All language subtitles for Dahomey.2024.WEB-DL.1080p.MUBI.KUCHU.Dream

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:30,458 --> 00:04:32,792 As far back as I can go 2 00:04:34,167 --> 00:04:36,167 there has never been a night 3 00:04:37,042 --> 00:04:39,042 so deep and opaque. 4 00:04:42,333 --> 00:04:45,125 Here, it is the only possible reality. 5 00:04:50,750 --> 00:04:52,250 The beginning 6 00:04:52,917 --> 00:04:54,417 and the end. 7 00:04:57,583 --> 00:05:00,500 I journeyed so long in my mind 8 00:05:02,125 --> 00:05:06,458 but it was so dark in this foreign place 9 00:05:08,125 --> 00:05:11,792 that I lost myself in my dreams, 10 00:05:12,500 --> 00:05:15,958 becoming one with these walls. 11 00:05:19,875 --> 00:05:22,667 Cut off from the land of my birth 12 00:05:25,333 --> 00:05:27,708 as if I were dead. 13 00:05:32,500 --> 00:05:35,833 There are thousands of us in this night. 14 00:05:40,500 --> 00:05:43,500 We all bear the same scars. 15 00:05:46,917 --> 00:05:51,042 Uprooted. Ripped out. 16 00:05:51,250 --> 00:05:55,042 The spoils of massive plundering. 17 00:05:58,708 --> 00:06:01,125 Today, it's me they have chosen 18 00:06:02,500 --> 00:06:07,083 like their finest and most legitimate victim! 19 00:06:08,458 --> 00:06:12,292 They have named me 26. 20 00:06:15,583 --> 00:06:17,292 Not 24. 21 00:06:17,458 --> 00:06:19,417 Not 25. 22 00:06:19,542 --> 00:06:21,500 Not 30. 23 00:06:25,792 --> 00:06:28,208 Just 26. 24 00:12:13,500 --> 00:12:15,417 26. 25 00:12:18,292 --> 00:12:21,833 Why didn't they call me by my real name? 26 00:12:22,000 --> 00:12:23,917 Don't they know it? 27 00:12:25,500 --> 00:12:27,042 "You can leave now! 28 00:12:27,875 --> 00:12:30,875 "26, go back home!" 29 00:12:34,167 --> 00:12:37,417 Return to the surface of time... 30 00:12:40,375 --> 00:12:45,625 leave behind my brothers, prone, ignored deep in the unnamable. 31 00:12:49,458 --> 00:12:51,250 Go back home? 32 00:12:51,792 --> 00:12:54,417 What awaits me elsewhere? 33 00:14:59,333 --> 00:15:02,333 Leave the kingdom of the night 34 00:15:03,667 --> 00:15:05,292 to enter another. 35 00:15:08,833 --> 00:15:13,625 My head is still assailed by the rattle of chains. 36 00:15:17,417 --> 00:15:22,208 I have in my mouth an aftertaste of the ocean. 37 00:15:25,167 --> 00:15:29,417 In several languages, these memories whisper in my ear 38 00:15:31,250 --> 00:15:37,792 the full weight of a past of which I am the trance, the trace. 39 00:15:42,833 --> 00:15:44,417 I'm torn 40 00:15:45,417 --> 00:15:48,333 between the fear of not being recognized by anyone 41 00:15:48,500 --> 00:15:51,667 and not recognizing anything. 42 00:16:50,583 --> 00:16:54,000 HISTORIC! 43 00:17:29,583 --> 00:17:32,875 RESTITUTION OF ROYAL TREASURES OF BENIN 44 00:18:24,417 --> 00:18:28,833 PALAIS DE LA MARINA PRESIDENCY OF THE REPUBLIC OF BENIN 45 00:19:40,042 --> 00:19:41,875 Ladies and gentlemen... 46 00:19:41,958 --> 00:19:44,458 Mr. President of the Republic of Benin... 47 00:19:46,083 --> 00:19:47,458 Your highnesses... 48 00:19:49,125 --> 00:19:50,500 Dear guests... 49 00:21:31,708 --> 00:21:34,208 Is this the end of the journey? 50 00:21:38,667 --> 00:21:41,208 Everything is so strange. 51 00:21:45,208 --> 00:21:51,417 Far removed from the country I saw in my dreams. 52 00:22:06,125 --> 00:22:08,375 My head is spinning. 53 00:22:17,375 --> 00:22:21,250 I give myself up to this tropical caress 54 00:22:24,500 --> 00:22:27,875 to the smell of childhood, a road to myself. 55 00:23:36,458 --> 00:23:40,667 I did not expect to see daylight again. 56 00:24:17,250 --> 00:24:19,167 Statue of King Ghezo. 57 00:24:20,917 --> 00:24:22,208 Designation: 58 00:24:22,417 --> 00:24:25,250 anthropo-zoomorphic royal statue. 59 00:24:27,083 --> 00:24:28,167 Medium: 60 00:24:29,125 --> 00:24:30,333 painted wood, 61 00:24:30,958 --> 00:24:32,042 metal, 62 00:24:32,208 --> 00:24:33,333 fibers. 63 00:24:35,125 --> 00:24:36,333 Weight: 64 00:24:36,500 --> 00:24:37,833 220 kilos. 65 00:24:38,167 --> 00:24:39,583 Condition: 66 00:24:40,792 --> 00:24:42,792 average condition overall. 67 00:24:43,250 --> 00:24:46,042 The pictorial layer presents gaps. 68 00:24:47,208 --> 00:24:50,500 The sculpture is stable despite cracks. 