Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,070 --> 00:00:06,510
(All people, incidents,
and backgrounds...)
2
00:00:06,510 --> 00:00:07,860
(in this drama are fictitious
and unrelated to reality.)
3
00:00:07,860 --> 00:00:09,780
(Also, children were filmed
under production guidelines.)
4
00:00:11,330 --> 00:00:13,510
Se Na must be anxious to fly.
5
00:00:13,610 --> 00:00:16,710
It can fly around freely
starting today.
6
00:00:18,540 --> 00:00:21,780
You're leaving,
and Se Na's leaving, too.
7
00:00:23,750 --> 00:00:25,620
We'll continue to meet, though.
8
00:00:26,050 --> 00:00:29,230
I hope Se Na will go somewhere nice
and meet great friends.
9
00:00:29,360 --> 00:00:31,460
- Just like us.
- Yes.
10
00:00:32,770 --> 00:00:33,960
Should we open it now?
11
00:00:36,340 --> 00:00:38,340
- I'm nervous.
- Me, too.
12
00:00:47,650 --> 00:00:49,050
Bye, Se Na.
13
00:00:49,480 --> 00:00:50,840
Goodbye, Se Na.
14
00:01:06,370 --> 00:01:07,470
You can have this.
15
00:01:07,590 --> 00:01:09,630
But it's from those two.
16
00:01:09,990 --> 00:01:11,160
Are you sure?
17
00:01:11,290 --> 00:01:12,460
It's all right.
18
00:01:12,630 --> 00:01:14,510
It looks much better on you.
19
00:01:16,980 --> 00:01:19,510
This is a new hat,
and you can have it.
20
00:01:20,770 --> 00:01:21,880
It's my present.
21
00:01:22,710 --> 00:01:24,510
Can I really have it?
22
00:01:31,650 --> 00:01:34,050
I think I've seen this hat before.
23
00:01:35,930 --> 00:01:37,430
Who's that girl?
24
00:01:37,600 --> 00:01:39,730
"That girl?"
Do you remember something?
25
00:01:42,990 --> 00:01:45,130
I gave the same hat...
26
00:01:45,370 --> 00:01:47,840
to this girl.
27
00:01:48,540 --> 00:01:49,840
Who was that girl?
28
00:01:49,840 --> 00:01:51,070
Try to remember.
29
00:01:51,400 --> 00:01:53,850
Bumping your head on the wall
must've worked.
30
00:01:54,240 --> 00:01:55,680
Do you remember anything else?
31
00:02:40,760 --> 00:02:42,100
You're stopping the search?
32
00:02:42,100 --> 00:02:44,290
You don't have the right
to stop searching for my daughter.
33
00:02:44,850 --> 00:02:46,890
You already finished talking
to my husband?
34
00:02:47,760 --> 00:02:49,760
Don't listen to him.
You must listen to me.
35
00:02:49,760 --> 00:02:51,000
You need to resume the search!
36
00:02:51,000 --> 00:02:53,410
We aren't stopping the search
for your daughter.
37
00:02:53,730 --> 00:02:57,200
Another missing case occurred,
so we had to reduce the staff.
38
00:02:57,200 --> 00:02:58,700
Why would you reduce the staff?
39
00:02:58,700 --> 00:03:00,910
You need to find Yu Jin,
not anybody else!
40
00:03:01,200 --> 00:03:03,410
Who's going to look for my daughter
if you people give up?
41
00:03:04,720 --> 00:03:06,690
Hey!
42
00:03:13,420 --> 00:03:14,480
Sung Ho...
43
00:03:17,530 --> 00:03:19,100
When did my husband leave?
44
00:03:19,100 --> 00:03:22,730
Well, I also didn't see him leave.
45
00:03:23,360 --> 00:03:25,540
There's a note on his desk,
Ms. Chairwoman.
46
00:03:32,350 --> 00:03:33,640
I'm sorry, honey.
47
00:03:35,220 --> 00:03:37,510
That's all I can say to you.
48
00:03:39,510 --> 00:03:40,950
Please don't look for me.
49
00:03:47,260 --> 00:03:48,390
(I'm sorry, honey.
Please don't look for me.)
50
00:03:58,310 --> 00:04:02,100
Carefully.
51
00:04:03,810 --> 00:04:05,380
Ta-da!
52
00:04:14,610 --> 00:04:15,720
Do you like it?
53
00:04:16,190 --> 00:04:18,420
Yes, it's so pretty.
54
00:04:25,570 --> 00:04:27,720
Is this really my room?
55
00:04:27,720 --> 00:04:28,760
Of course.
56
00:04:28,760 --> 00:04:31,130
Mommy put so much thought
into decorating it.
57
00:04:31,260 --> 00:04:32,570
I'm glad you like it.
58
00:04:32,870 --> 00:04:36,610
- Thank you, Moth...
- You can take your time.
59
00:04:36,880 --> 00:04:39,640
And I prefer Mom instead of Mother.
60
00:04:40,750 --> 00:04:41,840
Okay.
