All language subtitles for Dan Da Dan S01E11 - First Love (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,873 --> 00:00:04,423 I'm watching you from over here! You better not stop! 2 00:00:04,873 --> 00:00:06,633 Rocket Engine Valve. 3 00:00:08,133 --> 00:00:08,883 Hello. 4 00:00:09,043 --> 00:00:10,713 I am Rocket Engine Valve. 5 00:00:13,673 --> 00:00:15,183 Huh? Momo? 6 00:00:16,343 --> 00:00:17,433 Jiji? 7 00:00:24,233 --> 00:00:27,733 Yo. You're finally here. I heard all about it from your mom. 8 00:00:27,733 --> 00:00:30,073 Huh? What? Why is he here? 9 00:00:30,073 --> 00:00:31,443 Who is that? 10 00:00:31,863 --> 00:00:35,073 That guy is Momo's childhood friend... 11 00:00:36,493 --> 00:00:38,123 and her first love. 12 00:00:45,293 --> 00:00:48,753 Miss Ayase's first crush? 13 00:00:49,253 --> 00:00:50,793 He looks so cool. 14 00:00:51,213 --> 00:00:53,923 From how he's dressed, he's definitely an athlete. 15 00:00:54,343 --> 00:00:56,553 He looks really sincere, too. 16 00:00:56,723 --> 00:01:00,973 Miss Ayase falling for him must mean that he's a proper guy. 17 00:01:03,273 --> 00:01:07,193 Momo, you're such a cutie! 18 00:01:09,443 --> 00:01:13,653 And your terrible impression... So priceless! 19 00:01:15,993 --> 00:01:18,113 It's been a while, Momo. 20 00:01:18,113 --> 00:01:19,663 Wanna hug for starters? 21 00:01:19,663 --> 00:01:21,913 So annoying. What's with you? 22 00:01:21,913 --> 00:01:24,333 I got me an "annoying"! 23 00:01:25,623 --> 00:01:27,623 Gimme more! 24 00:01:27,623 --> 00:01:29,883 Okarun, help me kill this guy. 25 00:01:30,213 --> 00:01:32,133 Long time no see, Jiji. 26 00:01:32,593 --> 00:01:34,423 Oh, good evening! 27 00:01:34,633 --> 00:01:36,133 It's been a while! 28 00:01:36,383 --> 00:01:38,593 You're still as beautiful as ever, Auntie! 29 00:01:38,883 --> 00:01:42,603 You've grown up into quite the genius. Well, come on in. 30 00:01:42,763 --> 00:01:44,723 Huh? Wait a sec, what's going on here? 31 00:01:47,313 --> 00:01:49,193 What? Isn't it obvious? 32 00:01:49,353 --> 00:01:51,523 He's gonna live with us starting today. 33 00:01:54,193 --> 00:01:56,743 Huh? What for? 34 00:01:57,033 --> 00:01:58,863 Absolutely not! 35 00:01:58,863 --> 00:02:02,493 "Absolutely!" and "Not!" still means you like it! 36 00:02:04,583 --> 00:02:06,003 Are you a genius? 37 00:02:06,003 --> 00:02:08,463 Thanks for having me, fam! 38 00:02:08,463 --> 00:02:10,963 Whoa! What about my permission!? 39 00:02:11,173 --> 00:02:13,293 L-Live together? 40 00:02:13,593 --> 00:02:15,253 It's too unnatural. 41 00:02:15,923 --> 00:02:18,723 Is she getting another new demon? 42 00:02:20,473 --> 00:02:23,013 Can it be that she's diligently gathering allies 43 00:02:23,013 --> 00:02:26,643 to prepare for the coming of Ragnarok, the final war? 44 00:02:26,643 --> 00:02:28,103 I don't think that's it. 45 00:02:28,103 --> 00:02:30,693 I won't allow it, Momo Ayase! 46 00:02:31,233 --> 00:02:32,443 What's up with you? 47 00:02:32,443 --> 00:02:35,023 I can totally see through your schemes! 