69 00:24:51,208 --> 00:24:55,667 The metal is stable, although oxidized and deformed. 70 00:25:00,083 --> 00:25:01,417 Description: 71 00:25:01,542 --> 00:25:04,917 this statue is a representation of a Bo , 72 00:25:05,500 --> 00:25:07,958 a power-figure of King Ghezo. 73 00:25:10,500 --> 00:25:14,083 The iron blades covering the body of the statue 74 00:25:14,250 --> 00:25:19,042 allude to metals, the symbol of the Vodun Gû , 75 00:25:19,875 --> 00:25:24,000 the Vodun of iron and, by extension, of war. 76 00:27:29,542 --> 00:27:30,667 Condition: 77 00:27:32,250 --> 00:27:36,417 good structural condition despite cracks and missing parts. 78 00:27:40,833 --> 00:27:42,208 Description: 79 00:27:42,500 --> 00:27:47,583 this throne was taken from Cana, less than 20 kilometers from Abomey. 80 00:27:48,750 --> 00:27:52,083 The arrangement of the sculpted characters shows 81 00:27:52,167 --> 00:27:54,542 that this work has Yoruba origins, 82 00:27:54,708 --> 00:27:56,333 and was made for the king. 83 00:27:59,083 --> 00:28:03,625 The upper part of the throne depicts the king under his sunshade, 84 00:28:03,792 --> 00:28:05,917 surrounded by his maidservants. 85 00:28:09,208 --> 00:28:11,125 On the level below, 86 00:28:11,333 --> 00:28:13,750 a line of shackled slaves 87 00:28:13,917 --> 00:28:17,083 alludes to two major characteristics of the kingdom. 88 00:28:17,625 --> 00:28:20,125 Its expansionist policies 89 00:28:20,417 --> 00:28:24,083 and the enslavement of the population in conquered regions. 90 00:29:26,958 --> 00:29:28,375 Statue of King Glele. 91 00:29:31,500 --> 00:29:32,667 Condition: 92 00:29:33,250 --> 00:29:35,125 average condition overall. 93 00:29:35,667 --> 00:29:39,000 Peeling and defects in certain areas, 94 00:29:39,167 --> 00:29:40,708 particularly on the head. 95 00:29:41,375 --> 00:29:42,875 Keep under observation. 96 00:29:56,875 --> 00:30:00,333 An asen , or sinuka, its real name in Fongbe, 97 00:30:01,083 --> 00:30:04,500 was intended to perpetuate the memory of the dead. 98 00:30:10,917 --> 00:30:13,583 Every deceased person is entitled to a sinuka . 99 00:30:15,500 --> 00:30:18,917 It symbolizes an accomplished life on earth 100 00:30:19,083 --> 00:30:22,000 and integration into the world of the ancestors. 101 00:30:31,708 --> 00:30:33,083 Not by the fin. 102 00:30:34,292 --> 00:30:35,625 Not the head. 103 00:30:41,958 --> 00:30:43,583 Don't let go. Hold it. 104 00:30:44,958 --> 00:30:46,125 Paul, hold it. 105 00:30:47,458 --> 00:30:49,458 Stay on this side to hold it. 106 00:30:55,875 --> 00:30:58,000 Statue of King Béhanzin. 107 00:30:59,875 --> 00:31:01,083 Description: 108 00:31:01,625 --> 00:31:04,083 this statue depicts Béhanzin, 109 00:31:04,250 --> 00:31:08,750 King of Dahomey from 1890 to 1894. 110 00:31:10,125 --> 00:31:13,500 Béhanzin's coat of arms featured a shark 111 00:31:13,667 --> 00:31:16,625 in memory of the words he uttered, 112 00:31:16,792 --> 00:31:21,125 announcing to his people his intention to wage war on the French... 113 00:31:26,042 --> 00:31:28,250 "The shark has been angered 114 00:31:28,292 --> 00:31:30,000 and the ocean has been clouded." 115 00:36:33,250 --> 00:36:35,167 We have centuries ahead of us. 116 00:36:36,250 --> 00:36:39,708 If our conservation efforts so far 117 00:36:40,500 --> 00:36:43,042 failed to reassure you in the long term, 118 00:36:43,250 --> 00:36:45,250 we will do what it takes. 119 00:36:45,417 --> 00:36:49,333 What you have seen demonstrates our commitment and determination 120 00:36:49,500 --> 00:36:53,708 to do things properly, abiding by all standards. 121 00:36:54,500 --> 00:36:56,083 We shall work 122 00:36:56,583 --> 00:37:00,667 for the best conservation of what stayed here, 123 00:37:00,833 --> 00:37:03,333 what has returned and what will return. 124 00:37:09,583 --> 00:37:12,500 There's an asen here that is intriguing. 125 00:37:13,583 --> 00:37:17,542 For researchers and traditionalists alike, 126 00:37:17,583 --> 00:37:19,542 it continues to be a subject of debate. 127 00:37:19,708 --> 00:37:25,083 How was it possible for Dodds to carry off the asen of King Béhanzin? 128 00:37:26,250 --> 00:37:28,708 King Béhanzin was still alive 129 00:37:29,625 --> 00:37:31,750 when Dodds entered the royal palaces. 