All language subtitles for Dawn of the Dragon Racers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,478 --> 00:00:37,829 Pull! 2 00:00:42,192 --> 00:00:45,245 Nice! That's how we do it, bud. 3 00:00:48,615 --> 00:00:50,066 Snotnut wins! 4 00:00:53,329 --> 00:00:55,038 One out of two ain't bad. 5 00:00:55,039 --> 00:00:58,124 And for what it's worth, l always knew red was your color. 6 00:00:58,125 --> 00:00:59,584 Astrid, thank you. 7 00:00:59,585 --> 00:01:01,878 l was talking to Toothless. 8 00:01:01,879 --> 00:01:04,418 Hey. What do you guys think of my face paint? 9 00:01:05,883 --> 00:01:07,383 What? Too subtle? 10 00:01:07,384 --> 00:01:08,801 Yeah, just a bit. 11 00:01:08,802 --> 00:01:11,929 Yeah? Well, at least l didn't paint my face to look like a target. 12 00:01:11,930 --> 00:01:13,681 A not-subtle target. 13 00:01:13,682 --> 00:01:17,685 l'll have you know that this is the official lngerman family crest. 14 00:01:17,686 --> 00:01:19,312 Two circles and a line. 15 00:01:19,313 --> 00:01:20,863 How creative. 16 00:01:25,652 --> 00:01:27,353 Snotnut! 17 00:01:27,454 --> 00:01:29,405 l told you my sheep launcher would work. 18 00:01:29,406 --> 00:01:32,558 Yeah. lt only took 32 tries to get it right. 19 00:01:36,914 --> 00:01:38,214 Bull's-eye. 20 00:01:52,096 --> 00:01:53,345 Viking. 21 00:01:53,847 --> 00:01:55,047 Twenty-nine! 22 00:01:58,268 --> 00:02:00,353 That sheep is a maniac. 23 00:02:00,354 --> 00:02:01,604 Thirty! 24 00:02:03,440 --> 00:02:05,149 That sheep is invincible. 25 00:02:05,150 --> 00:02:06,451 Thirty-one! 26 00:02:09,279 --> 00:02:10,529 Seventy-four! 27 00:02:15,452 --> 00:02:17,061 That sheep is insane! 28 00:02:17,062 --> 00:02:18,538 Well, you know what they say. 29 00:02:18,539 --> 00:02:21,424 You can't make an omelet without breaking a few legs. 30 00:02:21,425 --> 00:02:23,042 That's actually not the saying. 31 00:02:23,043 --> 00:02:25,878 lt isn't? Then we need to send out some apologies. 32 00:02:25,879 --> 00:02:27,668 Yeah. We better start with Mom. 33 00:02:27,840 --> 00:02:31,426 Clearly my sheep launcher is ready for today's dragon race. 34 00:02:31,427 --> 00:02:34,053 Wait, wait, wait. Who says you get to decide? 35 00:02:34,054 --> 00:02:36,639 l do. Snotlout invented the sport. 36 00:02:36,640 --> 00:02:39,809 What? You invented dragon racing? 37 00:02:39,810 --> 00:02:42,645 Duh! Dragon racing, my idea. 38 00:02:42,646 --> 00:02:46,107 l think one of those flying sheep hit you in the head. 39 00:02:46,108 --> 00:02:47,608 While that may be true, 40 00:02:47,609 --> 00:02:51,028 it doesn't change the fact that l came up with dragon racing. 41 00:02:51,029 --> 00:02:53,281 That's really not how l remember it. 42 00:02:53,282 --> 00:02:57,184 So now you're all about remembering things! 43 00:02:57,828 --> 00:02:59,245 l don't even know how to answer that. 44 00:02:59,246 --> 00:03:01,956 l do. Let's think back. Shall we? 45 00:03:01,957 --> 00:03:05,793 lt was a few days before the big annual regatta. 46 00:03:05,794 --> 00:03:07,879 - l know that. - Just listen! 47 00:03:07,880 --> 00:03:09,088 Okay. Okay. 48 00:03:09,089 --> 00:03:11,166 Someone didn't get her beauty sleep. 49 00:03:11,717 --> 00:03:13,067 l'm all ears. 50 00:03:13,385 --> 00:03:18,185 As l was saying, we were getting ready for the big regatta. 51 00:03:27,900 --> 00:03:29,400 lncoming! 52 00:03:31,695 --> 00:03:33,446 This is outrageous! 53 00:03:36,283 --> 00:03:39,936 Yes. Just another day in Berk. 54 00:03:44,166 --> 00:03:47,418 Gobber. So, what's going on here? 55 00:03:47,711 --> 00:03:51,339 Just a bit of rogue wool. Nothing old Gobber can't handle. 56 00:03:51,340 --> 00:03:52,673 Where did all these sheep come from? 57 00:03:52,674 --> 00:03:55,384 That would be Not So Silent Sven. 58 00:03:55,385 --> 00:03:57,011 Apparently, the herd took a vote, 59 00:03:57,012 --> 00:04:00,474 and they aren't too thrilled with the sound of his new voice. 