48 00:02:35,153 --> 00:02:38,403 We're temporary allies against the alien threat, 49 00:02:38,403 --> 00:02:41,323 but once that's over, you're next! 50 00:02:41,323 --> 00:02:43,703 Huh? Is she still hooked on that idea? 51 00:02:43,703 --> 00:02:44,873 Seems so. 52 00:02:45,283 --> 00:02:48,753 I will gather forces as well to challenge your Ragnarok! 53 00:02:48,753 --> 00:02:49,463 See you! 54 00:02:51,543 --> 00:02:52,923 Thanks for your effort. 55 00:02:52,923 --> 00:02:55,883 All these troublesome things came rushing over at once! 56 00:02:57,553 --> 00:03:00,423 Well, I'll head home now, too. 57 00:03:00,423 --> 00:03:01,973 Oh. Okay. 58 00:03:04,553 --> 00:03:05,933 Take care. 59 00:03:06,313 --> 00:03:07,143 Okay. 60 00:03:26,493 --> 00:03:28,043 Hey, Okarun. 61 00:03:36,093 --> 00:03:36,793 Huh? 62 00:03:40,973 --> 00:03:42,263 What is it? 63 00:03:44,933 --> 00:03:48,563 "See you tomorrow!" It's your turn to say it, Okarun! 64 00:03:49,223 --> 00:03:50,023 Huh? 65 00:03:50,563 --> 00:03:52,603 We're taking turns? 66 00:03:52,853 --> 00:03:54,653 We are! So just say it! 67 00:03:54,853 --> 00:03:56,443 Oh, er... 68 00:03:57,613 --> 00:03:58,733 Um... 69 00:03:59,443 --> 00:04:00,573 See you... 70 00:04:00,863 --> 00:04:01,993 tomorrow. 71 00:04:04,453 --> 00:04:05,493 Good. 72 00:04:06,993 --> 00:04:08,033 Okay. 73 00:04:32,523 --> 00:04:34,523 I'm not convinced. 74 00:04:34,813 --> 00:04:35,903 {\an9}KEEP OUT JIJI'S ROOM 75 00:04:35,903 --> 00:04:39,613 Why is Jiji living at our place? Give me a proper explanation. 76 00:04:39,613 --> 00:04:41,653 Auntie's cooking is too good! 77 00:04:43,493 --> 00:04:45,153 Are you a genius? 78 00:04:45,243 --> 00:04:46,613 Are you listening? 79 00:04:46,743 --> 00:04:48,823 I told you already. 80 00:04:48,993 --> 00:04:52,293 Both of Jiji's parents have been hospitalized. 81 00:04:52,413 --> 00:04:53,953 But why our place? 82 00:04:53,953 --> 00:04:56,423 You usually go to a relative's house in times like this. 83 00:04:56,673 --> 00:04:58,793 You're so cold-hearted. 84 00:04:58,793 --> 00:05:01,633 Society is about helping each other out. 85 00:05:01,713 --> 00:05:03,883 Auntie, you're so cool. 86 00:05:03,883 --> 00:05:07,843 Come on now, Jiji. You really are a genius. 87 00:05:07,843 --> 00:05:09,223 Make sure to eat up! 88 00:05:09,223 --> 00:05:10,853 Tank you! 89 00:05:11,143 --> 00:05:13,183 He just got you by the heartstrings! 90 00:05:13,183 --> 00:05:17,143 Don't be dumb. Nobody's ever gotten me by my heartstrings. 91 00:05:17,313 --> 00:05:20,483 Auntie, you're a serious cutie! 92 00:05:20,483 --> 00:05:23,193 Jiji, just how much of a genius are you? 93 00:05:23,193 --> 00:05:24,693 Make sure to eat up, okay? 94 00:05:24,693 --> 00:05:27,033 Tank you! 95 00:05:28,323 --> 00:05:29,913 There's definitely something funny going on. 96 00:05:30,123 --> 00:05:31,623 Tank you! 97 00:05:31,623 --> 00:05:33,663 I meant something is weird! 98 00:05:34,333 --> 00:05:37,753 Did we get along that well to begin with? 99 00:05:37,963 --> 00:05:42,093 Back in grade school, I made fun of you, Momo. 100 00:05:42,213 --> 00:05:44,593 Looking back now, I seriously regret it. 101 00:05:45,973 --> 00:05:46,973 Thing is... 102 00:05:47,933 --> 00:05:50,303 I can see ghosts now. 103 00:05:51,303 --> 00:05:53,853 Wait, did you pick up a golden ball by any chance? 