel
leads to a concrete cube
113
00:05:44,560 --> 00:05:47,560
with a floor space
of nearly 80 square metres.
114
00:05:50,120 --> 00:05:52,000
This is then divided into nine rooms
surrounding a central structure,
115
00:05:52,000 --> 00:05:53,840
This is then divided into nine rooms
surrounding a central structure,
116
00:05:54,000 --> 00:05:57,200
where it is likely that an air
intake would have been installed.
117
00:06:07,840 --> 00:06:08,000
NARRATOR: As the threat of Allied
air raids on the capital increased,
118
00:06:08,000 --> 00:06:11,120
NARRATOR: As the threat of Allied
air raids on the capital increased,
119
00:06:11,280 --> 00:06:13,640
Mussolini spent
increasing amounts of time
120
00:06:13,800 --> 00:06:15,640
in his Villa Torlonia residence,
121
00:06:15,800 --> 00:06:16,000
located in the north of Rome,
along Via Nomentana.
122
00:06:16,000 --> 00:06:19,160
located in the north of Rome,
along Via Nomentana.
123
00:06:20,000 --> 00:06:23,840
The villa was built during the
18th century by the Torlonia family.
124
00:06:24,000 --> 00:06:26,040
To accommodate himself
and his family,
125
00:06:26,200 --> 00:06:29,720
Mussolini had two air-raid shelters
built within the villa's grounds.
126
00:06:46,680 --> 00:06:48,000
- (Grassi continues in Italian)
127
00:06:48,000 --> 00:06:48,680
- (Grassi continues in Italian)
128
00:07:01,000 --> 00:07:03,840
NARRATOR: The cellar was equipped
with double armoured doors,
129
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
both blast and gas proof.
130
00:07:08,520 --> 00:07:10,480
An exit was constructed
within a well,
131
00:07:10,640 --> 00:07:12,000
where a ladder and
ventilation system were installed.
132
00:07:12,000 --> 00:07:13,560
where a ladder and
ventilation system were installed.
133
00:07:19,360 --> 00:07:20,000
- But there is a big problem
134
00:07:20,000 --> 00:07:21,440
- But there is a big problem
135
00:07:21,600 --> 00:07:24,440
because, to get to it,
there is no underground tunnel.
136
00:07:24,600 --> 00:07:28,000
So, if there's an air raid,
what Mussolini has to do
137
00:07:28,000 --> 00:07:28,200
So, if there's an air raid,
what Mussolini has to do
138
00:07:28,360 --> 00:07:31,520
is to kind of scuttle 150 metres
across the gardens,
139
00:07:31,680 --> 00:07:34,240
all the way across the lawn,
in order to get underground.
140
00:07:35,960 --> 00:07:36,000
I mean, this is crazy.
141
00:07:36,000 --> 00:07:37,680
I mean, this is crazy.
142
00:07:38,920 --> 00:07:41,680
- It was very bare bones,
there was nothing in it.
143
00:07:41,840 --> 00:07:44,000
Of course, it went very much against
Mussolini's character
144
00:07:44,000 --> 00:07:44,960
Of course, it went very much against
Mussolini's character
145
00:07:45,120 --> 00:07:47,320
because he loved opulence
and beautiful things.
146
00:07:47,480 --> 00:07:49,840
So, he hated it.
He refused to go down into it.
147
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
He said something else
has to be built.
148
00:07:52,160 --> 00:07:57,160
- Well, there's been speculation
that he was claustrophobic
149
00:07:57,320 --> 00:08:00,000
and he had bad experiences
in small places.
150
00:08:00,000 --> 00:08:01,320
and he had bad experiences
in small places.
151
00:08:03,920 --> 00:08:06,200
WALTERS: It was very, very small.
152
00:08:06,360 --> 00:08:08,000
It was very modest,
it was very cramped,
153
00:08:08,000 --> 00:08:08,560
It was very modest,
it was very cramped,
154
00:08:08,720 --> 00:08:11,960
it was very airless
and it was very dark.
155
00:08:12,120 --> 00:08:14,120
It was not a nice place.
156
00:08:14,280 --> 00:08:16,000
Mussolini hated it.
157
00:08:16,000 --> 00:08:16,240
Mussolini hated it.
158
00:08:16,400 --> 00:08:20,440
He looked at it and went,
"Nah, I don't want to be there.
159
00:08:20,600 --> 00:08:22,320
I'd rather die."
160
00:08:36,440 --> 00:08:38,840
NEWSREEL:
About 75 miles northwest of Rome,
161
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
225 tons of bombs were dropped
from an altitude of 18,000...
162
00:08:40,000 --> 00:08:42,200
225 tons of bombs were dropped
from an altitude of 18,000...
163
00:08:42,360 --> 00:08:43,920
GRASSI:
164
00:09:01,840 --> 00:09:03,920
NARRATOR: The task was given
to the firefighters
165
00:09:04,080 --> 00:09:06,080
in command of Rome's fire brigade,
166
00:09:06,240 --> 00:09:09,160
who began to dig
in front of Casino Nobile.
167
00:09:09,320 --> 00:09:11,280
This way, if the villa was targeted,
168
00:09:11,440 --> 00:09:12,000
the bunker
would remain out of range.
169
00:09:12,000 --> 00:09:13,480
the bunker
would remain out of range.
170
00:09:17,160 --> 00:09:20,000
A grand reinforced concrete
structure, in the shape of a box,
171
00:09:20,000 --> 00:09:20,640
A grand reinforced concrete
structure, in the shape of a box,
172
00:09:20,800 --> 00:09:22,520
was erected.
173
00:09:31,640 --> 00:09:34,560
NARRATOR: At a depth of six
and a half metres below ground,
174
00:09:34,720 --> 00:09:36,000
its ceilings were reinforced
with four metres of solid concrete.
175
00:09:36,000 --> 00:09:38,360
its ceilings were reinforced
with four metres of solid concrete.
176
00:09:38,520 --> 00:09:41,800
This resulted in digging
twice as much as expected.
177
00:09:43,800 --> 00:09:44,000
The bunker and shelters
were necessary
178
00:09:44,000 --> 00:09:45,600
The bunker and shelters
were necessary
179
00:09:45,760 --> 00:09:47,760
for Mussolini
to be able to continue to live
180
00:09:47,920 --> 00:09:50,280
at Casino Nobile di Villa Torlonia,
181
00:09:50,440 --> 00:09:52,000
during the worst
of the wartime bombardment.
182
00:09:52,000 --> 00:09:53,360
during the worst
of the wartime bombardment.
183
00:09:53,520 --> 00:09:57,200
It was his favourite residence
and it wasn't even his.
184
00:10:11,680 --> 00:10:14,880
WALTERS: Mussolini is drawn
to some of the finer things in life.
185
00:10:15,040 --> 00:10:16,000
You know, I mean, he likes opulence.
He likes nice villas.
186
00:10:16,000 --> 00:10:18,520
You know, I mean, he likes opulence.
He likes nice villas.
187
00:10:18,680 --> 00:10:21,120
He likes nice furniture
in those villas.
188
00:10:30,040 --> 00:10:32,000
He likes nice surroundings
and, let's be frank,
189
00:10:32,000 --> 00:10:33,360
He likes nice surroundings
and, let's be frank,
190
00:10:33,520 --> 00:10:36,280
lots of dictators
like those sorts of things.
191
00:10:36,440 --> 00:10:38,640
And, like lots of other dictators,
192
00:10:38,800 --> 00:10:40,000
Mussolini also likes
female attention.
193
00:10:40,000 --> 00:10:42,160
Mussolini also likes
female attention.
194
00:10:42,320 --> 00:10:44,160
He likes it a lot.
195
00:10:44,320 --> 00:10:48,000
He likes female company
and he has a lot of mistresses.
196
00:10:48,000 --> 00:10:48,200
He likes female company
and he has a lot of mistresses.
197
00:10:49,080 --> 00:10:52,240
- Mussolini had a very
straightforward attitude
198
00:10:52,400 --> 00:10:54,280
towards women.
199
00:10:54,440 --> 00:10:56,000
He regarded them as sex objects.
200
00:10:56,000 --> 00:10:57,440
He regarded them as sex objects.
201
00:11:11,240 --> 00:11:12,000
NARRATOR:
His many affairs were conducted
202
00:11:12,000 --> 00:11:13,080
NARRATOR:
His many affairs were conducted
203
00:11:13,240 --> 00:11:16,640
in full view of his long-suffering
wife, Rachele Guidi,
204
00:11:16,800 --> 00:11:20,000
projected in the media as the
model fascist housewife and mother.
