All language subtitles for Clash of the Titans (1981)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,413 --> 00:00:40,956 Bear witness, Zeus... 2 00:00:41,124 --> 00:00:44,043 ...and all you gods of high Olympus! 3 00:00:44,586 --> 00:00:46,920 I condemn my daughter, Danae... 4 00:00:47,589 --> 00:00:50,591 ...and her son, Perseus, to the sea! 5 00:00:51,301 --> 00:00:52,926 Her guilt and sin... 6 00:00:53,762 --> 00:00:56,221 ...have brought shame to Argos. 7 00:00:56,598 --> 00:00:58,891 I, Acrisius, the king... 8 00:00:59,309 --> 00:01:03,270 ...now purge her crime and restore my honor! 9 00:01:04,064 --> 00:01:07,733 Their blood is not on my hands! 10 00:01:11,613 --> 00:01:14,823 - Now! - Ah! 11 00:05:04,012 --> 00:05:05,512 It is done. 12 00:05:05,680 --> 00:05:10,017 As we feared, King Acrisius of Argos has abandoned his daughter and her child... 13 00:05:10,226 --> 00:05:11,685 ...to the sea. 14 00:05:11,894 --> 00:05:14,688 Then he will be punished. 15 00:05:15,023 --> 00:05:18,900 Cruel and ruthless crime! Blasphemy! 16 00:05:19,569 --> 00:05:24,865 How dare the tyrant pray to me to forgive his savage jealousy... 17 00:05:25,033 --> 00:05:26,575 ...and cowardly revenge! 18 00:05:26,868 --> 00:05:31,163 Acrisius has always shown devotion to the gods of Olympus! 19 00:05:31,372 --> 00:05:35,375 He has built many temples and dedicated them to you... 20 00:05:35,585 --> 00:05:38,337 ...great Zeus, father of the gods. 21 00:05:38,546 --> 00:05:42,257 A hundred good deeds cannot atone for one murder. 22 00:05:43,176 --> 00:05:49,306 A thousand temples or statues or sanctuaries, whether dedicated to me... 23 00:05:49,515 --> 00:05:52,100 ...or to you, Hera, my wife... 24 00:05:52,727 --> 00:05:56,563 ...or to Thetis, lovely goddess of the sea. 25 00:05:56,731 --> 00:06:02,319 Or to you, Athena, ever wise and full of care. 26 00:06:02,570 --> 00:06:05,572 Or to Aphrodite, goddess of love. 27 00:06:06,449 --> 00:06:10,327 Nothing can wipe out or forgive... 28 00:06:10,536 --> 00:06:13,288 ...this one contemptible act of blood! 29 00:06:13,581 --> 00:06:15,248 Does it matter? 30 00:06:15,416 --> 00:06:17,959 The death of a girl and her child? 31 00:06:18,127 --> 00:06:21,296 Girl? His daughter! 32 00:06:21,839 --> 00:06:27,302 - After a lifetime's respect and devotion-- - Enough! I've decided. 33 00:06:27,720 --> 00:06:31,098 Acrisius must be punished... 34 00:06:31,307 --> 00:06:33,934 ...and his people with him. 35 00:06:34,477 --> 00:06:36,103 My lord, Poseidon... 36 00:06:36,270 --> 00:06:39,981 ...I command you to raise the wind and the sea. 37 00:06:40,233 --> 00:06:42,484 Destroy Argos! 38 00:06:42,652 --> 00:06:46,863 And to make certain no stone stands, that no creature crawls... 39 00:06:47,073 --> 00:06:50,826 ...I command you to let loose the last of the Titans. 40 00:06:50,993 --> 00:06:53,495 Let loose the Kraken! 41 00:06:53,746 --> 00:06:56,790 The kingdom of Acrisius must be destroyed! 42 00:06:56,999 --> 00:06:59,251 As you command. 43 00:06:59,460 --> 00:07:02,170 Yet, be certain... 44 00:07:02,422 --> 00:07:06,174 ...no harm befalls young Danae or her son. 45 00:07:06,384 --> 00:07:12,097 Bring them safe to some remote and peaceful shore. Go now, swiftly. 46 00:07:18,271 --> 00:07:22,190 No pity, no mercy. Why? 47 00:07:22,442 --> 00:07:25,485 Zeus, your husband, loved the girl. 48 00:07:25,695 --> 00:07:28,613 - Danae? - She is very beautiful. 49 00:07:28,781 --> 00:07:33,326 So beautiful that Acrisius grew jealous and guarded her from men... 50 00:07:33,494 --> 00:07:35,328 ...locked behind iron doors. 51 00:07:35,496 --> 00:07:39,374 But Zeus transformed himself into a shower of gold and visited her... 52 00:07:39,667 --> 00:07:41,543 ...visited her and loved her. 53 00:07:41,711 --> 00:07:43,628 Then why should I show compassion? 54 00:07:43,838 --> 00:07:48,800 - Let her drown! With her child! - The child, Perseus, is Zeus' son. 55 00:07:49,218 --> 00:07:52,345 That is why he is to be saved... 56 00:07:53,139 --> 00:07:57,392 ...and why Argos is doomed. 57 00:11:29,897 --> 00:11:35,402 Danae and her child have been brought safely to the island of Seriphos. 58 00:11:35,611 --> 00:11:37,862 Seriphos. 59 00:11:39,532 --> 00:11:43,576 There let Danae and her child live, safe... 60 00:11:43,744 --> 00:11:45,745 ...and happy. 61 00:13:04,241 --> 00:13:06,951 Perseus, grown to a young man. 62 00:13:07,661 --> 00:13:12,332 He's had a happy childhood. With a strong body and a handsome face... 63 00:13:12,541 --> 00:13:15,668 ...what more could any mortal desire or deserve? 64 00:13:15,961 --> 00:13:18,838 And what of my son Calibos? 65 00:13:19,131 --> 00:13:21,174 His crimes are unforgivable. 66 00:13:21,842 --> 00:13:27,180 - Be merciful to him. Show pity. - Impossible! 67 00:13:27,473 --> 00:13:29,224 Calibos... 68 00:13:29,391 --> 00:13:31,851 ...had every advantage! 69 00:13:32,061 --> 00:13:36,022 You, as patron goddess of the city of Joppa, have spoiled... 70 00:13:36,232 --> 00:13:37,565 ...and indulged him since birth. 71 00:13:39,276 --> 00:13:42,445 You gave him the Wells of the Moon to rule, and what has he done? 72 00:13:42,613 --> 00:13:45,031 Hunted and destroyed every living creature! 73 00:13:45,533 --> 00:13:49,869 He's trapped and killed my sacred herd of flying horses... 74 00:13:50,079 --> 00:13:54,791 ...and now only the stallion, Pegasus, remains. 75 00:13:55,209 --> 00:14:00,547 - Your son must therefore be punished. - No, I beg you. Be merciful. 76 00:14:02,591 --> 00:14:06,052 He will become abhorrent to human sight. 