61
00:04:42,880 --> 00:04:45,190
Gosh, it's so pretty.
62
00:04:45,840 --> 00:04:48,820
It looked like a room
I always dreamed about.
63
00:04:50,060 --> 00:04:52,760
My gosh, I have a plant, too.
64
00:04:53,190 --> 00:04:55,520
- Did you leave it here?
- No.
65
00:04:55,800 --> 00:04:58,020
It was Ji Seok.
66
00:04:58,520 --> 00:04:59,630
Ji Seok.
67
00:05:03,740 --> 00:05:06,200
"No rain, no flowers?"
68
00:05:06,700 --> 00:05:09,900
That's our family motto.
"No rain, no flowers."
69
00:05:10,380 --> 00:05:13,050
- If it doesn't rain...
- Flowers don't bloom, either.
70
00:05:15,420 --> 00:05:18,550
It means good days will come
if you endure bad days.
71
00:05:18,690 --> 00:05:21,920
Remember those words
whenever you face trouble.
72
00:05:22,360 --> 00:05:23,420
Okay.
73
00:05:24,380 --> 00:05:26,720
"No rain, no flowers."
74
00:05:37,260 --> 00:05:39,200
Dad, come quickly.
75
00:05:39,700 --> 00:05:42,900
- All right. My goodness.
- Show a big smile.
76
00:05:43,130 --> 00:05:44,700
One, two, three.
77
00:05:44,700 --> 00:05:46,180
- Say cheese!
- Say cheese!
78
00:06:07,720 --> 00:06:10,700
Dad, Ji Seok, Ji Eun.
79
00:06:10,700 --> 00:06:12,870
- Let's go, Ji Seok.
- All right!
80
00:06:13,110 --> 00:06:16,330
You don't have to do
something like this anymore.
81
00:06:16,770 --> 00:06:19,110
If you do this one more time,
I'll get mad at you.
82
00:06:19,450 --> 00:06:20,700
Just until today.
83
00:06:21,680 --> 00:06:24,420
I'll tell Mom that you won't listen.
84
00:06:25,690 --> 00:06:27,710
You can leave
the chores up to adults.
85
00:06:27,710 --> 00:06:30,920
All you have to do is play
and do whatever you want,
86
00:06:30,920 --> 00:06:32,080
like other kids your age.
87
00:06:32,580 --> 00:06:33,690
Okay.
88
00:06:37,200 --> 00:06:39,960
Ji Eun, you won't grow taller
if you eat just what you like.
89
00:06:40,220 --> 00:06:41,520
You said you wanted to be a model.
90
00:06:41,590 --> 00:06:43,530
You can't be one if you're short.
91
00:06:43,530 --> 00:06:44,960
I'm going to be an actor.
92
00:06:45,030 --> 00:06:46,200
You changed your mind again?
93
00:06:46,460 --> 00:06:48,400
Actors have to be tall, too.
94
00:06:48,400 --> 00:06:49,530
Right, Dad?
95
00:06:50,110 --> 00:06:52,640
Models and actors
all should be tall.
96
00:06:52,640 --> 00:06:54,050
I'm pretty.
97
00:06:54,680 --> 00:06:56,550
- Yes, you're the best.
- That's true.
98
00:06:57,070 --> 00:06:58,780
Ji Eun, you're the prettiest.
99
00:07:03,760 --> 00:07:06,130
- Ha Na, you should eat first.
- I'll just do this.
100
00:07:10,020 --> 00:07:12,020
Let's eat, Ji Chang.
101
00:07:15,370 --> 00:07:17,370
You're so silly.
102
00:07:18,000 --> 00:07:21,030
He'd stop crying and smile
whenever he heard your voice.
103
00:07:21,260 --> 00:07:23,810
He tortured me through the night
when he slept next to me,
104
00:07:24,240 --> 00:07:26,610
but he'd continue to sleep
until the morning next to you.
105
00:07:27,840 --> 00:07:31,050
Some may think you two are
the mother and the son.
106
00:07:31,270 --> 00:07:32,340
Let's eat.
107
00:07:32,450 --> 00:07:36,190
Mom, do you know
why infants don't shed tears?
108
00:07:37,420 --> 00:07:38,820
- Is this a riddle?
- Yes.
109
00:07:39,190 --> 00:07:41,560
You can try to guess
until I come back from school.
110
00:07:42,320 --> 00:07:43,930
And don't do the dishes.
111
00:07:43,930 --> 00:07:45,300
I'll do it after school.
112
00:07:45,300 --> 00:07:48,460
Stop it. People may think
I'm an evil stepmother.
113
00:07:48,760 --> 00:07:50,500
Dad will get mad at you, too.
114
00:07:50,630 --> 00:07:52,900
- And have some seaweed soup.
- Okay.
115
00:07:52,900 --> 00:07:54,440
And keep your socks on.
116
00:07:54,440 --> 00:07:56,770
- That's enough.
- What else?
117
00:07:58,110 --> 00:08:00,510
Don't put your hands
into cold water.
