All language subtitles for Clash of the Titans (1981) 720p.BluRay.x264.AC3.Arabic.Eng.Subs.Chapters.BY.juleyano.e

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,114 --> 00:00:18,201 [WIND WHISTLING] 2 00:00:38,514 --> 00:00:41,057 ACRISIUS: Bear witness, Zeus... 3 00:00:41,225 --> 00:00:44,143 ...and all you gods of high Olympus! 4 00:00:44,687 --> 00:00:47,021 I condemn my daughter, Danae... 5 00:00:47,690 --> 00:00:50,692 ...and her son, Perseus, to the sea! 6 00:00:51,402 --> 00:00:53,027 Her guilt and sin... 7 00:00:53,862 --> 00:00:56,322 ...have brought shame to Argos. 8 00:00:56,699 --> 00:00:58,992 I, Acrisius, the king... 9 00:00:59,410 --> 00:01:03,371 ...now purge her crime and restore my honor! 10 00:01:04,164 --> 00:01:07,834 Their blood is not on my hands! 11 00:01:11,714 --> 00:01:14,924 -Now! DANAE: Ah! 12 00:01:16,719 --> 00:01:18,219 [SCREAMING] 13 00:01:24,184 --> 00:01:27,103 [MUFFLED SCREAMING AND CRYING] 14 00:01:36,405 --> 00:01:44,405 [SQUAWKS] 15 00:04:18,066 --> 00:04:21,819 [CAWING] 16 00:04:28,952 --> 00:04:31,037 [THUNDER CRASHES] 17 00:05:04,112 --> 00:05:05,613 It is done. 18 00:05:05,781 --> 00:05:10,117 As we feared, King Acrisius of Argos has abandoned his daughter and her child... 19 00:05:10,327 --> 00:05:11,786 ...to the sea. 20 00:05:11,995 --> 00:05:14,789 Then he will be punished. 21 00:05:15,123 --> 00:05:19,001 Cruel and ruthless crime! Blasphemy! 22 00:05:19,670 --> 00:05:24,966 How dare the tyrant pray to me to forgive his savage jealousy... 23 00:05:25,133 --> 00:05:26,676 ...and cowardly revenge! 24 00:05:26,969 --> 00:05:31,264 Acrisius has always shown devotion to the gods of Olympus! 25 00:05:31,473 --> 00:05:35,476 He has built many temples and dedicated them to you... 26 00:05:35,686 --> 00:05:38,437 ...great Zeus, father of the gods. 27 00:05:38,647 --> 00:05:42,358 A hundred good deeds cannot atone for one murder. 28 00:05:43,277 --> 00:05:49,407 A thousand temples or statues or sanctuaries, whether dedicated to me... 29 00:05:49,616 --> 00:05:52,201 ...or to you, Hera, my wife... 30 00:05:52,828 --> 00:05:56,664 ...or to Thetis, lovely goddess of the sea. 31 00:05:56,832 --> 00:06:02,420 Or to you, Athena, ever wise and full of care. 32 00:06:02,671 --> 00:06:05,673 Or to Aphrodite, goddess of love. 33 00:06:06,550 --> 00:06:10,428 Nothing can wipe out or forgive... 34 00:06:10,637 --> 00:06:13,389 ...this one contemptible act of blood! 35 00:06:13,682 --> 00:06:15,349 Does it matter? 36 00:06:15,517 --> 00:06:18,060 The death of a girl and her child? 37 00:06:18,228 --> 00:06:21,397 Girl? His daughter! 38 00:06:21,940 --> 00:06:27,403 -After a lifetime's respect and devotion-- -Enough! I've decided. 39 00:06:27,821 --> 00:06:31,198 Acrisius must be punished... 40 00:06:31,408 --> 00:06:34,035 ...and his people with him. 41 00:06:34,578 --> 00:06:36,203 My lord, Poseidon... 42 00:06:36,371 --> 00:06:40,082 ...I command you to raise the wind and the sea. 43 00:06:40,334 --> 00:06:42,585 Destroy Argos! 44 00:06:42,753 --> 00:06:46,964 And to make certain no stone stands, that no creature crawls... 45 00:06:47,174 --> 00:06:50,927 ...I command you to let loose the last of the Titans. 46 00:06:51,094 --> 00:06:53,596 Let loose the Kraken! 47 00:06:53,847 --> 00:06:56,891 The kingdom of Acrisius must be destroyed! 48 00:06:57,100 --> 00:06:59,352 As you command. 49 00:06:59,561 --> 00:07:02,271 Yet, be certain... 50 00:07:02,522 --> 00:07:06,275 ...no harm befalls young Danae or her son. 51 00:07:06,485 --> 00:07:12,198 Bring them safe to some remote and peaceful shore. Go now, swiftly. 52 00:07:18,372 --> 00:07:22,291 No pity, no mercy. Why? 53 00:07:22,542 --> 00:07:25,586 Zeus, your husband, loved the girl. 54 00:07:25,796 --> 00:07:28,714 HERA: Danae? -She is very beautiful. 55 00:07:28,882 --> 00:07:33,427 So beautiful that Acrisius grew jealous and guarded her from men... 56 00:07:33,595 --> 00:07:35,429 ...locked behind iron doors. 57 00:07:35,597 --> 00:07:39,475 But Zeus transformed himself into a shower of gold and visited her... 58 00:07:39,768 --> 00:07:41,644 ...visited her and loved her. 59 00:07:41,812 --> 00:07:43,729 HERA: Then why should I show compassion? 60 00:07:43,939 --> 00:07:48,901 -Let her drown! With her child! -The child, Perseus, is Zeus' son. 61 00:07:49,319 --> 00:07:52,446 That is why he is to be saved... 62 00:07:53,240 --> 00:07:57,493 ...and why Argos is doomed. 63 00:08:19,349 --> 00:08:23,436 [WIND WHISTLING] 64 00:08:43,290 --> 00:08:45,458 [CRACKING] 65 00:08:45,667 --> 00:08:49,211 [SCREAMING] 66 00:09:04,895 --> 00:09:08,064 [ROARING] 67 00:09:24,039 --> 00:09:32,039 [SCREAMING] 68 00:11:29,998 --> 00:11:35,502 Danae and her child have been brought safely to the island of Seriphos. 69 00:11:35,712 --> 00:11:37,963 Seriphos. 70 00:11:39,633 --> 00:11:43,677 There let Danae and her child live, safe... 71 00:11:43,845 --> 00:11:45,846 ...and happy. 72 00:11:47,891 --> 00:11:50,184 [PERSEUS GRUNTING] 73 00:12:07,410 --> 00:12:09,828 [INAUDIBLE DIALOGUE] 74 00:13:04,342 --> 00:13:07,052 Perseus, grown to a young man. 75 00:13:07,762 --> 00:13:12,433 He's had a happy childhood. With a strong body and a handsome face... 76 00:13:12,642 --> 00:13:15,769 ...what more could any mortal desire or deserve? 77 00:13:16,062 --> 00:13:18,939 And what of my son Calibos? 78 00:13:19,232 --> 00:13:21,275 His crimes are unforgivable. 79 00:13:21,943 --> 00:13:27,281 -Be merciful to him. Show pity. -Impossible! 80 00:13:27,574 --> 00:13:29,325 Calibos... 81 00:13:29,492 --> 00:13:31,952 ...had every advantage! 82 00:13:32,162 --> 00:13:36,123 You, as patron goddess of the city of Joppa, have spoiled... 83 00:13:36,333 --> 00:13:37,666 ...and indulged him since birth. 84 00:13:37,876 --> 00:13:39,168 [THUNDER CRASHES] 85 00:13:39,377 --> 00:13:42,546 You gave him the Wells of the Moon to rule, and what has he done? 86 00:13:42,714 --> 00:13:45,132 Hunted and destroyed every living creature! 87 00:13:45,633 --> 00:13:49,970 He's trapped and killed my sacred herd of flying horses... 