All language subtitles for Bobs.Burgers.S07E11.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,414 --> 00:00:03,381 Gene, breakfast. Yum! 2 00:00:03,416 --> 00:00:04,449 Sorry I took so long, 3 00:00:04,484 --> 00:00:05,650 but I think you'll agree 4 00:00:05,685 --> 00:00:07,218 it was worth the wait. 5 00:00:07,254 --> 00:00:08,653 Ooh, yes. 6 00:00:08,688 --> 00:00:10,670 Why are you wearing your fancy clothes? 7 00:00:10,695 --> 00:00:12,257 Why aren't you wearing yours? 8 00:00:12,292 --> 00:00:14,795 - These are my fancy clothes. - Mm. 9 00:00:14,820 --> 00:00:17,662 Gene's all dressed up for the school-wide mock trial. 10 00:00:17,687 --> 00:00:18,997 He's the big, tough prosecutor. 11 00:00:19,250 --> 00:00:20,549 Oh, right. Right. 12 00:00:20,585 --> 00:00:22,718 I'm a sharp-dressed, silver-tongued devil. 13 00:00:22,754 --> 00:00:24,653 And he's going up against Louise, 14 00:00:24,689 --> 00:00:26,355 the savvy defense lawyer. 15 00:00:26,391 --> 00:00:28,157 It's Belcher against Belcher! 16 00:00:28,192 --> 00:00:29,492 Whoop-Dee-Doo! 17 00:00:29,527 --> 00:00:30,659 We win either way! 18 00:00:30,695 --> 00:00:31,839 It is impressive that our kids 19 00:00:31,863 --> 00:00:33,195 got chosen to be the lawyers. 20 00:00:33,231 --> 00:00:35,234 It really is. Also, totally random. 21 00:00:35,259 --> 00:00:36,966 Yep. Literally picked out of a hat. 22 00:00:37,001 --> 00:00:39,568 And we can't forget the most important role of all... 23 00:00:39,604 --> 00:00:41,007 Tina the juror! 24 00:00:41,032 --> 00:00:43,072 With great jury comes great responsibility. 25 00:00:43,107 --> 00:00:44,473 You lucked out, T. 26 00:00:44,509 --> 00:00:46,375 I wish I could sit on the jury and zone out 27 00:00:46,411 --> 00:00:48,377 while we do a mock trial of Snow White. 28 00:00:48,413 --> 00:00:51,213 Whoa, do you think the Evil Queen 29 00:00:51,249 --> 00:00:53,582 gave Snow White a poison apple? 30 00:00:53,618 --> 00:00:54,185 Yes! 31 00:00:54,210 --> 00:00:55,885 That's for a jury of her peers to decide. 32 00:00:55,920 --> 00:00:56,920 But probably. 33 00:00:56,954 --> 00:00:58,220 It's just so babyish. 34 00:00:58,256 --> 00:00:59,533 I mean, why can't we do a mock trial 35 00:00:59,557 --> 00:01:01,157 of a double homicide or something? 36 00:01:01,192 --> 00:01:03,859 Ooh, double homicide. Twice as nice! 37 00:01:04,281 --> 00:01:05,661 Okay, everyone, 38 00:01:05,696 --> 00:01:08,497 Judge Conklin is just outside, and he's ready to begin. 39 00:01:08,533 --> 00:01:10,933 He's retired, but today he's going to hear our case 40 00:01:10,968 --> 00:01:12,435 and guide us through the process. 41 00:01:12,477 --> 00:01:14,077 - I want to be Snow White. - _ 42 00:01:14,105 --> 00:01:15,271 - Uh, snow way. - _ 43 00:01:15,306 --> 00:01:16,405 Bailiff Zeke, 44 00:01:16,441 --> 00:01:17,451 why don't you get us started? 45 00:01:17,475 --> 00:01:19,075 Hear ye, hear ye! 46 00:01:19,110 --> 00:01:21,210 The court of the Honorable Judge Conklin 47 00:01:21,245 --> 00:01:22,511 is now in session. 48 00:01:22,547 --> 00:01:24,046 - All rise. - Honorable? 49 00:01:24,089 --> 00:01:26,589 I haven't been called that since 1997. 50 00:01:26,617 --> 00:01:28,017 Maybe you should call me 51 00:01:28,052 --> 00:01:30,019 the "somewhat respectable" Judge Conklin. 