60 00:04:01,600 --> 00:04:04,435 You ungrateful sack of fur. 61 00:04:04,436 --> 00:04:05,770 Come back! 62 00:04:05,771 --> 00:04:06,971 Yeah, l get that. 63 00:04:07,481 --> 00:04:09,232 Okay, little lady. 64 00:04:09,233 --> 00:04:12,935 l may be big, but l'm fast on my feet. 65 00:04:20,994 --> 00:04:22,244 Dad? 66 00:04:22,371 --> 00:04:24,956 Shouldn't you be getting ready for the big boat race? 67 00:04:24,957 --> 00:04:26,749 Yes, the regatta. 68 00:04:26,750 --> 00:04:28,876 And this is the last thing l need. 69 00:04:28,877 --> 00:04:31,087 So why don't you gather up the dragon riders, 70 00:04:31,088 --> 00:04:34,382 and get these sheep back in their pens, now! 71 00:04:34,383 --> 00:04:36,383 No! 72 00:04:36,885 --> 00:04:40,096 lf l have to hear that sound one more time, 73 00:04:40,097 --> 00:04:43,149 l'm going to put Gobber's hook through my own head. 74 00:04:43,392 --> 00:04:44,934 Done it! Wouldn't advise it. 75 00:04:44,935 --> 00:04:48,888 We will get this under control, Dad. Nothing to worry about. 76 00:04:51,066 --> 00:04:54,118 All right, gang. You know the drill. 77 00:04:58,490 --> 00:05:00,091 Come on, girl. You got it! 78 00:05:02,953 --> 00:05:04,954 Hey! That little guy was mine! 79 00:05:04,955 --> 00:05:07,056 And now he's mine. 80 00:05:07,708 --> 00:05:11,410 l know, girl. She's always so competitive. 81 00:05:13,547 --> 00:05:16,173 Two woolies in the tunnel. Let's gas 'em and blast 'em. 82 00:05:16,174 --> 00:05:19,594 - Let's slap 'em and pass 'em. - And never even ask 'em. 83 00:05:19,595 --> 00:05:21,646 All three of those things rhymed. 84 00:05:22,306 --> 00:05:23,656 All right! 85 00:05:25,392 --> 00:05:27,101 Sheep in a barrel, baby. 86 00:05:27,102 --> 00:05:29,102 - Hey! - Come on! 87 00:05:33,984 --> 00:05:36,385 Great job, bud. l see one more. 88 00:05:37,070 --> 00:05:38,821 Okay, barrel roll. 89 00:05:39,656 --> 00:05:41,457 Toothless, not so... 90 00:05:43,535 --> 00:05:45,586 l did not need to see that. 91 00:05:48,624 --> 00:05:50,224 How many did you get? 92 00:05:51,293 --> 00:05:52,543 Three. 93 00:05:55,297 --> 00:05:56,747 Me, too. 94 00:06:07,351 --> 00:06:10,352 What is that disgusting smell? 95 00:06:10,354 --> 00:06:12,563 Trust me. You don't want to know. 96 00:06:12,564 --> 00:06:15,516 Yeah. They like it. That's all that matters. 97 00:06:16,026 --> 00:06:18,819 Hey, sheep. No means no. 98 00:06:18,820 --> 00:06:20,863 So, we all got three. 99 00:06:20,864 --> 00:06:22,315 Not all of us. 100 00:06:22,366 --> 00:06:23,966 Get a load of Fishlug. 101 00:06:24,076 --> 00:06:26,160 Big fat yak egg. 102 00:06:26,161 --> 00:06:29,213 Yeah? Show 'em, girl. 103 00:06:37,255 --> 00:06:39,090 Well, l guess it's a tie. 104 00:06:39,091 --> 00:06:41,926 - What's a tie? - The sheep-catching competition. 105 00:06:41,927 --> 00:06:44,845 For... Does it always have to be a competition? 106 00:06:44,846 --> 00:06:46,046 Yes! 107 00:06:46,473 --> 00:06:50,776 Where is he? Where is he? Where is my prized black sheep? 108 00:06:50,936 --> 00:06:53,354 He's still out there! 109 00:06:53,355 --> 00:06:55,022 l hope he didn't fall down the well again. 110 00:06:55,023 --> 00:06:56,524 We'll check the well first, Sven. 111 00:06:56,525 --> 00:06:57,566 You know what this means? 112 00:06:57,567 --> 00:06:58,734 Tie-breaker. 113 00:06:58,735 --> 00:07:00,945 Not a competition! 114 00:07:00,946 --> 00:07:02,613 - Yeah! - All right! 115 00:07:02,614 --> 00:07:06,467 - This is awesome! - l will crush you all! 116 00:07:10,914 --> 00:07:13,511 Dark wool, dead ahead. Get it! Get it! Get it! 117 00:07:17,087 --> 00:07:19,087 Stupid baby yak. 118 00:07:19,589 --> 00:07:21,590 Come on, bud. Come on, bud. 119 00:07:21,591 --> 00:07:24,303 - You got him. - Don't let him get in your head. 120 00:07:27,139 --> 00:07:28,439 Hey! 121 00:07:28,640 --> 00:07:30,391 Gobber, look out! 122 00:07:31,977 --> 00:07:33,881 Should have seen that one coming. 