88 00:13:50,180 --> 00:13:54,892 ...and now only the stallion, Pegasus, remains. 89 00:13:55,310 --> 00:14:00,647 -Your son must therefore be punished. -No, I beg you. Be merciful. 90 00:14:02,692 --> 00:14:06,153 ZEUS: He will become abhorrent to human sight. 91 00:14:07,530 --> 00:14:12,910 He'll be shunned and forced to live as an outcast in the swamps and marshes. 92 00:14:13,119 --> 00:14:16,830 He'll be transformed to a mortal mockery. 93 00:14:16,998 --> 00:14:22,002 The shameful mark of his vile cruelty. 94 00:14:34,182 --> 00:14:37,434 This is my final judgement. 95 00:14:37,644 --> 00:14:39,395 THETIS: No, I implore you. 96 00:14:39,729 --> 00:14:42,398 He is to marry Princess Andromeda. 97 00:14:43,066 --> 00:14:46,360 He would rule all Joppa and Phoenicia. 98 00:14:46,528 --> 00:14:49,571 ZEUS: Let the princess look upon him now! 99 00:14:52,909 --> 00:14:56,870 Be comforted. He may change his mind. 100 00:14:57,163 --> 00:15:01,875 Had it been his own child Perseus, he would have forgiven him. 101 00:15:02,085 --> 00:15:06,922 But for my son Calibos, there is to be no mercy, no hope. 102 00:15:07,090 --> 00:15:12,719 -And no marriage with Andromeda. -How can there be now? 103 00:15:15,890 --> 00:15:18,725 Yet if my son... 104 00:15:18,893 --> 00:15:21,603 ...is not to marry her... 105 00:15:25,108 --> 00:15:27,985 ...then no man will. 106 00:15:28,194 --> 00:15:31,905 My priests of Joppa are loyal. 107 00:15:32,407 --> 00:15:37,578 I will speak to them in dreams and omens. 108 00:15:37,912 --> 00:15:41,081 As my Calibos suffers... 109 00:15:41,583 --> 00:15:44,251 ...so will Andromeda. 110 00:15:45,920 --> 00:15:47,004 I promise you. 111 00:15:49,215 --> 00:15:50,757 THETIS: The son of Zeus... 112 00:15:50,925 --> 00:15:54,636 ...is to be left to the whim of chance... 113 00:15:54,804 --> 00:15:58,974 ...while mine is punished with deformity. 114 00:15:59,309 --> 00:16:04,271 It is time for chance to intervene. 115 00:16:04,814 --> 00:16:08,108 Time you saw something of the world, Perseus. 116 00:16:08,651 --> 00:16:11,612 Time you came face to face with fear. 117 00:16:11,821 --> 00:16:16,617 Time to know the terrors of the dark and look on death. 118 00:16:17,035 --> 00:16:21,622 Time your eyes were opened to grim reality. 119 00:16:21,831 --> 00:16:25,417 Far to the east, across the sea... 120 00:16:25,627 --> 00:16:27,628 ...in Joppa... 121 00:16:27,795 --> 00:16:31,423 ...in the kingdom of Phoenicia. 122 00:17:03,706 --> 00:17:06,500 AMMON [BOOMING]: Who are you? 123 00:17:11,589 --> 00:17:13,340 Who are you? 124 00:17:13,550 --> 00:17:14,675 Show yourself! 125 00:17:20,390 --> 00:17:22,516 AMMON: Who are you? 126 00:17:25,853 --> 00:17:29,022 -First tell me where I am! -''Where''? 127 00:17:30,108 --> 00:17:31,525 Where am I? 128 00:17:31,734 --> 00:17:34,987 [NORMAL VOICE] What, you don't know where you are? 129 00:17:35,196 --> 00:17:36,238 I don't know. 130 00:17:36,489 --> 00:17:40,409 Now let's be patient for a moment. My name is Ammon. 131 00:17:40,618 --> 00:17:43,370 I am a poet and a playwright. And you? 132 00:17:43,538 --> 00:17:45,581 My name is Perseus. 133 00:17:45,748 --> 00:17:49,376 -I am heir to the kingdom of Argos. -By the gods! 134 00:17:49,544 --> 00:17:51,086 How did you get here? 135 00:17:51,713 --> 00:17:54,089 I'm not sure I know where ''here'' is. 136 00:17:54,257 --> 00:17:57,884 Well, this is the amphitheater of Joppa. 137 00:17:58,261 --> 00:18:00,887 -Where? -The great city of Joppa. 138 00:18:03,016 --> 00:18:05,017 PERSEUS: But how? 139 00:18:06,728 --> 00:18:10,397 I was lying on the seashore, looking up at the moon. 140 00:18:10,565 --> 00:18:12,399 AMMON: Oh, the moon! 141 00:18:12,734 --> 00:18:15,944 That might explain things. You see, the moon... 142 00:18:16,154 --> 00:18:17,779 ...affects the brain. 143 00:18:18,031 --> 00:18:23,368 I think we'd be safer inside, out of the night air. 144 00:18:24,621 --> 00:18:29,791 I must apologize for this dramatic finery and the theatrical effects. 145 00:18:29,959 --> 00:18:32,961 I put them on to frighten away the curious. 146 00:18:33,171 --> 00:18:36,256 It makes them think the amphitheater is haunted. 147 00:18:36,424 --> 00:18:40,302 -Why is everything so neglected? -It's a sign of the times. 148 00:18:40,470 --> 00:18:44,431 This kingdom is under a curse, and the city is in despair. 149 00:18:44,599 --> 00:18:46,808 Everyone goes around muttering: 150 00:18:46,976 --> 00:18:51,897 ''Call no man happy who is not dead!'' 151 00:18:53,274 --> 00:18:55,317 Now then, my young friend. 152 00:18:55,485 --> 00:19:00,280 You say your name is Perseus, heir to the kingdom of Argos? 153 00:19:00,907 --> 00:19:02,658 Yes. 154 00:19:03,284 --> 00:19:06,662 But up to now I've lived all my life in Seriphos. 155 00:19:07,205 --> 00:19:10,916 Someday I will return to reclaim Argos. 156 00:19:12,085 --> 00:19:15,295 -After I was born, my mother and I-- -I know! 157 00:19:16,005 --> 00:19:18,173 -You do? -Certainly. 158 00:19:18,341 --> 00:19:22,135 The beautiful princess and the jealous tyrant... 159 00:19:22,303 --> 00:19:25,472 ...you and your mother thrown into the sea... 160 00:19:25,682 --> 00:19:27,808 ...and the destruction of Argos. 161 00:19:27,975 --> 00:19:31,728 It's been a popular story here for the past 20 years. 162 00:19:31,938 --> 00:19:34,231 I, myself, wrote a poem about it. 163 00:19:34,440 --> 00:19:38,485 -Rather moving, as I recall. -Then... 164 00:19:39,028 --> 00:19:42,823 ...can you explain what happened to me tonight? 165 00:19:43,032 --> 00:19:47,536 The gods of Olympus are mysterious, and their motives are erratic. 166 00:19:47,745 --> 00:19:49,246 My advice to you: 167 00:19:49,455 --> 00:19:54,376 Return to the calm of Seriphos as quickly as you can. 168 00:19:55,128 --> 00:19:59,506 But my mother's last wish was that I would restore her homeland. 169 00:20:02,719 --> 00:20:07,556 Joppa would be a better starting place than some remote little island. 170 00:20:07,807 --> 00:20:09,349 Well, in that case... 171 00:20:09,559 --> 00:20:13,311 ...you ought to get something more becoming to wear. 172 00:20:13,521 --> 00:20:15,856 I mean, something more fitting... 