All language subtitles for Creature Commandos S01E03 - Cheers to the Tin Man (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,157 --> 00:00:06,157 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,157 --> 00:00:11,157 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:11,157 --> 00:00:13,992 - [engine roaring] - [tires screeching] 4 00:00:13,993 --> 00:00:15,535 [vehicle doors opening] 5 00:00:15,536 --> 00:00:17,329 - [Flag] Hurry up! - [Weasel yelping] 6 00:00:22,168 --> 00:00:23,710 Shall I open fire, General? 7 00:00:23,711 --> 00:00:26,212 Step back, GI Robot, and keep mum. 8 00:00:26,213 --> 00:00:27,422 The Bride and Nina are inside. 9 00:00:27,423 --> 00:00:28,673 - They're not moving. - [grunting] 10 00:00:28,674 --> 00:00:30,175 So, they've almost certainly been captured 11 00:00:30,176 --> 00:00:31,843 by Circe and the Sons of Themyscira. 12 00:00:31,844 --> 00:00:34,012 Once the enemy is in your sights, attack, 13 00:00:34,013 --> 00:00:36,181 and don't stop until they're all dead or incapacitated... 14 00:00:36,182 --> 00:00:37,391 [high-pitched ringing] 15 00:00:43,105 --> 00:00:44,731 You gettin' the hang of this, Tin Man? 16 00:00:44,732 --> 00:00:45,940 Most certainly, sir. 17 00:00:45,941 --> 00:00:48,401 Good. Me and Easy been through this 18 00:00:48,402 --> 00:00:49,694 more than a few times. 19 00:00:49,695 --> 00:00:52,197 Just follow our lead. 20 00:00:52,198 --> 00:00:54,532 German forces shouldn't be too far up ahead. 21 00:00:54,533 --> 00:00:55,950 We just need to take 'em by surpri-- 22 00:00:55,951 --> 00:00:57,203 [twig breaking] 23 00:01:07,254 --> 00:01:08,714 Sure Shot, you got eyes? 24 00:01:09,715 --> 00:01:11,174 Just arrived at the crescent, sir. 25 00:01:11,175 --> 00:01:12,301 Let me... 26 00:01:14,637 --> 00:01:16,471 Sergeant, get out of there! Now! 27 00:01:16,472 --> 00:01:17,347 Fall back! 28 00:01:17,348 --> 00:01:18,556 [yelling in German] 29 00:01:18,557 --> 00:01:21,435 - [soldiers yelling] - [guns firing] 30 00:01:23,479 --> 00:01:25,439 - [screaming] - [grunting] 31 00:01:26,148 --> 00:01:27,650 [groans] 32 00:01:29,485 --> 00:01:30,318 [grunts] 33 00:01:30,319 --> 00:01:31,528 - [exploding] - [soldiers screaming] 34 00:01:31,529 --> 00:01:33,114 - [guns firing] - [gasping] 35 00:01:35,157 --> 00:01:36,325 [gun firing] 36 00:01:36,826 --> 00:01:37,702 [grunting] 37 00:01:41,205 --> 00:01:44,625 [beeping] 38 00:01:45,459 --> 00:01:48,337 [whirring and clicking] 39 00:01:51,298 --> 00:01:54,343 [whirring continues] 40 00:01:55,886 --> 00:01:57,680 - Sergeant, get down! - [guns cocking] 41 00:01:58,347 --> 00:01:59,807 [Sgt. Rock] Hit the dirt! 42 00:02:00,391 --> 00:02:02,434 [gun firing] 43 00:02:02,435 --> 00:02:04,186 [soldiers grunting] 44 00:02:05,438 --> 00:02:06,604 [gunshots continue] 45 00:02:06,605 --> 00:02:07,732 [screaming] 46 00:02:08,607 --> 00:02:09,274 [grunting] 47 00:02:09,275 --> 00:02:10,776 [soldiers screaming] 48 00:02:11,485 --> 00:02:14,362 [yelling in German] 49 00:02:14,363 --> 00:02:16,072 [gasping and wheezing] 50 00:02:16,073 --> 00:02:17,073 [grunts] 51 00:02:17,074 --> 00:02:19,325 [groaning] 52 00:02:19,326 --> 00:02:20,326 [screaming] 53 00:02:20,327 --> 00:02:23,414 [soldiers screaming] 54 00:02:26,375 --> 00:02:28,377 [man wheezing] 55 00:02:42,391 --> 00:02:44,142 [chuckles] Good God d-- 56 00:02:44,143 --> 00:02:45,685 [laughs] Damn, Tin Man, 57 00:02:45,686 --> 00:02:47,520 I've never seen anything like that! 58 00:02:47,521 --> 00:02:49,814 I don't give a hoot if he's metal, 59 00:02:49,815 --> 00:02:53,985 he's forever a brother of every man in Easy Company. 