123 00:07:37,315 --> 00:07:39,467 This is outrageous! 124 00:07:41,278 --> 00:07:42,611 Winning! 125 00:07:42,612 --> 00:07:46,015 Hiccup, l'll see you later. 126 00:07:46,199 --> 00:07:47,324 Snotnut! 127 00:07:47,325 --> 00:07:49,535 Thank you so much, Gobber. 128 00:07:49,536 --> 00:07:51,954 - What was so important? - Let me think. 129 00:07:51,955 --> 00:07:53,914 Hiccup, get over here! 130 00:07:53,915 --> 00:07:56,625 That's it. Chief wants to see you. 131 00:07:56,626 --> 00:07:58,577 Says it's important. 132 00:07:59,254 --> 00:08:01,605 - Great. - Don't mention it. 133 00:08:03,133 --> 00:08:06,969 Hiccup, l'm leaving town for a couple days on official business. 134 00:08:06,970 --> 00:08:09,972 l've managed to locate wood on Loki lsland 135 00:08:09,973 --> 00:08:13,476 that's lighter and stronger than anything we've ever seen! 136 00:08:13,477 --> 00:08:16,278 We're building our ship out of it! 137 00:08:16,813 --> 00:08:18,647 l'm leaving you in charge. 138 00:08:18,648 --> 00:08:20,816 You'll be Acting Chief while l'm gone. 139 00:08:20,817 --> 00:08:25,021 - Your sole focus is... - Let me guess. The regatta. 140 00:08:25,822 --> 00:08:27,406 Well, don't look so excited. 141 00:08:27,407 --> 00:08:32,207 l'm excited. l love setting up stands and putting up banners 142 00:08:32,871 --> 00:08:37,671 and getting everyone fired up to watch boats sail slowly across the harbor. 143 00:08:38,335 --> 00:08:41,670 Hiccup, we Vikings have always had something to fight about. 144 00:08:41,671 --> 00:08:44,298 Be it dragons or Dagur or Alvin. 145 00:08:44,299 --> 00:08:47,646 lf we're not fighting something, we're fighting each other. 146 00:08:48,386 --> 00:08:49,687 Come here! 147 00:08:49,846 --> 00:08:51,147 Stay down! 148 00:08:51,973 --> 00:08:53,390 l rest my case. 149 00:08:53,391 --> 00:08:56,685 Look, the regatta's a good way to blow off steam. 150 00:08:56,686 --> 00:08:59,021 lt's sort of old. 151 00:08:59,022 --> 00:09:01,315 Couldn't we come up with something a bit more current? 152 00:09:01,316 --> 00:09:03,150 Hiccup, it's a tradition. 153 00:09:03,151 --> 00:09:06,862 And it's worked for many, many a year. Thank you very much. 154 00:09:06,863 --> 00:09:10,966 All right, Dad. l got it. We both do. Right, bud? 155 00:09:11,284 --> 00:09:13,085 That's my boy! 156 00:09:18,333 --> 00:09:20,876 Fishlegs, please. Do you know how creepy that is? 157 00:09:20,877 --> 00:09:23,963 Sorry, Hiccup. l just couldn't help overhearing. 158 00:09:23,964 --> 00:09:27,550 You're in charge of the regatta? Do you know what an honor that is? 159 00:09:27,551 --> 00:09:29,051 lt's... 160 00:09:29,052 --> 00:09:30,761 How do l find the words? 161 00:09:30,762 --> 00:09:33,639 - A boat race? - Hiccup, Hiccup, Hiccup. 162 00:09:33,640 --> 00:09:37,059 That's like saying a Gronckle is just a dragon. 163 00:09:37,060 --> 00:09:38,644 Hey, Meatlug. 164 00:09:38,645 --> 00:09:39,945 Wait. 165 00:09:41,565 --> 00:09:43,858 What do you guys have going on over there? 166 00:09:43,859 --> 00:09:44,984 Not so fast! 167 00:09:44,985 --> 00:09:46,735 Top secret stuff under there. 168 00:09:46,736 --> 00:09:48,737 Meatlug and l have been working day and night 169 00:09:48,738 --> 00:09:51,073 to carry on the lngerman family tradition. 170 00:09:51,074 --> 00:09:54,493 lt's our first regatta. l'm finally old enough. lsn't that exciting? 171 00:09:54,494 --> 00:09:56,695 Girl, just hold me! 172 00:09:56,788 --> 00:09:59,540 l can hardly contain myself. 173 00:10:00,542 --> 00:10:02,126 All right, so here's how it works. 