52 00:01:30,054 --> 00:01:32,588 He's funny! 53 00:01:32,623 --> 00:01:35,458 Ooh, the somewhat wet and messy Judge Conklin. 54 00:01:35,493 --> 00:01:37,960 I had a little accident. Just water, not pee. 55 00:01:37,995 --> 00:01:40,262 God, this guy's got no filter. 56 00:01:40,298 --> 00:01:41,564 Be seated! 57 00:01:41,599 --> 00:01:43,599 It's gonna be a long day. 58 00:01:43,634 --> 00:01:45,067 - Okay, here we go. - _ 59 00:01:45,103 --> 00:01:46,702 We will first hear from the prosecution. 60 00:01:46,737 --> 00:01:49,705 Your Honor, ladies and gentleman of the jury, 61 00:01:49,740 --> 00:01:51,807 here are the facts: the Evil Queen 62 00:01:51,843 --> 00:01:53,409 was jealous of my client, the gorgeous, 63 00:01:53,444 --> 00:01:55,089 but-a-little-sun-wouldn't- kill-her Snow White, 64 00:01:55,113 --> 00:01:56,879 and gave her a poison apple, sending her 65 00:01:56,914 --> 00:01:58,147 into a sleeping death. 66 00:01:58,182 --> 00:02:00,049 To sum it up, not cool. 67 00:02:00,084 --> 00:02:03,052 So do your thing and return a verdict of guilty. 68 00:02:03,087 --> 00:02:05,588 Okay, counterpoint: she's not guilty. 69 00:02:05,623 --> 00:02:06,623 Thank you. 70 00:02:06,657 --> 00:02:07,990 - Louise? - Yes ma'am? 71 00:02:08,025 --> 00:02:09,458 If you don't want to participate, 72 00:02:09,494 --> 00:02:11,004 then you can just write a thousand-word essay 73 00:02:11,028 --> 00:02:13,062 on the legal system, due tomorrow. 74 00:02:13,097 --> 00:02:14,430 What am I supposed to do? 75 00:02:14,465 --> 00:02:16,465 I mean, her first name is "Evil." 76 00:02:16,501 --> 00:02:18,734 - Louise... - Ugh! Fine. 77 00:02:19,837 --> 00:02:20,981 You know any places that make 78 00:02:21,005 --> 00:02:22,138 good food, Bob? 79 00:02:22,173 --> 00:02:24,306 Uh, yeah, Mort, why? 80 00:02:24,342 --> 00:02:26,909 I'm hosting my mom's birthday party, and I need a caterer. 81 00:02:26,944 --> 00:02:30,112 Oh, okay. So... us? Bob's Burgers? 82 00:02:30,148 --> 00:02:31,280 Oh, God no! 83 00:02:31,315 --> 00:02:32,915 Geez, Mort. Yeah, what the hell? 84 00:02:32,950 --> 00:02:34,283 If I was having a funeral, 85 00:02:34,318 --> 00:02:35,985 I'd get my dead bodies from your place. 86 00:02:36,020 --> 00:02:38,587 No, no, no, no, don't get me wrong, it's not you. 87 00:02:38,623 --> 00:02:40,289 It's just that my mom's picky. 88 00:02:40,324 --> 00:02:42,166 If it doesn't have a shrimp on it, she won't eat it. 89 00:02:42,191 --> 00:02:44,827 Uh, I love your food, too... Sorry to interrupt... 90 00:02:44,862 --> 00:02:47,814 But I found something in it that I don't love... this. 91 00:02:48,466 --> 00:02:50,599 Oh, God! Can we make you another one? 92 00:02:50,635 --> 00:02:52,535 Yeah, I'm not sure I could eat another burger. 93 00:02:52,570 --> 00:02:53,769 I'll take it. 94 00:02:53,804 --> 00:02:55,204 Look, we're really sorry about this. 95 00:02:55,239 --> 00:02:57,039 Let us um... let us comp your meal. 96 00:02:57,074 --> 00:02:58,541 No, no. Are you sure? 97 00:02:58,576 --> 00:02:59,675 Yes. We insist. 98 00:02:59,710 --> 00:03:01,009 Well, in that case, thank you. 99 00:03:01,034 --> 00:03:02,900 Have a great day! 100 00:03:03,080 --> 00:03:05,848 Huh. This is a brown hair. That's weird. 