118
00:08:00,700 --> 00:08:03,640
Why is a kid like you
acting like an adult?
119
00:08:04,140 --> 00:08:06,750
Ha Na!
120
00:08:07,050 --> 00:08:08,880
Have a great day today, Ji Chang.
121
00:08:16,560 --> 00:08:19,130
She must be so used to doing chores.
122
00:08:21,320 --> 00:08:23,000
Isn't that so, Ji Chang?
123
00:08:29,830 --> 00:08:32,570
- Du Na.
- Yes, Reverend Mother.
124
00:08:34,610 --> 00:08:37,280
I heard you were visiting
Ha Na's place on the weekend.
125
00:08:37,280 --> 00:08:39,690
Yes, she told me
to come and see the baby.
126
00:08:40,080 --> 00:08:41,790
She said he was really cute.
127
00:08:42,160 --> 00:08:45,560
She said his fingers and toes
were so soft...
128
00:08:45,560 --> 00:08:46,660
that they felt like gummy candy.
129
00:08:47,790 --> 00:08:48,930
Is that so?
130
00:08:53,070 --> 00:08:56,730
Do you remember...
131
00:08:57,270 --> 00:09:00,360
the businessman couple from Seoul?
132
00:09:00,440 --> 00:09:04,440
They want to adopt you, Du Na.
133
00:09:16,350 --> 00:09:17,480
Mommy.
134
00:09:18,250 --> 00:09:19,690
Mommy, are you sick?
135
00:09:20,790 --> 00:09:22,060
I'm just tired.
136
00:09:22,400 --> 00:09:24,090
You must be tired
from working so much.
137
00:09:25,460 --> 00:09:26,960
Let me massage your arms.
138
00:09:29,360 --> 00:09:32,000
Yu Jin's hands are like medicine
139
00:09:32,230 --> 00:09:33,960
Get well soon, Mommy.
140
00:09:34,810 --> 00:09:37,280
You'll feel better soon.
141
00:09:38,230 --> 00:09:39,500
Thanks, my girl.
142
00:09:42,710 --> 00:09:44,680
Where's Daddy?
143
00:09:45,390 --> 00:09:46,520
Yu Jin.
144
00:09:57,090 --> 00:09:58,200
Yu Jin.
145
00:09:59,320 --> 00:10:00,400
Yu Jin?
146
00:10:29,700 --> 00:10:31,060
It's all your fault.
147
00:10:31,250 --> 00:10:33,360
I tried so hard
to stop you from going.
148
00:10:33,460 --> 00:10:35,730
We wouldn't have lost her
if you had listened to me.
149
00:10:35,830 --> 00:10:37,540
I wouldn't have lost her...
150
00:10:38,360 --> 00:10:40,440
if you came with us.
151
00:10:40,910 --> 00:10:44,280
She begged you so much
to come along.
152
00:10:44,470 --> 00:10:47,070
Are you blaming me right now?
153
00:10:47,200 --> 00:10:50,110
If my death will bring Yu Jin back,
154
00:10:51,320 --> 00:10:53,290
I can die right here.
155
00:10:53,290 --> 00:10:54,650
If your death can...
156
00:10:56,890 --> 00:10:58,480
bring Yu Jin back,
157
00:10:59,190 --> 00:11:00,320
then please die.
158
00:11:07,620 --> 00:11:08,770
Yeo Jin.
159
00:11:09,860 --> 00:11:12,410
I made some mung bean porridge.
Have some.
160
00:11:14,960 --> 00:11:19,150
Well, are you
not going to look for Sung Ho?
161
00:11:19,600 --> 00:11:21,000
He told me not to.
162
00:11:21,600 --> 00:11:24,240
But you should
still find out where he is.
163
00:11:25,790 --> 00:11:27,840
I'll take the porridge
to the master bedroom.
164
00:11:27,840 --> 00:11:29,190
Have some before it turns cold.
165
00:12:04,320 --> 00:12:05,720
You aren't so bad, Ha Na.
166
00:12:05,720 --> 00:12:07,620
Du Na taught me at church.
167
00:12:08,060 --> 00:12:09,720
She's really good
at playing the piano.
168
00:12:09,800 --> 00:12:12,820
She must still remember
how to play the piano.
169
00:12:13,490 --> 00:12:15,570
But she can't remember
anything else?
170
00:12:15,570 --> 00:12:18,040
No, I hope she does.
171
00:12:18,940 --> 00:12:22,180
Right, Du Na will meet
her foster parents today.
172
00:12:29,840 --> 00:12:33,390
The reverend mother said
you liked science.
173
00:12:33,390 --> 00:12:35,020
Have you been to the science museum?
174
00:12:35,020 --> 00:12:36,160
No.
175
00:12:36,350 --> 00:12:38,210
You'd love it there.
176
00:12:38,580 --> 00:12:40,290
You should go with her sometime.
177
00:12:40,290 --> 00:12:42,300
- Sure. Let's find a date.
- All right.
178
00:12:43,160 --> 00:12:44,850
What's your dream, Du Na?