205
00:11:20,000 --> 00:11:20,680
projected in the media as the
model fascist housewife and mother.
206
00:11:20,840 --> 00:11:23,600
This residence was constructed
to ensure Mussolini
207
00:11:23,760 --> 00:11:26,480
had privacy
for his many peccadilloes.
208
00:12:03,080 --> 00:12:05,440
NARRATOR: Even though
a whole army of people guarded him,
209
00:12:05,600 --> 00:12:08,000
unlike Hitler he could not ensure
the security of his dictatorship.
210
00:12:08,000 --> 00:12:09,360
unlike Hitler he could not ensure
the security of his dictatorship.
211
00:12:09,520 --> 00:12:14,600
In July 1943, with his armies
defeated in North Africa and Sicily,
212
00:12:14,760 --> 00:12:16,000
and with bombs raining down on Rome,
213
00:12:16,000 --> 00:12:17,120
and with bombs raining down on Rome,
214
00:12:17,280 --> 00:12:21,200
Mussolini was eventually forced out
of power by his own Grand Council.
215
00:12:22,160 --> 00:12:24,000
- The war is going very badly. The
Western allies have invaded Sicily.
216
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
- The war is going very badly. The
Western allies have invaded Sicily.
217
00:12:26,160 --> 00:12:28,360
They're starting to move
up the boot of Italy.
218
00:12:28,520 --> 00:12:32,000
The patience of the people
has just finally collapsed.
219
00:12:32,000 --> 00:12:32,040
The patience of the people
has just finally collapsed.
220
00:12:32,200 --> 00:12:35,480
- All dictators run the risk
221
00:12:35,640 --> 00:12:39,160
of coming to believe
in their own myths
222
00:12:39,320 --> 00:12:40,000
and Mussolini was no exception.
223
00:12:40,000 --> 00:12:42,400
and Mussolini was no exception.
224
00:12:43,240 --> 00:12:47,640
He came to believe the myths
that he himself created
225
00:12:47,800 --> 00:12:48,000
and, unfortunately, this led to
disaster for him and for Italy.
226
00:12:48,000 --> 00:12:52,040
and, unfortunately, this led to
disaster for him and for Italy.
227
00:12:52,200 --> 00:12:54,480
NARRATOR:
Il Duce was summoned to the palace
228
00:12:54,640 --> 00:12:56,000
by King Victor Emmanuel III,
for what he assumed would be
229
00:12:56,000 --> 00:12:57,400
by King Victor Emmanuel III,
for what he assumed would be
230
00:12:58,480 --> 00:13:00,720
just one of their regular
biweekly meetings.
231
00:13:00,880 --> 00:13:04,000
The king told him that he was
being replaced as prime minister
232
00:13:04,000 --> 00:13:04,160
The king told him that he was
being replaced as prime minister
233
00:13:04,320 --> 00:13:06,920
by Italian general Pietro Badoglio.
234
00:13:07,080 --> 00:13:10,440
- After the king orders
Mussolini's arrest in 1943,
235
00:13:10,600 --> 00:13:12,000
he is held captive in a hotel really
high up in the Apennine Mountains.
236
00:13:12,000 --> 00:13:14,600
he is held captive in a hotel really
high up in the Apennine Mountains.
237
00:13:14,760 --> 00:13:18,120
And what the Germans decide to do,
is that they're gonna rescue him.
238
00:13:18,280 --> 00:13:20,000
Because, after all,
Hitler is still loyal
239
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
Because, after all,
Hitler is still loyal
240
00:13:22,160 --> 00:13:24,280
to his friend Benito Mussolini.
241
00:13:38,080 --> 00:13:42,200
- Now, there's this really
very, very daredevil operation,
242
00:13:42,360 --> 00:13:44,000
mounted by German paratroopers,
243
00:13:44,000 --> 00:13:44,560
mounted by German paratroopers,
244
00:13:44,720 --> 00:13:47,440
that actually lands gliders
on the side of this mountain
245
00:13:47,600 --> 00:13:50,400
and then the paratroopers
run up to the hotel.
246
00:13:50,560 --> 00:13:52,000
- It's supposedly this big, daring
rescue but it's actually quite easy
247
00:13:52,000 --> 00:13:54,160
- It's supposedly this big, daring
rescue but it's actually quite easy
248
00:13:54,320 --> 00:13:57,400
because there is no resistance at
all from those people guarding him.
249
00:13:57,560 --> 00:14:00,000
And Mussolini is taken away,
he meets with Hitler
250
00:14:00,000 --> 00:14:00,120
And Mussolini is taken away,
he meets with Hitler
251
00:14:00,280 --> 00:14:02,280
and creates a new republic.
252
00:14:02,440 --> 00:14:04,360
- The Republic of Salo.
253
00:14:04,520 --> 00:14:07,720
I mean, this is like a kind of
Mickey Mouse country, you know.
254
00:14:07,880 --> 00:14:08,000
It doesn't really actually exist.
255
00:14:08,000 --> 00:14:10,240
It doesn't really actually exist.
256
00:14:10,400 --> 00:14:12,440
NARRATOR: After his fall in 1943,
257
00:14:12,600 --> 00:14:14,440
Mussolini lived in Gargnano,
258
00:14:14,600 --> 00:14:16,000
a north Italian municipality
near Lake Garda.
259
00:14:16,000 --> 00:14:17,360
a north Italian municipality
near Lake Garda.
260
00:14:17,520 --> 00:14:19,880
His family's residence
became Villa Feltrinelli,
261
00:14:20,040 --> 00:14:22,600
where they moved
in October of that year.
262
00:14:22,760 --> 00:14:24,000
The villa,
built in neo-romantic style
263
00:14:24,000 --> 00:14:24,880
The villa,
built in neo-romantic style
264
00:14:25,040 --> 00:14:26,840
at the end of the 19th century,
265
00:14:27,000 --> 00:14:30,000
had been confiscated by the new
fascist government during the war.
266
00:14:30,160 --> 00:14:32,000
It had now become
an opportune location
267
00:14:32,000 --> 00:14:32,280
It had now become
an opportune location
268
00:14:32,440 --> 00:14:35,040
for the head
of the new Italian Social Republic.
269
00:14:35,200 --> 00:14:38,080
- He has this villa
where he lives with his wife,
270
00:14:38,240 --> 00:14:40,000
but across the lake
is another villa
271
00:14:40,000 --> 00:14:40,880
but across the lake
is another villa
272
00:14:41,040 --> 00:14:44,560
and that is for his mistress,
Clara Petacci.
273
00:14:45,360 --> 00:14:47,360
CHIARINI:
274
00:15:08,880 --> 00:15:10,840
NARRATOR:
As a result of this unseemly spat,
275
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
Mussolini was forced to move
his lover to Villa Mirabella,
276
00:15:12,000 --> 00:15:14,280
Mussolini was forced to move
his lover to Villa Mirabella,
277
00:15:14,440 --> 00:15:16,200
further away from Villa Feltrinelli,
278
00:15:16,360 --> 00:15:19,000
where he eked out
his final months of freedom,
279
00:15:19,160 --> 00:15:20,000
head of a meaningless,
made-up republic.
280
00:15:20,000 --> 00:15:21,600
head of a meaningless,
made-up republic.
281
00:15:21,760 --> 00:15:23,840
But what could be said
of his security there?
282
00:15:24,000 --> 00:15:26,120
- Mussolini's last bunker
283
00:15:26,280 --> 00:15:28,000
is in a beautiful villa,
284
00:15:28,000 --> 00:15:28,680
is in a beautiful villa,
285
00:15:28,840 --> 00:15:31,880
Lake Garda,
with a garden overlooking the lake.
286
00:15:32,040 --> 00:15:36,000
One of the most beautiful places
in Europe.
287
00:15:36,000 --> 00:15:37,240
One of the most beautiful places
in Europe.
288
00:15:37,400 --> 00:15:41,000
And there was a bunker there.
It was small and dark and dank
289
00:15:41,160 --> 00:15:43,080
and wet and unpleasant.
290
00:15:50,840 --> 00:15:52,000
And this is a place that he chose
291
00:15:52,000 --> 00:15:52,800
And this is a place that he chose
292
00:15:52,960 --> 00:15:56,000
to really spend the last
part of his life, effectively.
293
00:15:57,280 --> 00:15:59,280
CHIARINI:
294
00:16:13,040 --> 00:16:15,320
NARRATOR: Mussolini
wanted the same status as Hitler,
295
00:16:15,480 --> 00:16:16,000
the same protection
and the same refuge
296
00:16:16,000 --> 00:16:17,680
the same protection
and the same refuge
297
00:16:17,840 --> 00:16:20,280
from which to maintain
his waning grip on power.