101 00:03:05,883 --> 00:03:07,116 Makes me wonder how much hair 102 00:03:07,151 --> 00:03:08,551 I've eaten here over the years. 103 00:03:08,586 --> 00:03:10,219 Probably a whole mullet's worth. 104 00:03:10,254 --> 00:03:12,354 Worth it. 105 00:03:12,390 --> 00:03:15,357 So, you're a charming prince, huh? 106 00:03:15,393 --> 00:03:16,725 - Yes, I am. - _ 107 00:03:16,761 --> 00:03:18,727 And what kind of charmer goes around 108 00:03:18,763 --> 00:03:20,196 kissing dead girls? 109 00:03:20,231 --> 00:03:21,497 I was trying to revive her 110 00:03:21,532 --> 00:03:22,731 with my true-love kiss. 111 00:03:22,767 --> 00:03:23,899 Get off my back! 112 00:03:23,935 --> 00:03:25,467 How many corpses did you kiss 113 00:03:25,503 --> 00:03:27,870 before you found your Snow White, Romeo? 114 00:03:27,905 --> 00:03:29,471 - None. - How many?! 115 00:03:29,507 --> 00:03:30,472 - One. - How many?! 116 00:03:30,508 --> 00:03:31,473 - Four! - How many?! 117 00:03:31,509 --> 00:03:32,474 I don't know! 118 00:03:32,510 --> 00:03:33,475 Why don't you think?! 119 00:03:33,511 --> 00:03:35,010 Ms. Jacobson, help! 120 00:03:35,046 --> 00:03:36,378 Order! Order! 121 00:03:36,414 --> 00:03:38,180 Are you going somewhere with this, Counselor? 122 00:03:38,216 --> 00:03:39,481 No, not really, I just wanted 123 00:03:39,517 --> 00:03:40,849 to upset the witness, Your Honor. 124 00:03:40,885 --> 00:03:42,551 - Looks like you did it. - I did it, yeah. 125 00:03:42,587 --> 00:03:43,919 If there are no further questions, 126 00:03:43,955 --> 00:03:45,654 it's time for the jury to deliberate. 127 00:03:45,690 --> 00:03:47,323 All right, then, I guess 128 00:03:47,358 --> 00:03:49,024 I ask for a mistrial. 129 00:03:49,060 --> 00:03:51,227 It's impossible for my client, the Evil Queen, 130 00:03:51,262 --> 00:03:52,695 to get a fair trial here because 131 00:03:52,730 --> 00:03:54,830 everyone knows the story of Snow White. 132 00:03:54,865 --> 00:03:57,766 Huh. No one has ever asked for a mistrial. 133 00:03:57,802 --> 00:03:59,201 So you'll grant me one? 134 00:03:59,226 --> 00:04:01,670 No. The jury seems impartial and capable. 135 00:04:01,706 --> 00:04:03,739 And mysterious, with a hint of glamor. 136 00:04:03,774 --> 00:04:05,908 Jury, how do you find the defendant? 137 00:04:05,943 --> 00:04:08,777 The impartial, capable, mysterious and glamorous jury 138 00:04:08,813 --> 00:04:11,013 rules in favor of the prosecution. 139 00:04:11,048 --> 00:04:12,615 We find the Evil Queen guilty. 140 00:04:12,650 --> 00:04:14,783 - Shocking. - Sweet Lady Justice! 141 00:04:14,810 --> 00:04:16,009 No, I didn't! 142 00:04:16,053 --> 00:04:18,287 - Yes, you did! - I-I did not! 143 00:04:18,322 --> 00:04:19,555 What is going on? 144 00:04:19,590 --> 00:04:21,557 Mr. Frond stole my yogurt! 145 00:04:21,592 --> 00:04:23,392 Look! This is his trash can. 146 00:04:23,427 --> 00:04:24,693 Gasp! Right? 147 00:04:24,729 --> 00:04:26,562 I did not eat that yogurt. 148 00:04:26,597 --> 00:04:28,364 It's a crime of passion fruit! 149 00:04:28,399 --> 00:04:29,798 Sounds like you need a lawyer. 150 00:04:29,834 --> 00:04:31,700 Hey, let's try this in student court! 