179
00:12:45,220 --> 00:12:46,930
What do you want to do
when you grow up?
180
00:12:46,930 --> 00:12:48,570
I haven't thought about it.
181
00:12:48,700 --> 00:12:52,200
If you like science,
you can be a doctor.
182
00:12:52,360 --> 00:12:55,070
Not only are you a good student,
but you're smart, too.
183
00:12:55,360 --> 00:12:56,830
Don't give her so much pressure.
184
00:12:58,410 --> 00:12:59,650
You heard
from the reverend mother, right?
185
00:13:00,180 --> 00:13:01,780
We're emigrating to America soon.
186
00:13:02,070 --> 00:13:03,870
- You know where America is, right?
- Yes.
187
00:13:04,210 --> 00:13:06,710
I heard it was a far country...
188
00:13:06,710 --> 00:13:08,390
that took 13 hours by plane.
189
00:13:09,320 --> 00:13:11,920
You'd also love it there, Du Na.
190
00:13:12,790 --> 00:13:15,320
Do you remember anything
from your past?
191
00:13:18,430 --> 00:13:19,490
No.
192
00:13:24,200 --> 00:13:26,830
I know you're my girl,
but you're a real masterpiece.
193
00:13:27,940 --> 00:13:32,000
You look so luxurious
from head to toe.
194
00:13:36,110 --> 00:13:38,420
Why did you forget
your Band-Aid again?
195
00:13:38,820 --> 00:13:40,920
- It felt irritating.
- Goodness.
196
00:13:45,520 --> 00:13:48,950
It may feel irritating,
but keep it on until you get surgery.
197
00:13:49,930 --> 00:13:51,900
- Your value can...
- My value can change completely...
198
00:13:51,900 --> 00:13:53,200
depending on one little flaw?
199
00:13:53,590 --> 00:13:55,490
My gosh. You knew that already.
200
00:13:56,400 --> 00:13:57,830
- Remember that.
- Okay.
201
00:13:58,770 --> 00:14:00,360
Who are we meeting today?
202
00:14:03,440 --> 00:14:06,870
You don't have to know.
We'll just go and have a meal.
203
00:14:07,500 --> 00:14:10,320
It's probably be some steak.
204
00:14:10,650 --> 00:14:12,520
But you like steak.
205
00:14:12,520 --> 00:14:14,920
I'm sick of meat.
206
00:14:16,820 --> 00:14:20,690
You also look so luxurious
from head to toe.
207
00:14:21,850 --> 00:14:24,120
Of course. I'm your mommy.
208
00:14:26,270 --> 00:14:27,530
Yeo Jin.
209
00:14:28,800 --> 00:14:30,540
Do you feel all right?
210
00:14:31,040 --> 00:14:32,090
Let's go.
211
00:14:37,540 --> 00:14:39,810
Yeo Jin, you should go inside.
212
00:14:39,810 --> 00:14:41,370
I need to go to the restroom.
213
00:14:41,680 --> 00:14:43,110
All right. Let's go.
214
00:14:59,490 --> 00:15:01,120
- Are you enjoying it?
- Yes.
215
00:15:01,320 --> 00:15:02,490
Eat up.
216
00:15:15,500 --> 00:15:16,610
Do you want to go to the restroom?
217
00:15:30,430 --> 00:15:31,750
- Go inside.
- Okay.
218
00:15:44,680 --> 00:15:46,680
- You dropped this.
- Right.
219
00:15:46,870 --> 00:15:48,700
Your lipstick got smudged.
220
00:15:50,110 --> 00:15:51,240
Yes, right.
221
00:15:55,320 --> 00:15:56,450
Hey, Sung Hee.
222
00:15:57,950 --> 00:16:00,350
Wait, what did I just see?
223
00:16:01,030 --> 00:16:02,950
Was that a girl
who looked like Yu Jin?
224
00:16:03,560 --> 00:16:06,620
No, she couldn't look that similar.
225
00:16:15,540 --> 00:16:17,700
But why doesn't she recognize me?
226
00:16:17,910 --> 00:16:19,100
(Occupied, Vacant)
227
00:16:43,830 --> 00:16:46,270
I have high hopes for you, Jin Goo.
228
00:16:46,410 --> 00:16:49,600
You've become healthy now,
so keep studying hard.
229
00:16:49,700 --> 00:16:50,940
Yes, Chairwoman Shin.
230
00:16:52,410 --> 00:16:55,650
And you should be
good friends with Jin Goo.
231
00:16:57,550 --> 00:16:58,680
Okay.
232
00:17:00,290 --> 00:17:01,710
Which school do you go to?
233
00:17:02,290 --> 00:17:03,420
Seorim.
234
00:17:03,420 --> 00:17:04,660
Do you have a lot of friends?
235
00:17:05,290 --> 00:17:06,350
Not really.
236
00:17:08,320 --> 00:17:09,450
Mommy.
237
00:17:10,860 --> 00:17:12,760
Can you come with us?
238
00:17:13,460 --> 00:17:15,260
I have to work.