77 00:14:07,429 --> 00:14:12,809 He'll be shunned and forced to live as an outcast in the swamps and marshes. 78 00:14:13,018 --> 00:14:16,729 He'll be transformed to a mortal mockery. 79 00:14:16,897 --> 00:14:21,901 The shameful mark of his vile cruelty. 80 00:14:34,081 --> 00:14:37,333 This is my final judgement. 81 00:14:37,543 --> 00:14:39,294 No, I implore you. 82 00:14:39,628 --> 00:14:42,297 He is to marry Princess Andromeda. 83 00:14:42,965 --> 00:14:46,259 He would rule all Joppa and Phoenicia. 84 00:14:46,427 --> 00:14:49,470 Let the princess look upon him now! 85 00:14:52,808 --> 00:14:56,769 Be comforted. He may change his mind. 86 00:14:57,062 --> 00:15:01,774 Had it been his own child Perseus, he would have forgiven him. 87 00:15:01,984 --> 00:15:06,821 But for my son Calibos, there is to be no mercy, no hope. 88 00:15:06,989 --> 00:15:12,619 - And no marriage with Andromeda. - How can there be now? 89 00:15:15,789 --> 00:15:18,625 Yet if my son... 90 00:15:18,792 --> 00:15:21,502 ...is not to marry her... 91 00:15:25,007 --> 00:15:27,884 ...then no man will. 92 00:15:28,093 --> 00:15:31,804 My priests of Joppa are loyal. 93 00:15:32,306 --> 00:15:37,477 I will speak to them in dreams and omens. 94 00:15:37,811 --> 00:15:40,980 As my Calibos suffers... 95 00:15:41,482 --> 00:15:44,150 ...so will Andromeda. 96 00:15:45,819 --> 00:15:46,903 I promise you. 97 00:15:49,114 --> 00:15:50,657 The son of Zeus... 98 00:15:50,824 --> 00:15:54,535 ...is to be left to the whim of chance... 99 00:15:54,703 --> 00:15:58,873 ...while mine is punished with deformity. 100 00:15:59,208 --> 00:16:04,170 It is time for chance to intervene. 101 00:16:04,713 --> 00:16:08,007 Time you saw something of the world, Perseus. 102 00:16:08,550 --> 00:16:11,511 Time you came face to face with fear. 103 00:16:11,720 --> 00:16:16,516 Time to know the terrors of the dark and look on death. 104 00:16:16,934 --> 00:16:21,521 Time your eyes were opened to grim reality. 105 00:16:21,730 --> 00:16:25,316 Far to the east, across the sea... 106 00:16:25,526 --> 00:16:27,527 ...in Joppa... 107 00:16:27,695 --> 00:16:31,322 ...in the kingdom of Phoenicia. 108 00:17:03,605 --> 00:17:06,399 Who are you? 109 00:17:11,488 --> 00:17:13,239 Who are you? 110 00:17:13,449 --> 00:17:14,574 Show yourself! 111 00:17:20,289 --> 00:17:22,415 Who are you? 112 00:17:25,753 --> 00:17:28,921 - First tell me where I am! - "Where"? 113 00:17:30,007 --> 00:17:31,424 Where am I? 114 00:17:31,633 --> 00:17:34,886 What, you don't know where you are? 115 00:17:35,095 --> 00:17:36,137 I don't know. 116 00:17:36,388 --> 00:17:40,308 Now let's be patient for a moment. My name is Ammon. 117 00:17:40,517 --> 00:17:43,269 I am a poet and a playwright. And you? 118 00:17:43,437 --> 00:17:45,480 My name is Perseus. 119 00:17:45,647 --> 00:17:49,275 - I am heir to the kingdom of Argos. - By the gods! 120 00:17:49,443 --> 00:17:50,985 How did you get here? 121 00:17:51,612 --> 00:17:53,988 I'm not sure I know where "here" is. 122 00:17:54,156 --> 00:17:57,784 Well, this is the amphitheater of Joppa. 123 00:17:58,160 --> 00:18:00,787 - Where? - The great city of Joppa. 124 00:18:02,915 --> 00:18:04,916 But how? 125 00:18:06,627 --> 00:18:10,296 I was lying on the seashore, looking up at the moon. 126 00:18:10,464 --> 00:18:12,298 Oh, the moon! 127 00:18:12,633 --> 00:18:15,843 That might explain things. You see, the moon... 128 00:18:16,053 --> 00:18:17,678 ...affects the brain. 129 00:18:17,930 --> 00:18:23,267 I think we'd be safer inside, out of the night air. 130 00:18:24,520 --> 00:18:29,690 I must apologize for this dramatic finery and the theatrical effects. 131 00:18:29,858 --> 00:18:32,860 I put them on to frighten away the curious. 132 00:18:33,070 --> 00:18:36,155 It makes them think the amphitheater is haunted. 133 00:18:36,323 --> 00:18:40,201 - Why is everything so neglected? - It's a sign of the times. 134 00:18:40,369 --> 00:18:44,330 This kingdom is under a curse, and the city is in despair. 135 00:18:44,498 --> 00:18:46,707 Everyone goes around muttering: 136 00:18:46,875 --> 00:18:51,796 "Call no man happy who is not dead!" 137 00:18:53,173 --> 00:18:55,216 Now then, my young friend. 138 00:18:55,384 --> 00:19:00,179 You say your name is Perseus, heir to the kingdom of Argos? 139 00:19:00,806 --> 00:19:02,557 Yes. 140 00:19:03,183 --> 00:19:06,561 But up to now I've lived all my life in Seriphos. 141 00:19:07,104 --> 00:19:10,815 Someday I will return to reclaim Argos. 142 00:19:11,984 --> 00:19:15,194 - After I was born, my mother and I-- - I know! 143 00:19:15,904 --> 00:19:18,072 - You do? - Certainly. 144 00:19:18,240 --> 00:19:22,034 The beautiful princess and the jealous tyrant... 145 00:19:22,202 --> 00:19:25,371 ...you and your mother thrown into the sea... 146 00:19:25,581 --> 00:19:27,707 ...and the destruction of Argos. 147 00:19:27,875 --> 00:19:31,627 It's been a popular story here for the past 20 years. 148 00:19:31,837 --> 00:19:34,130 I, myself, wrote a poem about it. 149 00:19:34,339 --> 00:19:38,384 - Rather moving, as I recall. - Then... 150 00:19:38,927 --> 00:19:42,722 ...can you explain what happened to me tonight? 151 00:19:42,931 --> 00:19:47,435 The gods of Olympus are mysterious, and their motives are erratic. 152 00:19:47,644 --> 00:19:49,145 My advice to you: 153 00:19:49,354 --> 00:19:54,275 Return to the calm of Seriphos as quickly as you can. 154 00:19:55,027 --> 00:19:59,405 But my mother's last wish was that I would restore her homeland. 155 00:20:02,618 --> 00:20:07,455 Joppa would be a better starting place than some remote little island. 