60 00:02:53,986 --> 00:02:55,362 Cheers to the Tin Man! 61 00:02:55,363 --> 00:02:58,240 [all cheering] 62 00:03:05,956 --> 00:03:08,000 [theme music playing] 63 00:03:52,128 --> 00:03:53,420 [all grunting] 64 00:03:53,421 --> 00:03:54,714 [window shattering] 65 00:03:56,173 --> 00:03:58,466 - [gun cocking] - What the hell? 66 00:03:58,467 --> 00:04:02,137 [muffled yelling] 67 00:04:02,138 --> 00:04:03,848 It's a trap of some sort! 68 00:04:05,349 --> 00:04:06,808 [Weasel exclaims] 69 00:04:06,809 --> 00:04:07,851 [muffled yelling] 70 00:04:07,852 --> 00:04:10,061 What? Point your head, woman. Where are they? 71 00:04:10,062 --> 00:04:11,564 [speaking indistinctly] 72 00:04:12,314 --> 00:04:13,189 - [ripping] - [wincing] 73 00:04:13,190 --> 00:04:14,607 - Where are they? - They're gone! 74 00:04:14,608 --> 00:04:16,234 Circe and the Sons of Themyscira? 75 00:04:16,235 --> 00:04:17,360 - Yes! - [Flag] They're gone? 76 00:04:17,361 --> 00:04:18,653 [The Bride] That's what I said! 77 00:04:18,654 --> 00:04:20,947 - Then why were you screaming? - I wanted you to get 78 00:04:20,948 --> 00:04:22,866 the damn tape off my mouth! 79 00:04:22,867 --> 00:04:23,992 [GI Robot] Where is friend Nina? 80 00:04:23,993 --> 00:04:25,995 They took her upstairs before they left. 81 00:04:29,081 --> 00:04:30,415 What are you doing out here? 82 00:04:30,416 --> 00:04:32,042 We thought we were recruiting monsters, 83 00:04:32,043 --> 00:04:33,586 not damsels in distress! 84 00:04:37,965 --> 00:04:38,841 Nina! 85 00:04:43,554 --> 00:04:46,891 [Nina screaming] I'm in here, help! 86 00:04:50,019 --> 00:04:50,894 GI! 87 00:04:50,895 --> 00:04:52,145 Friend Nina, 88 00:04:52,146 --> 00:04:55,440 my disappointment in having no Nazis to kill when I arrived 89 00:04:55,441 --> 00:04:58,151 is lessened by my pleasure that you are alive. 90 00:04:58,152 --> 00:04:59,445 [Nina chuckling] 91 00:05:00,446 --> 00:05:01,363 Hello. 92 00:05:01,364 --> 00:05:03,406 I can't stay out of the water. 93 00:05:03,407 --> 00:05:05,241 The helmet on my suit was shattered, 94 00:05:05,242 --> 00:05:06,576 and I can't breathe without it. 95 00:05:06,577 --> 00:05:08,286 But I have a spare back at the castle. 96 00:05:08,287 --> 00:05:10,373 Do not worry, friend Nina. 97 00:05:12,249 --> 00:05:13,626 [bathtub rumbling] 98 00:05:14,126 --> 00:05:14,919 [breaking] 99 00:05:17,922 --> 00:05:19,924 [sizzling] 100 00:05:20,424 --> 00:05:21,716 [shattering] 101 00:05:21,717 --> 00:05:23,968 [Flag] Circe and the Sons. They attacked you, 102 00:05:23,969 --> 00:05:26,388 and then, they just left you here alive? 103 00:05:26,389 --> 00:05:27,640 Why would they do... 104 00:05:29,266 --> 00:05:30,725 - Uh-oh. - Everyone! 105 00:05:30,726 --> 00:05:32,144 Back to the castle now! 106 00:05:38,943 --> 00:05:40,193 - [door opens] - [all gasping] 107 00:05:40,194 --> 00:05:42,737 General, I didn't wanna come. I followed her here, I-- 108 00:05:42,738 --> 00:05:44,739 That doesn't matter now! Move, Alexi. 109 00:05:44,740 --> 00:05:47,659 Get us back to the castle. Circe led us here on purpose. 110 00:05:47,660 --> 00:05:49,327 She wanted us to be away from the castle 111 00:05:49,328 --> 00:05:50,578 so she could get to the princess. 