174 00:10:02,127 --> 00:10:06,088 The sheep are hidden everywhere, which means you can't see them. 175 00:10:06,089 --> 00:10:08,089 Hence, the hidden part. 176 00:10:08,425 --> 00:10:10,926 Somebody's been paying attention. All right. 177 00:10:10,927 --> 00:10:12,303 - Wait, where was l? - The sheep. 178 00:10:12,304 --> 00:10:14,346 Of course l was, Ruffnut. 179 00:10:14,347 --> 00:10:16,891 The sheep are hidden, but we are not. 180 00:10:16,892 --> 00:10:19,268 - Not what? - Not hidden. 181 00:10:19,269 --> 00:10:21,604 Someone has not been paying attention. 182 00:10:21,605 --> 00:10:23,772 Anyway. Grab as many sheep as you can. 183 00:10:23,773 --> 00:10:27,568 lf two riders get to one sheep at the same time, you can tear it in half! 184 00:10:27,569 --> 00:10:30,471 Half a sheep equals half a point. 185 00:10:30,947 --> 00:10:33,282 Gang, l hate to be that guy, 186 00:10:33,283 --> 00:10:36,577 but, no, there isn't going to be any sheep tearing in the near future. 187 00:10:36,578 --> 00:10:37,661 Why not? 188 00:10:37,662 --> 00:10:40,164 Because there isn't going to be any dragon-sheep racing. 189 00:10:40,165 --> 00:10:42,082 Hey, who made you Chief? 190 00:10:42,083 --> 00:10:43,417 - Stoick. - So? 191 00:10:43,418 --> 00:10:45,669 Who made Stoick Chief? 192 00:10:46,463 --> 00:10:47,588 Just wondering. 193 00:10:47,589 --> 00:10:52,009 Look, guys, l've been given strict instructions to prepare for the regatta. 194 00:10:52,010 --> 00:10:53,677 - Oh, man! - Come on! 195 00:10:53,678 --> 00:10:56,180 Astrid, will you please back me up on this? 196 00:10:56,806 --> 00:10:58,157 Okay. 197 00:10:58,308 --> 00:11:01,852 Guys, you heard the Acting Chief. 198 00:11:01,853 --> 00:11:03,896 No dragon racing. 199 00:11:03,897 --> 00:11:05,347 Thank you. 200 00:11:09,653 --> 00:11:11,052 He's up by a point! 201 00:11:11,571 --> 00:11:13,421 You gotta be kidding. 202 00:11:13,865 --> 00:11:15,032 Yeah! 203 00:11:15,033 --> 00:11:16,325 Thank you very much. 204 00:11:16,326 --> 00:11:18,160 Hey, half that sheep is mine. 205 00:11:18,161 --> 00:11:20,204 Yeah, and half of that half is mine! 206 00:11:20,205 --> 00:11:21,555 Sorry! 207 00:11:21,998 --> 00:11:25,801 Really, Astrid? Where's the love for the Acting Chief? 208 00:11:26,002 --> 00:11:29,104 This is better than the regatta! 209 00:11:31,925 --> 00:11:35,135 All right. Come on, everyone. Let's just take a seat. 210 00:11:35,136 --> 00:11:36,486 Dragon race! 211 00:11:36,763 --> 00:11:38,514 Can you help me, bud? 212 00:11:40,058 --> 00:11:43,769 Okay. l know you all had a lot of fun today 213 00:11:43,770 --> 00:11:48,023 with the dragon academy doing exactly what they promised they would not do. 214 00:11:48,024 --> 00:11:49,650 l didn't make any promises. 215 00:11:49,651 --> 00:11:50,985 - Did you? - Not a one. 216 00:11:50,986 --> 00:11:54,363 All right. l know you all want to blow off steam, 217 00:11:54,364 --> 00:11:58,266 but, hey, what could be better than a spirited regatta? 218 00:12:00,537 --> 00:12:04,039 l'll tell you what's better. Anything not named "regatta." 219 00:12:04,040 --> 00:12:06,500 And how about a dragon race? 220 00:12:06,501 --> 00:12:08,085 Dragon race! 221 00:12:08,086 --> 00:12:09,503 Dragon race! 222 00:12:09,504 --> 00:12:10,921 Dragon race! 223 00:12:10,922 --> 00:12:12,631 - Dragon race! - What's wrong, Hiccup? 224 00:12:12,632 --> 00:12:17,432 You afraid you and Toothless are no match for 5,000 pounds of muscle? 225 00:12:18,013 --> 00:12:21,056 Sounds like Snotlout's calling someone out. 226 00:12:21,057 --> 00:12:23,267 You're supposed to be on my side, Astrid. 227 00:12:23,268 --> 00:12:28,068 All l'm saying is, Stoick isn't going to be back for a few days, 228 00:12:28,106 --> 00:12:31,958 and isn't this a great way to blow off steam, too? 229 00:12:32,527 --> 00:12:34,903 The sheep start at Silent Sven's farm. 230 00:12:34,904 --> 00:12:38,407 The racers will be at the academy. On the start, the sheep are released. 