130 00:37:31,917 --> 00:37:34,750 A King must not see his asen . 131 00:37:34,917 --> 00:37:37,125 A living being may not see their asen . 132 00:37:37,958 --> 00:37:41,042 Our researchers may be on the right track 133 00:37:41,250 --> 00:37:43,708 when they say that the court soothsayer, 134 00:37:43,875 --> 00:37:45,500 the soothsayer Guédégué, 135 00:37:46,333 --> 00:37:48,333 had questioned the oracles 136 00:37:48,500 --> 00:37:52,167 and informed the King that he would lose the war. 137 00:37:54,500 --> 00:37:57,458 The response was always the same. 138 00:37:57,583 --> 00:38:01,500 "Your Majesty, fight like a worthy son of Dahomey, 139 00:38:01,667 --> 00:38:03,792 but you will lose this war." 140 00:38:17,708 --> 00:38:20,250 Did you know thousands of Beninese artifacts 141 00:38:20,417 --> 00:38:21,833 were held overseas? 142 00:38:22,000 --> 00:38:25,292 If so, at what point in your life, did you find out? 143 00:38:25,500 --> 00:38:27,708 To answer your question, I'd say, 144 00:38:27,875 --> 00:38:30,500 during my childhood, I grew up with Disney, 145 00:38:30,625 --> 00:38:32,542 I grew up watching Avatar , 146 00:38:32,708 --> 00:38:35,417 I grew up watching Tom & Jerry , 147 00:38:35,542 --> 00:38:40,125 but I didn't grow up watching an animated movie 148 00:38:40,292 --> 00:38:42,292 that focused on Béhanzin, 149 00:38:42,458 --> 00:38:45,458 that focused on our cultural heritage. 150 00:38:45,583 --> 00:38:49,208 During my childhood therefore, I was never made aware 151 00:38:49,375 --> 00:38:51,542 that artifacts belonging to us 152 00:38:51,708 --> 00:38:53,667 had been deported and... 153 00:38:54,458 --> 00:38:56,625 would return who knows when. 154 00:38:56,792 --> 00:39:00,375 So I grew up completely ignorant that my heritage, 155 00:39:00,500 --> 00:39:02,042 my culture, my education, 156 00:39:02,208 --> 00:39:06,333 my life and soul had been kept overseas for centuries. 157 00:39:06,708 --> 00:39:07,792 You understand? 158 00:39:07,833 --> 00:39:10,750 I'd been told in high school but partially, 159 00:39:10,917 --> 00:39:16,750 because our teachers used to say in social science classes, 160 00:39:16,958 --> 00:39:19,500 "A lot of things were stolen from us." 161 00:39:19,667 --> 00:39:24,542 By "a lot of things", I got it into my head these were "things." 162 00:39:24,583 --> 00:39:27,542 I didn't know they were treasures, 163 00:39:27,708 --> 00:39:29,333 only that they were things. 164 00:39:29,500 --> 00:39:31,750 To answer the first question, I didn't know. 165 00:39:32,375 --> 00:39:35,833 In primary school, it was the history of victors and vanquished. 166 00:39:36,042 --> 00:39:37,583 That's what we got. 167 00:39:38,708 --> 00:39:43,958 But when I heard about the return of this stuff... 168 00:39:44,292 --> 00:39:47,583 I call them "stuff" because so far it... 169 00:39:48,375 --> 00:39:50,500 I feel nothing with regard to... 170 00:39:51,958 --> 00:39:53,083 these statuettes. 171 00:39:53,125 --> 00:39:55,542 I call them that since I feel nothing. 172 00:39:55,708 --> 00:39:58,667 90% of Beninese heritage... 173 00:39:58,708 --> 00:39:59,750 Hmm... 174 00:39:59,792 --> 00:40:02,000 Careful with your statistics. 175 00:40:02,167 --> 00:40:03,750 I reiterate, 90%! 176 00:40:03,917 --> 00:40:05,292 I weigh my words. 90%. 177 00:40:05,333 --> 00:40:07,417 - All our heritage, meaning? - Our heritage. 178 00:40:07,542 --> 00:40:09,208 - Only 10% is here? - Exactly. 179 00:40:10,042 --> 00:40:13,458 When you say that 90% of our cultural heritage... 180 00:40:14,583 --> 00:40:17,417 ...is overseas, I don't think you're right. 181 00:40:18,708 --> 00:40:21,875 Cultural heritage is composed of material 182 00:40:22,042 --> 00:40:24,083 and immaterial heritage. 183 00:40:24,667 --> 00:40:27,750 Now, part of our material heritage 184 00:40:27,958 --> 00:40:29,958 is in other countries. 185 00:40:30,167 --> 00:40:32,167 But our immaterial heritage, 186 00:40:32,333 --> 00:40:36,875 our dances, traditions and know-how are still in our country! 187 00:40:45,583 --> 00:40:48,875 To go see these 26 works 188 00:40:49,083 --> 00:40:51,083 is a patriotic act. Why? 189 00:40:51,250 --> 00:40:53,667 For me, it's about more than pride. 