298
00:16:20,440 --> 00:16:24,000
He dreamt of one day returning
to his seat of power in Rome
299
00:16:24,160 --> 00:16:27,840
and had made extensive preparations
for it, with Hitler's blessing.
300
00:16:51,600 --> 00:16:53,480
- Ironically, one of the people
301
00:16:53,640 --> 00:16:55,840
who really first
recommended to Mussolini
302
00:16:56,000 --> 00:16:58,400
that Monte Soratte
would be a very good place
303
00:16:58,560 --> 00:17:01,120
to hide and build bunkers,
was the Pope.
304
00:17:05,360 --> 00:17:09,400
The Vatican had used much smaller
structures, or caves, there
305
00:17:09,560 --> 00:17:12,000
to hide people and precious items
from the Vatican.
306
00:17:12,000 --> 00:17:13,520
to hide people and precious items
from the Vatican.
307
00:17:14,320 --> 00:17:16,320
- (speaks Italian)
308
00:17:18,920 --> 00:17:20,000
- The government commissioned a huge
megastructure bunker for Mussolini.
309
00:17:20,000 --> 00:17:24,480
- The government commissioned a huge
megastructure bunker for Mussolini.
310
00:17:27,640 --> 00:17:28,000
- An underground city
to defend the Italian government,
311
00:17:28,000 --> 00:17:31,080
- An underground city
to defend the Italian government,
312
00:17:31,240 --> 00:17:33,240
in case of attack in Rome,
313
00:17:33,400 --> 00:17:35,960
reachable by Benito Mussolini -
Duce.
314
00:17:36,840 --> 00:17:40,120
- The geographical location of Monte
Soratte is, of course, perfect.
315
00:17:40,280 --> 00:17:42,600
It's not in the vicinity of Rome,
316
00:17:42,760 --> 00:17:44,000
but still close enough
317
00:17:44,000 --> 00:17:44,640
but still close enough
318
00:17:44,800 --> 00:17:48,200
to be able to have proper supplies.
319
00:17:49,320 --> 00:17:52,000
- It was constructed,
the design, probably in '35,
320
00:17:52,000 --> 00:17:53,760
- It was constructed,
the design, probably in '35,
321
00:17:53,920 --> 00:17:57,920
and they fenced
a huge part of this mountain
322
00:17:58,080 --> 00:18:00,000
and digging it with carpenters,
miners, from north of Italy.
323
00:18:00,000 --> 00:18:03,000
and digging it with carpenters,
miners, from north of Italy.
324
00:18:03,160 --> 00:18:05,480
NARRATOR: The bunker
was built by digging directly
325
00:18:05,640 --> 00:18:07,880
through the limestone.
Inside the mountain,
326
00:18:08,040 --> 00:18:10,320
a furnace carried stones
for kilometres
327
00:18:10,480 --> 00:18:13,000
via a network of small railways.
328
00:18:13,160 --> 00:18:16,000
This allowed workers to promptly
make reinforced concrete
329
00:18:16,000 --> 00:18:16,560
This allowed workers to promptly
make reinforced concrete
330
00:18:16,720 --> 00:18:18,920
at a site close to the mountain.
331
00:18:19,080 --> 00:18:24,000
- And they dug
300,000 cubic metres of rock.
332
00:18:24,000 --> 00:18:24,560
- And they dug
300,000 cubic metres of rock.
333
00:18:24,720 --> 00:18:27,760
They built up buildings outside
334
00:18:27,920 --> 00:18:30,520
and the roads
to Sant'Oreste village,
335
00:18:30,680 --> 00:18:32,000
so they completed
many infrastructure, even outside.
336
00:18:32,000 --> 00:18:34,560
so they completed
many infrastructure, even outside.
337
00:18:34,720 --> 00:18:37,440
The original project
of Bunker Soratte
338
00:18:37,600 --> 00:18:40,000
was to build up an underground
facility of 14km long.
339
00:18:40,000 --> 00:18:42,680
was to build up an underground
facility of 14km long.
340
00:18:42,840 --> 00:18:46,600
The entering of Italy
in the Second World War period
341
00:18:46,760 --> 00:18:48,000
restricted this project.
342
00:18:48,000 --> 00:18:50,520
restricted this project.
343
00:18:50,680 --> 00:18:53,320
NARRATOR: The Nazis completed
the remainder of the construction
344
00:18:53,480 --> 00:18:55,400
supervised by the Todt Organisation,
345
00:18:55,560 --> 00:18:56,000
the same company which would later
build the German death camps.
346
00:18:56,000 --> 00:18:58,760
the same company which would later
build the German death camps.
347
00:18:58,920 --> 00:19:02,360
They finished the layout
following the Italian blueprints
348
00:19:02,520 --> 00:19:04,000
and using the same Italian workers.
349
00:19:04,000 --> 00:19:04,560
and using the same Italian workers.
350
00:19:04,720 --> 00:19:09,600
- In four years they completed four
kilometres and half of the bunker
351
00:19:09,760 --> 00:19:11,520
and we were in '43.
352
00:19:23,800 --> 00:19:27,360
WALTERS: Mussolini was so proud of
the structure under Monte Soratte.
353
00:19:27,520 --> 00:19:28,000
I mean,
a lot of money had been spent on it.
354
00:19:28,000 --> 00:19:29,760
I mean,
a lot of money had been spent on it.
355
00:19:29,920 --> 00:19:33,520
This is an
incredibly well-fortified hideout.
356
00:19:33,680 --> 00:19:36,000
NARRATOR: Mussolini's network
of tunnels beneath Monte Soratte
357
00:19:36,000 --> 00:19:36,840
NARRATOR: Mussolini's network
of tunnels beneath Monte Soratte
358
00:19:37,000 --> 00:19:40,240
was built at a height of 415 metres
above sea level
359
00:19:40,400 --> 00:19:43,240
and consisted
of only one level.
360
00:19:43,400 --> 00:19:44,000
Two passageways
were used during the evacuations.
361
00:19:44,000 --> 00:19:46,160
Two passageways
were used during the evacuations.
362
00:19:46,320 --> 00:19:48,960
One was large,
measuring ten metres across,
363
00:19:49,120 --> 00:19:52,000
allowing it to be used
by both people and vehicles.
364
00:19:52,000 --> 00:19:52,360
allowing it to be used
by both people and vehicles.
365
00:19:52,520 --> 00:19:55,080
The second was smaller
at four metres wide
366
00:19:55,240 --> 00:19:57,320
and could only be accessed on foot.
367
00:19:57,480 --> 00:20:00,000
The mountain was well protected,
and it had an excellent view
368
00:20:00,000 --> 00:20:00,280
The mountain was well protected,
and it had an excellent view
369
00:20:00,440 --> 00:20:02,760
of the Tiber Valley
and the Roman hills.
370
00:20:02,920 --> 00:20:06,040
It was easily accessed
by road or train.
371
00:20:06,200 --> 00:20:08,000
WALTERS: Mussolini goes to visit
Monte Soratte
372
00:20:08,160 --> 00:20:10,880
and he has a really good
look at all the excavations
373
00:20:11,040 --> 00:20:13,960
and the building works
and all the construction.
374
00:20:14,120 --> 00:20:16,000
And then he goes through
this village called Sant'Oreste
375
00:20:16,000 --> 00:20:17,080
And then he goes through
this village called Sant'Oreste
376
00:20:17,240 --> 00:20:19,560
and they, the villagers,
are really proud
377
00:20:19,720 --> 00:20:22,840
that II Duce has gone through
their little village.
378
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
And so they very proudly
rename one of their streets
379
00:20:24,000 --> 00:20:26,120
And so they very proudly
rename one of their streets
380
00:20:26,280 --> 00:20:28,480
Benito Mussolini Street.
381
00:20:30,920 --> 00:20:32,000
- There's also a myth that,
from a certain angle,
382
00:20:32,000 --> 00:20:34,360
- There's also a myth that,
from a certain angle,
383
00:20:34,520 --> 00:20:37,640
one can see a face that looks
very similar to Mussolini's.
384
00:20:45,800 --> 00:20:48,000
NARRATOR: Gregory Paolucci
was born and raised in Sant'Oreste,
385
00:20:48,000 --> 00:20:49,440
NARRATOR: Gregory Paolucci
was born and raised in Sant'Oreste,
386
00:20:49,600 --> 00:20:51,320
a town perched on the mountain
387
00:20:51,480 --> 00:20:55,360
that holds one of the greatest
secret hideouts of World War II.