156 00:20:07,706 --> 00:20:09,248 Well, in that case... 157 00:20:09,458 --> 00:20:13,211 ...you ought to get something more becoming to wear. 158 00:20:13,420 --> 00:20:15,755 I mean, something more fitting... 159 00:20:15,923 --> 00:20:20,760 ...something more appropriate for a prince, so to speak. Get out! 160 00:20:20,969 --> 00:20:23,221 And look at this! 161 00:20:25,891 --> 00:20:28,726 Ah, that looks well. 162 00:20:28,936 --> 00:20:33,147 That will do very well. 163 00:20:33,482 --> 00:20:35,983 Your sword. 164 00:20:36,777 --> 00:20:41,656 Welcome to Joppa, Prince Perseus. 165 00:20:46,286 --> 00:20:51,791 You set him down half-naked in a strange, despairing city? 166 00:20:52,000 --> 00:20:55,503 - Chance? - Nothing to do with chance and you know it! 167 00:20:55,754 --> 00:21:00,633 A deliberate and malicious act unworthy of a goddess! 168 00:21:00,801 --> 00:21:05,513 - You accuse me? - Well, one thing is certain. 169 00:21:05,722 --> 00:21:09,809 My son needs more than an actor's cloak and a wooden sword! 170 00:21:09,977 --> 00:21:14,981 Provide him with suitable weapons. Weapons of divine temper. 171 00:21:15,148 --> 00:21:16,482 A helmet! 172 00:21:16,984 --> 00:21:18,150 A sword! 173 00:21:19,319 --> 00:21:20,945 A shield! 174 00:21:21,154 --> 00:21:24,156 And he must have them with all speed! 175 00:21:27,536 --> 00:21:30,538 - All for love of Danae. - No! 176 00:21:30,706 --> 00:21:34,542 So many women have attracted him, he couldn't remember her. 177 00:21:34,751 --> 00:21:37,712 It's his foolish pride in a handsome son. 178 00:21:37,879 --> 00:21:43,009 As you say, so many women. And all these transformations he invents... 179 00:21:43,176 --> 00:21:46,554 ...to seduce them. Sometimes a shower of gold... 180 00:21:46,805 --> 00:21:51,517 ...a bull or a swan. He tried to ravish me disguised as a cuttlefish. 181 00:21:51,685 --> 00:21:55,229 - Did he succeed? - Certainly not. 182 00:21:55,480 --> 00:21:58,649 - What did you do? - Beat him at his own game. 183 00:21:58,859 --> 00:22:01,152 I turned myself into a shark. 184 00:22:56,833 --> 00:23:01,962 Mm. Why, you're up with the sun. Beautiful morning! 185 00:23:02,130 --> 00:23:04,090 Magical! 186 00:23:04,257 --> 00:23:06,425 I found this here by the statue. 187 00:23:06,635 --> 00:23:11,138 That is the likeness of the goddess of love. It's remarkable. 188 00:23:11,348 --> 00:23:14,308 - A sword, eh? - Yes. 189 00:23:14,476 --> 00:23:17,770 - This is no ordinary sword. - It's a strange metal. 190 00:23:17,979 --> 00:23:22,942 It's neither brass nor iron. It's like no metal I have ever seen. 191 00:23:27,447 --> 00:23:29,782 By the gods! 192 00:23:30,450 --> 00:23:31,659 There's a shield! 193 00:23:32,411 --> 00:23:34,620 And over there's a helmet! 194 00:23:34,830 --> 00:23:37,373 I was right to say, "By the gods!" 195 00:23:37,582 --> 00:23:39,667 Who else could make a sword... 196 00:23:39,876 --> 00:23:42,795 ...that slices through solid marble... 197 00:23:42,963 --> 00:23:47,133 ...without leaving the slightest blemish on the blade? 198 00:23:48,510 --> 00:23:51,512 If the sword can do that... 199 00:23:51,680 --> 00:23:54,640 ...what about the helmet and the shield? 200 00:23:54,850 --> 00:23:58,185 We'd better-- That is, you'd better find out. 201 00:23:59,396 --> 00:24:03,482 - I'll try the helmet. - No! Try me first. 202 00:24:03,650 --> 00:24:06,610 - What did you say? - I didn't say anything. 203 00:24:06,820 --> 00:24:11,991 The sound came from over by that statue of Hera. From that shield! 204 00:24:21,001 --> 00:24:23,669 Turn me around! 205 00:24:28,717 --> 00:24:30,551 Oh. 206 00:24:31,553 --> 00:24:33,220 Perseus! 207 00:24:33,430 --> 00:24:36,182 Perseus, Perseus. 208 00:24:38,018 --> 00:24:40,311 Mark me, Perseus. 209 00:24:40,479 --> 00:24:43,022 These weapons are gifts from the gods. 210 00:24:43,356 --> 00:24:47,401 Guard well this shield... 211 00:24:47,569 --> 00:24:52,239 ...for one day it will guard your life. 212 00:24:52,574 --> 00:24:54,909 Guard my life? 213 00:24:55,577 --> 00:24:58,496 - When? - You will know... 214 00:24:58,705 --> 00:25:01,248 ...when the day comes. 215 00:25:02,375 --> 00:25:05,753 - What about the helmet? - It has the power... 216 00:25:06,004 --> 00:25:08,589 ...to render its wearer... 217 00:25:09,257 --> 00:25:11,425 ...invisible. 218 00:25:11,593 --> 00:25:13,761 Invisible? 219 00:25:14,179 --> 00:25:16,764 Invisible. 220 00:25:18,225 --> 00:25:19,600 Wait! 221 00:25:19,768 --> 00:25:22,269 Wait. Who are you? 222 00:25:23,688 --> 00:25:28,400 Find and fulfill your destiny. 223 00:25:31,029 --> 00:25:33,113 Destiny? 224 00:25:36,993 --> 00:25:40,538 A divine gift should never be questioned... 225 00:25:41,039 --> 00:25:43,582 ...simply accepted. 226 00:25:48,421 --> 00:25:50,714 Invisible. 227 00:26:17,075 --> 00:26:19,076 Can you see me? 228 00:26:19,286 --> 00:26:21,412 Nothing. 229 00:26:21,621 --> 00:26:25,249 Nothing of you at all! Where are you? 230 00:26:25,417 --> 00:26:29,336 - I'm invisible! Can't you see that? - All I can see are your footsteps. 231 00:26:30,255 --> 00:26:33,799 The gods are truly remarkable. 232 00:26:35,135 --> 00:26:37,303 Perseus... 233 00:26:37,846 --> 00:26:39,471 ...where are you going? 234 00:26:39,639 --> 00:26:40,806 To Joppa! 235 00:26:42,142 --> 00:26:43,976 Your sword! 236 00:26:44,144 --> 00:26:47,479 Oh, impetuous... 237 00:26:47,689 --> 00:26:49,690 ...foolish.... 238 00:26:49,941 --> 00:26:53,694 Ah, dear, the young. 239 00:26:55,363 --> 00:26:57,323 Why do they never listen? 