151 00:04:31,736 --> 00:04:33,035 We've already got a judge. 152 00:04:33,070 --> 00:04:35,237 Oh, I mean, we were gonna try 153 00:04:35,273 --> 00:04:36,571 the Three Little Pigs tomorrow. 154 00:04:36,596 --> 00:04:38,607 I'm fine taking this to student court. 155 00:04:38,643 --> 00:04:40,409 Let the whole school see that Mr. Frond is 156 00:04:40,444 --> 00:04:41,744 a dirty yogurt thief! 157 00:04:41,779 --> 00:04:43,612 I am not a thief! 158 00:04:43,648 --> 00:04:45,648 I'd be happy to take this to student court. 159 00:04:45,683 --> 00:04:47,483 Well, I'd preside over this case. 160 00:04:47,518 --> 00:04:48,951 Maybe the fairy tale trials are 161 00:04:48,986 --> 00:04:50,753 - too predictable. - You think? 162 00:04:50,788 --> 00:04:52,499 Let's see what they can do with a real case. 163 00:04:52,523 --> 00:04:54,923 Well, if everyone's on board, I guess 164 00:04:54,959 --> 00:04:56,292 we can try this one tomorrow. 165 00:04:56,327 --> 00:04:57,893 We won't need re-enactors, 166 00:04:57,928 --> 00:05:00,095 so Jimmy Jr., Tammy and Jocelyn 167 00:05:00,131 --> 00:05:01,131 can join the jury. 168 00:05:01,165 --> 00:05:02,765 Jimmy Jr. on the jury? 169 00:05:02,800 --> 00:05:05,167 Jimmy Jury... I know who I want to get sequestered with. 170 00:05:05,202 --> 00:05:06,302 He's my sequestiny. 171 00:05:06,337 --> 00:05:07,736 - What? - Nothing. 172 00:05:07,772 --> 00:05:09,638 What happens when you find Frond guilty? 173 00:05:09,674 --> 00:05:11,363 Does this school have the death penalty? 174 00:05:11,388 --> 00:05:14,476 How about if the jury finds him guilty, 175 00:05:14,512 --> 00:05:16,445 he has to wear a sign all day that says, 176 00:05:16,480 --> 00:05:18,314 "I'm a disgusting yogurt thief." 177 00:05:18,349 --> 00:05:19,782 Ha, yes! 178 00:05:19,817 --> 00:05:21,750 And, if he's found innocent, 179 00:05:21,786 --> 00:05:23,952 then you have to wear a sign all day that reads, 180 00:05:23,988 --> 00:05:25,621 "I'm a filthy liar mouth." 181 00:05:25,656 --> 00:05:27,589 - Perfect! - Tammy and I will make the signs. 182 00:05:27,625 --> 00:05:28,991 It's gonna be so fun. 183 00:05:29,026 --> 00:05:30,504 Jocelyn, will you please make my sign for me? 184 00:05:30,528 --> 00:05:31,794 - Okay. - Thank you. 185 00:05:31,829 --> 00:05:33,595 So we'll keep Zeke as the bailiff, 186 00:05:33,631 --> 00:05:34,797 Gene, you'll be prosecuting, 187 00:05:34,832 --> 00:05:36,865 and, Louise, since you were finally 188 00:05:36,901 --> 00:05:38,434 making some progress as a defender, 189 00:05:38,469 --> 00:05:39,868 you get to defend Mr. Frond. 190 00:05:39,904 --> 00:05:41,048 - Oh, no. No, no, no, no, no. - What? 191 00:05:41,072 --> 00:05:44,340 - No, no. - Ugh! 192 00:05:56,874 --> 00:05:59,161 Look, I don't like you, and you don't like me, 193 00:05:59,186 --> 00:06:01,153 but I guess I'm responsible for your defense. 194 00:06:01,188 --> 00:06:03,121 Yes, that's scary, but I'm sure 195 00:06:03,157 --> 00:06:04,567 you'll do everything in your power... 196 00:06:04,591 --> 00:06:05,824 Oh, no, no, no, no. 197 00:06:05,859 --> 00:06:07,559 I was gonna go the other way with it. 198 00:06:07,594 --> 00:06:09,995 All you got to do is cop a plea so we can get out of here. 199 00:06:10,030 --> 00:06:11,730 You'll be home in time to talk to your cats 200 00:06:11,765 --> 00:06:13,198 and knit yourself to sleep. 