104 00:05:54,273 --> 00:05:55,433 Golden ball? 105 00:05:55,563 --> 00:05:57,563 Did I make a dirty joke at some point? 106 00:05:57,563 --> 00:06:00,603 Oh, no. Forget I said that. 107 00:06:00,943 --> 00:06:04,533 I moved away, so we went to different middle schools, right? 108 00:06:04,823 --> 00:06:07,153 We moved way out into the mountains. 109 00:06:07,743 --> 00:06:10,243 I've always liked places with lots of nature. 110 00:06:10,873 --> 00:06:15,703 And the new house was big and clean, so I was all hyped up in the beginning. 111 00:06:16,453 --> 00:06:21,793 But gradually, I started feeling like something was off. 112 00:06:22,463 --> 00:06:29,553 It's hard to explain, but the things lying around, the toilet, the bathroom... 113 00:06:30,223 --> 00:06:32,853 They were somehow different than usual. 114 00:06:33,603 --> 00:06:35,973 I told my parents, but they wouldn't listen. 115 00:06:36,223 --> 00:06:40,443 {\an8}I had to convince myself that I was imagining things. 116 00:06:40,813 --> 00:06:43,443 I lived each day pretending I didn't notice anything. 117 00:06:44,943 --> 00:06:48,443 But it became so clear and was telling me to look at it. 118 00:06:49,993 --> 00:06:52,533 It went out of its way to show itself before me. 119 00:06:55,873 --> 00:06:59,963 And ever since, I see it all the time. 120 00:07:01,333 --> 00:07:05,003 My parents' health started going downhill from there. 121 00:07:05,923 --> 00:07:11,223 That's why I asked famous spirit mediums for an exorcism. 122 00:07:12,763 --> 00:07:16,353 And when I did, three of the five committed suicide. 123 00:07:16,603 --> 00:07:17,143 {\an8}JUNE SUNHEIGHTS PHOTO FOR RECORDS 124 00:07:17,143 --> 00:07:17,643 {\an8}DECEMBER VALLEY OF SNAKES PHOTO FOR RECORDS 125 00:07:17,643 --> 00:07:18,183 {\an8}APRIL NORTHERN MOUNTAIN TRACKS PHOTO FOR RECORDS 126 00:07:18,853 --> 00:07:21,313 Veteran spirit mediums couldn't exorcise it. 127 00:07:21,443 --> 00:07:25,483 And the person they recommended me as my last hope... 128 00:07:25,613 --> 00:07:27,363 was Momo's Auntie. 129 00:07:30,403 --> 00:07:32,323 So that's what's going on. 130 00:07:32,323 --> 00:07:34,573 You should've just told me sooner! 131 00:07:34,783 --> 00:07:38,373 That old hag didn't even mention you were coming. 132 00:07:39,083 --> 00:07:42,213 But it was probably the right thing to do to come to us. 133 00:07:42,333 --> 00:07:43,293 Momo. 134 00:07:43,673 --> 00:07:44,673 I'm sorry. 135 00:07:44,793 --> 00:07:46,843 Wait, can you stop that? 136 00:07:46,843 --> 00:07:48,213 Sorry for what? 137 00:07:48,923 --> 00:07:52,173 All sorts of stuff. Like how I made fun of you in the past. 138 00:07:52,173 --> 00:07:54,803 How I'm roping you into something this dangerous. 139 00:07:55,473 --> 00:07:58,103 If you're gonna apologize, don't come asking for help. 140 00:07:59,183 --> 00:08:02,483 It's fine. My grandma's really tough. 141 00:08:02,643 --> 00:08:05,733 I'm sure she'll beat that evil spirit with one blow. 142 00:08:06,983 --> 00:08:08,773 I ain't gonna do nothing. 143 00:08:08,773 --> 00:08:09,653 Huh? 144 00:08:09,653 --> 00:08:14,453 Like I said, I can only use my powers within Kamigoe City. 145 00:08:14,453 --> 00:08:17,033 Momo will take on this request. 