239
00:17:16,530 --> 00:17:19,060
Put the motion sickness patch on
before you get on the ship.
240
00:17:19,060 --> 00:17:22,000
Don't walk around alone,
and always hold your daddy's hand.
241
00:17:22,260 --> 00:17:23,380
Okay?
242
00:17:30,420 --> 00:17:31,770
Have some, Chairwoman Shin.
243
00:17:34,190 --> 00:17:37,190
Oh, my. Chairwoman Shin.
244
00:17:38,190 --> 00:17:39,330
My goodness.
245
00:17:49,730 --> 00:17:52,030
Ma'am, there's no toilet paper.
246
00:17:53,560 --> 00:17:55,140
"Ma'am?"
247
00:17:58,440 --> 00:18:01,470
I'm eating dinner with my husband
and a potential adoptee.
248
00:18:01,850 --> 00:18:02,970
"Adoptee?"
249
00:18:03,040 --> 00:18:04,580
She doesn't remember anything.
250
00:18:04,770 --> 00:18:05,920
She didn't even know her parents,
251
00:18:05,920 --> 00:18:07,920
so she wouldn't remember
where she was born and raised.
252
00:18:08,040 --> 00:18:09,620
She doesn't remember?
253
00:18:10,010 --> 00:18:12,090
So, she has amnesia?
254
00:18:13,090 --> 00:18:15,780
Was that
why she didn't recognize me?
255
00:18:15,930 --> 00:18:18,490
There was a rumor
that her mother left her...
256
00:18:18,490 --> 00:18:19,790
at her grandfather's place,
257
00:18:20,290 --> 00:18:22,790
- but that wasn't definite.
- What grandfather?
258
00:18:23,230 --> 00:18:26,140
It might be better not to remember
if the memories weren't good.
259
00:18:26,260 --> 00:18:28,640
The girl's pretty, kind, and smart.
260
00:18:30,030 --> 00:18:32,300
Things have been so hectic
trying to do all the paperwork...
261
00:18:32,410 --> 00:18:33,850
to emigrate and adopt her.
262
00:18:33,850 --> 00:18:34,970
"Emigrate?"
263
00:18:35,180 --> 00:18:36,540
So, she's emigrating...
264
00:18:36,950 --> 00:18:39,150
- after adopting Yu Jin?
- Yes, okay. Talk to you later.
265
00:18:42,310 --> 00:18:43,420
Excuse me.
266
00:18:44,160 --> 00:18:48,780
Jin Goo's dad will
finally rest in peace.
267
00:18:49,220 --> 00:18:50,860
He was only worried about Jin Goo...
268
00:18:51,600 --> 00:18:53,760
while he was at the hospital.
269
00:18:54,400 --> 00:18:57,640
I'll serve you like a deity
from now on, Chairman Shin.
270
00:18:58,700 --> 00:19:02,340
Once again, thank you so much.
271
00:19:09,110 --> 00:19:11,420
You have to use
the smallest fork for the salad.
272
00:19:11,580 --> 00:19:12,710
Really?
273
00:19:13,190 --> 00:19:15,240
There are too many forks
for no reason.
274
00:19:17,010 --> 00:19:19,890
You can use whatever you like.
275
00:19:20,220 --> 00:19:21,330
Okay.
276
00:19:22,250 --> 00:19:24,360
Do you also do
extracurricular activities?
277
00:19:24,700 --> 00:19:25,900
What do you do?
278
00:19:27,460 --> 00:19:29,530
Caligraphy? Arts?
279
00:19:29,790 --> 00:19:30,940
Piano?
280
00:19:32,200 --> 00:19:33,640
Will you be quiet?
281
00:19:34,060 --> 00:19:35,700
Where are your table manners?
282
00:19:36,770 --> 00:19:37,910
Sorry.
283
00:19:38,880 --> 00:19:42,110
That little girl has a sharp temper,
just like her mother.
284
00:19:45,270 --> 00:19:46,980
- Hello.
- Hey.
285
00:19:49,310 --> 00:19:50,980
You should eat
before the food gets cold.
286
00:19:58,400 --> 00:20:00,520
Yeo Jin, I'm sorry.
287
00:20:00,630 --> 00:20:02,330
I didn't see Yu Jin.
288
00:20:03,100 --> 00:20:05,560
I also don't know that she's moving
to America with her foster parents.
289
00:20:05,560 --> 00:20:06,960
I don't know anything.
290
00:20:07,340 --> 00:20:10,380
Where and how did you adopt her?
291
00:20:12,470 --> 00:20:15,770
I was also interested
in adopting a child.
292
00:20:15,770 --> 00:20:18,950
I met her at a children's home
through an adoption agency.
293
00:20:19,040 --> 00:20:21,090
Which children's home was it?
294
00:20:22,310 --> 00:20:24,620
Se Young will
have nightmares every day...
295
00:20:25,810 --> 00:20:28,280
and live in total anxiety...
296
00:20:28,280 --> 00:20:30,450
if she finds out Yu Jin is alive.