240 00:26:59,200 --> 00:27:02,202 When will they ever learn? 241 00:28:29,874 --> 00:28:31,041 A stranger here? 242 00:28:31,251 --> 00:28:34,253 A stranger to sights like these. 243 00:28:34,462 --> 00:28:37,172 - Was he a criminal? - No. 244 00:28:37,382 --> 00:28:40,134 He was a suitor for the Princess Andromeda. 245 00:28:40,301 --> 00:28:45,097 That woman over there is her mother, Queen Cassiopeia. 246 00:28:45,306 --> 00:28:47,891 A royal suitor? Burned? 247 00:28:48,309 --> 00:28:50,769 A suitor, yes, but not royal. 248 00:28:51,730 --> 00:28:54,773 - I don't understand. - These are strange times, my friend. 249 00:28:57,736 --> 00:29:00,946 Andromeda was destined to marry Prince Calibos. 250 00:29:01,114 --> 00:29:05,242 Then he was struck down, deformed, punished by the gods. 251 00:29:05,452 --> 00:29:09,997 Andromeda refused to marry him. The priests prayed, read the signs... 252 00:29:10,206 --> 00:29:13,250 ...and declared that Thetis was angry. 253 00:29:13,460 --> 00:29:17,796 Since then, any man may present himself as a suitor. 254 00:29:18,298 --> 00:29:23,427 - I wonder that any man would even try. - Andromeda is very beautiful. 255 00:29:23,636 --> 00:29:27,765 Besides, whoever marries her will rule the city and the kingdom. 256 00:29:27,974 --> 00:29:30,309 For such a prize, men are willing to risk their lives. 257 00:29:30,810 --> 00:29:33,812 - They have only to solve a riddle. - A riddle? 258 00:29:34,022 --> 00:29:37,649 - Is that all? - The riddle changes for each suitor. 259 00:29:38,610 --> 00:29:40,486 And those who fail... 260 00:29:41,154 --> 00:29:43,864 ...do not tell what they were asked. 261 00:29:44,115 --> 00:29:46,366 And this Calibos... 262 00:29:47,202 --> 00:29:50,204 - ...what of him? - We live in fear of him. 263 00:29:50,371 --> 00:29:54,041 Fear of what he may do in vengeance against Andromeda. 264 00:29:54,334 --> 00:29:57,002 - Where is she? - In the highest tower... 265 00:29:57,212 --> 00:30:00,547 ...above this smoke and stench. 266 00:30:00,799 --> 00:30:04,468 She will not speak or eat in protest of this ritual. 267 00:30:04,636 --> 00:30:09,681 She remains alone, away from these accursed, hell-sent swarms... 268 00:30:09,891 --> 00:30:12,893 ...of blood-gutted marsh flies. 269 00:30:13,353 --> 00:30:15,521 Thank you, friend. 270 00:34:05,877 --> 00:34:07,085 Andromeda. 271 00:34:10,048 --> 00:34:13,050 I've found my destiny. 272 00:34:31,944 --> 00:34:33,987 Calibos. 273 00:34:36,741 --> 00:34:39,409 The vulture flew toward the east. 274 00:34:39,619 --> 00:34:44,831 Toward the swamps! Toward the lair of the Lord of the Marsh. 275 00:34:45,083 --> 00:34:48,418 We must find a way to follow the bird. 276 00:34:48,628 --> 00:34:53,423 If and when it appears to the princess again. 277 00:34:54,675 --> 00:34:56,551 Yes. 278 00:34:57,178 --> 00:35:02,474 But how are we going to follow a creature that flies through the air? 279 00:35:03,601 --> 00:35:08,605 There just might be a chance, you see. 280 00:35:09,482 --> 00:35:13,193 Remote, I grant you. 281 00:35:13,361 --> 00:35:15,487 Tonight! 282 00:35:29,127 --> 00:35:32,546 When the full moon shines on the water, they say... 283 00:35:32,713 --> 00:35:36,383 ...Pegasus, the last of the winged horses, comes to drink. 284 00:35:38,094 --> 00:35:39,469 Listen! 285 00:35:40,888 --> 00:35:42,013 Look there! 286 00:35:42,515 --> 00:35:45,183 - I see nothing. - Over there! 287 00:35:50,106 --> 00:35:52,190 Pegasus! 288 00:37:08,893 --> 00:37:11,728 That's it, that's it. Easy, easy. 289 00:37:19,987 --> 00:37:22,280 Whoa, easy. 290 00:37:22,448 --> 00:37:24,157 Easy! 291 00:37:37,922 --> 00:37:38,964 That's it. 292 00:37:52,019 --> 00:37:54,271 Steady, steady. 293 00:39:42,880 --> 00:39:46,216 That's it, that's it, that's it! 294 00:39:46,425 --> 00:39:48,301 Good boy, good boy. 295 00:40:00,106 --> 00:40:04,442 The most beautiful stallion in the world. But thirsty. 296 00:40:04,610 --> 00:40:09,155 I'm not surprised. I could do with something myself. 297 00:40:09,407 --> 00:40:12,617 - Here. Stay with him. - Oh. 298 00:40:12,827 --> 00:40:14,411 Pegasus. 299 00:40:14,620 --> 00:40:16,996 You're beautiful. Now don't you fret. 300 00:40:17,164 --> 00:40:20,458 Your friend will be back in a moment. 301 00:40:21,335 --> 00:40:25,130 - Slow, slow. - Pegasus. 302 00:40:28,926 --> 00:40:34,013 - We did it! - No, you did it. You did it! 303 00:43:40,492 --> 00:43:43,786 A gift for you. 304 00:44:12,733 --> 00:44:16,194 Calibos, why have you summoned me here again? 305 00:44:16,612 --> 00:44:20,490 Because if I cannot look upon your true beauty... 306 00:44:20,991 --> 00:44:26,120 ...I can see its mirror, and remember how you once... 307 00:44:26,330 --> 00:44:27,914 ...loved me. 308 00:44:29,708 --> 00:44:31,709 Remember me how I was. 309 00:44:32,086 --> 00:44:36,339 I remember, but now.... 310 00:44:36,715 --> 00:44:41,177 Then it is time for you to learn a new mystery, a new question! 311 00:44:41,428 --> 00:44:46,391 No, I beg you. No more bonfires. 312 00:44:56,110 --> 00:45:00,780 Mark well, Andromeda. A new question... 313 00:45:00,948 --> 00:45:04,742 ...for a would-be hero. 314 00:45:11,417 --> 00:45:15,420 Mark, and remember. 315 00:45:29,059 --> 00:45:31,728 When the time comes... 316 00:45:31,937 --> 00:45:35,898 ...when the next suitor presents himself... 317 00:45:36,108 --> 00:45:39,569 ...you will remember. 318 00:45:40,779 --> 00:45:44,407 Calibos, I implore you... 319 00:45:44,616 --> 00:45:48,119 ...lift your curse from Joppa and release my soul. 320 00:45:48,746 --> 00:45:50,747 Show pity, Calibos. 