146 00:08:17,033 --> 00:08:18,953 Say what? You didn't tell me this! 147 00:08:18,953 --> 00:08:22,753 Hold up! Did you just call Auntie "Grandma"? 148 00:08:22,753 --> 00:08:26,793 Someone who couldn't see ghosts can see them now. 149 00:08:27,383 --> 00:08:30,843 Maybe that golden ball has something to do with it. 150 00:08:31,843 --> 00:08:35,513 If you take this request, I'll buy you as many uniforms as you want. 151 00:08:36,223 --> 00:08:39,183 So go blow down that cursed house. 152 00:10:10,563 --> 00:10:14,443 Hey there! I transferred schools! {\an6}EPISODE 11 FIRST LOVE 153 00:10:14,823 --> 00:10:17,033 Bo-Bo-Bo-Boom! 154 00:10:18,953 --> 00:10:20,743 I'm Jin Enjoji. 155 00:10:21,623 --> 00:10:22,953 Please call me Jiji! 156 00:10:23,123 --> 00:10:24,703 Whoa, he's cool! 157 00:10:24,703 --> 00:10:26,373 He's a hottie! 158 00:10:28,293 --> 00:10:29,673 Enjoji's parents... 159 00:10:29,673 --> 00:10:32,883 You're such a cutie! 160 00:10:33,133 --> 00:10:36,053 ...uh, are both in the hospital now. 161 00:10:36,173 --> 00:10:40,013 Oh, this is terrible. If I don't get your contact info, it'll kill me! 162 00:10:40,013 --> 00:10:45,223 I'm sure he's having a hard time, so everyone, please help him out. 163 00:10:45,473 --> 00:10:49,103 He'll be sitting next to Ayase. You guys are relatives, right? 164 00:10:49,103 --> 00:10:51,023 Nope! We're family! 165 00:10:51,023 --> 00:10:52,813 We're neither of those. 166 00:10:53,153 --> 00:10:54,823 Flashy guys are annoying. 167 00:10:54,823 --> 00:10:59,283 Stabbed! Thank you for that tasty roast from a beauty! 168 00:10:59,283 --> 00:11:00,153 Beauty? 169 00:11:00,403 --> 00:11:02,623 Momo, this guy's all good. 170 00:11:05,663 --> 00:11:07,413 He's a hottie. 171 00:11:07,413 --> 00:11:11,083 Hey! I'm a super hottie! Pout, pout! 172 00:11:11,083 --> 00:11:13,293 Wait, I'm being drawn ever closer. 173 00:11:13,463 --> 00:11:15,883 It's because you're too cute. 174 00:11:15,883 --> 00:11:18,463 What's with him? He's hilarious! 175 00:11:18,463 --> 00:11:19,263 Oui! 176 00:11:19,383 --> 00:11:20,843 Yeah, so who is he? 177 00:11:21,133 --> 00:11:23,473 How to put it... 178 00:11:23,643 --> 00:11:26,973 A childhood friend-type from grade school. 179 00:11:28,063 --> 00:11:29,733 We're living together! 180 00:11:30,483 --> 00:11:31,643 What? For real? 181 00:11:31,643 --> 00:11:34,613 Hey, stop that! You'll start strange rumors! 182 00:11:34,613 --> 00:11:36,363 Let me explain everything properly in order. 183 00:11:36,363 --> 00:11:37,983 - Wait, Momo... - No, it's not... 184 00:11:37,983 --> 00:11:39,903 Lovey... 185 00:11:40,363 --> 00:11:41,113 dovey! 186 00:11:41,993 --> 00:11:45,033 Momo and I are in a parentally approved relationship! 187 00:11:45,953 --> 00:11:47,033 Living together? 188 00:11:47,033 --> 00:11:47,793 Seriously? 189 00:11:47,793 --> 00:11:49,453 You can't do that! 190 00:11:49,453 --> 00:11:53,333 Momo already has Okarun! 191 00:11:54,383 --> 00:11:57,923 "Jealous" is an "adjective" which describes nouns. 192 00:11:58,133 --> 00:11:59,763 For instance, you can "be jealous of another's happiness." 193 00:11:59,763 --> 00:12:01,513 {\an8}It's bugging me. 194 00:12:02,013 --> 00:12:04,223 Miss Ayase's first crush... 