231 00:12:38,408 --> 00:12:40,576 Once caught, we drop them in the baskets. 232 00:12:40,577 --> 00:12:41,744 Any other suggestions? 233 00:12:41,745 --> 00:12:43,412 - Teams. - What do you mean, teams? 234 00:12:43,413 --> 00:12:44,830 We should have teams. 235 00:12:44,831 --> 00:12:47,082 Really? And how do you propose we pick these teams? 236 00:12:47,083 --> 00:12:51,128 We already did. Me and the Twins against you, Astrid and Fishface. 237 00:12:51,129 --> 00:12:53,130 Yeah. We even have a team name. 238 00:12:53,131 --> 00:12:54,781 Snotnuts. 239 00:12:54,924 --> 00:12:57,051 How did l not think of that first? 240 00:12:57,052 --> 00:12:58,385 l think that's pretty obvious. 241 00:12:58,386 --> 00:13:01,513 l mean, we're sort of the more creative element of the group. 242 00:13:01,514 --> 00:13:03,966 This is gonna be too easy. 243 00:13:04,059 --> 00:13:05,768 Sorry, Hiccup. Can't do it. 244 00:13:05,769 --> 00:13:08,604 Can't afford to take one moment away from my preparations. 245 00:13:08,605 --> 00:13:13,025 And frankly, l am surprised that you would shirk your responsibilities as Acting Chief 246 00:13:13,026 --> 00:13:14,777 and give over to the whims of the masses. 247 00:13:14,778 --> 00:13:17,654 What? l'm not giving over to anything. 248 00:13:17,655 --> 00:13:19,114 Come on, Fishlegs. 249 00:13:19,115 --> 00:13:23,202 Wouldn't you love to take out Snotlout and the Twins? 250 00:13:23,203 --> 00:13:25,496 Or should l say Snotnuts? 251 00:13:25,497 --> 00:13:29,124 Snotnuts? How long did it take them to come up with that? 252 00:13:29,125 --> 00:13:30,626 As tempting as it is, 253 00:13:30,627 --> 00:13:33,629 Meatlug and l have one thing on our minds and one thing only. 254 00:13:33,630 --> 00:13:35,780 We are going sailing. 255 00:13:35,840 --> 00:13:37,132 Now, if you'll excuse me, 256 00:13:37,133 --> 00:13:41,136 my first mate and l have some last-minute preparations to do. 257 00:13:41,638 --> 00:13:43,288 l don't know. 258 00:13:44,140 --> 00:13:45,340 Come on! 259 00:13:54,484 --> 00:13:57,778 All right, gang. When Gothi drops that flag, we race. 260 00:13:57,779 --> 00:13:58,904 Hey, losers. 261 00:13:58,905 --> 00:14:00,489 - What? - What? 262 00:14:00,490 --> 00:14:03,784 - Sorry, were you talking to us? - No, l was talking to the other team. 263 00:14:03,785 --> 00:14:07,189 You guys aren't the losers. You're part of me. l'm a winner. 264 00:14:08,123 --> 00:14:09,289 Makes sense. 265 00:14:09,290 --> 00:14:14,090 lf you guys race as well as you trash talk, you're in big trouble. 266 00:14:14,504 --> 00:14:17,339 Yeah? Well, welcome to Loserville. 267 00:14:17,340 --> 00:14:19,174 And l'm the mayor. 268 00:14:19,175 --> 00:14:22,927 l'm gonna give you the key to being a loser. 269 00:14:23,304 --> 00:14:25,255 Wait. No, that doesn't work. 270 00:14:43,533 --> 00:14:44,833 Yeah! 271 00:14:50,874 --> 00:14:53,083 - Come on, Toothless. - Yeah! 272 00:14:53,084 --> 00:14:54,434 Yeah! 273 00:14:55,044 --> 00:14:56,628 All right, buddy, here we go. Here we go. 274 00:14:56,629 --> 00:14:58,280 Yes, white woolies. 275 00:15:01,759 --> 00:15:03,051 Got you! 276 00:15:03,052 --> 00:15:04,803 Zippleback, baby. 277 00:15:16,357 --> 00:15:17,757 Let's go, girl. 278 00:15:19,903 --> 00:15:21,695 l'm not turning. l'm not turning! 279 00:15:21,696 --> 00:15:23,447 Well, neither am l! 280 00:15:26,868 --> 00:15:28,118 Knew it. 281 00:15:32,415 --> 00:15:35,292 Here, little sheepy, sheepy. Don't worry. 282 00:15:35,293 --> 00:15:38,294 lt's just your old buddy... 283 00:15:40,715 --> 00:15:42,616 Gotcha. Thanks, Tuff! 284 00:15:42,800 --> 00:15:44,000 Sheep! 285 00:15:45,220 --> 00:15:46,420 Sheep! 286 00:15:46,429 --> 00:15:47,779 Sheep! 