173 00:20:16,023 --> 00:20:20,861 ...something more appropriate for a prince, so to speak. Get out! 174 00:20:21,070 --> 00:20:23,321 And look at this! 175 00:20:25,992 --> 00:20:28,827 Ah, that looks well. 176 00:20:29,036 --> 00:20:33,248 That will do very well. 177 00:20:33,583 --> 00:20:36,084 Your sword. 178 00:20:36,878 --> 00:20:41,757 Welcome to Joppa, Prince Perseus. 179 00:20:46,387 --> 00:20:51,892 You set him down half-naked in a strange, despairing city? 180 00:20:52,101 --> 00:20:55,604 -Chance? -Nothing to do with chance and you know it! 181 00:20:55,855 --> 00:21:00,734 A deliberate and malicious act unworthy of a goddess! 182 00:21:00,902 --> 00:21:05,614 -You accuse me? -Well, one thing is certain. 183 00:21:05,823 --> 00:21:09,910 My son needs more than an actor's cloak and a wooden sword! 184 00:21:10,077 --> 00:21:15,081 Provide him with suitable weapons. Weapons of divine temper. 185 00:21:15,249 --> 00:21:16,583 A helmet! 186 00:21:17,084 --> 00:21:18,251 A sword! 187 00:21:19,420 --> 00:21:21,046 A shield! 188 00:21:21,255 --> 00:21:24,257 And he must have them with all speed! 189 00:21:27,637 --> 00:21:30,639 -All for love of Danae. -No! 190 00:21:30,807 --> 00:21:34,643 So many women have attracted him, he couldn't remember her. 191 00:21:34,852 --> 00:21:37,813 It's his foolish pride in a handsome son. 192 00:21:37,980 --> 00:21:43,109 As you say, so many women. And all these transformations he invents... 193 00:21:43,277 --> 00:21:46,655 ...to seduce them. Sometimes a shower of gold... 194 00:21:46,906 --> 00:21:51,618 ...a bull or a swan. He tried to ravish me disguised as a cuttlefish. 195 00:21:51,786 --> 00:21:55,330 -Did he succeed? -Certainly not. 196 00:21:55,581 --> 00:21:58,750 -What did you do? -Beat him at his own game. 197 00:21:58,960 --> 00:22:01,253 I turned myself into a shark. 198 00:22:01,462 --> 00:22:03,505 [LAUGHING] 199 00:22:56,934 --> 00:23:02,063 Mm. Why, you're up with the sun. Beautiful morning! 200 00:23:02,231 --> 00:23:04,190 Magical! 201 00:23:04,358 --> 00:23:06,526 I found this here by the statue. 202 00:23:06,736 --> 00:23:11,239 That is the likeness of the goddess of love. It's remarkable. 203 00:23:11,449 --> 00:23:14,409 -A sword, eh? -Yes. 204 00:23:14,577 --> 00:23:17,871 -This is no ordinary sword. -It's a strange metal. 205 00:23:18,080 --> 00:23:23,043 It's neither brass nor iron. It's like no metal I have ever seen. 206 00:23:27,548 --> 00:23:29,883 By the gods! 207 00:23:30,551 --> 00:23:31,760 PERSEUS: There's a shield! 208 00:23:32,511 --> 00:23:34,721 And over there's a helmet! 209 00:23:34,931 --> 00:23:37,474 I was right to say, ''By the gods!'' 210 00:23:37,683 --> 00:23:39,768 Who else could make a sword... 211 00:23:39,977 --> 00:23:42,896 ...that slices through solid marble... 212 00:23:43,064 --> 00:23:47,233 ...without leaving the slightest blemish on the blade? 213 00:23:48,611 --> 00:23:51,613 If the sword can do that... 214 00:23:51,781 --> 00:23:54,741 ...what about the helmet and the shield? 215 00:23:54,951 --> 00:23:58,286 We'd better-- That is, you'd better find out. 216 00:23:59,497 --> 00:24:03,583 -I'll try the helmet. VOICE: No! Try me first. 217 00:24:03,751 --> 00:24:06,711 -What did you say? -I didn't say anything. 218 00:24:06,921 --> 00:24:12,092 The sound came from over by that statue of Hera. From that shield! 219 00:24:21,102 --> 00:24:23,770 VOICE: Turn me around! 220 00:24:28,818 --> 00:24:30,652 Oh. 221 00:24:31,654 --> 00:24:33,321 Perseus! 222 00:24:33,531 --> 00:24:36,282 Perseus, Perseus. 223 00:24:38,119 --> 00:24:40,412 Mark me, Perseus. 224 00:24:40,579 --> 00:24:43,123 These weapons are gifts from the gods. 225 00:24:43,457 --> 00:24:47,502 Guard well this shield... 226 00:24:47,670 --> 00:24:52,340 ...for one day it will guard your life. 227 00:24:52,675 --> 00:24:55,010 Guard my life? 228 00:24:55,678 --> 00:24:58,596 -When? -You will know... 229 00:24:58,806 --> 00:25:01,349 ...when the day comes. 230 00:25:02,476 --> 00:25:05,854 -What about the helmet? -It has the power... 231 00:25:06,105 --> 00:25:08,690 ...to render its wearer... 232 00:25:09,358 --> 00:25:11,526 ...invisible. 233 00:25:11,694 --> 00:25:13,862 Invisible? 234 00:25:14,280 --> 00:25:16,865 Invisible. 235 00:25:18,325 --> 00:25:19,701 Wait! 236 00:25:19,869 --> 00:25:22,370 Wait. Who are you? 237 00:25:23,789 --> 00:25:28,501 Find and fulfill your destiny. 238 00:25:31,130 --> 00:25:33,214 Destiny? 239 00:25:37,094 --> 00:25:40,638 A divine gift should never be questioned... 240 00:25:41,140 --> 00:25:43,683 ...simply accepted. 241 00:25:48,522 --> 00:25:50,815 Invisible. 242 00:26:17,176 --> 00:26:19,177 Can you see me? 243 00:26:19,386 --> 00:26:21,513 Nothing. 244 00:26:21,722 --> 00:26:25,350 Nothing of you at all! Where are you? 245 00:26:25,518 --> 00:26:29,437 -I'm invisible! Can't you see that? -All I can see are your footsteps. 246 00:26:30,356 --> 00:26:33,900 The gods are truly remarkable. 247 00:26:35,236 --> 00:26:37,403 Perseus... 248 00:26:37,947 --> 00:26:39,572 ...where are you going? 249 00:26:39,740 --> 00:26:40,907 To Joppa! 250 00:26:42,243 --> 00:26:44,077 Your sword! 251 00:26:44,245 --> 00:26:47,580 Oh, impetuous... 252 00:26:47,790 --> 00:26:49,791 ...foolish.... 253 00:26:50,042 --> 00:26:53,795 Ah, dear, the young. 254 00:26:53,963 --> 00:26:55,296 [LAUGHS] 255 00:26:55,464 --> 00:26:57,423 Why do they never listen? 256 00:26:57,591 --> 00:26:59,134 [SIGHS] 257 00:26:59,301 --> 00:27:02,303 When will they ever learn? 258 00:27:24,326 --> 00:27:26,786 [CHATTERING] 259 00:27:35,504 --> 00:27:37,255 [CHITTERING] 260 00:28:29,975 --> 00:28:31,142 A stranger here? 261 00:28:31,352 --> 00:28:34,354 A stranger to sights like these. 262 00:28:34,563 --> 00:28:37,273 -Was he a criminal? -No. 263 00:28:37,483 --> 00:28:40,235 He was a suitor for the Princess Andromeda. 264 00:28:40,402 --> 00:28:45,198 That woman over there is her mother, Queen Cassiopeia. 265 00:28:45,407 --> 00:28:47,992 A royal suitor? Burned? 