190 00:40:53,833 --> 00:40:55,958 I remember last Sunday, 191 00:40:56,167 --> 00:40:59,333 when I went to the Palais to see the 26 works, 192 00:40:59,500 --> 00:41:01,833 I cried for fifteen minutes. 193 00:41:02,000 --> 00:41:03,042 I was like, wow! 194 00:41:03,083 --> 00:41:04,125 Wow... 195 00:41:04,167 --> 00:41:05,250 I... 196 00:41:12,292 --> 00:41:14,667 I cried so much that... 197 00:41:14,833 --> 00:41:15,958 I was taught... 198 00:41:16,833 --> 00:41:19,417 In school, the king's throne... 199 00:41:19,458 --> 00:41:21,958 We all have our own sensibility. 200 00:41:23,458 --> 00:41:25,750 I cried because I said to myself, 201 00:41:25,917 --> 00:41:28,917 Wow, look how our ancestors... 202 00:41:29,125 --> 00:41:31,167 The ingenuity of our ancestors, 203 00:41:31,208 --> 00:41:33,292 especially for the throne of King Ghezo. 204 00:41:33,917 --> 00:41:38,542 If you go see the paintings and sculptures of Benin, 205 00:41:38,708 --> 00:41:40,833 it's not for amusement. 206 00:41:41,042 --> 00:41:45,708 But I also agree with the fellow who said it's an insult. 207 00:41:45,875 --> 00:41:48,458 Out of 7,000 works, they bring back 26. 208 00:41:48,583 --> 00:41:50,875 And what hurts me the most 209 00:41:51,083 --> 00:41:54,417 is the god Gû , god of iron, whom we asked for 210 00:41:54,542 --> 00:41:56,750 but we were told to wait. 211 00:42:00,167 --> 00:42:01,542 A historic day. 212 00:42:01,708 --> 00:42:05,500 Experiencing this moment is very moving. 213 00:42:05,625 --> 00:42:08,542 Special and... 214 00:42:11,208 --> 00:42:13,292 It's a moment of great emotion 215 00:42:13,458 --> 00:42:14,458 and joy. 216 00:42:14,583 --> 00:42:16,292 And it's a response... 217 00:42:17,750 --> 00:42:21,458 sent out to those who were skeptical 218 00:42:22,958 --> 00:42:26,083 when the issue of restitution 219 00:42:26,708 --> 00:42:27,958 was first raised. 220 00:42:28,708 --> 00:42:32,583 Some people, including some Beninese, 221 00:42:32,750 --> 00:42:34,417 claimed that 222 00:42:35,167 --> 00:42:41,125 Benin did not possess the means, either financially, 223 00:42:41,167 --> 00:42:44,875 materially or in human resources, to look after these works. 224 00:42:46,375 --> 00:42:48,292 The works are here now, 225 00:42:48,458 --> 00:42:51,667 so what role can you still play 226 00:42:51,833 --> 00:42:53,583 in the whole process? 227 00:42:55,542 --> 00:42:58,417 Well, the role I have to play 228 00:42:58,542 --> 00:43:00,500 is to pass the torch 229 00:43:01,125 --> 00:43:04,500 because I am already advanced in age 230 00:43:04,667 --> 00:43:07,875 and there has to be a younger generation 231 00:43:08,083 --> 00:43:10,500 in whom we place our trust. 232 00:43:11,042 --> 00:43:14,250 That generation is already there to take up the torch. 233 00:43:14,417 --> 00:43:17,375 That would be my ultimate satisfaction. 234 00:43:19,875 --> 00:43:22,542 I don't think it's in any way historic. 235 00:43:22,708 --> 00:43:25,208 It's a purely political event. 236 00:43:25,542 --> 00:43:29,417 We all know that an ancestor of our president, Patrice Talon, 237 00:43:29,542 --> 00:43:33,792 was one of the interpreters who facilitated the plunder. 238 00:43:34,042 --> 00:43:37,167 And now he's back to bring them home to us 239 00:43:37,333 --> 00:43:39,625 but just a tiny fraction. 240 00:43:39,792 --> 00:43:41,917 That shows the complexity of things 241 00:43:42,125 --> 00:43:46,167 and that they just want to increase their popularity 242 00:43:46,333 --> 00:43:48,292 with us, the general population. 243 00:43:48,375 --> 00:43:50,958 Because if we need to... 244 00:43:52,583 --> 00:43:54,417 If we need to act more 245 00:43:54,542 --> 00:43:58,833 in terms of teaching our culture, meaning our history, 246 00:43:59,042 --> 00:44:01,958 I don't think this is where we should begin. 247 00:44:02,167 --> 00:44:05,250 The aim is not to make people in Benin happy. 248 00:44:05,417 --> 00:44:08,208 The aim is, in fact, to gratify France 249 00:44:08,375 --> 00:44:10,750 by showing a positive image of France, 250 00:44:10,917 --> 00:44:12,833 which is losing ground. 251 00:44:13,042 --> 00:44:16,375 France is losing its power in Africa. 252 00:44:16,792 --> 00:44:19,625 Macron didn't do this because we asked. 