388
00:20:55,520 --> 00:20:56,000
Today, he is the mayor of the town
389
00:20:56,000 --> 00:20:57,280
Today, he is the mayor of the town
390
00:20:57,440 --> 00:21:01,080
and the man who knows better
than anyone its long held secrets.
391
00:21:04,840 --> 00:21:07,840
PAOLUCCI:
The older tunnels of Monte Soratte
392
00:21:08,000 --> 00:21:11,480
remained secret until 2008.
393
00:21:14,000 --> 00:21:16,760
And they were very important
for Benito Mussolini.
394
00:21:19,960 --> 00:21:20,000
This kind of bunker
you can find only in Italy.
395
00:21:20,000 --> 00:21:23,200
This kind of bunker
you can find only in Italy.
396
00:21:26,920 --> 00:21:28,000
Bunker Soratte
is a huge underground system
397
00:21:28,000 --> 00:21:29,360
Bunker Soratte
is a huge underground system
398
00:21:29,520 --> 00:21:32,280
under the Monte Soratte mountain,
399
00:21:32,440 --> 00:21:34,800
extended for four kilometres
and a half,
400
00:21:34,960 --> 00:21:36,000
reaching the deepness
of 300 metres under the rock,
401
00:21:36,000 --> 00:21:38,600
reaching the deepness
of 300 metres under the rock,
402
00:21:38,760 --> 00:21:43,240
completely covered and reinforced
by hardened reinforced concrete.
403
00:21:45,560 --> 00:21:48,080
There were 22 entrances...
404
00:21:51,800 --> 00:21:52,000
..and many secret way
to escape from this bunker.
405
00:21:52,000 --> 00:21:56,640
..and many secret way
to escape from this bunker.
406
00:22:02,160 --> 00:22:06,920
All the external entrances
could function as a mouse trap.
407
00:22:07,080 --> 00:22:08,000
In case of
a land attack from the enemy,
408
00:22:08,000 --> 00:22:09,680
In case of
a land attack from the enemy,
409
00:22:09,840 --> 00:22:13,560
they could close
in a flexible way of defence.
410
00:22:15,280 --> 00:22:16,000
NARRATOR:
Its tunnels were incredibly deep,
411
00:22:16,000 --> 00:22:17,160
NARRATOR:
Its tunnels were incredibly deep,
412
00:22:17,320 --> 00:22:19,560
designed
to withstand the enormous impact
413
00:22:19,720 --> 00:22:22,120
of the most
powerful bombs known at the time.
414
00:22:22,280 --> 00:22:24,000
The largest chambers, which would
house the command structure,
415
00:22:24,000 --> 00:22:25,400
The largest chambers, which would
house the command structure,
416
00:22:25,560 --> 00:22:27,440
are linked by two long passages
417
00:22:27,600 --> 00:22:29,760
to move people and supplies
back and forth.
418
00:22:29,920 --> 00:22:32,000
They're known as the Doretta -
the direct -
419
00:22:32,000 --> 00:22:32,600
They're known as the Doretta -
the direct -
420
00:22:32,760 --> 00:22:35,120
and the Direttissima -
the super direct.
421
00:22:35,280 --> 00:22:38,080
There are concealed entrances
and exits to the outer chambers
422
00:22:38,240 --> 00:22:39,600
called caverns.
423
00:22:39,760 --> 00:22:40,000
- This underground complex was,
in that sense,
424
00:22:40,000 --> 00:22:42,720
- This underground complex was,
in that sense,
425
00:22:42,880 --> 00:22:46,040
perhaps the only megastructure
built in Italy, for Mussolini,
426
00:22:46,200 --> 00:22:48,000
that was worth it, in a sense.
427
00:22:48,000 --> 00:22:48,280
that was worth it, in a sense.
428
00:22:48,440 --> 00:22:50,240
It was hidden, or disguised,
429
00:22:50,400 --> 00:22:53,560
as a Breda munitions manufacturing
programme...
430
00:22:54,560 --> 00:22:56,000
..but in fact, the real purpose of
it was a huge underground complex,
431
00:22:56,000 --> 00:22:58,360
..but in fact, the real purpose of
it was a huge underground complex,
432
00:22:58,520 --> 00:23:00,880
to protect Mussolini
and the rest of the government
433
00:23:01,040 --> 00:23:02,640
from any kind of attack.
434
00:23:05,640 --> 00:23:09,640
- We found many things,
original things, inside the bunker
435
00:23:09,800 --> 00:23:12,000
when we entered about 15 years ago.
436
00:23:12,000 --> 00:23:13,200
when we entered about 15 years ago.
437
00:23:13,360 --> 00:23:15,280
And we found shovels,
438
00:23:15,440 --> 00:23:18,320
gas lamp with acetylene
from the miners.
439
00:23:18,480 --> 00:23:20,000
But even electrical system
functioning till today.
440
00:23:20,000 --> 00:23:22,600
But even electrical system
functioning till today.
441
00:23:25,920 --> 00:23:28,000
- So, everything was redundant
and, even with the power,
442
00:23:28,000 --> 00:23:30,000
- So, everything was redundant
and, even with the power,
443
00:23:30,160 --> 00:23:33,480
there was a third extra machine,
that could be used
444
00:23:33,640 --> 00:23:36,000
when they needed spare parts,
for example,
445
00:23:36,000 --> 00:23:36,640
when they needed spare parts,
for example,
446
00:23:36,800 --> 00:23:39,240
or needed to boot up
a different power supply
447
00:23:39,400 --> 00:23:41,200
because of malfunctioning.
448
00:23:44,520 --> 00:23:46,360
NARRATOR:
From the rows of gas masks,
449
00:23:46,520 --> 00:23:48,360
it's clear that
one of the greatest threats
450
00:23:48,520 --> 00:23:50,520
was a gas or firebomb attack.
451
00:23:50,680 --> 00:23:52,000
Burning the exterior meant burning
the oxygen inside the bunker.
452
00:23:52,000 --> 00:23:54,920
Burning the exterior meant burning
the oxygen inside the bunker.
453
00:23:55,080 --> 00:23:56,960
This process of oxygen consumption
454
00:23:57,120 --> 00:23:59,800
could reduce the amount of
breathable air inside the bunker
455
00:23:59,960 --> 00:24:00,000
or underground structure,
creating conditions
456
00:24:00,000 --> 00:24:02,320
or underground structure,
creating conditions
457
00:24:02,480 --> 00:24:06,560
like hypoxia or suffocation
for its inhabitants.
458
00:24:06,720 --> 00:24:08,000
The structure needed ventilation,
but it also needed
459
00:24:08,000 --> 00:24:09,440
The structure needed ventilation,
but it also needed
460
00:24:09,600 --> 00:24:13,000
a continuous supply of breathable
air in the event of an attack.
461
00:24:14,280 --> 00:24:16,000
PAOLUCCI: From the top of the
building we have many chimney,
462
00:24:16,000 --> 00:24:17,680
PAOLUCCI: From the top of the
building we have many chimney,
463
00:24:17,840 --> 00:24:22,840
protected and masquerade, getting
air from the ventilation shaft.
464
00:24:23,000 --> 00:24:24,000
In case of a gas attack, they can
get the air from the natural cave.
465
00:24:24,000 --> 00:24:27,440
In case of a gas attack, they can
get the air from the natural cave.
466
00:24:29,120 --> 00:24:31,440
Alarm systems were unusual.
467
00:24:31,600 --> 00:24:32,000
Many cages with birds inside,
468
00:24:32,000 --> 00:24:34,200
Many cages with birds inside,
469
00:24:34,360 --> 00:24:37,080
in case of
incendiary attack outside.
470
00:24:37,240 --> 00:24:40,000
So, if someone steal the oxygen,
the birds die.
471
00:24:40,000 --> 00:24:40,840
So, if someone steal the oxygen,
the birds die.
472
00:24:41,000 --> 00:24:43,160
NARRATOR:
This led to some exciting stories
473
00:24:43,320 --> 00:24:45,400
about this unusual coexistence.
474
00:24:45,560 --> 00:24:48,000
One involved a scruffy worker
living in Sant'Oreste,
475
00:24:48,000 --> 00:24:48,600
One involved a scruffy worker
living in Sant'Oreste,
476
00:24:48,760 --> 00:24:52,400
who was nicknamed San Francesco,
like the patron saint of animals,
477
00:24:52,560 --> 00:24:56,000
because he spoke a strange language
and carried a canary in a cage.
478
00:24:56,000 --> 00:24:56,920
because he spoke a strange language
and carried a canary in a cage.
479
00:24:57,080 --> 00:25:00,200
Local legend said
he could talk to animals.
480
00:25:00,360 --> 00:25:02,800
- He mask as a miner,
481
00:25:02,960 --> 00:25:04,000
singing in a strange language
that nobody knows.