195 00:12:04,513 --> 00:12:06,683 Does she still like him? 196 00:12:07,563 --> 00:12:14,273 He called Miss Ayase "Momo," and said she was cute. 197 00:12:14,943 --> 00:12:17,773 Could their feelings be mutual? 198 00:12:19,193 --> 00:12:22,573 So "beautiful" and "cool" are adjectives as well. 199 00:12:22,703 --> 00:12:25,533 If Miss Ayase were to start dating him... 200 00:12:27,493 --> 00:12:31,203 will she stop being so kind to me? 201 00:12:31,413 --> 00:12:36,463 I'm sure she'll be interested in his hobbies and lose interest in the occult. 202 00:12:36,833 --> 00:12:39,633 I won't be able to talk about the occult during recess anymore. 203 00:12:39,963 --> 00:12:43,013 Maybe I won't be able to hang out with Miss Ayase anymore. 204 00:13:02,033 --> 00:13:05,073 I'm no good. 205 00:13:09,123 --> 00:13:12,413 Stop distracting yourself, Ken! 206 00:13:12,623 --> 00:13:20,093 Physical training is more important right now than such thoughts! 207 00:13:24,053 --> 00:13:25,343 Oh, there you are. 208 00:13:27,643 --> 00:13:30,853 What're you doing? Practicing a new ultimate move? 209 00:13:34,183 --> 00:13:37,733 Miss Ayase, you already ate lunch? 210 00:13:37,733 --> 00:13:39,023 I'm gonna eat here. 211 00:13:39,483 --> 00:13:40,273 Huh? 212 00:13:40,733 --> 00:13:43,943 I'm watching over you so you don't do anything funny again. 213 00:13:44,033 --> 00:13:45,443 Watching over me? 214 00:13:45,903 --> 00:13:49,413 That incident with Miss Shiratori wasn't my fault. 215 00:13:50,203 --> 00:13:52,283 Okarun, did you eat lunch? 216 00:13:52,543 --> 00:13:54,043 Not yet. 217 00:13:54,253 --> 00:13:56,413 If both your hands are tied up... 218 00:13:56,623 --> 00:13:58,463 I'll feed you. 219 00:13:58,623 --> 00:13:59,173 Huh? 220 00:14:00,883 --> 00:14:04,053 I-Is that all right? 221 00:14:04,843 --> 00:14:05,803 Momo! 222 00:14:07,013 --> 00:14:09,723 Oh? You're the guy who was at Momo's place yesterday. 223 00:14:09,723 --> 00:14:10,763 You a friend? 224 00:14:14,313 --> 00:14:17,143 What do you want? Weren't you gonna eat with Miko and the others? 225 00:14:17,393 --> 00:14:21,983 Oh? Is Momo-chan jealous? Such a cutie! 226 00:14:21,983 --> 00:14:23,233 As if. 227 00:14:23,483 --> 00:14:24,533 Check it out! 228 00:14:24,823 --> 00:14:26,493 Yogurt-flavored Pompy! 229 00:14:28,703 --> 00:14:30,703 Are you serious? 230 00:14:30,703 --> 00:14:32,953 Present for you, woo! 231 00:14:41,923 --> 00:14:43,093 This is futile. 232 00:14:43,713 --> 00:14:47,423 I can't watch Miss Ayase amicably talk to that guy any longer. 233 00:14:48,133 --> 00:14:49,973 I'll try not to see her anymore. 234 00:14:50,223 --> 00:14:55,143 That will be the best move for myself, and for Miss Ayase. 235 00:14:57,273 --> 00:14:59,603 I'm not gonna give up! 236 00:15:03,153 --> 00:15:03,943 Oh. 237 00:15:09,783 --> 00:15:12,743 Miss Ayase! 238 00:15:15,953 --> 00:15:17,583 I'm scared! 239 00:15:17,583 --> 00:15:19,753 Get outta my way! 240 00:15:20,213 --> 00:15:22,963 Nobody can stop me! 241 00:15:23,173 --> 00:15:24,753 Huh? What is it this time? 242 00:15:24,753 --> 00:15:27,003 Whoa, what's that? Seriously wicked! 