253 00:44:19,792 --> 00:44:21,583 He did it to boost his brand. 254 00:44:21,792 --> 00:44:25,250 Political or not, it's a historic event that will allow... 255 00:44:26,458 --> 00:44:29,750 historians and artists to reappropriate the history, 256 00:44:29,917 --> 00:44:32,542 to be able to work on it 257 00:44:32,708 --> 00:44:34,958 and to be able to produce works 258 00:44:35,167 --> 00:44:37,542 and produce documentation 259 00:44:37,708 --> 00:44:39,250 based on restituted works. 260 00:44:39,417 --> 00:44:42,458 I agree with the idea that it's a historic act. 261 00:44:42,583 --> 00:44:44,917 Posters everywhere, all about this, 262 00:44:45,125 --> 00:44:48,208 like there are no more empty bellies in this country, 263 00:44:48,375 --> 00:44:51,792 It's all about this, and that's fine. It's fine. 264 00:44:51,958 --> 00:44:53,375 But don't... 265 00:44:53,833 --> 00:44:57,750 Let's be aware that this is a savage insult. 266 00:44:58,875 --> 00:45:00,542 Restituting 26 works 267 00:45:00,583 --> 00:45:02,375 out of 7,000 is an insult. 268 00:45:04,167 --> 00:45:05,333 Go ahead. 269 00:45:05,375 --> 00:45:06,500 Hello, everybody. 270 00:45:06,667 --> 00:45:09,125 My name's Diane. I'm a filmmaker. 271 00:45:09,292 --> 00:45:13,292 I listened with great interest to what everybody had to say, 272 00:45:13,458 --> 00:45:16,417 and this talk of insults disgusts me, in fact. 273 00:45:16,542 --> 00:45:21,542 Because you're denigrating the work of President Talon. 274 00:45:21,708 --> 00:45:26,750 First you say that he's courageous, and he's done a lot of hard work. 275 00:45:26,917 --> 00:45:28,750 Then you talk about insults. 276 00:45:29,583 --> 00:45:33,458 You have artifacts coming back home after so many years. 277 00:45:33,583 --> 00:45:35,625 I'll say this in Fon... 278 00:45:38,583 --> 00:45:40,125 In fact... 279 00:45:40,167 --> 00:45:43,458 it's because these 26 works are back here already 280 00:45:43,583 --> 00:45:45,208 that you can run your mouths off... 281 00:45:45,250 --> 00:45:48,417 ...saying it's an insult. 282 00:45:49,167 --> 00:45:51,208 If they hadn't given anything... 283 00:45:54,167 --> 00:45:56,792 Start by accepting the little you have, 284 00:45:56,958 --> 00:46:00,250 then develop a technique to get the others back! 285 00:46:02,333 --> 00:46:04,333 Look at how we think... 286 00:46:04,500 --> 00:46:07,792 They take from us more than 7,000 pieces 287 00:46:08,625 --> 00:46:10,250 and they restitute 26. 288 00:46:10,417 --> 00:46:13,625 - We consider it's a start. - And we're happy. 289 00:46:13,792 --> 00:46:15,750 So in 100 years, I guess... 290 00:46:15,917 --> 00:46:17,833 It's been over 100 years, right? 291 00:46:18,042 --> 00:46:21,375 - In 100 years, they'll restitute two... - - Another two. 292 00:46:22,333 --> 00:46:24,083 We won't be here then! 293 00:46:24,750 --> 00:46:25,792 Right? 294 00:46:25,958 --> 00:46:28,583 In 200 years, maybe four more. 295 00:46:29,667 --> 00:46:32,500 We won't be here. Where's this going? 296 00:46:32,625 --> 00:46:35,750 The simple fact of having to ask is the problem. 297 00:46:35,917 --> 00:46:38,083 They came and tore that from us! 298 00:46:39,708 --> 00:46:44,500 And they conditioned us never to think we can tear it back 299 00:46:45,167 --> 00:46:47,042 by any means but diplomacy, 300 00:46:47,208 --> 00:46:48,750 behind-the-scenes deals. 301 00:46:48,917 --> 00:46:51,875 And you have no idea what's been signed away. 302 00:46:52,083 --> 00:46:53,500 So to me... 303 00:46:53,625 --> 00:46:58,625 we are still stuck in the pattern mapped out by the colonizers, 304 00:46:58,792 --> 00:47:01,333 claiming that things have evolved... 305 00:47:01,500 --> 00:47:03,500 No! We need a revolution! 306 00:47:03,667 --> 00:47:05,500 We need mobilization in Africa, 307 00:47:05,625 --> 00:47:09,625 widespread mobilization so everything is given back to us. 308 00:47:10,125 --> 00:47:12,583 And for us to be able to protect it, 309 00:47:12,750 --> 00:47:15,458 so we can tell our history to our children! 310 00:47:15,583 --> 00:47:16,750 Thank you. 311 00:47:21,000 --> 00:47:22,833 The return of these works, 312 00:47:23,833 --> 00:47:28,208 of these treasures, is not perceptibly 313 00:47:28,458 --> 00:47:29,958 the doing of Patrice Talon. 