482
00:25:04,000 --> 00:25:06,920
singing in a strange language
that nobody knows.
483
00:25:07,080 --> 00:25:09,640
And the talking to the birds
on the cage.
484
00:25:11,080 --> 00:25:12,000
NARRATOR: As it turned out, he was a
spy who had infiltrated the workers.
485
00:25:12,000 --> 00:25:14,680
NARRATOR: As it turned out, he was a
spy who had infiltrated the workers.
486
00:25:14,840 --> 00:25:16,840
He communicated with the Allies
487
00:25:17,000 --> 00:25:19,840
thanks to a transceiver
hidden in the bird's cage.
488
00:25:20,000 --> 00:25:22,880
So, in the end,
he didn't speak to animals.
489
00:25:23,040 --> 00:25:25,760
His strange language
was simply English.
490
00:25:34,080 --> 00:25:36,000
- Mussolini is incredibly proud
of Monte Soratte.
491
00:25:36,000 --> 00:25:37,760
- Mussolini is incredibly proud
of Monte Soratte.
492
00:25:37,920 --> 00:25:41,080
I mean, the fortification there,
the hideout, it's fantastic.
493
00:25:41,240 --> 00:25:44,000
But, of course,
he never actually uses it.
494
00:25:44,000 --> 00:25:44,560
But, of course,
he never actually uses it.
495
00:25:44,720 --> 00:25:48,800
And the people who do end up
using it are the Germans
496
00:25:48,960 --> 00:25:51,920
because it becomes
the headquarters of the Wehrmacht.
497
00:25:52,080 --> 00:25:53,960
And because the Germans know
498
00:25:54,120 --> 00:25:58,520
this is a really, really safe place
from any Allied bombing.
499
00:26:01,320 --> 00:26:04,920
- The Wehrmacht had taken it over as
their headquarters for all of Italy.
500
00:26:06,560 --> 00:26:08,000
PAOLUCCI: Commander-in-chief
was General Albert Kesselring.
501
00:26:08,000 --> 00:26:09,720
PAOLUCCI: Commander-in-chief
was General Albert Kesselring.
502
00:26:11,880 --> 00:26:15,000
They started the occupation
of the centre of Italy.
503
00:26:17,720 --> 00:26:22,280
Italian campaign with the Supreme
headquarters inside Monte Soratte.
504
00:26:30,440 --> 00:26:32,000
- They've constructed little
wooden houses in the tunnels,
505
00:26:32,000 --> 00:26:33,520
- They've constructed little
wooden houses in the tunnels,
506
00:26:33,680 --> 00:26:36,160
so that they were more comfortable
and more cosy.
507
00:26:56,880 --> 00:27:02,000
- We know that Albert Kesselring
came from Foligno Airport
508
00:27:02,160 --> 00:27:04,000
to Monte Soratte
by a Fieseler Storch aircraft.
509
00:27:04,000 --> 00:27:05,920
to Monte Soratte
by a Fieseler Storch aircraft.
510
00:27:08,560 --> 00:27:10,560
And landing near the bunker,
511
00:27:11,200 --> 00:27:12,000
the Fieseler Storch
could close the wings
512
00:27:12,000 --> 00:27:14,400
the Fieseler Storch
could close the wings
513
00:27:14,560 --> 00:27:17,360
and put inside the tunnel.
514
00:27:17,520 --> 00:27:20,000
So our bunker was intended
to storage little aircraft.
515
00:27:20,000 --> 00:27:22,560
So our bunker was intended
to storage little aircraft.
516
00:27:22,720 --> 00:27:25,960
- Monte Soratte was
a really safe place, really safe.
517
00:27:26,120 --> 00:27:28,000
And, in fact, it was absolutely
brilliant for the Germans.
518
00:27:28,000 --> 00:27:29,000
And, in fact, it was absolutely
brilliant for the Germans.
519
00:27:29,160 --> 00:27:31,560
And they had it because,
at one stage,
520
00:27:31,720 --> 00:27:35,680
Italian partisans
tried to poison the water supply.
521
00:27:36,880 --> 00:27:40,840
- In the night between
7th and 8th of January of '44,
522
00:27:41,000 --> 00:27:44,000
Italian patriots poisoned this water
storage with agriculture poison.
523
00:27:44,000 --> 00:27:46,520
Italian patriots poisoned this water
storage with agriculture poison.
524
00:27:46,680 --> 00:27:50,720
They understood in the morning
that someone poisoned the water
525
00:27:50,880 --> 00:27:52,000
and closed the valve.
526
00:27:52,000 --> 00:27:52,240
and closed the valve.
527
00:27:53,640 --> 00:27:57,800
So from
January of '44 to June of '44,
528
00:27:57,960 --> 00:28:00,000
German soldiers drank the water
coming from outside,
529
00:28:00,000 --> 00:28:03,360
German soldiers drank the water
coming from outside,
530
00:28:03,520 --> 00:28:05,520
from the rains, purified, filtered -
531
00:28:05,680 --> 00:28:08,000
naturally filtered
and artificially filtered.
532
00:28:08,000 --> 00:28:08,280
naturally filtered
and artificially filtered.
533
00:28:08,440 --> 00:28:10,720
- That filtration system was so good
534
00:28:10,880 --> 00:28:13,200
that the Germans were
actually able to drink the water
535
00:28:13,360 --> 00:28:15,080
with no ill effect at all.
536
00:28:15,240 --> 00:28:16,000
So, that's one really big crucial
test that Monte Soratte passes.
537
00:28:16,000 --> 00:28:20,160
So, that's one really big crucial
test that Monte Soratte passes.
538
00:28:20,320 --> 00:28:22,600
NARRATOR: As the Germans
attempted to hold Italy
539
00:28:22,760 --> 00:28:24,000
from the Allied Advance
through 1944,
540
00:28:24,000 --> 00:28:25,000
from the Allied Advance
through 1944,
541
00:28:25,160 --> 00:28:28,960
the bunker was supplied with water
from Monte Flavio's aqueduct.
542
00:28:29,120 --> 00:28:32,000
Around the same time, an ingenious
water collection system was devised.
543
00:28:32,000 --> 00:28:33,360
Around the same time, an ingenious
water collection system was devised.
544
00:28:33,520 --> 00:28:36,600
The counter vault isolated the
bunker from the mountain's humidity,
545
00:28:36,760 --> 00:28:39,560
allowing water
to flow into lateral drains.
546
00:28:39,720 --> 00:28:40,000
This system
is still functional today,
547
00:28:40,000 --> 00:28:41,680
This system
is still functional today,
548
00:28:41,840 --> 00:28:44,600
with its reservoir
persistently filled with water.
549
00:28:45,560 --> 00:28:48,000
- Bunker Soratte is a place
to survive, to save your life,
550
00:28:48,000 --> 00:28:50,080
- Bunker Soratte is a place
to survive, to save your life,
551
00:28:50,240 --> 00:28:51,920
but even to live.
552
00:28:55,040 --> 00:28:56,000
And so people
working inside the bunker
553
00:28:56,000 --> 00:28:57,480
And so people
working inside the bunker
554
00:28:57,640 --> 00:29:02,480
have spaces to simulate
the external environment.
555
00:29:03,440 --> 00:29:04,000
So, there were two bars,
556
00:29:04,000 --> 00:29:05,200
So, there were two bars,
557
00:29:05,360 --> 00:29:08,040
there were two breweries, two pubs.
558
00:29:10,560 --> 00:29:12,000
And there were a theatre
and a cinema.
559
00:29:12,000 --> 00:29:13,600
And there were a theatre
and a cinema.
560
00:29:17,440 --> 00:29:20,000
- In Monte Soratte,
there is this underground cinema
561
00:29:20,000 --> 00:29:20,040
- In Monte Soratte,
there is this underground cinema
562
00:29:20,200 --> 00:29:22,000
and it's got this vast projector.
563
00:29:22,160 --> 00:29:24,320
Now, you can't imagine
what it must have been like
564
00:29:24,480 --> 00:29:27,320
had Mussolini
actually used that complex.
565
00:29:27,480 --> 00:29:28,000
Would he have just been, kind of,
sitting in his underground bunker
566
00:29:28,000 --> 00:29:30,560
Would he have just been, kind of,
sitting in his underground bunker
567
00:29:30,720 --> 00:29:35,240
as the bombs are falling over him,
just watching Mickey Mouse?
568
00:29:41,960 --> 00:29:44,000
- We have a theatre, a cinema
569
00:29:44,000 --> 00:29:45,720
- We have a theatre, a cinema
570
00:29:45,880 --> 00:29:50,720
that maintain, incredibly,
the acoustic properties till today.