112 00:05:50,579 --> 00:05:51,706 [Alexi] Oh, ne! 113 00:05:53,457 --> 00:05:55,667 [host] The United States is home 114 00:05:55,668 --> 00:05:57,752 to the greatest minds in the world, 115 00:05:57,753 --> 00:06:00,338 and that is an absolute certainty. 116 00:06:00,339 --> 00:06:01,965 Now, how do I know? 117 00:06:01,966 --> 00:06:04,968 Well, let's just say the proof is in the pudding, 118 00:06:04,969 --> 00:06:07,554 and the pudding, ladies and gentlemen, 119 00:06:07,555 --> 00:06:11,349 is my next guest, GI Robot! 120 00:06:11,350 --> 00:06:12,559 [audience cheering] 121 00:06:12,560 --> 00:06:14,310 Why am I pudding? 122 00:06:14,311 --> 00:06:15,353 Go, go! 123 00:06:15,354 --> 00:06:17,313 [orchestral music playing] 124 00:06:17,314 --> 00:06:19,734 [cheering continues] 125 00:06:22,528 --> 00:06:24,988 This incredible mechanical soldier 126 00:06:24,989 --> 00:06:29,117 is the product of the greatest scientists in the US Army. 127 00:06:29,118 --> 00:06:31,703 GI Robot is a killing machine 128 00:06:31,704 --> 00:06:35,540 who took down over 1,000 enemy troops in the war. 129 00:06:35,541 --> 00:06:38,668 - [audience gasping] - [scattered applauding] 130 00:06:38,669 --> 00:06:41,588 [computer beeping] 131 00:06:41,589 --> 00:06:44,507 Do you see something interesting out there, GI? 132 00:06:44,508 --> 00:06:46,051 Can I call you GI? 133 00:06:46,052 --> 00:06:47,552 You just did call me GI. 134 00:06:47,553 --> 00:06:50,138 - [all laughing] - Yes, I did, didn't I? 135 00:06:50,139 --> 00:06:53,099 Have you checked all these people's identification cards? 136 00:06:53,100 --> 00:06:55,643 [laughs] No, we haven't done that. 137 00:06:55,644 --> 00:06:57,520 Why would we have done that, GI? 138 00:06:57,521 --> 00:06:59,814 To see if are any known Nazis. 139 00:06:59,815 --> 00:07:03,360 If so, they will be dispatched of, 140 00:07:03,361 --> 00:07:05,153 in short order. 141 00:07:05,154 --> 00:07:06,321 [audience murmuring] 142 00:07:06,322 --> 00:07:09,574 [chuckles] Well, I don't think there are any Nazis here. 143 00:07:09,575 --> 00:07:11,952 That's what a Nazi would say. 144 00:07:12,411 --> 00:07:14,497 Uh, what? 145 00:07:17,500 --> 00:07:18,792 [laughs nervously] 146 00:07:18,793 --> 00:07:21,294 [General King] As you can see, the robot's personality 147 00:07:21,295 --> 00:07:24,422 wasn't exactly built for these kinds of publicity tours. 148 00:07:24,423 --> 00:07:25,799 - [Magnus] AI system. - What? 149 00:07:25,800 --> 00:07:28,176 It's a term I prefer over "robot." 150 00:07:28,177 --> 00:07:30,512 I've always been fascinated by the old film 151 00:07:30,513 --> 00:07:33,056 of the subject in combat, but I never realized 152 00:07:33,057 --> 00:07:37,018 he seems to have some type of vague self-awareness. 153 00:07:37,019 --> 00:07:38,395 It's extraordinary. 154 00:07:38,396 --> 00:07:39,813 The first of his type, really. 155 00:07:39,814 --> 00:07:41,356 We're gonna retire it from the stage, 156 00:07:41,357 --> 00:07:45,068 but thought it could be of use to you and your studies. 157 00:07:45,069 --> 00:07:46,112 Indeed. 158 00:07:49,699 --> 00:07:51,282 [whirring] 159 00:07:51,283 --> 00:07:53,451 GI Robot, at attention, sir! 160 00:07:53,452 --> 00:07:55,120 Well, hello. 161 00:07:55,121 --> 00:07:56,579 I'm Dr. William Magnus, 162 00:07:56,580 --> 00:07:58,581 a scientist and engineer. 