314 00:47:30,125 --> 00:47:31,833 Be aware, it's the... 315 00:47:32,917 --> 00:47:35,167 potentially silent wish... 316 00:47:36,708 --> 00:47:39,458 It's the materialization... 317 00:47:41,125 --> 00:47:43,167 of bygone revolts. 318 00:47:43,333 --> 00:47:46,500 It's the accomplishment of Bio Guéra, 319 00:47:46,625 --> 00:47:48,750 Béhanzin and the Amazons. 320 00:47:48,792 --> 00:47:51,000 It's all of those energies 321 00:47:51,167 --> 00:47:54,208 coming together today in the accomplishment 322 00:47:54,458 --> 00:47:56,542 of a step in the march 323 00:47:56,708 --> 00:47:59,208 of our people toward its own identity. 324 00:47:59,458 --> 00:48:01,042 If I have to state 325 00:48:01,208 --> 00:48:03,042 the intention around all that, 326 00:48:03,208 --> 00:48:05,333 I'd say, at first sight, 327 00:48:05,500 --> 00:48:08,208 it's the intention for self-determination. 328 00:48:08,375 --> 00:48:11,542 The intention for self-determination of a whole people. 329 00:48:11,708 --> 00:48:16,833 I'd rather not heap that on Patrice Talon. It's too much to ask of him... 330 00:48:17,000 --> 00:48:19,292 Where I am is where I must be? 331 00:48:22,417 --> 00:48:23,917 I wonder... 332 00:48:26,750 --> 00:48:29,625 in the conviction that it will change nothing 333 00:48:29,792 --> 00:48:35,917 in the present-under-construction that is history. 334 00:48:43,417 --> 00:48:48,167 I feel attracted by something from ancient times, 335 00:48:52,083 --> 00:48:54,167 ...a sort of invitation. 336 00:48:57,292 --> 00:49:00,917 Perhaps a new beginning. 337 00:49:16,500 --> 00:49:18,875 I happen to be Haitian. 338 00:49:19,042 --> 00:49:23,500 My great-grandmother spoke to me of some of the kings here. 339 00:49:23,625 --> 00:49:26,375 Specifically of Ghezo and Béhanzin. 340 00:49:27,208 --> 00:49:32,000 She spoke to me of these men, of these kings when I was 3 years old. 341 00:49:32,167 --> 00:49:35,875 I held on to these names so that I wouldn't forget. 342 00:49:37,542 --> 00:49:40,583 And to be here today 343 00:49:40,750 --> 00:49:44,875 witnessing this presence of these works of art... 344 00:49:45,042 --> 00:49:48,417 There are some interesting metaphysical experience that 345 00:49:48,500 --> 00:49:49,833 it's actually taking places 346 00:49:49,875 --> 00:49:54,917 parallel between the restitution of these works of art 347 00:49:55,375 --> 00:49:59,208 and our needs, our demands for reparations 348 00:49:59,875 --> 00:50:01,875 and our movement. 349 00:50:02,042 --> 00:50:04,083 This movement of African descendants 350 00:50:04,125 --> 00:50:07,500 who are coming back to the African continent. 351 00:50:07,625 --> 00:50:12,000 So the objects are coming home little by little, 352 00:50:12,167 --> 00:50:13,958 and so are the people. 353 00:50:14,125 --> 00:50:16,458 None of us will be free 354 00:50:16,583 --> 00:50:19,625 spiritually, politically, emotionally, 355 00:50:19,792 --> 00:50:23,458 until these works have been liberated themselves, 356 00:50:23,583 --> 00:50:28,250 until they are returned to their proper place of origin. 357 00:50:28,833 --> 00:50:31,375 That's what so important about these works. 358 00:50:32,583 --> 00:50:35,458 They give us strength, they give us power. 359 00:50:35,583 --> 00:50:39,208 And they provide us with absolute clarity about who we are 360 00:50:39,375 --> 00:50:40,833 and what our... 361 00:50:41,000 --> 00:50:43,875 our contribution to world patrimony is about. 362 00:50:43,917 --> 00:50:45,042 So... 363 00:50:45,083 --> 00:50:46,917 Come out! Enjoy! 364 00:50:47,083 --> 00:50:49,458 Go to your local museums! 365 00:50:51,417 --> 00:50:53,208 And learn about yourself. 366 00:50:53,375 --> 00:50:55,958 Learn about ourselves, learn about history. 367 00:50:57,375 --> 00:50:58,958 Strengthen yourself. 368 00:51:00,625 --> 00:51:02,792 Love yourself in that way. 369 00:51:08,417 --> 00:51:10,000 Hello, everybody. 370 00:51:10,250 --> 00:51:11,500 I'm Ouemeho, Rose. 371 00:51:11,667 --> 00:51:15,500 I've listened carefully to all that's been said from the start. 372 00:51:15,667 --> 00:51:20,167 First of all, I'd like to emphasize the fact that 373 00:51:20,333 --> 00:51:22,083 all you Beninese... 