297
00:20:31,450 --> 00:20:32,760
Se Young will...
298
00:20:34,200 --> 00:20:36,490
lose her chance at a good life
if Yu Jin comes back.
299
00:20:37,030 --> 00:20:38,600
She doesn't remember anything.
300
00:20:39,170 --> 00:20:40,340
She didn't even know her parents,
301
00:20:40,340 --> 00:20:42,170
so she wouldn't remember
where she was born and raised.
302
00:20:42,640 --> 00:20:46,080
I hope she moves to America
and never returns.
303
00:20:46,850 --> 00:20:49,620
She must never regain her memories.
304
00:20:52,780 --> 00:20:53,920
Why aren't you eating?
305
00:20:54,210 --> 00:20:55,450
Do you feel unwell?
306
00:20:59,330 --> 00:21:00,750
What's wrong, Myung Ji?
307
00:21:01,390 --> 00:21:02,480
What?
308
00:21:02,950 --> 00:21:05,660
Why? What's wrong, Yeo Jin?
309
00:21:05,720 --> 00:21:07,520
Why did you look so dazed?
310
00:21:07,760 --> 00:21:10,370
You're right. You look deadly pale.
311
00:21:10,560 --> 00:21:15,200
No, it's not a big deal.
It was constipation.
312
00:21:20,410 --> 00:21:22,110
Please excuse me for a moment.
313
00:21:22,650 --> 00:21:24,040
Where are you going, Yeo Jin?
314
00:21:24,450 --> 00:21:27,120
I'll go with you.
315
00:21:27,210 --> 00:21:28,950
I have to make a call.
You should eat.
316
00:21:28,950 --> 00:21:31,390
No, I'm not feeling well,
317
00:21:31,390 --> 00:21:32,720
so I can't eat more.
318
00:21:32,860 --> 00:21:34,830
I need to use
the restroom again, too.
319
00:21:39,100 --> 00:21:40,760
She must have to go again.
320
00:21:53,680 --> 00:21:57,120
Yeo Jin, that side is quieter.
321
00:21:58,210 --> 00:21:59,270
Yes.
322
00:22:17,760 --> 00:22:20,170
She thought her mother left her
at her grandfather's home,
323
00:22:20,170 --> 00:22:21,760
so the police took her?
324
00:22:23,940 --> 00:22:25,270
And then?
325
00:22:26,470 --> 00:22:28,950
Find out where she went to.
Please find the girl first.
326
00:22:29,240 --> 00:22:32,920
Keep updating the flyers
and the missing child campaign.
327
00:22:48,490 --> 00:22:49,640
Myung Ji.
328
00:22:50,730 --> 00:22:51,790
Yes?
329
00:22:52,560 --> 00:22:56,000
Yes, are you done talking?
330
00:22:56,000 --> 00:22:57,800
A girl who looked like Yu Jin...
331
00:22:58,470 --> 00:22:59,540
What?
332
00:23:04,740 --> 00:23:09,280
What about Yu Jin?
333
00:23:10,660 --> 00:23:11,750
Later.
334
00:23:17,720 --> 00:23:20,060
I'm sorry, Yeo Jin.
335
00:23:21,290 --> 00:23:22,520
I was also a mother,
336
00:23:23,230 --> 00:23:26,230
so I had to do this
for Se Young's sake.
337
00:23:28,730 --> 00:23:31,530
I'm sorry, Yu Jin.
338
00:23:32,380 --> 00:23:34,150
Please forgive your aunt.
339
00:23:35,580 --> 00:23:37,650
You met great foster parents,
340
00:23:38,120 --> 00:23:39,350
so live a good life.
341
00:23:40,980 --> 00:23:44,250
And don't ever return to Korea.
342
00:23:50,020 --> 00:23:52,700
America is really far, isn't it?
343
00:23:52,700 --> 00:23:53,760
Yes.
344
00:23:54,200 --> 00:23:57,340
But we can meet in about a day
if you get on a plane.
345
00:23:58,670 --> 00:24:01,840
When will we meet again?
346
00:24:02,460 --> 00:24:03,730
When we become grownups.
347
00:24:06,350 --> 00:24:09,380
Let's visit the Niagara Falls
when we grow up.
348
00:24:11,120 --> 00:24:13,780
This waterfall is 1 of the 3
famous waterfalls in the world,
349
00:24:13,780 --> 00:24:16,040
and it sits
between America and Canada.
350
00:24:16,280 --> 00:24:17,590
Isn't it awesome?
351
00:24:17,860 --> 00:24:19,690
Gosh, it's huge.
352
00:24:20,550 --> 00:24:24,200
Let's promise.
We'll go here together, okay?
353
00:24:24,930 --> 00:24:25,990
It's a promise.
354
00:24:28,060 --> 00:24:31,060
Hey, you're still wearing
this bracelet.
355
00:24:31,370 --> 00:24:35,460
Oh, the boy who gave this to me said
he was getting surgery.
356
00:24:36,470 --> 00:24:37,680
I hope it went well.
357
00:24:38,110 --> 00:24:40,470
He was a nice boy,
so it must've gone well.