163 00:07:58,582 --> 00:08:00,709 My specialty is artificial intelligence. 164 00:08:00,710 --> 00:08:02,293 Are you a Nazi? 165 00:08:02,294 --> 00:08:04,963 No. I'm not a Nazi. 166 00:08:04,964 --> 00:08:06,132 [sighs] Oh. 167 00:08:07,425 --> 00:08:08,675 Where is my body? 168 00:08:08,676 --> 00:08:11,469 I'm just, uh, studying you. 169 00:08:11,470 --> 00:08:12,971 I'll piece you back together later, 170 00:08:12,972 --> 00:08:16,725 perhaps with a few improvements if I'm feeling generous. 171 00:08:16,726 --> 00:08:20,854 You're truly remarkable work, especially for 1943. 172 00:08:20,855 --> 00:08:22,564 Are there Nazis nearby? 173 00:08:22,565 --> 00:08:25,108 You're awful preoccupied with Nazis. 174 00:08:25,109 --> 00:08:27,360 I was created with the sole mandate 175 00:08:27,361 --> 00:08:29,362 to kill Nazis and their allies. 176 00:08:29,363 --> 00:08:30,947 But do you want to kill Nazis? 177 00:08:30,948 --> 00:08:32,657 What I want is irrelevant. 178 00:08:32,658 --> 00:08:34,993 My directive is all that matters. 179 00:08:34,994 --> 00:08:38,371 But, if you, theoretically, had no directive, 180 00:08:38,372 --> 00:08:40,875 what is it that you desire? 181 00:08:44,045 --> 00:08:48,173 Someday I'd like to be reunited 182 00:08:48,174 --> 00:08:49,674 and see my boys. 183 00:08:49,675 --> 00:08:50,759 Your boys? 184 00:08:50,760 --> 00:08:53,554 The boys of Easy Company, sir. 185 00:08:54,472 --> 00:08:55,638 And kill Nazis with them. 186 00:08:55,639 --> 00:08:57,474 Have you seen them? 187 00:08:57,475 --> 00:09:00,477 I have not. The war was 20 years ago. 188 00:09:00,478 --> 00:09:02,687 Sergeant Frank Rock, Bulldozer, 189 00:09:02,688 --> 00:09:04,939 Little Sure Shot, Wildman, 190 00:09:04,940 --> 00:09:07,817 Canary, Four-Eyes, Bogman? 191 00:09:07,818 --> 00:09:10,362 Ring any bells? [dings] 192 00:09:10,363 --> 00:09:12,822 Yeah, no. I don't know who any of those people are. 193 00:09:12,823 --> 00:09:16,159 But you, you are going to help me a great deal. 194 00:09:16,160 --> 00:09:17,702 To murder Nazis? 195 00:09:17,703 --> 00:09:20,872 No, but studying you will help me create 196 00:09:20,873 --> 00:09:23,667 the next wave of automatons. 197 00:09:28,172 --> 00:09:29,090 [door opening] 198 00:09:30,341 --> 00:09:31,049 [speaking Pokolistani] 199 00:09:31,050 --> 00:09:32,802 [knight speaking Pokolistani] 200 00:09:33,552 --> 00:09:34,386 - [Ilana grunts] - [thuds] 201 00:09:34,387 --> 00:09:37,181 [speaking Pokolistani] 202 00:09:38,849 --> 00:09:40,768 - [grunting] - [gasping] 203 00:09:41,394 --> 00:09:42,352 [Ilana screaming] 204 00:09:42,353 --> 00:09:44,062 [laughing] Got 'em! 205 00:09:44,063 --> 00:09:45,230 That's her, dude! 206 00:09:45,231 --> 00:09:47,774 - Whoa, she's fire. - [man] Get her! 207 00:09:47,775 --> 00:09:49,442 [engine revving] 208 00:09:49,443 --> 00:09:50,861 Hurry up, damn it! 209 00:09:52,113 --> 00:09:53,781 - [engine revving] - [Nina grunting] 210 00:09:54,657 --> 00:09:56,283 [panting] 211 00:09:58,869 --> 00:10:01,079 [speaking Pokolistani] 212 00:10:01,080 --> 00:10:02,331 [gun firing] 213 00:10:03,290 --> 00:10:04,333 [exploding] 214 00:10:09,088 --> 00:10:09,921 [exclaims] 215 00:10:09,922 --> 00:10:11,756 The target is headed down... 216 00:10:11,757 --> 00:10:13,425 [on radio] ...the eastern hall. 217 00:10:13,426 --> 00:10:16,929 [panting] 218 00:10:17,388 --> 00:10:18,972 Gotcha! [grunts] 219 00:10:18,973 --> 00:10:21,391 - [smacking] - [screaming] 220 00:10:21,392 --> 00:10:23,643 All right, what are we supposed to do with her now? 221 00:10:23,644 --> 00:10:24,936 The hell, dude. 222 00:10:24,937 --> 00:10:27,355 The queen told us a million times. Just kill her. 223 00:10:27,356 --> 00:10:29,524 - [grunting] - I mean, yeah, but, you know, 224 00:10:29,525 --> 00:10:31,776 might be a shame not to have a little taste firs-- 225 00:10:31,777 --> 00:10:33,528 - [grunting] - [screams] Bitch! 226 00:10:33,529 --> 00:10:34,946 [panting] 227 00:10:34,947 --> 00:10:37,615 Dude, your face is really messed up. 228 00:10:37,616 --> 00:10:39,075 I think you need medical attention. 229 00:10:39,076 --> 00:10:41,327 - Get her, you idiot. - On it. 230 00:10:41,328 --> 00:10:42,955 [panting] 231 00:10:44,248 --> 00:10:45,666 [panting] 232 00:10:49,170 --> 00:10:50,796 - [door slams] - [grunting] 233 00:10:51,255 --> 00:10:52,130 [thudding] 234 00:10:52,131 --> 00:10:54,716 [man] Open the door, you bitch! Open it! 235 00:10:54,717 --> 00:10:57,386 - [grunting] - [thudding] 236 00:10:59,680 --> 00:11:01,307 [knights grunting] 237 00:11:03,726 --> 00:11:05,061 [grunting] 238 00:11:07,355 --> 00:11:08,814 [engine roaring] 239 00:11:10,608 --> 00:11:11,691 - [gasping] - [tires screeching] 240 00:11:11,692 --> 00:11:13,151 - [exploding] - [screaming] 241 00:11:13,152 --> 00:11:14,945 [both grunting] 242 00:11:16,238 --> 00:11:17,740 [man screaming] 243 00:11:21,619 --> 00:11:22,953 [men screaming] 244 00:11:25,915 --> 00:11:27,333 - [exclaiming] - [grunting] 245 00:11:27,833 --> 00:11:29,042 Shish kebab! 246 00:11:29,043 --> 00:11:31,461 - [sizzling] - [man screaming] 247 00:11:31,462 --> 00:11:34,924 [screaming continues] 248 00:11:36,133 --> 00:11:37,384 [knight] Here, madam, your air suit. 249 00:11:37,385 --> 00:11:38,343 What am I gonna do? 250 00:11:38,344 --> 00:11:40,137 So you can help in the battle... [grunts] 251 00:11:40,513 --> 00:11:42,014 Ugh! 252 00:11:45,393 --> 00:11:47,268 [Sam] So, how'd you get your mitts on it? 253 00:11:47,269 --> 00:11:50,814 Oh, it... It bounced around from lab to lab, 254 00:11:50,815 --> 00:11:52,732 from the '60s through the '90s. 255 00:11:52,733 --> 00:11:55,402 They studied it, and got what they could from it. 256 00:11:55,403 --> 00:11:58,697 I guess Uncle Sam just forgot it existed after a while. 257 00:11:58,698 --> 00:12:00,407 So, for the last 10 years or so, 258 00:12:00,408 --> 00:12:03,368 it's been in the hands of collectors like you. 259 00:12:03,369 --> 00:12:06,371 It may not be that helpful in a battle no more, 260 00:12:06,372 --> 00:12:09,791 but, damn, if it don't bring a certain je ne sais quoi 261 00:12:09,792 --> 00:12:13,087 to any military collection like yours, Sam. 262 00:12:15,840 --> 00:12:18,175 - [door unlocks] - [cats meowing] 263 00:12:19,552 --> 00:12:23,847 Angus, Socks, Clarabelle, Morty, Simon, Lizzy, 264 00:12:23,848 --> 00:12:25,890 meet our new friend. 265 00:12:25,891 --> 00:12:30,312 [chuckling] They call him GI Robot. 266 00:12:35,776 --> 00:12:37,444 [whirring] 267 00:12:37,445 --> 00:12:39,446 GI Robot, at attention, sir! 268 00:12:39,447 --> 00:12:42,073 - [laughing] - And your name and rank, sir? 269 00:12:42,074 --> 00:12:44,826 I'm... I'm, uh, Sam. Sam Fitzgibbon. 