374 00:51:22,250 --> 00:51:23,792 All of us, Beninese? 375 00:51:23,833 --> 00:51:25,875 Okay, all of us... 376 00:51:25,917 --> 00:51:28,250 ...Beninese, who are here today, 377 00:51:30,375 --> 00:51:32,292 we don't realize that... 378 00:51:33,125 --> 00:51:36,375 the colonizers made us slaves of ourselves. 379 00:51:36,542 --> 00:51:37,583 To begin with... 380 00:51:38,417 --> 00:51:40,708 Even our languages. We can't... 381 00:51:40,875 --> 00:51:43,792 I can't talk in my own language, for example, 382 00:51:43,958 --> 00:51:45,750 and say all I can say. 383 00:51:45,917 --> 00:51:48,500 All I want to say. I can't say it. 384 00:51:48,625 --> 00:51:52,333 Because they made us slaves of our own language, 385 00:51:52,500 --> 00:51:54,500 to begin with. The colonizers! 386 00:51:55,250 --> 00:51:59,083 Normally, Fon, Nago and the other languages 387 00:51:59,250 --> 00:52:02,625 should be part of our education system. 388 00:52:03,500 --> 00:52:07,625 Even our own culture is not learned in our own language. 389 00:52:07,833 --> 00:52:10,042 We learned it in French. 390 00:52:10,750 --> 00:52:15,250 I'm speaking French but I'm not French. I'm from Abomey. 391 00:52:25,583 --> 00:52:29,000 The education system did not fail to mention 392 00:52:30,250 --> 00:52:34,625 the treasures but it did not mention them by name. 393 00:52:35,292 --> 00:52:38,083 We were told our parents were stolen from us, 394 00:52:38,250 --> 00:52:39,958 our able-bodied men went away... 395 00:52:40,125 --> 00:52:42,542 And they sidetracked us 396 00:52:43,375 --> 00:52:46,167 by putting in the system of education 397 00:52:46,708 --> 00:52:50,458 facts that don't engage us in any way! 398 00:52:50,875 --> 00:52:55,292 And curiously, that sucked out our capacity for excellence. 399 00:52:55,500 --> 00:52:56,708 In other words... 400 00:52:59,375 --> 00:53:00,667 In other words... 401 00:53:01,250 --> 00:53:04,583 when you are able to quote Aristotle, 402 00:53:04,750 --> 00:53:07,500 to quote Plato, to quote whatever... 403 00:53:08,000 --> 00:53:09,458 you're a genius. 404 00:53:09,625 --> 00:53:12,625 I always had issues with my teachers, 405 00:53:12,792 --> 00:53:16,375 for whom an inability to quote those people 406 00:53:16,500 --> 00:53:18,625 invalidated my essays' arguments, 407 00:53:18,792 --> 00:53:20,417 and that's unacceptable! 408 00:53:21,958 --> 00:53:23,708 It's totally biased! 409 00:53:24,375 --> 00:53:26,500 Nelson Mandela said education 410 00:53:26,667 --> 00:53:30,333 is the most powerful weapon to save the world. Taking it from there... 411 00:53:30,917 --> 00:53:33,250 We have these 26 artifacts now. 412 00:53:33,458 --> 00:53:37,542 The Palais de la Marina is open for people to view them. 413 00:53:37,708 --> 00:53:41,833 But for children in schools and high schools today, 414 00:53:42,000 --> 00:53:47,708 what funding has been put in place to allow them to visit? 415 00:53:47,875 --> 00:53:49,958 Children who happen to be... 416 00:53:50,125 --> 00:53:52,958 in a remote village, for example, 417 00:53:53,125 --> 00:53:54,667 how will they come visit? 418 00:53:54,833 --> 00:53:58,125 What system is there for them to come and visit? 419 00:53:58,292 --> 00:54:00,500 So that they're given the facts, 420 00:54:00,625 --> 00:54:03,208 and by themselves, with their imagination, 421 00:54:03,375 --> 00:54:06,917 they can create their history, reconnect with their culture. 422 00:54:07,083 --> 00:54:10,417 For so long, we were told we descended from slaves. 423 00:54:10,542 --> 00:54:13,208 But I descend from Amazons and I'm proud! 424 00:54:13,375 --> 00:54:16,500 Do policies with regard to education, 425 00:54:17,500 --> 00:54:21,250 with regard to promoting the development 426 00:54:21,458 --> 00:54:24,625 of a culture of visiting "museums"... 427 00:54:24,708 --> 00:54:26,792 Do we have that in Benin? No. 428 00:54:26,958 --> 00:54:31,042 We must not dissociate the social aspect 429 00:54:31,208 --> 00:54:32,958 from the economic aspect. 