266 00:28:48,410 --> 00:28:50,870 A suitor, yes, but not royal. 267 00:28:51,830 --> 00:28:54,874 -I don't understand. -These are strange times, my friend. 268 00:28:55,042 --> 00:28:57,001 [BUZZING] 269 00:28:57,836 --> 00:29:01,047 Andromeda was destined to marry Prince Calibos. 270 00:29:01,215 --> 00:29:05,343 Then he was struck down, deformed, punished by the gods. 271 00:29:05,552 --> 00:29:10,098 Andromeda refused to marry him. The priests prayed, read the signs... 272 00:29:10,307 --> 00:29:13,351 ...and declared that Thetis was angry. 273 00:29:13,560 --> 00:29:17,897 Since then, any man may present himself as a suitor. 274 00:29:18,399 --> 00:29:23,528 -I wonder that any man would even try. -Andromeda is very beautiful. 275 00:29:23,737 --> 00:29:27,865 Besides, whoever marries her will rule the city and the kingdom. 276 00:29:28,075 --> 00:29:30,410 For such a prize, men are willing to risk their lives. 277 00:29:30,911 --> 00:29:33,913 -They have only to solve a riddle. -A riddle? 278 00:29:34,123 --> 00:29:37,750 -Is that all? -The riddle changes for each suitor. 279 00:29:38,711 --> 00:29:40,586 And those who fail... 280 00:29:41,255 --> 00:29:43,965 ...do not tell what they were asked. 281 00:29:44,216 --> 00:29:46,467 And this Calibos... 282 00:29:47,303 --> 00:29:50,305 -...what of him? -We live in fear of him. 283 00:29:50,472 --> 00:29:54,142 Fear of what he may do in vengeance against Andromeda. 284 00:29:54,435 --> 00:29:57,103 -Where is she? -In the highest tower... 285 00:29:57,313 --> 00:30:00,648 ...above this smoke and stench. 286 00:30:00,899 --> 00:30:04,569 She will not speak or eat in protest of this ritual. 287 00:30:04,737 --> 00:30:09,782 She remains alone, away from these accursed, hell-sent swarms... 288 00:30:09,992 --> 00:30:12,994 ...of blood-gutted marsh flies. 289 00:30:13,454 --> 00:30:15,621 Thank you, friend. 290 00:31:21,980 --> 00:31:24,065 [DISTANT CAWING] 291 00:31:24,233 --> 00:31:26,526 [ANDROMEDA MOANING] 292 00:31:31,698 --> 00:31:34,909 [LOUDER CAWING] 293 00:31:39,665 --> 00:31:43,084 [WINGS FLAPPING] 294 00:32:00,686 --> 00:32:02,937 [SQUAWKS] 295 00:32:09,403 --> 00:32:11,612 [SQUAWKS LOUDLY] 296 00:32:13,031 --> 00:32:15,116 [MOANS] 297 00:33:05,167 --> 00:33:07,168 [WARBLING] 298 00:33:30,692 --> 00:33:33,194 [SQUAWKING LOUDLY] 299 00:34:05,978 --> 00:34:07,186 Andromeda. 300 00:34:10,148 --> 00:34:13,150 I've found my destiny. 301 00:34:32,045 --> 00:34:34,088 Calibos. 302 00:34:36,842 --> 00:34:39,510 The vulture flew toward the east. 303 00:34:39,720 --> 00:34:44,932 Toward the swamps! Toward the lair of the Lord of the Marsh. 304 00:34:45,183 --> 00:34:48,519 We must find a way to follow the bird. 305 00:34:48,729 --> 00:34:53,524 If and when it appears to the princess again. 306 00:34:54,776 --> 00:34:56,652 Yes. 307 00:34:57,279 --> 00:35:02,575 But how are we going to follow a creature that flies through the air? 308 00:35:03,702 --> 00:35:08,706 There just might be a chance, you see. 309 00:35:09,583 --> 00:35:13,294 Remote, I grant you. 310 00:35:13,462 --> 00:35:15,588 Tonight! 311 00:35:29,227 --> 00:35:32,647 When the full moon shines on the water, they say... 312 00:35:32,814 --> 00:35:36,484 ...Pegasus, the last of the winged horses, comes to drink. 313 00:35:36,693 --> 00:35:37,985 [WINGS FLAPPING] 314 00:35:38,195 --> 00:35:39,570 Listen! 315 00:35:40,989 --> 00:35:42,114 Look there! 316 00:35:42,616 --> 00:35:45,284 -I see nothing. -Over there! 317 00:35:50,207 --> 00:35:52,291 PERSEUS: Pegasus! 318 00:36:45,053 --> 00:36:47,221 [BRANCH SNAPS] 319 00:36:47,389 --> 00:36:49,557 [SNORTS] 320 00:36:59,192 --> 00:37:01,569 [NEIGHING] 321 00:37:08,994 --> 00:37:11,829 PERSEUS: That's it, that's it. Easy, easy. 322 00:37:20,088 --> 00:37:22,381 Whoa, easy. 323 00:37:22,549 --> 00:37:24,258 Easy! 324 00:37:38,023 --> 00:37:39,064 That's it. 325 00:37:39,232 --> 00:37:40,900 [ROARING] 326 00:37:52,120 --> 00:37:54,371 Steady, steady. 327 00:38:00,754 --> 00:38:04,131 [WHINNYING WILDLY] 328 00:39:42,981 --> 00:39:46,317 PERSEUS: That's it, that's it, that's it! 329 00:39:46,526 --> 00:39:48,402 Good boy, good boy. 330 00:40:00,206 --> 00:40:04,543 The most beautiful stallion in the world. But thirsty. 331 00:40:04,711 --> 00:40:09,256 I'm not surprised. I could do with something myself. 332 00:40:09,507 --> 00:40:12,718 -Here. Stay with him. -Oh. 333 00:40:12,928 --> 00:40:14,511 Pegasus. 334 00:40:14,721 --> 00:40:17,097 You're beautiful. Now don't you fret. 335 00:40:17,265 --> 00:40:20,559 Your friend will be back in a moment. 336 00:40:21,436 --> 00:40:25,230 -Slow, slow. -Pegasus. 337 00:40:29,027 --> 00:40:34,114 PERSEUS: We did it! -No, you did it. You did it! 338 00:40:35,575 --> 00:40:43,575 [CAWING] 339 00:43:40,593 --> 00:43:43,887 CALIBOS: A gift for you. 340 00:44:12,834 --> 00:44:16,295 Calibos, why have you summoned me here again? 341 00:44:16,713 --> 00:44:20,591 Because if I cannot look upon your true beauty... 342 00:44:21,092 --> 00:44:26,221 ...I can see its mirror, and remember how you once... 343 00:44:26,431 --> 00:44:28,015 ...loved me. 344 00:44:29,809 --> 00:44:31,810 Remember me how I was. 345 00:44:32,187 --> 00:44:36,440 I remember, but now.... 346 00:44:36,816 --> 00:44:41,278 Then it is time for you to learn a new mystery, a new question! 347 00:44:41,529 --> 00:44:46,491 No, I beg you. No more bonfires. 348 00:44:56,211 --> 00:45:00,881 Mark well, Andromeda. A new question... 349 00:45:01,049 --> 00:45:04,843 ...for a would-be hero. 350 00:45:11,517 --> 00:45:15,520 Mark, and remember. 351 00:45:29,160 --> 00:45:31,828 When the time comes... 352 00:45:32,038 --> 00:45:35,999 ...when the next suitor presents himself... 353 00:45:36,209 --> 00:45:39,670 ...you will remember. 354 00:45:40,880 --> 00:45:44,508 Calibos, I implore you... 355 00:45:44,717 --> 00:45:48,220 ...lift your curse from Joppa and release my soul. 356 00:45:48,846 --> 00:45:50,847 Show pity, Calibos. 