243 00:15:27,463 --> 00:15:29,303 Stop right there, you half-wit! 244 00:15:29,303 --> 00:15:30,553 Momo, let's run for it! 245 00:15:30,633 --> 00:15:32,763 Don't get in my way! 246 00:15:32,933 --> 00:15:33,683 Momo! 247 00:15:33,683 --> 00:15:35,433 Don't say I didn't warn you! 248 00:15:45,193 --> 00:15:46,983 Okarun! His ball... 249 00:15:46,983 --> 00:15:47,903 It's golden! 250 00:15:47,903 --> 00:15:50,573 Momo, hide behind me! 251 00:15:50,573 --> 00:15:52,613 - Jiji, calm down! - Hold it! 252 00:15:52,613 --> 00:15:54,873 You're not getting away! 253 00:15:56,953 --> 00:15:58,703 You've got some nerves! 254 00:16:01,213 --> 00:16:02,373 Okarun! 255 00:16:02,373 --> 00:16:04,083 Miss Ayase! 256 00:16:04,083 --> 00:16:07,003 - Stop this guy! - Momo! Hang onto me! 257 00:16:07,003 --> 00:16:12,473 Wait, you right there! Get away from Miss Ayase! 258 00:16:26,523 --> 00:16:28,403 I don't like it. 259 00:16:28,403 --> 00:16:30,823 I want him to get away from her. 260 00:16:59,013 --> 00:17:03,683 Damn you! I know you're trying to stop me, but I won't stop! 261 00:17:03,983 --> 00:17:05,143 You make me limp. 262 00:17:05,443 --> 00:17:07,443 Another monster came out! 263 00:17:07,443 --> 00:17:08,273 Okarun! 264 00:17:13,033 --> 00:17:14,703 - Okarun! - Momo-chan! The power lines! 265 00:17:29,883 --> 00:17:31,093 Momo-chan! Where is he? 266 00:17:32,593 --> 00:17:33,383 There! 267 00:17:35,053 --> 00:17:37,303 Thanks, Okarun! You're a lifesaver! 268 00:17:38,053 --> 00:17:40,013 A monster captured us! 269 00:17:40,013 --> 00:17:41,313 I'll protect you, Momo! 270 00:17:41,313 --> 00:17:44,893 Stop that! Okarun is on our side! He was with us earlier! 271 00:17:44,893 --> 00:17:46,393 No way! For real? 272 00:17:46,563 --> 00:17:47,313 Here goes! 273 00:17:50,023 --> 00:17:52,693 All right, Okarun, brace yourself! 274 00:17:52,693 --> 00:17:53,983 Jiji, help us out! 275 00:18:06,043 --> 00:18:09,633 Give up already, you piece of crap! 276 00:18:09,633 --> 00:18:12,593 We'll slowly pull him here! 277 00:18:12,713 --> 00:18:16,593 No way! I'm not gonna give up! I don't wanna give up! 278 00:18:21,223 --> 00:18:23,513 Ew! Gross! 279 00:18:26,853 --> 00:18:27,943 Merge! 280 00:18:42,163 --> 00:18:43,743 Momo, he's getting away! 281 00:18:43,743 --> 00:18:45,123 Okarun, after him! 282 00:18:50,173 --> 00:18:52,333 No good. We lost sight of him. 283 00:18:54,503 --> 00:18:57,423 S-So amazing. He transformed and stuff. 284 00:18:57,673 --> 00:19:02,263 What should we do? We don't even know which way he went. 285 00:19:06,313 --> 00:19:07,023 This way! 286 00:19:07,023 --> 00:19:08,393 Huh? What was that? 287 00:19:17,783 --> 00:19:21,073 Miss Ayase, what have you been doing? 288 00:19:24,453 --> 00:19:25,333 {\an8}KEEP OUT 289 00:19:25,333 --> 00:19:26,493 Here? 290 00:19:29,913 --> 00:19:32,713 Is it all right to barge in without asking? 291 00:19:34,843 --> 00:19:35,423 Oh. 292 00:19:39,223 --> 00:19:40,553 Goddamn it. 293 00:19:40,553 --> 00:19:42,513 I was so close. 294 00:19:43,013 --> 00:19:46,513 Miss Ayase, how did you know where he was headed to? 295 00:19:47,723 --> 00:19:49,893 He looks like he's exhausted? 296 00:19:50,733 --> 00:19:55,363 When he split apart to escape, I managed to grab just his heart. 