571
00:29:50,880 --> 00:29:52,000
Let me show you the sound.
572
00:29:52,000 --> 00:29:52,640
Let me show you the sound.
573
00:29:52,800 --> 00:29:54,360
Hey! (echoes)
574
00:29:55,480 --> 00:29:59,600
We know exactly that there were
the stairs, the seats, down there.
575
00:29:59,760 --> 00:30:00,000
So we have to dug all this pavement
576
00:30:00,000 --> 00:30:01,760
So we have to dug all this pavement
577
00:30:01,920 --> 00:30:04,840
covered by the rocks
during the Cold War era.
578
00:30:05,000 --> 00:30:08,000
It was a really elegant bunker.
579
00:30:08,000 --> 00:30:08,640
It was a really elegant bunker.
580
00:30:08,800 --> 00:30:10,640
It was for officers,
for Kesselring -
581
00:30:10,800 --> 00:30:13,520
which Kesselring
receive many important
582
00:30:13,680 --> 00:30:16,000
military and governmental persons
here in this bunker.
583
00:30:16,000 --> 00:30:18,560
military and governmental persons
here in this bunker.
584
00:30:21,600 --> 00:30:23,880
NARRATOR:
On 12th of May, 1944,
585
00:30:24,040 --> 00:30:26,520
Allied bombers
targeted the labyrinth of tunnels
586
00:30:26,680 --> 00:30:30,880
beneath Monte Soratte, in
the ridge of hills overlooking Rome.
587
00:30:31,040 --> 00:30:32,000
NEWSREEL: Again, on May 12th, one
day after the start of our offensive
588
00:30:32,000 --> 00:30:34,320
NEWSREEL: Again, on May 12th, one
day after the start of our offensive
589
00:30:34,480 --> 00:30:38,920
in the Cassino area, B-17s,
accompanied by P-38 fighter escort,
590
00:30:39,080 --> 00:30:40,000
attempted to knock out
General Kesselring's headquarters.
591
00:30:40,000 --> 00:30:42,040
attempted to knock out
General Kesselring's headquarters.
592
00:30:42,200 --> 00:30:44,680
It's believed that the location
was Monte Soratte,
593
00:30:44,840 --> 00:30:46,840
about 30 miles north of Rome.
594
00:30:58,520 --> 00:31:01,600
(dramatic music
on newsreel)
595
00:31:01,760 --> 00:31:04,000
NEWSREEL: It's believed
that the location was Monte Soratte,
596
00:31:04,000 --> 00:31:04,120
NEWSREEL: It's believed
that the location was Monte Soratte,
597
00:31:04,280 --> 00:31:06,040
about 30 miles north of Rome,
598
00:31:06,200 --> 00:31:09,520
on which 190 tons of bombs
were dropped with good results.
599
00:31:09,680 --> 00:31:12,000
NARRATOR: May 1944, and the Allies
have mounted a major bombing raid
600
00:31:12,000 --> 00:31:13,400
NARRATOR: May 1944, and the Allies
have mounted a major bombing raid
601
00:31:13,560 --> 00:31:17,320
on Mussolini's secret underground
complex beneath Monte Soratte,
602
00:31:17,480 --> 00:31:20,000
where the German High Command
had been organising its resistance
603
00:31:20,000 --> 00:31:20,560
where the German High Command
had been organising its resistance
604
00:31:20,720 --> 00:31:23,000
to the Allied advance
from southern Italy.
605
00:31:24,040 --> 00:31:28,000
- 237 B-17 Flying Fortress
bombed Monte Soratte.
606
00:31:28,000 --> 00:31:28,560
- 237 B-17 Flying Fortress
bombed Monte Soratte.
607
00:31:28,720 --> 00:31:30,840
It was in three strikes action.
608
00:31:31,520 --> 00:31:33,720
- And it did kill about 10%
609
00:31:33,880 --> 00:31:35,760
of the German garrison
who were based there,
610
00:31:35,920 --> 00:31:36,000
mostly people
manning outer defences,
611
00:31:36,000 --> 00:31:38,440
mostly people
manning outer defences,
612
00:31:38,600 --> 00:31:40,480
anti-aircraft sites and so forth.
613
00:31:41,840 --> 00:31:44,000
- So Monte Soratte
passes these two really big tests
614
00:31:44,000 --> 00:31:45,400
- So Monte Soratte
passes these two really big tests
615
00:31:45,560 --> 00:31:48,320
and it's found to be
a brilliant hideout.
616
00:31:49,480 --> 00:31:52,000
NARRATOR: Another enduring mystery
refers to gold looted by the Nazis
617
00:31:52,000 --> 00:31:53,080
NARRATOR: Another enduring mystery
refers to gold looted by the Nazis
618
00:31:53,240 --> 00:31:55,520
and its connection to the bunker.
619
00:31:55,680 --> 00:31:58,520
Rumours were substantiated
when the Italian government
620
00:31:58,680 --> 00:32:00,000
funded a multi-million dollar
expedition
621
00:32:00,000 --> 00:32:00,760
funded a multi-million dollar
expedition
622
00:32:01,640 --> 00:32:03,560
to search for the treasure
in the mid-'60s.
623
00:32:03,720 --> 00:32:08,000
- The legend about Italian gold
is real. This is not a legend.
624
00:32:08,000 --> 00:32:09,000
- The legend about Italian gold
is real. This is not a legend.
625
00:32:09,160 --> 00:32:15,040
Nazi troops stolen
from our national bank in '43
626
00:32:15,200 --> 00:32:16,000
about 69 or 72 tons of ingots.
627
00:32:16,000 --> 00:32:19,640
about 69 or 72 tons of ingots.
628
00:32:19,800 --> 00:32:22,240
Gold ingots were brought here
629
00:32:22,400 --> 00:32:24,000
and hidden inside
one of these tunnels.
630
00:32:24,000 --> 00:32:26,800
and hidden inside
one of these tunnels.
631
00:32:26,960 --> 00:32:29,840
NARRATOR: The gold
has not been found to this day.
632
00:32:30,800 --> 00:32:32,000
- Mystery continues. (chuckles)
633
00:32:32,000 --> 00:32:33,000
- Mystery continues. (chuckles)
634
00:32:33,160 --> 00:32:36,400
NARRATOR: Within this complex,
the Germans hid the latest,
635
00:32:36,560 --> 00:32:40,000
most secure and most sophisticated
technology available at the time -
636
00:32:40,000 --> 00:32:40,960
most secure and most sophisticated
technology available at the time -
637
00:32:41,120 --> 00:32:43,160
the machinery and equipment
they had used
638
00:32:43,320 --> 00:32:46,960
to co-ordinate their forces
and gain so much territory.
639
00:32:47,120 --> 00:32:48,000
- In this tunnel
we have a bunker in a bunker
640
00:32:48,000 --> 00:32:50,440
- In this tunnel
we have a bunker in a bunker
641
00:32:50,600 --> 00:32:54,600
and they installed here
a transmission room.
642
00:32:56,520 --> 00:33:01,720
And inside, protected
with the hard concrete wall,
643
00:33:01,880 --> 00:33:03,600
another transmission room.
644
00:33:03,760 --> 00:33:04,000
Here was the room, for sure,
of the famous Enigma machine.
645
00:33:04,000 --> 00:33:07,720
Here was the room, for sure,
of the famous Enigma machine.
646
00:33:10,000 --> 00:33:12,000
And we have two Enigma machines,
one with three rotors,
647
00:33:12,000 --> 00:33:13,920
And we have two Enigma machines,
one with three rotors,
648
00:33:14,080 --> 00:33:17,320
that were intercepted and decrypted
from Bletchley Park.
649
00:33:17,480 --> 00:33:20,000
And the other one that
transmit from these rooms
650
00:33:20,000 --> 00:33:21,560
And the other one that
transmit from these rooms
651
00:33:21,720 --> 00:33:24,280
that were with four rotors.
652
00:33:24,440 --> 00:33:28,000
So, a secret place inside
a secret place. Double protection.
653
00:33:28,000 --> 00:33:29,200
So, a secret place inside
a secret place. Double protection.
654
00:33:30,280 --> 00:33:33,840
NARRATOR: It wasn't the only
bunker in Monte Soratte.
655
00:33:34,000 --> 00:33:36,000
Further embedded in the mountain
lies an even deeper secret.
656
00:33:36,000 --> 00:33:37,560
Further embedded in the mountain
lies an even deeper secret.
657
00:33:38,720 --> 00:33:40,560
- You just have to look
at one testament
658
00:33:40,720 --> 00:33:43,640
to how amazingly effective
Monte Soratte was.