270 00:12:44,827 --> 00:12:47,412 I'm just a guy. No rank. 271 00:12:47,413 --> 00:12:49,748 I wanted to join up, you know, I really did. 272 00:12:49,749 --> 00:12:51,208 But this damn leg. 273 00:12:53,794 --> 00:12:55,546 Pleased to meet you, friend. 274 00:12:56,881 --> 00:12:59,257 [laughing] 275 00:12:59,258 --> 00:13:01,092 Oh! [laughing] 276 00:13:01,093 --> 00:13:03,012 And, yeah... [laughing] 277 00:13:03,596 --> 00:13:05,597 When does it stop? 278 00:13:05,598 --> 00:13:08,100 [chuckling] 279 00:13:09,310 --> 00:13:13,606 Here it is, GI, my pride and joy. 280 00:13:25,701 --> 00:13:26,869 Go forward! 281 00:13:31,999 --> 00:13:32,999 [gun fires] 282 00:13:33,000 --> 00:13:35,461 It's nice to have a family, ain't it? 283 00:13:37,922 --> 00:13:40,966 [guns firing on TV] 284 00:13:45,805 --> 00:13:47,597 But I do not get cold, sir. 285 00:13:47,598 --> 00:13:49,307 Well, you never know, son. 286 00:13:49,308 --> 00:13:50,975 It's been hell trying to get that rust 287 00:13:50,976 --> 00:13:52,143 outta your joints, you know. 288 00:13:52,144 --> 00:13:53,645 Might as well take some precautions 289 00:13:53,646 --> 00:13:56,147 so your metal don't get messed up no more. 290 00:13:56,148 --> 00:13:59,318 I think it looks good on you. [chuckling] 291 00:14:02,071 --> 00:14:03,321 Where are we going, sir? 292 00:14:03,322 --> 00:14:05,949 Ah, nowhere special. Just meeting up with some boys, 293 00:14:05,950 --> 00:14:08,034 who are all interested in a better country, 294 00:14:08,035 --> 00:14:10,662 - just like me and you. - Oh! 295 00:14:10,663 --> 00:14:11,913 You a good friend, boy. 296 00:14:11,914 --> 00:14:13,415 Cheers for the Tin Man? 297 00:14:13,416 --> 00:14:16,584 Absolutely. Cheers for the Tin Man! 298 00:14:16,585 --> 00:14:17,878 Hell yeah! 299 00:14:32,435 --> 00:14:35,687 Well, what do we have here, Sam? 300 00:14:35,688 --> 00:14:39,315 It's like what I said, Billy. This is GI Robot. 301 00:14:39,316 --> 00:14:41,151 I thought he might be some help for the cause. 302 00:14:41,152 --> 00:14:43,695 Well, glad to have you, GI. 303 00:14:43,696 --> 00:14:48,533 Glad to have a metal fist in the fight for what's right. 304 00:14:48,534 --> 00:14:49,910 Yes, sir. 305 00:14:53,205 --> 00:14:56,042 [man laughing] 306 00:14:56,542 --> 00:14:57,585 Oh? 307 00:15:01,964 --> 00:15:03,923 - Hmm. - [microphone feedback whining] 308 00:15:03,924 --> 00:15:05,967 [Billy] Welcome, all, to this meeting 309 00:15:05,968 --> 00:15:08,428 of the Hub City National Socialists Club. 310 00:15:08,429 --> 00:15:09,429 [applauding] 311 00:15:09,430 --> 00:15:11,890 Oh, boy. Nazis. 312 00:15:11,891 --> 00:15:13,726 Mmm, what'd you say there, GI? 313 00:15:16,562 --> 00:15:17,437 [grunting] 314 00:15:17,438 --> 00:15:19,523 ♪ Coin-operated boy ♪ 315 00:15:19,899 --> 00:15:21,232 [wincing] 316 00:15:21,233 --> 00:15:23,360 ♪ Sitting on the shelf He is just a toy ♪ 317 00:15:23,361 --> 00:15:24,819 ♪ But I turn him on ♪ 318 00:15:24,820 --> 00:15:27,073 Are these Nazis, General? 319 00:15:28,324 --> 00:15:29,574 Yeah, GI. 320 00:15:29,575 --> 00:15:31,117 These are Nazis. 321 00:15:31,118 --> 00:15:35,080 - ♪ A coin-operated boy ♪ - Oh. 322 00:15:35,081 --> 00:15:36,247 ♪ Made of plastic ♪ 323 00:15:36,248 --> 00:15:38,625 Get ready to die, Nazis! 