321 00:45:51,749 --> 00:45:54,417 As you loved me once... 322 00:45:55,419 --> 00:45:58,337 ...be merciful now. 323 00:46:12,811 --> 00:46:14,729 Go. 324 00:47:11,578 --> 00:47:35,935 Pegasus! 325 00:48:46,632 --> 00:48:51,469 Once again I, Cassiopeia, the queen... 326 00:48:51,803 --> 00:48:54,972 ...present to you my daughter, Andromeda. 327 00:48:55,682 --> 00:49:01,145 If there is any man here worthy to seek her hand in marriage... 328 00:49:01,313 --> 00:49:04,982 ...let him make himself known! 329 00:49:07,486 --> 00:49:09,695 Is there no one? 330 00:49:09,947 --> 00:49:14,700 No man worthy in my whole wide kingdom of Phoenicia? 331 00:49:14,910 --> 00:49:18,829 No man of courage in the whole world? 332 00:49:38,725 --> 00:49:40,184 Who are you? 333 00:49:40,352 --> 00:49:45,356 Perseus, prince and heir to the kingdom of Argos. 334 00:49:54,574 --> 00:49:56,325 You! 335 00:49:57,202 --> 00:49:58,869 You know him? 336 00:50:00,872 --> 00:50:02,456 Only... 337 00:50:03,333 --> 00:50:05,918 ...from a dream. 338 00:50:06,545 --> 00:50:10,047 I beg you, abandon me. 339 00:50:10,215 --> 00:50:12,717 Ask your riddle. 340 00:50:18,098 --> 00:50:20,391 In my mind's eyes I see... 341 00:50:20,600 --> 00:50:25,730 ...three circles joined in priceless, graceful harmony. 342 00:50:25,897 --> 00:50:30,109 Two full as the moon. One hollow as a crown. 343 00:50:30,610 --> 00:50:34,071 Two from the sea, five fathoms down. 344 00:50:34,740 --> 00:50:38,242 One from the earth, deep under the ground. 345 00:50:38,452 --> 00:50:42,038 The whole, a mark of high renown. 346 00:50:42,247 --> 00:50:46,542 Tell me, what can it be? 347 00:50:48,879 --> 00:50:51,756 Have courage, princess. 348 00:50:51,965 --> 00:50:53,799 What can it be? 349 00:50:54,051 --> 00:50:56,135 Three circles joined. 350 00:50:56,428 --> 00:50:59,221 Two moons and a crown. 351 00:50:59,931 --> 00:51:03,809 - Tell me! - The answer is a ring! 352 00:51:04,311 --> 00:51:06,771 Two pearls in a circle of gold! 353 00:51:07,272 --> 00:51:11,942 The ring of the Lord of the Marsh. The pearl ring of Calibos. 354 00:51:12,152 --> 00:51:17,323 Here, on the claw hand of Calibos himself! 355 00:51:17,574 --> 00:51:21,452 The ring. A gift from his mother... 356 00:51:21,620 --> 00:51:23,662 ...the goddess Thetis. 357 00:51:23,830 --> 00:51:26,165 Is that the answer? 358 00:51:26,625 --> 00:51:30,336 Is that the answer? Tell me! 359 00:51:30,587 --> 00:51:32,505 Yes. 360 00:51:35,175 --> 00:51:40,262 We fought in the swamp! I spared his life on one condition. 361 00:51:41,598 --> 00:51:44,350 That he renounce his curse. 362 00:51:45,143 --> 00:51:47,520 There will be no more bonfires. 363 00:51:47,854 --> 00:51:50,523 No more nightmares. 364 00:51:51,066 --> 00:51:54,318 Light has conquered darkness. 365 00:51:54,653 --> 00:51:56,821 You're free. 366 00:52:31,815 --> 00:52:36,110 Thetis, divine goddess of the sea. 367 00:52:36,319 --> 00:52:39,238 Hear the prayer of your son Calibos. 368 00:52:40,073 --> 00:52:42,158 Show me the way to justice. 369 00:52:43,243 --> 00:52:47,830 Show me how to punish Perseus for this blasphemy! 370 00:52:50,208 --> 00:52:52,543 Look on this! 371 00:52:52,711 --> 00:52:54,253 In wounding me... 372 00:52:54,421 --> 00:52:57,214 ...he has insulted you! 373 00:52:57,424 --> 00:53:01,677 Then surely he must be punished. 374 00:53:02,137 --> 00:53:04,138 Show me. 375 00:53:04,556 --> 00:53:06,891 Help me. 376 00:53:10,562 --> 00:53:14,231 Perseus is protected by Zeus himself. 377 00:53:14,608 --> 00:53:16,233 There is nothing I can do. 378 00:53:16,735 --> 00:53:19,403 Then punish those that Perseus loves! 379 00:53:20,363 --> 00:53:22,907 The queen, Andromeda... 380 00:53:23,074 --> 00:53:25,284 ...the people of Joppa! 381 00:53:25,744 --> 00:53:29,038 Persuade your devoted Lord Poseidon... 382 00:53:29,414 --> 00:53:31,957 ...to let loose the Kraken on the city. 383 00:53:32,209 --> 00:53:34,793 Let the Kraken destroy Joppa... 384 00:53:35,212 --> 00:53:38,964 ...as it destroyed Argos! 385 00:53:39,216 --> 00:53:41,759 I demand justice! 386 00:53:42,260 --> 00:53:46,472 Justice, or revenge? 387 00:53:58,485 --> 00:54:02,279 - Did you love Calibos? - Before he was punished? 388 00:54:03,240 --> 00:54:06,200 No, it was never love. 389 00:54:06,409 --> 00:54:10,496 He was handsome and fascinating. I was very young. 390 00:54:10,747 --> 00:54:15,834 - And now? - Now I feel pity for him. 391 00:54:16,711 --> 00:54:20,673 When you fought in the swamp, why didn't you kill him? 392 00:54:23,301 --> 00:54:27,179 Perhaps because I too felt pity. 393 00:54:27,347 --> 00:54:29,598 I still don't understand. 394 00:54:29,808 --> 00:54:34,603 We met today and yet you say you've loved me for much longer. 395 00:54:35,522 --> 00:54:40,651 I did see you once. I saw you asleep. 396 00:54:40,986 --> 00:54:44,154 - From that moment I was hopelessly lost. - Asleep? 397 00:54:44,489 --> 00:54:47,366 Just believe me when I say... 398 00:54:47,617 --> 00:54:50,369 ...that I did see you. 399 00:54:50,537 --> 00:54:54,832 And the sight of you passed straight through me like an arrow. 400 00:54:55,542 --> 00:54:58,544 It astonished me. 401 00:54:58,795 --> 00:55:03,007 From that moment, I knew that I would do anything for you. 402 00:55:03,466 --> 00:55:06,176 From that moment... 403 00:55:06,344 --> 00:55:08,971 ...I knew that I loved you. 404 00:55:26,031 --> 00:55:29,783 As I bind their hands with this silken thread... 405 00:55:30,368 --> 00:55:34,038 ...bear witness that as she is my heiress... 