201 00:06:13,233 --> 00:06:15,700 No, no, no, no, no. No deal, I'm innocent. 202 00:06:15,736 --> 00:06:17,836 Who cares! Just say you did it, 203 00:06:17,871 --> 00:06:19,738 buy him a yogurt, and we're done here. 204 00:06:19,773 --> 00:06:20,773 I'm innocent! 205 00:06:20,808 --> 00:06:22,174 Don't hiss at me. 206 00:06:22,209 --> 00:06:23,975 All rise for the somewhat respectable 207 00:06:24,011 --> 00:06:25,343 Judge Conklin. 208 00:06:25,379 --> 00:06:26,745 I guess I brought that on myself. 209 00:06:26,780 --> 00:06:29,181 Today, you, the jury, will hear the case 210 00:06:29,216 --> 00:06:31,249 of Mr. Ambrose v. Mr. Frond, 211 00:06:31,285 --> 00:06:33,251 one of whom will wear the hilarious sign 212 00:06:33,287 --> 00:06:34,486 - we discussed yesterday. - _ 213 00:06:34,521 --> 00:06:36,154 The signs look really good. 214 00:06:36,190 --> 00:06:38,123 - They're fine. - They look really good. 215 00:06:38,192 --> 00:06:39,558 They're just fine. 216 00:06:39,593 --> 00:06:41,693 I should instruct the jury 217 00:06:41,728 --> 00:06:44,996 that until the trial is over, you may not discuss the case. 218 00:06:45,032 --> 00:06:47,065 Whoa. Forbidden conversation. 219 00:06:47,100 --> 00:06:48,867 So, how about this case, huh? 220 00:06:48,936 --> 00:06:50,168 - What? - I know. We shouldn't. 221 00:06:50,204 --> 00:06:51,603 We mustn't. 222 00:06:51,628 --> 00:06:52,998 I-I don't, I-I can't... 223 00:06:53,023 --> 00:06:54,322 What-what are you saying? 224 00:06:54,347 --> 00:06:55,540 Exactly. 225 00:06:55,576 --> 00:06:58,109 Let's begin with the opening statements. 226 00:06:58,145 --> 00:07:00,278 As far back as I can remember, 227 00:07:00,314 --> 00:07:02,414 Mr. Ambrose has been hollerin' on 228 00:07:02,449 --> 00:07:04,583 about Mr. Frond stealin' his yogurt. 229 00:07:04,618 --> 00:07:05,884 Why is he talking like that? 230 00:07:05,919 --> 00:07:08,386 Problem was there wasn't no proof! 231 00:07:08,422 --> 00:07:11,256 But now, we have more evidence than an alligator 232 00:07:11,291 --> 00:07:14,559 with a full belly next to an empty crawfish bucket. 233 00:07:14,595 --> 00:07:16,528 I don't understand what he's saying. 234 00:07:16,563 --> 00:07:17,729 Can I interrupt here? 235 00:07:17,764 --> 00:07:18,930 The court asks that you use 236 00:07:18,966 --> 00:07:20,565 your normal speaking voice. 237 00:07:20,601 --> 00:07:22,367 I mean, personally, I really like it, 238 00:07:22,402 --> 00:07:23,446 but it's confusing the jury. 239 00:07:23,470 --> 00:07:24,870 Oh, boo. 240 00:07:24,905 --> 00:07:27,906 Mr. Ambrose's yogurt container was found 241 00:07:27,941 --> 00:07:29,875 in Mr. Frond's trash can. 242 00:07:29,910 --> 00:07:31,943 End of story. I'm good at law! 243 00:07:31,979 --> 00:07:33,445 Applause. Applause! 244 00:07:33,480 --> 00:07:35,447 Ladies and gentleman of the jury, 245 00:07:35,482 --> 00:07:36,948 maybe he didn't do it. 246 00:07:36,984 --> 00:07:38,416 Huh? Good night. 247 00:07:38,452 --> 00:07:40,318 That's it? That's all you got?! 248 00:07:40,354 --> 00:07:41,831 Oh, we also have a right to a speedy trial, 249 00:07:41,855 --> 00:07:43,321 so let's get this going, huh? 250 00:07:43,357 --> 00:07:45,724 Hey, that guy looks familiar. 