287 00:15:48,264 --> 00:15:50,807 And the teams are all tied up. 288 00:15:50,808 --> 00:15:52,759 Black Sheep! Tie-breaker! 289 00:15:52,936 --> 00:15:56,138 There's the Black Sheep! Get it! Get it! Get it! 290 00:15:59,776 --> 00:16:02,528 Dark wool, dead ahead. l love dark wool. 291 00:16:12,497 --> 00:16:13,997 Not backing off this time. 292 00:16:13,998 --> 00:16:18,798 That's what you always say. Right before you back off. 293 00:16:25,802 --> 00:16:27,152 - Snotlout! - Oh, no! 294 00:16:28,846 --> 00:16:30,797 Astrid, are you all right? 295 00:16:32,767 --> 00:16:35,477 My arm! l can't believe you! 296 00:16:35,478 --> 00:16:37,829 Sorry. l'll go get Gothi. 297 00:16:39,023 --> 00:16:41,424 Right after l drop this off! 298 00:16:41,818 --> 00:16:43,018 Yeah! 299 00:16:43,653 --> 00:16:44,853 Snotnut! 300 00:16:48,032 --> 00:16:49,232 Bulls-eye. 301 00:16:49,325 --> 00:16:51,827 Dragon race! Dragon race! 302 00:16:51,828 --> 00:16:53,203 No, no, guys. 303 00:16:53,204 --> 00:16:58,004 The deal was one dragon race, and then back to the regatta! 304 00:16:59,002 --> 00:17:01,853 Okay. Hey, everyone. Okay, okay. 305 00:17:01,879 --> 00:17:03,338 Hiccup is right. 306 00:17:03,339 --> 00:17:04,464 What? 307 00:17:04,465 --> 00:17:07,426 Let's all start getting ready for the awesome boat race. 308 00:17:07,427 --> 00:17:11,530 l mean, it's not like he could beat Team Snotnuts anyway. 309 00:17:11,639 --> 00:17:12,764 Come on, Hiccup. 310 00:17:12,765 --> 00:17:15,434 Astrid, there is no way you can race like that. 311 00:17:15,435 --> 00:17:16,601 Sorry, folks. 312 00:17:16,602 --> 00:17:20,439 We can't have a rematch anyway. He doesn't even have a teammate. 313 00:17:20,440 --> 00:17:22,524 Oh, yeah? Says who? 314 00:17:22,525 --> 00:17:24,985 You're not seriously thinking about... 315 00:17:24,986 --> 00:17:26,836 Hiccup, we've been over this. 316 00:17:26,946 --> 00:17:28,446 My allegiance is here. 317 00:17:28,448 --> 00:17:30,365 l'm a sailor through and through. 318 00:17:30,366 --> 00:17:34,469 There's nothing that can stop me from bringing home regatta gold. 319 00:17:41,794 --> 00:17:44,847 Meatlug and l are gonna make sailing history. 320 00:17:51,554 --> 00:17:54,405 Oh, no. Are you seasick? 321 00:17:59,896 --> 00:18:02,397 What time is that dragon race again? 322 00:18:07,987 --> 00:18:10,289 His new teammate is Fishlegs? 323 00:18:10,573 --> 00:18:14,076 They're so slow, we won't even have to use your super-secret plan. 324 00:18:14,077 --> 00:18:16,536 - Exactly. - Wait, what was the plan again? 325 00:18:16,537 --> 00:18:19,439 Racers ready. 326 00:18:20,291 --> 00:18:21,917 And... 327 00:18:21,918 --> 00:18:23,268 Hiccup! 328 00:18:27,673 --> 00:18:30,375 Dad! Well, welcome back. 329 00:18:30,385 --> 00:18:31,551 Early. 330 00:18:31,552 --> 00:18:33,470 - l can explain. - l hope so. 331 00:18:33,471 --> 00:18:37,140 Because these don't look like regatta decorations to me. 332 00:18:37,141 --> 00:18:40,936 So, Dad, you know, being Acting Chief means that 333 00:18:40,937 --> 00:18:45,490 sometimes l have to make hard choices for the good of the people. 334 00:18:46,484 --> 00:18:50,779 So l had to make one of said really hard choices, 335 00:18:50,780 --> 00:18:55,580 and l chose to replace the regatta with dragon racing. 336 00:18:56,119 --> 00:18:59,521 Really? And you did this by yourself? 337 00:19:04,293 --> 00:19:06,745 Yep, yep. Just me. 338 00:19:06,796 --> 00:19:08,880 Totally contradicting my orders. 339 00:19:08,881 --> 00:19:12,092 Yep, yep. Again, that would be yes, again. 340 00:19:12,093 --> 00:19:13,593 Well, well, well. 341 00:19:13,594 --> 00:19:16,471 l suppose there's only one thing left for me to do. 342 00:19:16,472 --> 00:19:17,639 Oh Thor. 343 00:19:17,640 --> 00:19:19,558 Run the dragon race. 344 00:19:19,559 --> 00:19:20,809 Wait. What? 345 00:19:20,810 --> 00:19:22,144 You heard me. 346 00:19:22,145 --> 00:19:26,148 But if we're gonna do it, we're gonna do it right. 