406 00:55:34,581 --> 00:55:38,042 ...so Perseus becomes my heir. 407 00:55:38,209 --> 00:55:40,044 As she is my daughter... 408 00:55:40,211 --> 00:55:45,090 ...so Perseus becomes my son. 409 00:55:49,262 --> 00:55:54,725 I give her to the man who has saved us from despair. 410 00:55:55,060 --> 00:55:57,394 I give Andromeda... 411 00:55:57,604 --> 00:56:00,856 ...the most beautiful of all prizes... 412 00:56:01,066 --> 00:56:04,443 ...more beautiful than anything on earth... 413 00:56:04,694 --> 00:56:07,905 ...or in heaven. Even more lovely... 414 00:56:08,114 --> 00:56:10,449 ...than the goddess Thetis herself. 415 00:56:41,648 --> 00:56:44,441 Hear me, vain and foolish mortal woman. 416 00:56:44,776 --> 00:56:49,405 You dare compare your daughter's beauty to mine in my own sanctuary? 417 00:56:49,823 --> 00:56:53,158 You will repent your boast and the cruel injury... 418 00:56:53,368 --> 00:56:56,328 ...you have inflicted on my son Calibos. 419 00:56:56,496 --> 00:57:00,249 Forgive! Forgive.... 420 00:57:00,500 --> 00:57:04,503 In 30 days, on the eve of the longest day of the year... 421 00:57:04,754 --> 00:57:09,466 ...Andromeda must be taken to the Sacrificial Rock by the sea... 422 00:57:09,634 --> 00:57:12,678 ...there bound and chained to the stone... 423 00:57:12,929 --> 00:57:16,640 ...she must be unknown to man, a virgin. 424 00:57:17,308 --> 00:57:20,144 A sacrifice suitable for the Kraken. 425 00:57:20,478 --> 00:57:23,605 She must be delivered to the Kraken at sunset... 426 00:57:23,815 --> 00:57:28,277 ...or else the Kraken will destroy Joppa and everyone within the city. 427 00:57:28,486 --> 00:57:32,448 For the insult to me and the injury inflicted on my son... 428 00:57:32,657 --> 00:57:36,201 ...I demand the life of Andromeda. 429 00:57:36,661 --> 00:57:39,705 In 30 days. 430 00:58:07,192 --> 00:58:09,860 There must be a way to kill the Kraken. 431 00:58:10,028 --> 00:58:11,862 No. 432 00:58:12,030 --> 00:58:14,740 No way known to man. 433 00:58:14,949 --> 00:58:18,035 - You claim to be an optimist. - Yes, I am. 434 00:58:18,203 --> 00:58:21,413 I believe that man can overcome most obstacles. 435 00:58:21,581 --> 00:58:25,459 I've had enough of your philosophy. It's time for action, not words! 436 00:58:25,668 --> 00:58:28,212 Now wait one moment. 437 00:58:28,379 --> 00:58:31,548 I said there was no way known to man. 438 00:58:31,758 --> 00:58:36,094 There might be a way known to woman. 439 00:58:38,723 --> 00:58:40,766 To woman? 440 00:58:41,017 --> 00:58:42,768 Three women. 441 00:58:42,977 --> 00:58:45,395 Three old, blind women... 442 00:58:46,105 --> 00:58:49,107 ...gifted beyond all others in prophecy and knowledge. 443 00:58:49,359 --> 00:58:53,695 They are wise, these old women! Wise as they are ancient. 444 00:58:53,905 --> 00:58:56,573 - Who are they? - The Stygian Witches. 445 00:58:56,783 --> 00:59:00,911 They live far away, beyond the desert frontiers of Joppa... 446 00:59:01,120 --> 00:59:05,249 - ...in the mountains of the North. - Even if you find them... 447 00:59:05,625 --> 00:59:09,586 ...even if they show you a way to defeat the Kraken... 448 00:59:09,754 --> 00:59:12,923 ...you may not live to exploit their advice. 449 00:59:13,216 --> 00:59:17,386 - Why not? - They have a craving for human flesh. 450 00:59:17,804 --> 00:59:21,098 When the plague of Calibos infested the city... 451 00:59:21,266 --> 00:59:26,770 ...the queen sent ambassadors to visit the blind witches. None ever returned. 452 00:59:26,980 --> 00:59:29,815 Their shrine lies many days' journey from here. 453 00:59:30,483 --> 00:59:33,777 We have only 30 days left to us. 454 00:59:33,987 --> 00:59:36,154 But we have.... 455 00:59:37,031 --> 00:59:39,324 We have a flying horse. 456 00:59:39,534 --> 00:59:41,952 Three days will take three hours. 457 00:59:42,161 --> 00:59:46,999 Take me with you! If only to the Wells of the Moon. Just to be with you. 458 01:01:29,435 --> 01:01:32,396 - We've searched the lakeshore. - No sign? 459 01:01:32,605 --> 01:01:36,858 A few hoofprints by the water's edge, but no tracks to follow. 460 01:01:37,360 --> 01:01:41,947 We cannot wait for Pegasus. I'll search for the Stygian Witches on my own. 461 01:01:42,198 --> 01:01:46,159 No. We will ride with you as far as their shrine. 462 01:01:46,369 --> 01:01:48,161 It is a perilous journey. 463 01:01:48,371 --> 01:01:53,083 - Too perilous for a princess. - You are not yet my lord and husband. 464 01:01:54,085 --> 01:01:57,129 In the queen's absence, it is I who command. 465 01:01:57,296 --> 01:01:59,089 - Herald? - Your Highness. 466 01:01:59,257 --> 01:02:04,386 Return to the city. Inform the queen we are riding as escort to Prince Perseus. 467 01:02:08,433 --> 01:02:10,600 We follow the North Star. 468 01:02:30,079 --> 01:02:32,122 Perseus is moving into danger. 469 01:02:32,415 --> 01:02:37,127 He will find the Kraken somewhat more formidable than Calibos. 470 01:02:38,421 --> 01:02:41,506 - Your helmet is gone? - Deep in a swamp. 471 01:02:41,716 --> 01:02:44,843 - Lost forever. - Replace it with some other gift. 472 01:02:45,094 --> 01:02:50,307 - But what? - Your friend. Bubo, the owl. 473 01:02:50,975 --> 01:02:55,145 Give Perseus your owl. It is all-knowing, all-seeing. 474 01:02:55,521 --> 01:02:59,983 Give it to him. It is my wish. 475 01:03:03,154 --> 01:03:07,115 - My command. - Never! 476 01:03:15,333 --> 01:03:17,334 Hephaestus will do what he can. 477 01:03:17,960 --> 01:03:21,213 Brass and iron are no substitute for feathers... 478 01:03:21,380 --> 01:03:24,966 ...but he's very skilled and ingenious. 479 01:03:25,384 --> 01:03:30,472 Let great Zeus rage till even Olympus shakes. 