659
00:33:43,800 --> 00:33:44,000
When NATO took it over,
after the war,
660
00:33:44,000 --> 00:33:46,080
When NATO took it over,
after the war,
661
00:33:46,240 --> 00:33:49,080
and during the Cold War, they think,
"This place is brilliant!"
662
00:33:49,240 --> 00:33:52,000
They then develop another bunker
system, beyond and deeper still.
663
00:33:52,000 --> 00:33:53,520
They then develop another bunker
system, beyond and deeper still.
664
00:33:53,680 --> 00:33:56,720
So you've got the World War II
Mussolini bunker system
665
00:33:56,880 --> 00:34:00,000
and then you got one bunker
leading into yet another bunker.
666
00:34:00,000 --> 00:34:00,760
and then you got one bunker
leading into yet another bunker.
667
00:34:00,920 --> 00:34:04,120
So, you've got more security,
even more protection.
668
00:34:17,400 --> 00:34:20,440
- It was a very secure structure
and it was well designed.
669
00:34:20,600 --> 00:34:22,520
NATO used the same tunnels
670
00:34:22,680 --> 00:34:24,000
and the same structure
that was already there,
671
00:34:24,000 --> 00:34:24,880
and the same structure
that was already there,
672
00:34:25,040 --> 00:34:28,080
but built a new bunker
with new designs.
673
00:34:30,040 --> 00:34:32,000
- During the Cold War era
Monte Soratte
674
00:34:32,000 --> 00:34:32,880
- During the Cold War era
Monte Soratte
675
00:34:33,040 --> 00:34:36,760
would offer a shelter
for Italian government.
676
00:34:36,920 --> 00:34:40,000
It was thought only for 100 people -
677
00:34:40,160 --> 00:34:42,840
50 technician and 50 politician -
678
00:34:43,000 --> 00:34:48,000
in case of a nuclear crisis and
nuclear attack in Rome or in Italy.
679
00:34:48,000 --> 00:34:48,360
in case of a nuclear crisis and
nuclear attack in Rome or in Italy.
680
00:35:08,800 --> 00:35:11,440
NARRATOR: The irony is
that Mussolini himself
681
00:35:11,600 --> 00:35:12,000
never got to use
his elaborate bunker.
682
00:35:12,000 --> 00:35:13,880
never got to use
his elaborate bunker.
683
00:35:14,040 --> 00:35:17,280
As the Allies advanced into Europe
through 1944,
684
00:35:17,440 --> 00:35:20,000
Mussolini was no longer safe
in the Salo Republic.
685
00:35:20,000 --> 00:35:20,680
Mussolini was no longer safe
in the Salo Republic.
686
00:35:20,840 --> 00:35:23,600
In reality,
he had become Hitler's puppet,
687
00:35:23,760 --> 00:35:27,360
useful only as a symbol
of the Nazi hold over the country,
688
00:35:27,520 --> 00:35:28,000
which was weakening by the day.
689
00:35:28,000 --> 00:35:29,320
which was weakening by the day.
690
00:35:29,480 --> 00:35:31,480
CHIARINI:
691
00:36:14,720 --> 00:36:16,000
NARRATOR:
"I was an interesting person.
692
00:36:16,000 --> 00:36:16,800
NARRATOR:
"I was an interesting person.
693
00:36:16,960 --> 00:36:22,040
Now, I am little more than a corpse.
I am finished. My star has fallen.
694
00:36:22,200 --> 00:36:24,000
I have no fight left in me.
I await the end of the tragedy,
695
00:36:24,000 --> 00:36:26,000
I have no fight left in me.
I await the end of the tragedy,
696
00:36:26,160 --> 00:36:28,400
strangely detached from everything.
697
00:36:28,560 --> 00:36:30,840
I do not feel any more
like an actor.
698
00:36:31,000 --> 00:36:32,000
I feel I am the last of spectators."
699
00:36:32,000 --> 00:36:33,440
I feel I am the last of spectators."
700
00:36:40,440 --> 00:36:42,520
NARRATOR: Would Mussolini
have survived the war
701
00:36:42,680 --> 00:36:45,760
if he had managed to escape to his
most secret and formidable bunker
702
00:36:45,920 --> 00:36:47,280
of World War II?
703
00:36:47,440 --> 00:36:48,000
Could his impregnable super bunker
at Monte Soratte
704
00:36:48,000 --> 00:36:50,400
Could his impregnable super bunker
at Monte Soratte
705
00:36:50,560 --> 00:36:53,560
have withstood the most
powerful bombs of its time?
706
00:36:53,720 --> 00:36:56,000
The secrets of security and the
armed methods of target elimination
707
00:36:56,000 --> 00:36:57,320
The secrets of security and the
armed methods of target elimination
708
00:36:57,480 --> 00:36:59,240
will present former British Army
709
00:36:59,400 --> 00:37:02,720
Intelligence Corps officer
Adrian Weale.
710
00:37:02,880 --> 00:37:04,000
- The Monte Soratte bunker,
the megastructure, if you like,
711
00:37:04,000 --> 00:37:07,560
- The Monte Soratte bunker,
the megastructure, if you like,
712
00:37:07,720 --> 00:37:10,120
is a much more difficult proposition
713
00:37:10,280 --> 00:37:12,000
than most fortifications
714
00:37:12,000 --> 00:37:12,960
than most fortifications
715
00:37:13,120 --> 00:37:15,320
because it's built into
the natural rock.
716
00:37:15,480 --> 00:37:17,200
It's 200 or 300 metres
717
00:37:17,360 --> 00:37:20,000
under a thick layer
of natural igneous rock.
718
00:37:20,000 --> 00:37:21,680
under a thick layer
of natural igneous rock.
719
00:37:23,720 --> 00:37:27,520
So, the Grand Slam was the biggest
bomb of the Second World War.
720
00:37:27,680 --> 00:37:28,000
Ultimate earthquake bomb.
721
00:37:28,000 --> 00:37:29,320
Ultimate earthquake bomb.
722
00:37:29,480 --> 00:37:31,680
It's ten tons.
Designed to be dropped
723
00:37:31,840 --> 00:37:33,880
from somewhere around 12,000 metres.
724
00:37:34,040 --> 00:37:36,000
It reaches at a huge speed,
hits the ground,
725
00:37:36,000 --> 00:37:37,320
It reaches at a huge speed,
hits the ground,
726
00:37:37,480 --> 00:37:41,960
tunnels into the ground to a depth
of 20 metres, maybe more,
727
00:37:42,120 --> 00:37:44,000
detonates, and it's got six
and a half tons of explosives in it,
728
00:37:44,000 --> 00:37:45,320
detonates, and it's got six
and a half tons of explosives in it,
729
00:37:45,480 --> 00:37:48,880
and that's going to make
a huge seismic wave
730
00:37:49,040 --> 00:37:51,880
that will destroy
concrete structures.
731
00:37:52,040 --> 00:37:54,240
It'll create, in effect,
an earthquake.
732
00:38:23,280 --> 00:38:24,000
(explosion)
733
00:38:24,000 --> 00:38:25,280
(explosion)
734
00:38:29,080 --> 00:38:31,200
NARRATOR: Even the largest
and heaviest bomb
735
00:38:31,360 --> 00:38:32,000
of the Second World War
would not be able to destroy
736
00:38:32,000 --> 00:38:34,000
of the Second World War
would not be able to destroy
737
00:38:34,160 --> 00:38:37,120
the exterior of this super bunker.
738
00:38:37,280 --> 00:38:39,680
- To actually penetrate down
to that,
739
00:38:39,840 --> 00:38:40,000
you're going to need something
bigger than a Grand Slam.
740
00:38:40,000 --> 00:38:43,000
you're going to need something
bigger than a Grand Slam.
741
00:38:47,680 --> 00:38:48,000
So, the Fat Man bomb was
the second type of atomic weapon
742
00:38:48,000 --> 00:38:51,840
So, the Fat Man bomb was
the second type of atomic weapon
743
00:38:52,000 --> 00:38:54,320
to be deployed in 1945
744
00:38:54,480 --> 00:38:56,000
and it was the type that was tested
at the Trinity test.
745
00:38:56,000 --> 00:38:57,720
and it was the type that was tested
at the Trinity test.
746
00:39:00,240 --> 00:39:02,720
And it's actually
a plutonium-based bomb.