251 00:07:45,759 --> 00:07:47,392 - Bob, that's Teddy. - Hi, Bob. 252 00:07:47,427 --> 00:07:49,261 No, out the window. I think that's the guy 253 00:07:49,296 --> 00:07:51,463 who found the hair in his burger here yesterday. 254 00:07:51,498 --> 00:07:52,931 Yeah, I think it is. 255 00:07:52,966 --> 00:07:55,667 Hey, Jimmy, did that guy find a hair in his food? 256 00:07:55,702 --> 00:07:57,302 What? Don't yell that across the street! 257 00:07:57,337 --> 00:07:59,076 I'm over here, come on! 258 00:07:59,101 --> 00:08:01,239 That guy was in my place yesterday, Jimmy. 259 00:08:01,275 --> 00:08:03,441 Let me guess, he found a hair on his last bite, 260 00:08:03,477 --> 00:08:05,477 - and you comped his meal? - Yeah. 261 00:08:05,512 --> 00:08:08,079 - That guy is a scammer. - What a jerk! 262 00:08:08,115 --> 00:08:09,981 Lin, who is watching the restaurant? 263 00:08:10,017 --> 00:08:11,449 Mort and Teddy. 264 00:08:11,485 --> 00:08:13,184 I can't believe that guy was scamming. 265 00:08:13,253 --> 00:08:15,420 He seemed nice... we were jib-jabbing about his job. 266 00:08:15,455 --> 00:08:16,488 Don't say jib-jabbing. 267 00:08:16,523 --> 00:08:17,789 Wait, where does he work? 268 00:08:17,824 --> 00:08:19,524 He's, like, a celebrity impersonator. 269 00:08:19,559 --> 00:08:21,026 Like, you rent him for parties. 270 00:08:21,061 --> 00:08:22,827 He gave me a free taste of his Pacino. 271 00:08:22,863 --> 00:08:24,429 It was eye-opening. 272 00:08:24,464 --> 00:08:26,097 Well, maybe we can track him down. 273 00:08:26,166 --> 00:08:28,628 Oh, you want to get back at him, huh? 274 00:08:28,653 --> 00:08:30,956 - Yeah. - Shave his head, cook his hair 275 00:08:30,981 --> 00:08:32,003 and feed it to him? 276 00:08:32,039 --> 00:08:33,371 N-No... 277 00:08:33,407 --> 00:08:34,684 Replace all the shoes in his house 278 00:08:34,708 --> 00:08:36,174 with shoes one size smaller. 279 00:08:36,209 --> 00:08:37,542 We Amélie the guy. 280 00:08:37,577 --> 00:08:39,277 Teddy, is there anyone in the restaurant? 281 00:08:39,313 --> 00:08:41,346 Mort. Oh, nope. There he is. 282 00:08:41,381 --> 00:08:43,481 Something's burning! 283 00:08:43,517 --> 00:08:45,884 - That's where you ate the yogurt, - _ 284 00:08:45,919 --> 00:08:48,119 but it wasn't yo gurt, was it?! 285 00:08:48,155 --> 00:08:50,388 - No! - Aha! You admit you ate it! 286 00:08:50,424 --> 00:08:53,792 No, I'm saying it wasn't my 'gurt, and I didn't eat it. 287 00:08:53,827 --> 00:08:56,194 Yes, you did. No further questions. Gotcha! 288 00:08:56,229 --> 00:08:58,697 So you walked from here to there. 289 00:08:58,732 --> 00:09:00,665 When, exactly, did you eat the yogurt? 290 00:09:00,701 --> 00:09:03,401 I didn't eat the yogurt! 291 00:09:03,437 --> 00:09:04,502 I'm satisfied. 292 00:09:04,538 --> 00:09:05,971 Uh Louise? 293 00:09:06,006 --> 00:09:07,472 I hate to be that guy, 294 00:09:07,507 --> 00:09:09,007 but you have an obligation 295 00:09:09,042 --> 00:09:10,675 to provide this man with a defense. 296 00:09:10,711 --> 00:09:12,410 Working with what I got, Your Honor. 297 00:09:12,446 --> 00:09:14,346 Let's get this party started. 