480 01:03:30,681 --> 01:03:37,354 But I will never part with you, my beloved Bubo. Bubo. 481 01:04:20,189 --> 01:04:23,692 Nothing. Nothing. 482 01:04:25,862 --> 01:04:29,364 - We could be lost for days in this. - Look! 483 01:04:37,915 --> 01:04:40,125 It's heading this way! 484 01:04:42,128 --> 01:04:44,337 It's flying straight for us. 485 01:04:48,217 --> 01:04:52,053 Is it a hawk? Is it going to attack? 486 01:04:55,474 --> 01:04:58,602 By the gods! An owl! 487 01:04:58,769 --> 01:05:01,146 A golden owl! 488 01:05:25,671 --> 01:05:28,673 Too heavy for the dead branch, eh? 489 01:05:29,634 --> 01:05:31,176 How do you know that? 490 01:05:31,802 --> 01:05:34,804 - He told me. - Told you? 491 01:05:38,976 --> 01:05:43,855 - His name is Bubo. - Do you understand all those noises? 492 01:05:44,023 --> 01:05:45,982 Perfectly clear to me. 493 01:05:46,150 --> 01:05:51,529 It's another gift from the gods. Like the sword and the helmet. 494 01:05:53,407 --> 01:05:55,325 He can lead us to the shrine. 495 01:06:23,229 --> 01:06:24,896 Come on! 496 01:09:34,170 --> 01:09:38,214 Don't worry, my little friend. Thallo will take you. 497 01:09:49,435 --> 01:09:51,895 Someone coming. 498 01:09:52,104 --> 01:09:56,232 Sounds like a man. A young man. 499 01:09:56,400 --> 01:09:57,859 - Who has the eye? - I do! 500 01:09:58,068 --> 01:10:02,113 - Then give it to me. - No! I want to be the first to see him. 501 01:10:02,615 --> 01:10:05,283 What do you see, sister? What do you see? 502 01:10:05,534 --> 01:10:10,371 Yes! A young man, not plump but well-made. 503 01:10:10,581 --> 01:10:14,292 Have no fear. I come in peace. 504 01:10:15,878 --> 01:10:21,466 Come a little closer so that we can get a better look at you. 505 01:10:22,384 --> 01:10:26,471 - We are honored by your visit. - What can we do to help you? 506 01:10:26,722 --> 01:10:28,139 Uh.... 507 01:10:28,474 --> 01:10:31,935 - I need your advice. - Then you must come a little closer. 508 01:10:32,102 --> 01:10:35,647 You see, my two sisters here are somewhat deaf. 509 01:10:35,814 --> 01:10:39,651 - I still can't hear him. - Suppose we were to move... 510 01:10:39,818 --> 01:10:42,195 ...a little closer to him. 511 01:11:01,590 --> 01:11:03,174 Now! 512 01:11:03,801 --> 01:11:07,679 - Noise, what's that noise? - What, what? Where is it? 513 01:11:08,222 --> 01:11:12,100 Bubo! The eye! Go for the eye! 514 01:11:12,309 --> 01:11:14,310 Where is it? What is it? 515 01:11:16,480 --> 01:11:19,691 - What's wrong? - It's gone! The eye! 516 01:11:19,984 --> 01:11:24,529 - Don't drop the eye! - Oh, no! Where's the eye? 517 01:11:24,738 --> 01:11:28,157 - You have it! - Never fear. It is safe. 518 01:11:28,450 --> 01:11:30,618 Give it to us. Give it back. 519 01:11:30,828 --> 01:11:32,662 - On one condition. - Anything! 520 01:11:32,830 --> 01:11:35,456 - We must have it now! - You will have it. 521 01:11:35,666 --> 01:11:38,501 - After you have answered my question. - Ask, then. 522 01:11:40,296 --> 01:11:46,175 How may a mortal man face and defeat the Kraken? 523 01:11:46,343 --> 01:11:50,388 The Kraken is invulnerable. 100 men could not fight him. 524 01:11:50,556 --> 01:11:52,557 An army could not kill him. 525 01:11:53,058 --> 01:11:56,978 Nothing is invulnerable. There must be a way. 526 01:11:57,187 --> 01:12:01,232 Perhaps, one way. 527 01:12:01,567 --> 01:12:05,403 But a way even more dangerous than the Kraken itself. 528 01:12:06,030 --> 01:12:09,365 - Tell me. - Give me the eye and I'll tell you. 529 01:12:09,992 --> 01:12:11,993 First, tell me. 530 01:12:12,328 --> 01:12:15,038 The head of Medusa. The Gorgon! 531 01:12:15,289 --> 01:12:20,752 One look from the head of Medusa can turn all creatures into stone. 532 01:12:21,253 --> 01:12:26,341 - No matter how huge and powerful. - And her blood is a deadly venom. 533 01:12:26,550 --> 01:12:29,177 A Titan against a Titan! 534 01:12:29,386 --> 01:12:33,598 - You must win Medusa's head. - She's not going to give it to you. 535 01:12:33,807 --> 01:12:36,434 - As a present. - As difficult and dangerous... 536 01:12:36,685 --> 01:12:39,437 ...as to vanquish 1000 Krakens. 537 01:12:39,605 --> 01:12:41,522 Your only chance against the Kraken. 538 01:12:41,690 --> 01:12:45,109 Give us the eye. We have answered your question. 539 01:12:45,319 --> 01:12:48,946 One more question. If the eyes of Medusa... 540 01:12:49,114 --> 01:12:53,451 ...even after her death can turn all living creatures into stone... 541 01:12:53,619 --> 01:12:58,373 - ...what about the blood? - Deadly and poisonous. 542 01:12:58,582 --> 01:13:03,711 But you have touched the eye. As it has the power to give sight... 543 01:13:03,921 --> 01:13:09,634 ...so it can make your red cloak proof against the blood. 544 01:13:10,052 --> 01:13:15,890 The eye is all powerful. We can tell you no more. Give us the eye. 545 01:13:16,058 --> 01:13:18,476 - You have told me the truth? - We swear it. 546 01:13:18,727 --> 01:13:24,482 - The rest is for you. Seek Medusa. - On the Isle of the Dead. 547 01:13:24,733 --> 01:13:30,113 - At the very edge of the underworld. - Give us back the eye! 548 01:13:30,322 --> 01:13:31,989 Give us the eye! We must have it! 549 01:13:32,157 --> 01:13:35,326 Here, catch. 550 01:13:35,744 --> 01:13:37,161 Oh! 551 01:13:37,329 --> 01:13:41,332 - Where is it? I want it! - It's my turn! 552 01:13:42,251 --> 01:13:44,335 Where'd it go? Give it to me! 553 01:13:45,295 --> 01:13:46,671 One of you has it! Give it to me! 554 01:13:48,173 --> 01:13:50,842 The sands of time run like quicksilver. 