358
00:24:44,770 --> 00:24:46,650
Please look here.
359
00:24:46,650 --> 00:24:48,240
- What are you doing, Ji Seok?
- What are you doing, Ji Seok?
360
00:24:49,190 --> 00:24:51,480
I'll take a photo
on the count of three.
361
00:24:51,590 --> 00:24:52,710
- What?
- What?
362
00:24:53,520 --> 00:24:54,550
My gosh.
363
00:24:54,550 --> 00:24:57,860
One, two, three. Say cheese!
364
00:25:13,680 --> 00:25:16,950
(Goo Ha Na)
365
00:25:28,720 --> 00:25:30,950
You need to accent that part
a little more.
366
00:25:33,460 --> 00:25:35,060
- You were still here?
- What?
367
00:25:36,900 --> 00:25:38,900
I was reading a book
and lost track of time.
368
00:25:40,230 --> 00:25:41,370
(2011)
369
00:25:41,370 --> 00:25:43,580
You were supposed to rest
the day before the competition.
370
00:25:44,180 --> 00:25:46,140
You should play the piano, not me.
371
00:25:46,230 --> 00:25:48,110
You have such good ears.
372
00:25:50,970 --> 00:25:52,850
Keep your hands warm
before you go to sleep.
373
00:25:53,150 --> 00:25:55,040
How can you play well tomorrow
with those hands?
374
00:26:01,890 --> 00:26:02,950
Thank you.
375
00:26:25,310 --> 00:26:26,920
(Yoon Se Young)
376
00:26:33,690 --> 00:26:36,050
She was first place
during the preliminaries.
377
00:26:37,050 --> 00:26:38,950
She's not so bad for a first-timer.
378
00:26:42,790 --> 00:26:45,290
But you'll still win first place,
Se Young.
379
00:26:51,910 --> 00:26:53,000
Do you need more time?
380
00:26:53,350 --> 00:26:55,300
I'll be ready
after I put on these earrings.
381
00:26:55,500 --> 00:26:57,650
You said you'd be ready
after putting on clothes.
382
00:26:57,740 --> 00:27:00,950
I'll really be ready
after I put on this scarf.
383
00:27:01,480 --> 00:27:05,190
Give it a good thought now.
Don't make me turn around.
384
00:27:06,630 --> 00:27:07,890
Flowers for Ha Na.
385
00:27:08,280 --> 00:27:09,990
I got them.
386
00:27:12,360 --> 00:27:13,900
What else do we have to take?
387
00:27:15,060 --> 00:27:17,670
Yes, right. My husband.
388
00:27:18,230 --> 00:27:21,670
Your husband has been on standby
for a while now, madam.
389
00:27:21,670 --> 00:27:23,800
- Let us go now.
- Let's go.
390
00:27:29,150 --> 00:27:30,770
It's raining heavily.
391
00:27:31,810 --> 00:27:32,950
It is.
392
00:27:33,040 --> 00:27:36,210
I'll escort you safely
to the concert hall.
393
00:27:37,920 --> 00:27:40,280
- It's General Manager Lee.
- I see.
394
00:27:41,690 --> 00:27:43,130
Hey, Mr. Lee. What happened?
395
00:27:43,400 --> 00:27:45,720
The bank won't wait anymore,
CEO Goo.
396
00:27:45,720 --> 00:27:47,520
They wanted this handled
within the day.
397
00:27:47,520 --> 00:27:49,900
I still had a month more.
Why are they doing this?
398
00:27:50,870 --> 00:27:52,760
Tell them
I'll be at the bank tomorrow.
399
00:27:52,760 --> 00:27:55,110
Nothing will happen,
so reassure our customers, too.
400
00:27:55,960 --> 00:27:57,030
Goodbye.
401
00:27:59,200 --> 00:28:00,650
Is this something serious?
402
00:28:00,650 --> 00:28:03,040
They're suddenly giving me pressure
to pay the loan back.
403
00:28:04,380 --> 00:28:06,240
I'll have a talk with them tomorrow.
404
00:28:07,040 --> 00:28:08,150
It'll be fine.
405
00:28:14,390 --> 00:28:17,100
I should let Se Young study
business management at university.
406
00:28:17,790 --> 00:28:19,600
She must've taken after my brains.
407
00:28:19,600 --> 00:28:22,100
Her grades are too good
to let her study music.
408
00:28:22,720 --> 00:28:25,170
She can always play the piano
as a hobby.
409
00:28:25,560 --> 00:28:27,140
She could be helpful...
410
00:28:27,440 --> 00:28:30,800
for your business
if she studies business management.
411
00:28:31,000 --> 00:28:32,500
Did she say she wanted to do that?
412
00:28:32,970 --> 00:28:36,850
Se Young would say yes
if you told her to do that.
413
00:28:37,540 --> 00:28:39,950
She played the piano for you...
414
00:28:40,090 --> 00:28:41,590
and ended up here.
415
00:28:42,310 --> 00:28:43,420
Chairman Shin.