298 00:09:14,381 --> 00:09:16,147 I call to the stand Ms. Selbo! 299 00:09:16,183 --> 00:09:17,573 Hey, Jimmy Junior, do you think 300 00:09:17,598 --> 00:09:19,017 he's gonna lead this witness or what? 301 00:09:19,042 --> 00:09:21,163 Stop it, Tina, you're gonna get us in trouble. 302 00:09:21,188 --> 00:09:22,721 Guilty as charged. 303 00:09:22,756 --> 00:09:26,157 So, Ms. Selbo, you are a receptionista? 304 00:09:26,193 --> 00:09:28,226 I'm the school receptionist, yes. 305 00:09:28,261 --> 00:09:29,694 And a person in your position 306 00:09:29,730 --> 00:09:31,529 must see and hear a lot of things. 307 00:09:31,565 --> 00:09:32,897 Sitting at the front desk, 308 00:09:32,933 --> 00:09:35,333 watching the race of mankind go by? 309 00:09:35,369 --> 00:09:36,835 Yes, but I'm very discreet. 310 00:09:36,870 --> 00:09:39,089 What do you know about Misters Ambrose and Frond? 311 00:09:39,114 --> 00:09:40,505 Where to begin? 312 00:09:40,540 --> 00:09:43,274 Mr. Frond gets a call from his mother at least once a day. 313 00:09:43,310 --> 00:09:44,676 Oh, there's a surprise. 314 00:09:44,711 --> 00:09:46,411 And Mr. Ambrose uses the computer room 315 00:09:46,446 --> 00:09:48,580 after hours to work on his sequel to Mrs. Doubtfire... 316 00:09:48,615 --> 00:09:50,015 "Mrs. Doubtwater." 317 00:09:50,050 --> 00:09:52,017 It's a prequel, you ass! 318 00:09:52,052 --> 00:09:54,027 Okay, everyone, okay, I think it's best 319 00:09:54,052 --> 00:09:56,605 we just keep this focused on the yogurt case for now. 320 00:09:56,630 --> 00:09:57,689 Ms. Selbo, 321 00:09:57,724 --> 00:09:59,791 do you have any 'gurt-related gossip? 322 00:09:59,818 --> 00:10:01,118 Any hot 'gurt goss? 323 00:10:01,161 --> 00:10:02,627 Well, Mr. Ambrose is always leaving 324 00:10:02,662 --> 00:10:04,262 his yogurt spoons lying around. 325 00:10:04,297 --> 00:10:07,065 Wait, what do you mean he leaves them lying around? 326 00:10:07,100 --> 00:10:09,434 These yogurts have a plastic spoon in the lid, 327 00:10:09,469 --> 00:10:10,969 for the yogurt eater on the go. 328 00:10:11,004 --> 00:10:13,805 Yeah, or a yogurt thief on the go, like Mr. Frond! 329 00:10:13,840 --> 00:10:15,540 Look at the yogurt container! 330 00:10:15,575 --> 00:10:17,242 The spoon is still in the lid! 331 00:10:17,277 --> 00:10:18,810 - How did I eat it? - Hmm. 332 00:10:18,845 --> 00:10:21,312 Probably with your tongue, like a dirty frog! 333 00:10:21,348 --> 00:10:24,282 Impossible... I have a tiny tongue, see?! 334 00:10:24,317 --> 00:10:26,313 Ew, put that away! 335 00:10:27,254 --> 00:10:29,235 - So this is the Internet. - Whoa, whoa, whoa. 336 00:10:29,260 --> 00:10:30,488 Scroll back up. There he is! 337 00:10:30,524 --> 00:10:32,223 Bingo! We got you, buddy. 338 00:10:32,259 --> 00:10:34,759 Austin Powers, Mario or Luigi? 339 00:10:34,795 --> 00:10:37,062 Hey! Borat! Let's get that one! 340 00:10:37,097 --> 00:10:38,663 This isn't supposed to be fun, Teddy. 341 00:10:38,698 --> 00:10:40,343 - Why not? - 'Cause we're getting revenge. 342 00:10:40,368 --> 00:10:42,233 We're gonna do to him what he did to us, 343 00:10:42,269 --> 00:10:44,069 make him work and then not pay. 344 00:10:44,104 --> 00:10:45,737 Ooh, he's available tomorrow. 