747
00:39:02,880 --> 00:39:04,000
And the reason for its shape,
so it's kind of fat,
748
00:39:04,000 --> 00:39:06,440
And the reason for its shape,
so it's kind of fat,
749
00:39:06,600 --> 00:39:08,840
like its uh...like its name,
750
00:39:09,000 --> 00:39:12,000
is because
it achieves fission by imploding,
751
00:39:12,000 --> 00:39:13,120
is because
it achieves fission by imploding,
752
00:39:13,280 --> 00:39:15,760
crushing a ball of plutonium
753
00:39:15,920 --> 00:39:17,960
until it reaches the correct density
754
00:39:18,120 --> 00:39:20,000
to spark a fission reaction
and then detonates.
755
00:39:20,000 --> 00:39:21,760
to spark a fission reaction
and then detonates.
756
00:39:21,920 --> 00:39:26,880
And it's a much more efficient
way of detonating fissile material
757
00:39:27,040 --> 00:39:28,000
than the gun-type bomb, the
Uranium-235 bomb - the Little Boy.
758
00:39:28,000 --> 00:39:31,560
than the gun-type bomb, the
Uranium-235 bomb - the Little Boy.
759
00:39:31,720 --> 00:39:35,960
And it therefore has a higher
nuclear yield - 15 kilotons.
760
00:39:36,120 --> 00:39:38,800
And, therefore, that's going
to have an even bigger impact
761
00:39:38,960 --> 00:39:41,600
than the Little Boy bomb,
the Hiroshima bomb,
762
00:39:41,760 --> 00:39:44,000
which comes out
at around 9 to 10 kilotons.
763
00:39:44,000 --> 00:39:44,600
which comes out
at around 9 to 10 kilotons.
764
00:39:44,760 --> 00:39:50,040
Could you have used a Fat Man
bomb against Monte Soratte?
765
00:39:50,200 --> 00:39:52,000
Well, yes, you could, because of
the nature of the structure there
766
00:39:52,000 --> 00:39:54,600
Well, yes, you could, because of
the nature of the structure there
767
00:39:54,760 --> 00:39:57,440
and the Fat Man
was the most substantial weapon
768
00:39:57,600 --> 00:40:00,000
that was available in 1945.
769
00:40:00,000 --> 00:40:00,360
that was available in 1945.
770
00:40:01,640 --> 00:40:03,720
NARRATOR:
Can a Fat Man nuclear bomb,
771
00:40:03,880 --> 00:40:06,080
dropped from a B-29 Superfortress,
772
00:40:06,240 --> 00:40:08,000
raze Mussolini's hideout
to the ground?
773
00:40:08,000 --> 00:40:08,800
raze Mussolini's hideout
to the ground?
774
00:40:24,480 --> 00:40:27,880
- If you did...if you did use
a Fat Man weapon
775
00:40:28,040 --> 00:40:30,520
against Monte Soratte,
776
00:40:30,680 --> 00:40:32,000
then it would not necessarily
kill Mussolini.
777
00:40:32,000 --> 00:40:33,160
then it would not necessarily
kill Mussolini.
778
00:40:33,320 --> 00:40:37,240
The outer part of the structure
would be destroyed.
779
00:40:38,560 --> 00:40:40,000
There is still
an inner, better-protected part.
780
00:40:40,000 --> 00:40:41,880
There is still
an inner, better-protected part.
781
00:40:42,040 --> 00:40:45,760
Having said that, it would not be
a very comfortable place, I suspect,
782
00:40:45,920 --> 00:40:48,000
after a Fat Man
had been detonated close to it
783
00:40:48,000 --> 00:40:48,640
after a Fat Man
had been detonated close to it
784
00:40:48,800 --> 00:40:52,800
and it might take Mussolini
a while to extract himself from it.
785
00:40:52,960 --> 00:40:56,000
There were multiple exits,
so that the...
786
00:40:56,000 --> 00:40:56,240
There were multiple exits,
so that the...
787
00:40:56,400 --> 00:41:00,920
so that people who were inside
could potentially get out.
788
00:41:01,080 --> 00:41:04,000
NARRATOR: In the end, it wasn't
bombs, however powerful,
789
00:41:04,160 --> 00:41:07,800
which spelled the end for Mussolini
- it was his own people.
790
00:41:07,960 --> 00:41:12,000
By April 1945, with the Allies
advancing rapidly on all fronts,
791
00:41:12,000 --> 00:41:12,400
By April 1945, with the Allies
advancing rapidly on all fronts,
792
00:41:12,560 --> 00:41:14,240
Mussolini was trapped.
793
00:41:14,400 --> 00:41:17,560
He decided to try and escape
from the Salo Republic
794
00:41:17,720 --> 00:41:19,720
and head for neutral Switzerland.
795
00:41:19,880 --> 00:41:20,000
It was to be the beginning
of his end.
796
00:41:20,000 --> 00:41:22,600
It was to be the beginning
of his end.
797
00:41:22,760 --> 00:41:25,560
- The end of Mussolini
and his mistress, Clara Petacci,
798
00:41:25,720 --> 00:41:27,320
it's really brutal.
799
00:41:27,480 --> 00:41:28,000
They're trying to escape to
Switzerland but, on the way,
800
00:41:28,000 --> 00:41:30,160
They're trying to escape to
Switzerland but, on the way,
801
00:41:30,320 --> 00:41:32,720
he's captured by Italian partisans
802
00:41:32,880 --> 00:41:36,000
and they get their revenge
on their old dictator
803
00:41:36,000 --> 00:41:36,560
and they get their revenge
on their old dictator
804
00:41:36,720 --> 00:41:40,440
because what they do is
they beat him and he's shot dead.
805
00:41:40,600 --> 00:41:44,000
And their bodies are hanged
from a petrol station in Milan
806
00:41:44,000 --> 00:41:44,760
And their bodies are hanged
from a petrol station in Milan
807
00:41:44,920 --> 00:41:47,520
for the whole world to see.
808
00:41:55,160 --> 00:41:59,040
NARRATOR: What if Mussolini
tried to escape to Monte Soratte
809
00:41:59,200 --> 00:42:00,000
instead of trying to reach
Switzerland?
810
00:42:00,000 --> 00:42:01,040
instead of trying to reach
Switzerland?
811
00:42:01,200 --> 00:42:04,000
Would his super bunker
have offered him a final refuge
812
00:42:04,160 --> 00:42:06,080
or even salvation?
813
00:42:06,240 --> 00:42:08,000
- Mussolini, instead of heading
north towards Austria,
814
00:42:08,000 --> 00:42:08,680
- Mussolini, instead of heading
north towards Austria,
815
00:42:08,840 --> 00:42:12,560
has managed to head back down south
to Monte Soratte
816
00:42:12,720 --> 00:42:16,000
to this complex
that he's had built to protect him.
817
00:42:16,000 --> 00:42:16,080
to this complex
that he's had built to protect him.
818
00:42:16,240 --> 00:42:19,400
But he's pretty much on his own
and there's nobody to protect him.
819
00:42:19,560 --> 00:42:22,600
Once you're in a place like that
it's a game of hide and seek
820
00:42:22,760 --> 00:42:24,000
because there are no soldiers to
look after you, no security service.
821
00:42:24,000 --> 00:42:26,480
because there are no soldiers to
look after you, no security service.
822
00:42:46,680 --> 00:42:48,000
(gunfire)
823
00:42:48,000 --> 00:42:48,240
(gunfire)
824
00:42:49,720 --> 00:42:52,760
It would be not at all difficult
for a group of partisans
825
00:42:52,920 --> 00:42:55,480
to come in, find him.
826
00:42:55,640 --> 00:42:56,000
In reality, this would be
a pathetic end for a lonely man.
827
00:42:56,000 --> 00:42:59,640
In reality, this would be
a pathetic end for a lonely man.
828
00:42:59,800 --> 00:43:03,960
NARRATOR: Ultimately, however
well-defended an impregnable bunker,
829
00:43:04,120 --> 00:43:06,320
it cannot withstand
the collective will
830
00:43:06,480 --> 00:43:10,120
of a people driven into a war
they did not want to fight,
831
00:43:10,280 --> 00:43:12,000
by a tyrant with whom they had
long since fallen out of love.
832
00:43:12,000 --> 00:43:14,040
by a tyrant with whom they had
long since fallen out of love.
833
00:43:14,200 --> 00:43:17,160
Just as all the other dictators
before him and since,
834
00:43:17,320 --> 00:43:20,000
Mussolini was ultimately
driven to destruction
835
00:43:20,000 --> 00:43:20,280
Mussolini was ultimately
driven to destruction
836
00:43:20,440 --> 00:43:23,080
by his own vanity and lust for power
837
00:43:23,240 --> 00:43:26,880
and all that's left is the bunker
he had built to protect him.
838
00:43:55,080 --> 00:43:57,080
Subtitles by Sky Access Services
72538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.