357 00:45:51,849 --> 00:45:54,518 As you loved me once... 358 00:45:55,520 --> 00:45:58,438 ...be merciful now. 359 00:46:12,912 --> 00:46:14,830 Go. 360 00:47:11,679 --> 00:47:13,263 Pegasus! 361 00:47:18,186 --> 00:47:19,811 Pegasus! 362 00:47:34,827 --> 00:47:36,036 Pegasus! 363 00:48:46,732 --> 00:48:51,570 Once again I, Cassiopeia, the queen... 364 00:48:51,904 --> 00:48:55,073 ...present to you my daughter, Andromeda. 365 00:48:55,783 --> 00:49:01,246 If there is any man here worthy to seek her hand in marriage... 366 00:49:01,414 --> 00:49:05,083 ...let him make himself known! 367 00:49:07,587 --> 00:49:09,796 Is there no one? 368 00:49:10,047 --> 00:49:14,801 No man worthy in my whole wide kingdom of Phoenicia? 369 00:49:15,011 --> 00:49:18,930 No man of courage in the whole world? 370 00:49:38,826 --> 00:49:40,285 Who are you? 371 00:49:40,453 --> 00:49:45,457 Perseus, prince and heir to the kingdom of Argos. 372 00:49:54,675 --> 00:49:56,426 You! 373 00:49:57,303 --> 00:49:58,970 You know him? 374 00:50:00,973 --> 00:50:02,557 Only... 375 00:50:03,434 --> 00:50:06,019 ...from a dream. 376 00:50:06,646 --> 00:50:10,148 ANDROMEDA: I beg you, abandon me. 377 00:50:10,316 --> 00:50:12,817 Ask your riddle. 378 00:50:18,199 --> 00:50:20,492 In my mind's eyes I see... 379 00:50:20,701 --> 00:50:25,830 ...three circles joined in priceless, graceful harmony. 380 00:50:25,998 --> 00:50:30,210 Two full as the moon. One hollow as a crown. 381 00:50:30,711 --> 00:50:34,172 Two from the sea, five fathoms down. 382 00:50:34,840 --> 00:50:38,343 One from the earth, deep under the ground. 383 00:50:38,553 --> 00:50:42,138 The whole, a mark of high renown. 384 00:50:42,348 --> 00:50:46,643 Tell me, what can it be? 385 00:50:48,980 --> 00:50:51,856 Have courage, princess. 386 00:50:52,066 --> 00:50:53,900 What can it be? 387 00:50:54,151 --> 00:50:56,236 Three circles joined. 388 00:50:56,529 --> 00:50:59,322 Two moons and a crown. 389 00:51:00,032 --> 00:51:03,910 -Tell me! -The answer is a ring! 390 00:51:04,412 --> 00:51:06,871 Two pearls in a circle of gold! 391 00:51:07,373 --> 00:51:12,043 The ring of the Lord of the Marsh. The pearl ring of Calibos. 392 00:51:12,253 --> 00:51:17,424 Here, on the claw hand of Calibos himself! 393 00:51:17,675 --> 00:51:21,553 The ring. A gift from his mother... 394 00:51:21,721 --> 00:51:23,763 ...the goddess Thetis. 395 00:51:23,931 --> 00:51:26,266 Is that the answer? 396 00:51:26,726 --> 00:51:30,437 Is that the answer? Tell me! 397 00:51:30,688 --> 00:51:32,606 Yes. 398 00:51:32,773 --> 00:51:34,941 [CHEERING] 399 00:51:35,276 --> 00:51:40,363 We fought in the swamp! I spared his life on one condition. 400 00:51:41,699 --> 00:51:44,451 That he renounce his curse. 401 00:51:45,244 --> 00:51:47,621 There will be no more bonfires. 402 00:51:47,955 --> 00:51:50,624 No more nightmares. 403 00:51:51,167 --> 00:51:54,419 Light has conquered darkness. 404 00:51:54,754 --> 00:51:56,921 You're free. 405 00:52:09,185 --> 00:52:12,479 [MUSIC PLAYING] 406 00:52:31,916 --> 00:52:36,211 CALIBOS: Thetis, divine goddess of the sea. 407 00:52:36,420 --> 00:52:39,339 Hear the prayer of your son Calibos. 408 00:52:40,174 --> 00:52:42,258 Show me the way to justice. 409 00:52:43,344 --> 00:52:47,931 Show me how to punish Perseus for this blasphemy! 410 00:52:50,309 --> 00:52:52,644 Look on this! 411 00:52:52,812 --> 00:52:54,354 In wounding me... 412 00:52:54,522 --> 00:52:57,315 ...he has insulted you! 413 00:52:57,525 --> 00:53:01,778 Then surely he must be punished. 414 00:53:02,238 --> 00:53:04,239 Show me. 415 00:53:04,657 --> 00:53:06,991 Help me. 416 00:53:10,663 --> 00:53:14,332 Perseus is protected by Zeus himself. 417 00:53:14,709 --> 00:53:16,334 There is nothing I can do. 418 00:53:16,836 --> 00:53:19,504 Then punish those that Perseus loves! 419 00:53:20,464 --> 00:53:23,007 The queen, Andromeda... 420 00:53:23,175 --> 00:53:25,385 ...the people of Joppa! 421 00:53:25,845 --> 00:53:29,139 Persuade your devoted Lord Poseidon... 422 00:53:29,515 --> 00:53:32,058 ...to let loose the Kraken on the city. 423 00:53:32,309 --> 00:53:34,894 Let the Kraken destroy Joppa... 424 00:53:35,312 --> 00:53:39,065 ...as it destroyed Argos! 425 00:53:39,316 --> 00:53:41,860 I demand justice! 426 00:53:42,361 --> 00:53:46,573 Justice, or revenge? 427 00:53:58,586 --> 00:54:02,380 -Did you love Calibos? -Before he was punished? 428 00:54:03,340 --> 00:54:06,301 No, it was never love. 429 00:54:06,510 --> 00:54:10,597 He was handsome and fascinating. I was very young. 430 00:54:10,848 --> 00:54:15,935 -And now? -Now I feel pity for him. 431 00:54:16,812 --> 00:54:20,774 When you fought in the swamp, why didn't you kill him? 432 00:54:23,402 --> 00:54:27,280 Perhaps because I too felt pity. 433 00:54:27,448 --> 00:54:29,699 I still don't understand. 434 00:54:29,909 --> 00:54:34,704 We met today and yet you say you've loved me for much longer. 435 00:54:35,623 --> 00:54:40,752 I did see you once. I saw you asleep. 436 00:54:41,086 --> 00:54:44,255 -From that moment I was hopelessly lost. -Asleep? 437 00:54:44,590 --> 00:54:47,467 Just believe me when I say... 438 00:54:47,718 --> 00:54:50,470 ...that I did see you. 439 00:54:50,638 --> 00:54:54,933 And the sight of you passed straight through me like an arrow. 440 00:54:55,643 --> 00:54:58,645 It astonished me. 441 00:54:58,896 --> 00:55:03,107 From that moment, I knew that I would do anything for you. 442 00:55:03,567 --> 00:55:06,277 From that moment... 443 00:55:06,445 --> 00:55:09,072 ...I knew that I loved you. 444 00:55:26,131 --> 00:55:29,884 As I bind their hands with this silken thread... 445 00:55:30,469 --> 00:55:34,138 ...bear witness that as she is my heiress... 446 00:55:34,682 --> 00:55:38,142 ...so Perseus becomes my heir. 447 00:55:38,310 --> 00:55:40,144 As she is my daughter... 448 00:55:40,312 --> 00:55:45,191 ...so Perseus becomes my son. 449 00:55:49,363 --> 00:55:54,826 I give her to the man who has saved us from despair. 450 00:55:55,160 --> 00:55:57,495 I give Andromeda... 451 00:55:57,705 --> 00:56:00,957 ...the most beautiful of all prizes... 