347 00:19:26,149 --> 00:19:29,300 Now, get everyone together. l have some ideas. 348 00:19:35,408 --> 00:19:37,784 Face paint! Nice touch, Dad. 349 00:19:37,785 --> 00:19:40,737 Well, it does give a warrior feel, doesn't it? 350 00:19:43,833 --> 00:19:45,133 Yeah. 351 00:19:45,460 --> 00:19:49,312 Welcome to the first annual Berk Dragon Race! 352 00:19:55,803 --> 00:19:57,262 We have two teams. 353 00:19:57,263 --> 00:20:00,766 The green team, Team Snotnuts. 354 00:20:01,184 --> 00:20:04,986 And the red team, Team Hicclegs? 355 00:20:05,438 --> 00:20:06,605 l thought of that. 356 00:20:06,606 --> 00:20:09,357 Yes, Fishlegs. That's quite apparent. 357 00:20:09,358 --> 00:20:12,360 All right. Each sheep is worth one point. 358 00:20:12,361 --> 00:20:15,572 Except the Black Sheep, which is worth five. 359 00:20:15,573 --> 00:20:20,373 l've appointed a referee to make sure there's no funny business. 360 00:20:20,620 --> 00:20:23,663 Why does he always look directly at us when he says that? 361 00:20:23,664 --> 00:20:27,876 The winner of today's race will have their portrait hung in the great hall 362 00:20:27,877 --> 00:20:30,045 and a feast thrown in their honor. 363 00:20:30,046 --> 00:20:32,798 Might as well call it the feast of snot. 364 00:20:32,924 --> 00:20:34,216 Snot feast. 365 00:20:34,217 --> 00:20:35,300 A feast of snot. 366 00:20:35,301 --> 00:20:37,202 Are we ready? 367 00:20:56,656 --> 00:20:58,198 Keep going, girl. Hey! 368 00:20:58,199 --> 00:20:59,399 Come on! 369 00:20:59,575 --> 00:21:03,378 Nice try, Fishie! This wool is mine. 370 00:21:03,871 --> 00:21:05,271 Snotnut! 371 00:21:11,921 --> 00:21:13,505 Hey, out of the way! 372 00:21:13,506 --> 00:21:14,806 Move! 373 00:21:21,931 --> 00:21:23,098 ln your face, Hiccup. 374 00:21:23,099 --> 00:21:24,266 Two sheep. 375 00:21:24,267 --> 00:21:26,851 l mean, not in your face, but, you know, that we got them. 376 00:21:26,852 --> 00:21:28,061 That's in your face. 377 00:21:28,062 --> 00:21:29,963 You were saying? 378 00:21:35,653 --> 00:21:37,254 Another score! 379 00:21:38,030 --> 00:21:41,825 Beats the heck out of the old boat race, doesn't it, Chief? 380 00:21:41,826 --> 00:21:43,626 Boat race was good, too. 381 00:21:50,001 --> 00:21:53,753 One mutton to go, with a side order of victory. 382 00:22:02,471 --> 00:22:05,723 Sorry, Snotlout. Your kitchen is closed. 383 00:22:08,853 --> 00:22:10,812 You know, these aren't Sven's sheep. 384 00:22:10,813 --> 00:22:13,064 No one will know the difference. 385 00:22:13,524 --> 00:22:16,526 That's because you won't be using them. 386 00:22:16,527 --> 00:22:20,129 Hey, come on. lf you aren't cheating, you aren't trying. Right? 387 00:22:23,326 --> 00:22:25,410 - That's it, girl. - Fishlegs! 388 00:22:25,411 --> 00:22:27,211 Come on. Let's go. Hey! 389 00:22:31,667 --> 00:22:33,118 Hiccup! 390 00:22:36,339 --> 00:22:37,639 Sweet! 391 00:22:40,009 --> 00:22:41,301 lt's all tied up. 392 00:22:41,302 --> 00:22:45,055 Hicclegs and Snotnuts are dead even at 25 points. 393 00:22:45,056 --> 00:22:47,515 Whoever catches the Black Sheep wins. 394 00:22:47,516 --> 00:22:50,719 That's a go on the super-secret plan. 395 00:22:50,728 --> 00:22:52,228 We gotta find that Black Sheep. 396 00:22:52,229 --> 00:22:54,898 l have an idea! Something Silent Sven said. 397 00:22:54,899 --> 00:22:57,817 - The Black Sheep always falls into... - The well! 398 00:22:57,818 --> 00:23:00,069 - Exactly. - Let's go. 399 00:23:02,031 --> 00:23:04,532 That's it. Steady, girl. Steady. 400 00:23:04,533 --> 00:23:06,985 - lncoming! - Here we go! 401 00:23:07,536 --> 00:23:10,288 l'm here all week. Try the mutton. 402 00:23:11,332 --> 00:23:14,183 The winner is Team Snotnuts. 