555 01:13:51,510 --> 01:13:56,514 We'll be across these mountains tomorrow, near the Isle of the Dead. 556 01:13:57,683 --> 01:13:59,475 And then, Medusa. 557 01:14:00,686 --> 01:14:03,479 I wrote a play about her long ago. 558 01:14:03,689 --> 01:14:07,525 I was partial to tragedy in my youth. 559 01:14:07,693 --> 01:14:12,655 Before experience taught me that life is quite tragic enough... 560 01:14:12,865 --> 01:14:16,200 - ...without my writing about it. - Medusa. 561 01:14:18,036 --> 01:14:22,540 - She was priestess to Aphrodite. - Yes, and a most beautiful woman... 562 01:14:22,708 --> 01:14:24,709 ...by all accounts. 563 01:14:26,044 --> 01:14:32,383 She was seduced by Poseidon. They made love in the temple of Aphrodite. 564 01:14:33,010 --> 01:14:38,055 And that goddess was so jealous that she punished Medusa. 565 01:14:38,307 --> 01:14:44,187 She transformed her into an apparition so horrible... 566 01:14:44,396 --> 01:14:49,567 ...that one look from her will turn any living creature... 567 01:14:49,818 --> 01:14:51,486 ...into stone. 568 01:15:05,250 --> 01:15:07,919 I'm so afraid for you. 569 01:15:08,086 --> 01:15:11,088 It must be done. We've no other choice. 570 01:15:11,256 --> 01:15:15,510 - Tomorrow you return to the city. - No, I'm coming with you. 571 01:15:15,719 --> 01:15:19,430 Then sleep now. We ride at dawn. 572 01:15:21,350 --> 01:15:26,270 So little time together. So little time. 573 01:15:26,480 --> 01:15:27,605 Shh. 574 01:15:28,982 --> 01:15:33,611 Sleep now. Sleep. 575 01:17:02,284 --> 01:17:03,826 The river Styx. 576 01:17:04,369 --> 01:17:06,287 The River of Death... 577 01:17:06,496 --> 01:17:08,331 ...has strange powers. 578 01:17:09,207 --> 01:17:10,875 So I've heard. 579 01:17:13,462 --> 01:17:16,213 Time to see if the legend is true. 580 01:17:17,716 --> 01:17:20,009 Here. You'll need this. 581 01:17:21,386 --> 01:17:24,722 For Charon. The ferryman. 582 01:21:04,568 --> 01:21:09,405 Remember, one look from her is enough. 583 01:21:09,614 --> 01:21:14,451 If you must see her, use the inside of your shield as a mirror. 584 01:21:14,703 --> 01:21:17,955 Her reflection cannot harm you. 585 01:21:18,206 --> 01:21:21,292 Never look her in the face. 586 01:24:51,795 --> 01:24:54,505 Remember, now it's three against one. 587 01:29:22,940 --> 01:29:27,027 Guard well this shield... 588 01:29:27,236 --> 01:29:32,115 ...for one day it will guard your life. 589 01:32:59,115 --> 01:33:03,660 Find and fulfill your destiny. 590 01:36:03,758 --> 01:36:09,804 Ah! 591 01:36:28,741 --> 01:36:30,366 Perseus! 592 01:38:04,795 --> 01:38:06,129 Thallo! 593 01:39:28,379 --> 01:39:29,879 Huh? 594 01:39:38,138 --> 01:39:40,682 Hello, my wet friend. 595 01:39:40,891 --> 01:39:42,684 No. 596 01:39:43,811 --> 01:39:46,062 No, our task is not complete. 597 01:39:49,525 --> 01:39:51,526 If you can fly.... 598 01:39:59,576 --> 01:40:00,868 Good. 599 01:40:02,913 --> 01:40:05,581 And if he's still alive... 600 01:40:05,833 --> 01:40:10,003 ...you must try to find Pegasus. 601 01:43:21,278 --> 01:43:25,448 Great Zeus, below on Earth it is now the eve... 602 01:43:25,657 --> 01:43:29,202 ...of the longest day. 603 01:43:30,120 --> 01:43:31,787 Very well. 604 01:43:34,458 --> 01:43:35,958 Release the Kraken. 605 01:53:03,193 --> 01:53:05,861 Perseus has won. 606 01:53:06,112 --> 01:53:07,654 My son... 607 01:53:08,198 --> 01:53:09,782 ...has triumphed. 608 01:53:10,033 --> 01:53:14,203 - A fortunate young man. - Fortune is ally to the brave. 609 01:53:14,370 --> 01:53:16,622 What a dangerous precedent. 610 01:53:16,831 --> 01:53:19,374 What if one day there were other heroes like him? 611 01:53:19,542 --> 01:53:24,505 What if courage and imagination became everyday mortal qualities? 612 01:53:24,714 --> 01:53:26,840 We would no longer be needed. 613 01:53:27,050 --> 01:53:30,761 But for the moment, there is sufficient cowardice, sloth... 614 01:53:30,970 --> 01:53:35,140 ...and mendacity down there on Earth to last forever. 615 01:53:35,350 --> 01:53:38,727 I forbid any revenge against Perseus. 616 01:53:38,895 --> 01:53:41,730 He has done well. 617 01:53:42,857 --> 01:53:46,902 He will be rewarded. 618 01:53:56,913 --> 01:54:00,290 This will make a fine heroic poem, you know. 619 01:54:00,500 --> 01:54:02,918 Or perhaps a play. 620 01:54:05,588 --> 01:54:09,550 Oh, don't worry. I won't leave you out. 621 01:54:12,053 --> 01:54:16,056 Perseus and Andromeda will be happy together. 622 01:54:16,266 --> 01:54:18,600 Have fine sons... 623 01:54:18,852 --> 01:54:21,520 ...rule wisely... 624 01:54:21,729 --> 01:54:24,565 ...and to perpetuate the story of his courage... 625 01:54:24,774 --> 01:54:27,526 ...I command that from henceforth... 626 01:54:27,735 --> 01:54:31,280 ...he will be set among the stars and constellations. 627 01:54:31,447 --> 01:54:36,451 He, Perseus, the lovely Andromeda... 628 01:54:36,703 --> 01:54:41,790 ...the noble Pegasus and even the vain Cassiopeia. 629 01:54:41,958 --> 01:54:46,336 Let the stars be named after them forever. 630 01:54:46,546 --> 01:54:51,758 As long as man shall walk the Earth and search the night sky in wonder... 631 01:54:51,968 --> 01:54:55,804 ...they will remember the courage of Perseus... 632 01:54:55,972 --> 01:54:57,890 ...forever. 633 01:54:58,099 --> 01:55:02,769 Even if we, the gods, are abandoned or forgotten... 634 01:55:02,979 --> 01:55:07,107 ...the stars will never fade. 635 01:55:07,317 --> 01:55:08,984 Never. 636 01:55:09,235 --> 01:55:13,071 They will burn till the end of time. 48046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.