452 00:56:01,166 --> 00:56:04,544 ...more beautiful than anything on earth... 453 00:56:04,795 --> 00:56:08,006 ...or in heaven. Even more lovely... 454 00:56:08,215 --> 00:56:10,550 ...than the goddess Thetis herself. 455 00:56:10,718 --> 00:56:13,052 [RUMBLING AND CRACKING] 456 00:56:13,387 --> 00:56:17,724 [SCREAMING] 457 00:56:41,749 --> 00:56:44,542 Hear me, vain and foolish mortal woman. 458 00:56:44,877 --> 00:56:49,505 You dare compare your daughter's beauty to mine in my own sanctuary? 459 00:56:49,924 --> 00:56:53,259 You will repent your boast and the cruel injury... 460 00:56:53,469 --> 00:56:56,429 ...you have inflicted on my son Calibos. 461 00:56:56,597 --> 00:57:00,350 Forgive! Forgive.... 462 00:57:00,601 --> 00:57:04,604 In 30 days, on the eve of the longest day of the year... 463 00:57:04,855 --> 00:57:09,567 ...Andromeda must be taken to the Sacrificial Rock by the sea... 464 00:57:09,735 --> 00:57:12,779 ...there bound and chained to the stone... 465 00:57:13,030 --> 00:57:16,741 ...she must be unknown to man, a virgin. 466 00:57:17,409 --> 00:57:20,244 A sacrifice suitable for the Kraken. 467 00:57:20,579 --> 00:57:23,706 She must be delivered to the Kraken at sunset... 468 00:57:23,916 --> 00:57:28,378 ...or else the Kraken will destroy Joppa and everyone within the city. 469 00:57:28,587 --> 00:57:32,548 For the insult to me and the injury inflicted on my son... 470 00:57:32,758 --> 00:57:36,302 ...I demand the life of Andromeda. 471 00:57:36,762 --> 00:57:39,806 In 30 days. 472 00:57:40,808 --> 00:57:42,642 [WOMAN SCREAMING] 473 00:58:07,292 --> 00:58:09,961 There must be a way to kill the Kraken. 474 00:58:10,129 --> 00:58:11,963 No. 475 00:58:12,131 --> 00:58:14,841 No way known to man. 476 00:58:15,050 --> 00:58:18,136 -You claim to be an optimist. -Yes, I am. 477 00:58:18,303 --> 00:58:21,514 AMMON: I believe that man can overcome most obstacles. 478 00:58:21,682 --> 00:58:25,560 I've had enough of your philosophy. It's time for action, not words! 479 00:58:25,769 --> 00:58:28,312 Now wait one moment. 480 00:58:28,480 --> 00:58:31,649 I said there was no way known to man. 481 00:58:31,859 --> 00:58:36,195 There might be a way known to woman. 482 00:58:38,824 --> 00:58:40,867 To woman? 483 00:58:41,118 --> 00:58:42,869 Three women. 484 00:58:43,078 --> 00:58:45,496 Three old, blind women... 485 00:58:46,206 --> 00:58:49,208 ...gifted beyond all others in prophecy and knowledge. 486 00:58:49,460 --> 00:58:53,796 They are wise, these old women! Wise as they are ancient. 487 00:58:54,006 --> 00:58:56,674 -Who are they? -The Stygian Witches. 488 00:58:56,884 --> 00:59:01,012 They live far away, beyond the desert frontiers of Joppa... 489 00:59:01,221 --> 00:59:05,349 -...in the mountains of the North. -Even if you find them... 490 00:59:05,726 --> 00:59:09,687 ...even if they show you a way to defeat the Kraken... 491 00:59:09,855 --> 00:59:13,024 ...you may not live to exploit their advice. 492 00:59:13,317 --> 00:59:17,487 -Why not? -They have a craving for human flesh. 493 00:59:17,905 --> 00:59:21,199 When the plague of Calibos infested the city... 494 00:59:21,366 --> 00:59:26,871 ...the queen sent ambassadors to visit the blind witches. None ever returned. 495 00:59:27,081 --> 00:59:29,916 AMMON: Their shrine lies many days' journey from here. 496 00:59:30,584 --> 00:59:33,878 We have only 30 days left to us. 497 00:59:34,088 --> 00:59:36,255 But we have.... 498 00:59:37,132 --> 00:59:39,425 We have a flying horse. 499 00:59:39,635 --> 00:59:42,053 Three days will take three hours. 500 00:59:42,262 --> 00:59:47,100 Take me with you! If only to the Wells of the Moon. Just to be with you. 501 01:00:55,335 --> 01:00:58,254 [PEGASUS NEIGHING] 502 01:01:29,536 --> 01:01:32,496 -We've searched the lakeshore. -No sign? 503 01:01:32,706 --> 01:01:36,959 A few hoofprints by the water's edge, but no tracks to follow. 504 01:01:37,461 --> 01:01:42,048 We cannot wait for Pegasus. I'll search for the Stygian Witches on my own. 505 01:01:42,299 --> 01:01:46,260 No. We will ride with you as far as their shrine. 506 01:01:46,470 --> 01:01:48,262 It is a perilous journey. 507 01:01:48,472 --> 01:01:53,184 -Too perilous for a princess. -You are not yet my lord and husband. 508 01:01:54,186 --> 01:01:57,230 In the queen's absence, it is I who command. 509 01:01:57,397 --> 01:01:59,190 -Herald? SOLDIER: Your Highness. 510 01:01:59,358 --> 01:02:04,487 Return to the city. Inform the queen we are riding as escort to Prince Perseus. 511 01:02:08,533 --> 01:02:10,701 We follow the North Star. 512 01:02:30,180 --> 01:02:32,223 ZEUS: Perseus is moving into danger. 513 01:02:32,516 --> 01:02:37,228 He will find the Kraken somewhat more formidable than Calibos. 514 01:02:38,522 --> 01:02:41,607 -Your helmet is gone? -Deep in a swamp. 515 01:02:41,817 --> 01:02:44,944 -Lost forever. -Replace it with some other gift. 516 01:02:45,195 --> 01:02:50,408 -But what? -Your friend. Bubo, the owl. 517 01:02:51,076 --> 01:02:55,246 Give Perseus your owl. It is all-knowing, all-seeing. 518 01:02:55,622 --> 01:03:00,084 Give it to him. It is my wish. 519 01:03:03,255 --> 01:03:07,216 -My command. -Never! 520 01:03:15,434 --> 01:03:17,435 Hephaestus will do what he can. 521 01:03:18,061 --> 01:03:21,314 Brass and iron are no substitute for feathers... 522 01:03:21,481 --> 01:03:25,067 ...but he's very skilled and ingenious. 523 01:03:25,485 --> 01:03:30,573 Let great Zeus rage till even Olympus shakes. 524 01:03:30,782 --> 01:03:37,455 But I will never part with you, my beloved Bubo. Bubo. 525 01:04:20,290 --> 01:04:23,793 Nothing. Nothing. 526 01:04:25,962 --> 01:04:29,465 -We could be lost for days in this. -Look! 527 01:04:38,016 --> 01:04:40,226 THALLO: It's heading this way! 528 01:04:42,229 --> 01:04:44,438 It's flying straight for us. 529 01:04:48,318 --> 01:04:52,154 Is it a hawk? Is it going to attack? 