403 00:23:15,920 --> 00:23:17,169 Snotnuts! 404 00:23:19,799 --> 00:23:21,499 Snotlout, you are good! 405 00:23:25,429 --> 00:23:28,431 - Yeah! - Well, Snotnuts. 406 00:23:28,432 --> 00:23:29,599 Congratulations. 407 00:23:29,600 --> 00:23:31,226 Hey, good game. 408 00:23:31,227 --> 00:23:33,478 ln your one-legged dreams! 409 00:23:34,605 --> 00:23:36,648 The leg thing. That's appropriate. 410 00:23:36,649 --> 00:23:38,525 l've got three words for you. 411 00:23:38,526 --> 00:23:40,735 Undefeated. 412 00:23:40,736 --> 00:23:42,738 Boy, do l enjoy your company. 413 00:23:43,531 --> 00:23:45,582 Not so fast, Snotlout. 414 00:23:50,162 --> 00:23:51,579 What's going on here? 415 00:23:51,580 --> 00:23:52,980 Sven! 416 00:23:53,249 --> 00:23:56,334 There's only one Black Sheep, Stoick. 417 00:23:56,335 --> 00:23:57,460 And it's ours. 418 00:23:57,461 --> 00:23:58,670 Yes, that's right. 419 00:23:58,671 --> 00:24:00,755 You're the real Black Sheep, aren't you? 420 00:24:00,756 --> 00:24:03,007 Little sheepy. Little sheepy weepy. 421 00:24:03,008 --> 00:24:04,968 - Little shmeedy sheepy. - Outrageous! 422 00:24:04,969 --> 00:24:08,638 How could you? l am ashamed. 423 00:24:08,639 --> 00:24:10,890 l'm so sorry, everyone. 424 00:24:11,434 --> 00:24:14,853 This was supposed to be quick-dry paint. Right? 425 00:24:14,854 --> 00:24:16,730 We have a reversal, folks! 426 00:24:16,731 --> 00:24:21,531 With the real Black Sheep, the winner is Team Hicclegs! 427 00:24:31,620 --> 00:24:34,664 You are officially relieved as Acting Chief. 428 00:24:34,665 --> 00:24:36,015 Thank Thor! 429 00:24:36,542 --> 00:24:39,393 Dad, it's all yours. 430 00:24:39,462 --> 00:24:42,714 Bud, let's get out of here before he changes his mind. 431 00:24:46,469 --> 00:24:51,269 So, l guess technically it was Tuffnut who invented this sport. 432 00:24:51,557 --> 00:24:53,141 Which is disturbing. 433 00:24:53,142 --> 00:24:56,444 Yeah. Technically, it was. 434 00:24:57,396 --> 00:24:59,856 That's embarrassing. 435 00:24:59,857 --> 00:25:02,567 Well, at least you came up with most of the rules. 436 00:25:02,568 --> 00:25:04,027 Well, this is depressing. 437 00:25:04,028 --> 00:25:05,945 Look, we all played a part in it. 438 00:25:05,946 --> 00:25:10,650 - Really? What did l do? - The cheating. That was all you. 439 00:25:10,868 --> 00:25:15,538 Yeah. Yeah! l did cheat! No one can take that away from me. 440 00:25:15,539 --> 00:25:18,082 Actually, he had no idea what we were doing. 441 00:25:18,083 --> 00:25:20,794 Yeah. He wasn't even in on the super-secret plan. 442 00:25:20,795 --> 00:25:24,047 Stop your yammering. Put your back into it, woman. 443 00:25:24,840 --> 00:25:27,634 Okay. How about we all invented dragon racing? 444 00:25:27,635 --> 00:25:28,802 Can we just say that? 445 00:25:28,803 --> 00:25:32,555 Sure. But it wouldn't be accurate 'cause Snotlout did nothing. 446 00:25:32,556 --> 00:25:35,809 No thing. Zippo. Goose egg. Yeah, l said it. 447 00:25:35,810 --> 00:25:37,460 lt was like he wasn't even 448 00:25:39,021 --> 00:25:40,063 there. 449 00:25:40,064 --> 00:25:42,966 l did, however, invent this. 450 00:25:43,067 --> 00:25:44,367 Snotlout! 451 00:25:46,237 --> 00:25:48,530 That's right, bud. Race time. 452 00:25:48,531 --> 00:25:50,732 - Yeah! Let's do it! - All right! 453 00:25:51,492 --> 00:25:53,785 Hey, target face, this way. 454 00:25:53,786 --> 00:25:55,936 lngerman family crest. 455 00:25:56,372 --> 00:25:59,165 l may not have invented this game, but l'm gonna win it! 456 00:25:59,166 --> 00:26:01,209 Not if we have anything to say about it. 457 00:26:01,210 --> 00:26:04,612 Toothless, let's take him down. Let's go, bud. 458 00:26:04,622 --> 00:26:08,622 SubRip: HighCode Released @torrentgarden.com 31113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.