297 00:19:55,363 --> 00:20:00,613 I punched it on a hunch, and that was when I heard him screaming in agony. 298 00:20:00,613 --> 00:20:01,653 Freaky! 299 00:20:01,653 --> 00:20:03,493 Woo! Not bad! 300 00:20:04,113 --> 00:20:06,873 I feel a little sorry for him. 301 00:20:09,543 --> 00:20:12,713 It's not like we want to catch and eat you. 302 00:20:12,713 --> 00:20:16,213 If you'll promise not to run away, I'll give you your heart back. 303 00:20:16,753 --> 00:20:20,553 So can you show us your golden nuts? 304 00:20:20,553 --> 00:20:22,763 It might be one of my friend's. 305 00:20:22,763 --> 00:20:25,183 Miss Ayase, can you please say it more delicately? 306 00:20:25,183 --> 00:20:27,183 Are dirty jokes that popular nowadays? 307 00:20:30,893 --> 00:20:34,103 Taro? Is that you, Taro? 308 00:20:35,733 --> 00:20:36,563 Hana! 309 00:20:36,693 --> 00:20:37,653 Where are you, Hana? 310 00:20:37,653 --> 00:20:38,983 Hana! 311 00:20:39,113 --> 00:20:42,613 No! Don't come here! Please go back, Taro! 312 00:20:42,613 --> 00:20:45,323 No way! I will never give up! 313 00:20:45,823 --> 00:20:48,743 I won't give up on you, Hana! 314 00:20:50,623 --> 00:20:52,623 What? What's going on here? 315 00:20:59,673 --> 00:21:00,753 I found you! 316 00:21:01,463 --> 00:21:02,803 I finally found you! 317 00:21:02,923 --> 00:21:04,383 Why did you come here? 318 00:21:04,383 --> 00:21:07,013 Why did you put yourself through so much danger? 319 00:21:07,223 --> 00:21:09,473 Because I love you! 320 00:21:12,103 --> 00:21:16,353 Everything changed after I met you. 321 00:21:17,063 --> 00:21:20,613 My world used to be grey, but thanks to you, 322 00:21:21,073 --> 00:21:23,823 it became so colorful! 323 00:21:24,783 --> 00:21:25,993 We can't! 324 00:21:25,993 --> 00:21:29,533 Our manufacturer's dates are too far apart! 325 00:21:29,533 --> 00:21:31,333 We live in different worlds! 326 00:21:31,663 --> 00:21:34,713 My duties are all over! Please hurry back. 327 00:21:34,713 --> 00:21:37,083 Otherwise you'll turn into oversized trash, too! 328 00:21:37,213 --> 00:21:38,423 I don't care. 329 00:21:38,583 --> 00:21:42,463 You're the one I fell in love with. I won't let go of you no matter what! 330 00:21:42,593 --> 00:21:43,883 Let's run away together! 331 00:21:43,883 --> 00:21:47,723 If I don't do anything right here and now, I'll regret it for the rest of my life! 332 00:21:48,223 --> 00:21:49,603 Taro! 333 00:23:27,613 --> 00:23:29,613 UMAs were all said to be nonsense, 334 00:23:29,613 --> 00:23:33,623 but they are "Unidentified Mysterious Animals" so they are simply "unidentified" biologically! 335 00:23:33,623 --> 00:23:34,493 What's suddenly gotten into you? 336 00:23:34,493 --> 00:23:35,743 Woo! You're so passionate, Okarun! 337 00:23:35,743 --> 00:23:37,953 Next episode, "Let's Go to the Cursed House"! {\an8}EPISODE 12 LET'S GO TO THE CURSED HOUSE 338 00:23:38,123 --> 00:23:41,923 - So, what got into you now? - In other words, I'll never give up! 339 00:23:41,923 --> 00:23:46,923 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 340 00:23:41,923 --> 00:23:51,923 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 22790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.