530 01:04:55,575 --> 01:04:58,702 By the gods! An owl! 531 01:04:58,870 --> 01:05:01,247 A golden owl! 532 01:05:01,415 --> 01:05:03,082 [MAKES CUCKOO NOISES] 533 01:05:25,772 --> 01:05:28,774 Too heavy for the dead branch, eh? 534 01:05:29,734 --> 01:05:31,277 How do you know that? 535 01:05:31,903 --> 01:05:34,905 -He told me. -Told you? 536 01:05:39,077 --> 01:05:43,956 -His name is Bubo. -Do you understand all those noises? 537 01:05:44,124 --> 01:05:46,083 Perfectly clear to me. 538 01:05:46,251 --> 01:05:51,630 It's another gift from the gods. Like the sword and the helmet. 539 01:05:53,508 --> 01:05:55,426 He can lead us to the shrine. 540 01:06:23,330 --> 01:06:31,330 Come on! 541 01:08:36,630 --> 01:08:41,467 [GRUNTING] 542 01:09:34,270 --> 01:09:38,315 Don't worry, my little friend. Thallo will take you. 543 01:09:49,536 --> 01:09:51,995 Someone coming. 544 01:09:52,205 --> 01:09:56,333 Sounds like a man. A young man. 545 01:09:56,501 --> 01:09:57,960 -Who has the eye? -I do! 546 01:09:58,169 --> 01:10:02,214 WITCH 2: Then give it to me. -No! I want to be the first to see him. 547 01:10:02,716 --> 01:10:05,384 What do you see, sister? What do you see? 548 01:10:05,635 --> 01:10:10,472 Yes! A young man, not plump but well-made. 549 01:10:10,682 --> 01:10:14,393 PERSEUS: Have no fear. I come in peace. 550 01:10:15,979 --> 01:10:21,567 Come a little closer so that we can get a better look at you. 551 01:10:22,485 --> 01:10:26,572 WITCH 2: We are honored by your visit. -What can we do to help you? 552 01:10:26,823 --> 01:10:28,240 Uh.... 553 01:10:28,575 --> 01:10:32,035 -I need your advice. -Then you must come a little closer. 554 01:10:32,203 --> 01:10:35,748 You see, my two sisters here are somewhat deaf. 555 01:10:35,915 --> 01:10:39,752 -I still can't hear him. WITCH 2: Suppose we were to move... 556 01:10:39,919 --> 01:10:42,296 ...a little closer to him. 557 01:10:43,047 --> 01:10:44,548 [GARGLING] 558 01:10:44,924 --> 01:10:47,217 [WITCHES CACKLING] 559 01:11:01,691 --> 01:11:03,275 Now! 560 01:11:03,902 --> 01:11:07,780 WITCH 2: Noise, what's that noise? WITCH 1: What, what? Where is it? 561 01:11:08,323 --> 01:11:12,201 Bubo! The eye! Go for the eye! 562 01:11:12,410 --> 01:11:14,411 WITCHES: Where is it? What is it? 563 01:11:16,581 --> 01:11:19,792 WITCH 2: What's wrong? WITCH 1: It's gone! The eye! 564 01:11:20,084 --> 01:11:24,630 WITCH 2: Don't drop the eye! WITCH 1: Oh, no! Where's the eye? 565 01:11:24,839 --> 01:11:28,258 WITCH 3: You have it! -Never fear. It is safe. 566 01:11:28,551 --> 01:11:30,719 Give it to us. Give it back. 567 01:11:30,929 --> 01:11:32,763 -On one condition. -Anything! 568 01:11:32,931 --> 01:11:35,557 -We must have it now! -You will have it. 569 01:11:35,767 --> 01:11:38,602 -After you have answered my question. WITCH 1: Ask, then. 570 01:11:40,396 --> 01:11:46,276 How may a mortal man face and defeat the Kraken? 571 01:11:46,444 --> 01:11:50,489 The Kraken is invulnerable. 100 men could not fight him. 572 01:11:50,657 --> 01:11:52,658 An army could not kill him. 573 01:11:53,159 --> 01:11:57,079 Nothing is invulnerable. There must be a way. 574 01:11:57,288 --> 01:12:01,333 Perhaps, one way. 575 01:12:01,668 --> 01:12:05,504 But a way even more dangerous than the Kraken itself. 576 01:12:06,130 --> 01:12:09,466 -Tell me. -Give me the eye and I'll tell you. 577 01:12:10,093 --> 01:12:12,094 First, tell me. 578 01:12:12,428 --> 01:12:15,138 The head of Medusa. The Gorgon! 579 01:12:15,390 --> 01:12:20,853 One look from the head of Medusa can turn all creatures into stone. 580 01:12:21,354 --> 01:12:26,441 -No matter how huge and powerful. -And her blood is a deadly venom. 581 01:12:26,651 --> 01:12:29,278 A Titan against a Titan! 582 01:12:29,487 --> 01:12:33,699 -You must win Medusa's head. -She's not going to give it to you. 583 01:12:33,908 --> 01:12:36,535 -As a present. WITCH 1: As difficult and dangerous... 584 01:12:36,786 --> 01:12:39,538 ...as to vanquish 1000 Krakens. 585 01:12:39,706 --> 01:12:41,623 WITCH 3: Your only chance against the Kraken. 586 01:12:41,791 --> 01:12:45,210 Give us the eye. We have answered your question. 587 01:12:45,420 --> 01:12:49,047 One more question. If the eyes of Medusa... 588 01:12:49,215 --> 01:12:53,552 ...even after her death can turn all living creatures into stone... 589 01:12:53,720 --> 01:12:58,473 -...what about the blood? -Deadly and poisonous. 590 01:12:58,683 --> 01:13:03,812 But you have touched the eye. As it has the power to give sight... 591 01:13:04,022 --> 01:13:09,735 ...so it can make your red cloak proof against the blood. 592 01:13:10,153 --> 01:13:15,991 The eye is all powerful. We can tell you no more. Give us the eye. 593 01:13:16,159 --> 01:13:18,577 -You have told me the truth? -We swear it. 594 01:13:18,828 --> 01:13:24,583 -The rest is for you. Seek Medusa. -On the Isle of the Dead. 595 01:13:24,834 --> 01:13:30,213 -At the very edge of the underworld. -Give us back the eye! 596 01:13:30,423 --> 01:13:32,090 WITCH 1: Give us the eye! We must have it! 597 01:13:32,258 --> 01:13:35,427 Here, catch. 598 01:13:35,845 --> 01:13:37,262 WITCHES: Oh! 599 01:13:37,430 --> 01:13:41,433 WITCH 2: Where is it? I want it! WITCH 1: It's my turn! 600 01:13:42,352 --> 01:13:44,436 WITCH 3: Where'd it go? Give it to me! 601 01:13:45,396 --> 01:13:45,437 One of you has it! Give it to me! 602 01:13:45,438 --> 01:13:46,772 One of you has it! Give it to me! 603 01:13:48,274 --> 01:13:50,943 The sands of time run like quicksilver. 604 01:13:51,611 --> 01:13:56,615 We'll be across these mountains tomorrow, near the Isle of the Dead. 605 01:13:57,784 --> 01:13:59,576 And then, Medusa. 606 01:14:00,787 --> 01:14:03,580 I wrote a play about her long ago. 607 01:14:03,790 --> 01:14:07,626 I was partial to tragedy in my youth. 608 01:14:07,794 --> 01:14:12,756 Before experience taught me that life is quite tragic enough... 609 01:14:12,966 --> 01:14:16,301 -...without my writing about it. -Medusa. 610 01:14:18,137 --> 01:14:22,641 -She was priestess to Aphrodite. -Yes, and a most beautiful woman... 611 01:14:22,809 --> 01:14:24,810 ...by all accounts. 612 01:14:26,145 --> 01:14:32,484 She was seduced by Poseidon. They made love in the temple of Aphrodite. 