430 00:54:33,125 --> 00:54:34,792 How many people in Benin 431 00:54:34,958 --> 00:54:39,125 are assured of three meals a day? 432 00:54:39,375 --> 00:54:42,708 If we want people in Benin, from now on, 433 00:54:42,875 --> 00:54:47,042 to develop the habit of visiting museums, 434 00:54:47,208 --> 00:54:50,500 it's good for the economy, sure, but we have to boost 435 00:54:50,625 --> 00:54:52,500 workers' purchasing power, 436 00:54:52,667 --> 00:54:56,083 so that the working and middle classes can afford it, 437 00:54:56,250 --> 00:54:58,458 so that the lady selling talé-talé outside 438 00:54:58,583 --> 00:55:01,625 can educate herself first 439 00:55:01,792 --> 00:55:05,667 to pass it on to the little boy she's raising at home, 440 00:55:05,833 --> 00:55:09,083 so he gets into the habit of visiting museums. 441 00:55:11,583 --> 00:55:15,042 The fact that you focus the issue on the word "museum" 442 00:55:15,208 --> 00:55:16,500 is a mistake. 443 00:55:16,708 --> 00:55:17,958 Museums, Museums... 444 00:55:18,000 --> 00:55:20,542 Museums are a Western institution. 445 00:55:21,042 --> 00:55:22,042 I'm Beninese. 446 00:55:22,500 --> 00:55:27,542 These works were initially intended for rituals of worship. 447 00:55:28,125 --> 00:55:31,208 We had our way of keeping things 448 00:55:31,458 --> 00:55:33,875 and conceiving things that we have forgotten. 449 00:55:34,042 --> 00:55:35,125 Mr. Gael, please, 450 00:55:35,292 --> 00:55:38,000 President Talon was right to exhibit them here. 451 00:55:38,167 --> 00:55:40,333 If we took them back to Abomey, 452 00:55:40,500 --> 00:55:43,333 the sacred aspect would automatically be highlighted. 453 00:55:43,500 --> 00:55:44,833 Drastically! 454 00:55:45,042 --> 00:55:46,750 Drastically... 455 00:55:46,833 --> 00:55:51,625 Personally, I wouldn't go near them. automatically I'd be scared! 456 00:55:51,792 --> 00:55:54,542 It's to desacralize them. They're works of art! 457 00:55:55,792 --> 00:55:57,958 It's art. Nothing but art! 458 00:55:59,833 --> 00:56:03,875 We live in a country where we're all 100% hypocrites. 459 00:56:03,917 --> 00:56:04,958 Here's why. 460 00:56:05,125 --> 00:56:08,083 The young lady says that if she sees the sacred aspect, 461 00:56:08,250 --> 00:56:09,333 it will scare her. 462 00:56:09,500 --> 00:56:14,250 But we all know that after church, 95% of people practice Vodun. 463 00:56:15,167 --> 00:56:17,042 Let's stop deluding ourselves. 464 00:56:18,542 --> 00:56:19,667 Let's not delude ourselves. 465 00:56:19,833 --> 00:56:22,250 Why are we so scared of Vodun now? 466 00:56:23,250 --> 00:56:24,500 Where's this fear from? 467 00:56:24,667 --> 00:56:27,417 What was looted more than a century ago 468 00:56:27,542 --> 00:56:28,708 is our soul. 469 00:56:30,458 --> 00:56:31,958 The people's soul. 470 00:56:32,625 --> 00:56:35,750 It's our ability to be proud, 471 00:56:35,917 --> 00:56:41,000 to identify with our own essence that was looted. 472 00:56:41,167 --> 00:56:43,917 The life was taken out of these works. 473 00:56:44,083 --> 00:56:46,250 Let's give back the life that was taken. 474 00:59:08,917 --> 00:59:10,833 Night again. 475 00:59:37,625 --> 00:59:39,167 Atlantic, 476 00:59:39,333 --> 00:59:42,958 shores of the wound. 477 00:59:50,000 --> 00:59:52,083 May the light engulf you. 478 01:00:13,875 --> 01:00:15,250 I walk. 479 01:00:24,542 --> 01:00:28,250 I will no longer stop at each junction, 480 01:00:28,417 --> 01:00:31,167 where my humanity will be challenged. 481 01:00:39,667 --> 01:00:44,958 I'll no longer mull over my incarceration 482 01:00:45,708 --> 01:00:48,500 in the caverns of the civilized world. 483 01:00:53,875 --> 01:00:55,542 I won't ever stop. 484 01:01:02,333 --> 01:01:04,458 I never left. 485 01:01:09,583 --> 01:01:10,917 I am here. 486 01:01:31,458 --> 01:01:33,417 I don't forget. 487 01:01:41,667 --> 01:01:44,750 There is nothing to repair. 488 01:01:48,208 --> 01:01:51,208 There are the dreams of the continent, 489 01:01:52,250 --> 01:01:57,708 the path calling us to the very end. 490 01:02:17,000 --> 01:02:20,500 I am the face of the metamorphosis. 491 01:02:30,083 --> 01:02:34,125 I see myself so clearly through you. 492 01:02:43,708 --> 01:02:46,500 26 does not exist. 493 01:02:53,042 --> 01:02:55,167 Within me resonates infinity. 494 01:03:04,458 --> 01:03:05,750 I walk. 495 01:03:24,500 --> 01:03:26,542 I won't ever stop. 39348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.