416
00:28:45,710 --> 00:28:47,220
CEO Goo Young Min
of Youngshin Fashion will visit...
417
00:28:47,220 --> 00:28:48,630
the bank tomorrow.
418
00:28:48,930 --> 00:28:49,990
What did the bank say?
419
00:28:49,990 --> 00:28:51,660
They're waiting for your permission.
420
00:28:54,430 --> 00:28:56,670
- Give them the approval.
- I'll do that.
421
00:28:58,600 --> 00:29:00,410
Someone must be
going bankrupt again.
422
00:29:01,910 --> 00:29:03,030
Hello, Chairman Shin.
423
00:29:03,030 --> 00:29:04,500
(Hwang Jin Goo)
424
00:29:04,500 --> 00:29:05,530
Hello.
425
00:29:06,030 --> 00:29:07,700
What brings you here, Jin Goo?
426
00:29:07,850 --> 00:29:09,040
I invited him.
427
00:29:09,950 --> 00:29:11,270
- Let's go.
- Yes.
428
00:29:13,350 --> 00:29:14,950
- Have you eaten?
- Of course.
429
00:29:14,950 --> 00:29:16,860
- What did you eat?
- I had...
430
00:29:17,250 --> 00:29:18,750
What's going on between them?
431
00:29:20,660 --> 00:29:23,450
Is she trying to set him up
with Se Young?
432
00:29:25,250 --> 00:29:27,790
No. Never.
433
00:29:28,330 --> 00:29:32,290
Next, number nine, Goo Ha Na
from Hanyoung Girls' High School.
434
00:29:32,290 --> 00:29:35,500
(The 35th Yeohwa University
Piano Competition...)
435
00:29:35,500 --> 00:29:37,940
(for High School Students)
436
00:29:56,900 --> 00:29:59,550
(The 35th Yeohwa University
Piano Competition...)
437
00:29:59,550 --> 00:30:01,060
(for High School Students)
438
00:30:17,810 --> 00:30:19,540
(The 35th Yeohwa University
Piano Competition...)
439
00:30:19,540 --> 00:30:20,950
(for High School Students)
440
00:30:31,520 --> 00:30:34,670
What? What are you talking about?
441
00:30:35,260 --> 00:30:37,670
I'll be at the bank tomorrow.
442
00:30:37,900 --> 00:30:39,170
If you break the promise like this,
443
00:30:39,170 --> 00:30:41,340
how is anyone going to trust
the bank and take out a loan?
444
00:30:41,910 --> 00:30:44,200
Where's Chairwoman Shin now?
I'll meet her and...
445
00:30:45,610 --> 00:30:46,700
Hello?
446
00:30:49,270 --> 00:30:50,850
Are we going to lose our factory?
447
00:30:57,710 --> 00:30:58,860
That won't happen.
448
00:31:00,720 --> 00:31:02,250
I need to meet Chairwoman Shin.
449
00:31:02,830 --> 00:31:04,430
I'll drop you
in front of the concert hall,
450
00:31:04,430 --> 00:31:06,550
so please explain this
to Ha Na for me.
451
00:31:09,990 --> 00:31:11,230
Hello? Chairwoman Shin?
452
00:31:24,310 --> 00:31:26,040
How can this happen?
453
00:31:26,470 --> 00:31:28,390
There must be some confusion
at the bank.
454
00:31:28,390 --> 00:31:29,740
I'll be there now, so...
455
00:31:29,740 --> 00:31:31,950
No, you don't need to come.
456
00:31:32,550 --> 00:31:34,890
Sorry? What do you mean?
457
00:31:34,890 --> 00:31:37,700
You've done good work, CEO Goo.
458
00:31:51,500 --> 00:31:52,700
- Honey!
- No!
459
00:33:19,790 --> 00:33:21,870
(Cinderella Game)
460
00:33:22,130 --> 00:33:23,200
He was speeding?
461
00:33:23,200 --> 00:33:26,730
Mr. Young Jae said
our mom and dad died.
462
00:33:26,730 --> 00:33:28,530
Have we become orphans?
463
00:33:28,760 --> 00:33:30,470
The bank came for confiscation.
464
00:33:30,730 --> 00:33:32,470
Bring Mom and Dad back!
465
00:33:32,580 --> 00:33:34,650
Bring my mom and dad back!
466
00:33:35,540 --> 00:33:37,770
Please let us keep
our dad's factory.
467
00:33:38,240 --> 00:33:40,620
Your aunt has her eyes on Jin Goo.
468
00:33:40,810 --> 00:33:42,650
She wouldn't do that
even for her own.
469
00:33:42,950 --> 00:33:44,620
We're total strangers anyway.
470
00:33:44,710 --> 00:33:46,750
Mom and Dad aren't here anymore,
so let's go on our own way.
471
00:33:46,750 --> 00:33:49,330
I'm the head of this family
without Mom and Dad.
472
00:33:49,480 --> 00:33:51,100
I don't want that!
473
00:33:52,490 --> 00:33:54,490
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
33406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.