324 00:15:38,626 --> 00:15:40,835 GI? No! 325 00:15:40,836 --> 00:15:42,587 ♪ And long-lasting ♪ 326 00:15:42,588 --> 00:15:47,342 ♪ Who could ever, ever Ask for more? ♪ 327 00:15:47,343 --> 00:15:49,344 - [gun firing] - [all screaming] 328 00:15:49,345 --> 00:15:54,433 ♪ Love without complications galore ♪ 329 00:15:56,394 --> 00:16:00,105 ♪ Many shapes and weights To choose from ♪ 330 00:16:00,106 --> 00:16:03,483 ♪ I will never Leave my bedroom ♪ 331 00:16:03,484 --> 00:16:07,821 ♪ I will never Cry at night again ♪ 332 00:16:07,822 --> 00:16:10,573 [whirring and clicking] 333 00:16:10,574 --> 00:16:15,912 ♪ Wrap my arms around him And pretend ♪ 334 00:16:15,913 --> 00:16:17,247 Hit the dirt! 335 00:16:17,248 --> 00:16:20,250 ♪ Coin-operated boy ♪ 336 00:16:20,251 --> 00:16:21,584 ♪ All the other real ♪ 337 00:16:21,585 --> 00:16:23,795 - [laughing] - ♪ Ones that I destroy ♪ 338 00:16:23,796 --> 00:16:27,090 ♪ Cannot hold a candle To my new boy and I'll ♪ 339 00:16:27,091 --> 00:16:30,510 ♪ Never let him go And I'll never be alone ♪ 340 00:16:30,511 --> 00:16:34,139 ♪ And I'll never let him go And I'll never be alone ♪ 341 00:16:34,140 --> 00:16:38,144 ♪ Not with my Coin-operated boy ♪ 342 00:16:39,145 --> 00:16:42,230 ♪ This bridge was written ♪ 343 00:16:42,231 --> 00:16:45,775 ♪ To make you feel smittener ♪ 344 00:16:45,776 --> 00:16:48,820 - [breathing heavily] - ♪ With my sad picture ♪ 345 00:16:48,821 --> 00:16:52,157 - No, no, please! - ♪ Of girl getting bitterer ♪ 346 00:16:52,158 --> 00:16:53,742 [gun fires] 347 00:16:53,743 --> 00:16:59,122 ♪ Can you extract me From my plastic fantasy? ♪ 348 00:16:59,123 --> 00:17:01,499 ♪ I didn't think so ♪ 349 00:17:01,500 --> 00:17:05,837 ♪ But I'm still convinceable ♪ 350 00:17:05,838 --> 00:17:08,048 It's my pleasure to present 351 00:17:08,049 --> 00:17:12,094 the incredible automated man, GI Robot! 352 00:17:13,304 --> 00:17:15,513 [attorney] This man, and he does meet the state's 353 00:17:15,514 --> 00:17:17,140 current definition of "man", 354 00:17:17,141 --> 00:17:20,602 willfully murdered 32 human beings 355 00:17:20,603 --> 00:17:22,354 in cold blood. 356 00:17:22,355 --> 00:17:24,189 On the count of second-degree murder, 357 00:17:24,190 --> 00:17:26,274 - we find the defendant guilty. - [gavel slams] 358 00:17:26,275 --> 00:17:28,526 [laughing maniacally] 359 00:17:28,527 --> 00:17:33,281 ♪ I'm dying to lose it ♪ 360 00:17:33,282 --> 00:17:38,370 ♪ I'm losing my confidence ♪ 361 00:17:38,371 --> 00:17:44,918 ♪ I want it, I want it ♪ 362 00:17:44,919 --> 00:17:46,378 ♪ I want to ♪ 363 00:17:46,379 --> 00:17:49,214 - ♪ I want to, I want to ♪ - [laughing] 364 00:17:49,215 --> 00:17:50,758 [explodes] 365 00:17:51,926 --> 00:17:53,344 GI! 366 00:17:57,890 --> 00:18:00,558 Well, that's enough of that. 367 00:18:00,559 --> 00:18:02,478 - [exploding] - [grunting] 368 00:18:05,606 --> 00:18:08,608 - [man grunting] - [door thudding] 369 00:18:08,609 --> 00:18:09,694 [panting] 370 00:18:11,821 --> 00:18:12,905 [beeps and unlocks] 371 00:18:13,781 --> 00:18:15,240 [grunting] 372 00:18:15,241 --> 00:18:17,493 - [grunts] Argh! - [laughing] 373 00:18:20,121 --> 00:18:21,205 [gasps] 374 00:18:21,706 --> 00:18:23,123 [panting] 375 00:18:23,124 --> 00:18:24,583 - [grunts] - [gun fires] 376 00:18:28,295 --> 00:18:29,963 Oh, no. 377 00:18:29,964 --> 00:18:31,132 [body thuds] 378 00:18:32,007 --> 00:18:34,218 - [woman] Oh, princess. - [gasps] 379 00:18:38,389 --> 00:18:39,932 - [exploding] - [grunts] 380 00:18:40,683 --> 00:18:42,142 [Ilana groans] 381 00:18:42,143 --> 00:18:44,478 [wincing] 382 00:18:48,232 --> 00:18:50,108 [Ilana gasping] 383 00:18:50,109 --> 00:18:51,777 - [grunting] - [crashing] 384 00:18:52,319 --> 00:18:53,529 [groaning] 385 00:18:54,822 --> 00:18:56,114 [breathing heavily] 386 00:18:56,115 --> 00:18:58,491 Please! [panting] 387 00:18:58,492 --> 00:19:01,579 Whatever you want, I'll give it to you. 388 00:19:02,413 --> 00:19:04,956 Good. What I want... 389 00:19:04,957 --> 00:19:06,584 is you dead. 390 00:19:07,710 --> 00:19:09,503 - [Weasel growling] - Huh? 391 00:19:11,088 --> 00:19:12,255 - [growling] - [Circe] Ahhh! 392 00:19:12,256 --> 00:19:13,799 - [glass breaking] - [Circe grunts] 393 00:19:15,760 --> 00:19:17,845 [roaring] 394 00:19:18,429 --> 00:19:20,473 [both grunting] 395 00:19:21,015 --> 00:19:22,599 [screaming] 396 00:19:22,600 --> 00:19:24,100 - [growling] - [screaming] 397 00:19:24,101 --> 00:19:25,101 [grunting] 398 00:19:25,102 --> 00:19:28,063 I always love a good barbecue. 399 00:19:28,064 --> 00:19:30,649 - [Circe screaming] - [sizzling] 400 00:19:32,818 --> 00:19:34,986 You wanted monsters. 401 00:19:34,987 --> 00:19:37,365 You got monsters. 402 00:19:44,163 --> 00:19:45,914 [Nina gasps] 403 00:19:45,915 --> 00:19:46,831 GI. 404 00:19:46,832 --> 00:19:48,666 Friend Nina. 405 00:19:48,667 --> 00:19:50,502 We fought Nazis together... 406 00:19:50,503 --> 00:19:51,878 [glitching] ...you and I. 407 00:19:51,879 --> 00:19:53,922 - Yes. - It... 408 00:19:53,923 --> 00:19:57,009 Oh, what a beautiful day. 409 00:19:58,469 --> 00:20:02,514 Cheers for the Tin... [shuts down] 410 00:20:02,515 --> 00:20:05,351 [sobbing] 411 00:20:08,979 --> 00:20:12,023 ♪ When the music starts We all get together ♪ 412 00:20:12,024 --> 00:20:13,650 [Circe gasps and grunts] 413 00:20:13,651 --> 00:20:16,194 [Circe] You don't understand what you've done! 414 00:20:16,195 --> 00:20:18,029 [breath trembling] 415 00:20:18,030 --> 00:20:20,448 You've doomed the world! 416 00:20:20,449 --> 00:20:23,034 ♪ Oh, my God ♪ 417 00:20:23,035 --> 00:20:25,412 ♪ How might I strive ♪ 418 00:20:25,413 --> 00:20:27,747 ♪ In this modern life ♪ 419 00:20:27,748 --> 00:20:30,667 ♪ Without you by my side ♪ 420 00:20:30,668 --> 00:20:33,086 ♪ And I believe ♪ 421 00:20:33,087 --> 00:20:35,672 ♪ My chattering teeth ♪ 422 00:20:35,673 --> 00:20:38,174 ♪ Will be static beneath ♪ 423 00:20:38,175 --> 00:20:41,052 ♪ Your undeniable light ♪ 424 00:20:41,053 --> 00:20:43,179 ♪ I wanna hear Your haunting voice ♪ 425 00:20:43,180 --> 00:20:46,057 ♪ Through naked ears While tasting tears ♪ 426 00:20:46,058 --> 00:20:48,810 ♪ Of utter joy ♪ 427 00:20:48,811 --> 00:20:51,604 ♪ 'Cause when the music starts We all get together ♪ 428 00:20:51,605 --> 00:20:54,107 ♪ And we dance and sing And love one another ♪ 429 00:20:54,108 --> 00:20:57,235 ♪ It's a gorgeous thing The feeling you bring ♪ 430 00:20:57,236 --> 00:21:00,321 ♪ Freedom is finally mine ♪ 431 00:21:00,322 --> 00:21:03,700 ♪ And it's a gorgeous thing The feeling you bring ♪ 432 00:21:03,701 --> 00:21:07,371 ♪ Freedom is finally mine ♪ 433 00:21:07,371 --> 00:21:12,371 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 434 00:21:07,371 --> 00:21:17,371 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 27781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.