613 01:14:33,111 --> 01:14:38,156 And that goddess was so jealous that she punished Medusa. 614 01:14:38,408 --> 01:14:44,287 She transformed her into an apparition so horrible... 615 01:14:44,497 --> 01:14:49,668 ...that one look from her will turn any living creature... 616 01:14:49,919 --> 01:14:51,586 ...into stone. 617 01:15:05,351 --> 01:15:08,020 I'm so afraid for you. 618 01:15:08,187 --> 01:15:11,189 It must be done. We've no other choice. 619 01:15:11,357 --> 01:15:15,610 -Tomorrow you return to the city. -No, I'm coming with you. 620 01:15:15,820 --> 01:15:19,531 Then sleep now. We ride at dawn. 621 01:15:21,451 --> 01:15:26,371 So little time together. So little time. 622 01:15:26,581 --> 01:15:27,706 Shh. 623 01:15:29,083 --> 01:15:33,712 Sleep now. Sleep. 624 01:16:11,042 --> 01:16:12,417 [GASPS] 625 01:16:46,035 --> 01:16:47,244 [WHIMPERING] 626 01:16:57,797 --> 01:17:00,465 [OWL TOOTING] 627 01:17:02,385 --> 01:17:03,927 THALLO: The river Styx. 628 01:17:04,470 --> 01:17:06,388 The River of Death... 629 01:17:06,597 --> 01:17:08,431 ...has strange powers. 630 01:17:09,308 --> 01:17:10,976 So I've heard. 631 01:17:13,563 --> 01:17:16,314 Time to see if the legend is true. 632 01:17:17,817 --> 01:17:20,110 Here. You'll need this. 633 01:17:21,487 --> 01:17:29,487 For Charon. The ferryman. 634 01:21:04,668 --> 01:21:09,506 Remember, one look from her is enough. 635 01:21:09,715 --> 01:21:14,552 If you must see her, use the inside of your shield as a mirror. 636 01:21:14,804 --> 01:21:18,056 Her reflection cannot harm you. 637 01:21:18,307 --> 01:21:26,307 Never look her in the face. 638 01:22:50,524 --> 01:22:55,278 [GROWLING AND BARKING] 639 01:23:16,467 --> 01:23:18,676 [HISSING] 640 01:24:25,035 --> 01:24:27,370 [HOWLING] 641 01:24:51,895 --> 01:24:59,895 Remember, now it's three against one. 642 01:26:46,552 --> 01:26:48,219 [SCREAMING] 643 01:26:56,645 --> 01:26:59,313 [RATTLING] 644 01:27:55,621 --> 01:27:57,914 [SCREAMING] 645 01:29:23,041 --> 01:29:27,128 ZEUS: Guard well this shield... 646 01:29:27,337 --> 01:29:35,337 ...for one day it will guard your life. 647 01:31:25,914 --> 01:31:33,914 [MEDUSA SCREAMING] 648 01:32:59,216 --> 01:33:07,216 ZEUS: Find and fulfill your destiny. 649 01:34:47,240 --> 01:34:48,532 [TOOTING] 650 01:35:08,678 --> 01:35:12,139 [CLICKING] 651 01:35:24,027 --> 01:35:25,778 [WHINNYING] 652 01:36:03,858 --> 01:36:05,901 Ah! 653 01:36:08,446 --> 01:36:09,905 Ah! 654 01:36:28,842 --> 01:36:36,842 Perseus! 655 01:38:04,896 --> 01:38:12,896 Thallo! 656 01:39:20,597 --> 01:39:24,475 [COUGHING AND BEEPING] 657 01:39:28,480 --> 01:39:29,980 PERSEUS: Huh? 658 01:39:38,239 --> 01:39:40,782 Hello, my wet friend. 659 01:39:40,992 --> 01:39:42,784 No. 660 01:39:43,912 --> 01:39:46,163 No, our task is not complete. 661 01:39:49,626 --> 01:39:51,627 If you can fly.... 662 01:39:59,677 --> 01:40:00,969 Good. 663 01:40:03,014 --> 01:40:05,682 And if he's still alive... 664 01:40:05,934 --> 01:40:10,103 ...you must try to find Pegasus. 665 01:40:24,494 --> 01:40:26,954 [CHIRPING] 666 01:41:39,444 --> 01:41:40,861 [WHINNYING] 667 01:42:45,009 --> 01:42:47,761 [GASPING] 668 01:43:21,379 --> 01:43:25,549 Great Zeus, below on Earth it is now the eve... 669 01:43:25,758 --> 01:43:29,302 ...of the longest day. 670 01:43:30,221 --> 01:43:31,888 Very well. 671 01:43:34,559 --> 01:43:42,559 Release the Kraken. 672 01:45:59,328 --> 01:46:02,873 [HORNS BLOWING] 673 01:46:15,344 --> 01:46:18,638 [SPEAKING INDISTINCTLY] 674 01:46:59,180 --> 01:47:01,056 [ROARING] 675 01:47:15,237 --> 01:47:16,780 [SCREAMING] 676 01:47:56,153 --> 01:47:59,447 [ROARING] 677 01:48:47,288 --> 01:48:55,288 [WHINNYING] 678 01:51:18,856 --> 01:51:26,856 [CHEERING] 679 01:53:03,294 --> 01:53:05,962 ZEUS: Perseus has won. 680 01:53:06,213 --> 01:53:07,755 My son... 681 01:53:08,299 --> 01:53:09,882 ...has triumphed. 682 01:53:10,134 --> 01:53:14,304 -A fortunate young man. -Fortune is ally to the brave. 683 01:53:14,471 --> 01:53:16,723 What a dangerous precedent. 684 01:53:16,932 --> 01:53:19,475 What if one day there were other heroes like him? 685 01:53:19,643 --> 01:53:24,605 What if courage and imagination became everyday mortal qualities? 686 01:53:24,815 --> 01:53:26,941 We would no longer be needed. 687 01:53:27,151 --> 01:53:30,862 But for the moment, there is sufficient cowardice, sloth... 688 01:53:31,071 --> 01:53:35,241 ...and mendacity down there on Earth to last forever. 689 01:53:35,451 --> 01:53:38,828 I forbid any revenge against Perseus. 690 01:53:38,996 --> 01:53:41,831 He has done well. 691 01:53:42,958 --> 01:53:47,003 ZEUS: He will be rewarded. 692 01:53:57,014 --> 01:54:00,391 This will make a fine heroic poem, you know. 693 01:54:00,601 --> 01:54:03,019 Or perhaps a play. 694 01:54:05,689 --> 01:54:09,650 Oh, don't worry. I won't leave you out. 695 01:54:12,154 --> 01:54:16,157 ZEUS: Perseus and Andromeda will be happy together. 696 01:54:16,367 --> 01:54:18,701 Have fine sons... 697 01:54:18,952 --> 01:54:21,621 ...rule wisely... 698 01:54:21,830 --> 01:54:24,665 ...and to perpetuate the story of his courage... 699 01:54:24,875 --> 01:54:27,627 ...I command that from henceforth... 700 01:54:27,836 --> 01:54:31,381 ...he will be set among the stars and constellations. 701 01:54:31,548 --> 01:54:36,552 He, Perseus, the lovely Andromeda... 702 01:54:36,804 --> 01:54:41,891 ...the noble Pegasus and even the vain Cassiopeia. 703 01:54:42,059 --> 01:54:46,437 Let the stars be named after them forever. 704 01:54:46,647 --> 01:54:51,859 As long as man shall walk the Earth and search the night sky in wonder... 705 01:54:52,069 --> 01:54:55,905 ...they will remember the courage of Perseus... 706 01:54:56,073 --> 01:54:57,990 ...forever. 707 01:54:58,200 --> 01:55:02,870 Even if we, the gods, are abandoned or forgotten... 708 01:55:03,080 --> 01:55:07,208 ...the stars will never fade. 709 01:55:07,418 --> 01:55:09,085 Never. 710 01:55:09,336 --> 01:55:17,336 They will burn till the end of time. 711 01:57:51,498 --> 01:57:53,499 [ENGLISH SDH] 52948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.