345 00:10:45,772 --> 00:10:46,983 Wait, what are we just gonna book him? 346 00:10:47,007 --> 00:10:48,306 I mean, he'd recognize us. 347 00:10:48,341 --> 00:10:49,941 He isn't gonna recognize my mother. 348 00:10:49,976 --> 00:10:51,087 Which is why we're gonna book him 349 00:10:51,111 --> 00:10:52,328 for her birthday party. 350 00:10:52,353 --> 00:10:54,524 So Mort, are you sure this won't ruin her party? 351 00:10:54,548 --> 00:10:55,958 Are you kidding? This is her kind of thing. 352 00:10:55,982 --> 00:10:57,182 She loves revenge. 353 00:10:57,217 --> 00:10:58,616 Revenge and shrimp. 354 00:11:00,020 --> 00:11:01,252 Look, it's no use. 355 00:11:01,288 --> 00:11:02,620 That spoon thing went nowhere. 356 00:11:02,656 --> 00:11:04,456 So time to cop a plea, okay? 357 00:11:04,491 --> 00:11:05,690 But I didn't do it. 358 00:11:05,725 --> 00:11:07,158 Falsely accused, huh? 359 00:11:07,194 --> 00:11:09,154 I've been there. All the time. 360 00:11:09,179 --> 00:11:10,128 By you. 361 00:11:10,163 --> 00:11:11,529 All the time? Really? 362 00:11:11,565 --> 00:11:14,699 Well, some of the times. Yeah, really, Mr. Frond. 363 00:11:14,734 --> 00:11:18,336 Well, if I ever did falsely accuse you of anything, I'm sorry. 364 00:11:18,371 --> 00:11:19,938 'Cause this feels really horrible. 365 00:11:19,973 --> 00:11:22,207 Pfft. Well, just save the drama 366 00:11:22,242 --> 00:11:23,942 for the phone call from your mama, okay? 367 00:11:23,977 --> 00:11:26,144 - We're gonna go for the plea deal. - Okay. 368 00:11:26,179 --> 00:11:29,380 Come on, it's our only chance to... wait, what? 369 00:11:29,416 --> 00:11:30,682 If you're not gonna defend me, 370 00:11:30,717 --> 00:11:32,083 we should just get this over with. 371 00:11:32,152 --> 00:11:33,885 Okay, great. 372 00:11:33,920 --> 00:11:36,020 Your Honor, my client, um... 373 00:11:36,056 --> 00:11:38,056 - Mm-hmm. - My client would like to... 374 00:11:39,426 --> 00:11:41,559 - Yes? - Sorry, just a moment. 375 00:11:41,595 --> 00:11:43,962 - So you're really innocent? - Yes. 376 00:11:43,997 --> 00:11:46,197 But really, really innocent? 377 00:11:46,233 --> 00:11:48,299 Yes, that's what I've been telling you. Yes. 378 00:11:48,335 --> 00:11:49,823 Crap. All right. 379 00:11:49,848 --> 00:11:52,982 Your Honor, my client would like to say that he's innocent, 380 00:11:53,006 --> 00:11:56,040 and we're going to keep fighting to prove it, as long as it takes. 381 00:11:56,076 --> 00:11:58,009 I thought you wanted to get this over with. 382 00:11:58,044 --> 00:12:01,045 Yeah, I did, but everyone deserves a fair trial. 383 00:12:01,081 --> 00:12:03,081 Even a broken down, chewed-up, 384 00:12:03,116 --> 00:12:06,050 spit-out guidance counselor like Mr. Frond. 385 00:12:06,086 --> 00:12:08,119 That's the nicest thing you've ever said about me. 386 00:12:08,144 --> 00:12:10,205 Objection! Gross! 387 00:12:12,010 --> 00:12:14,024 So how's the jury going Tina? 388 00:12:14,049 --> 00:12:15,516 We're not supposed to talk about it. 389 00:12:15,551 --> 00:12:17,062 But it's all Jimmy Junior and I can do. 390 00:12:17,086 --> 00:12:18,587 It's intense. 391 00:12:18,612 --> 00:12:20,879 We should've had this thing wrapped up today, 392 00:12:20,914 --> 00:12:23,315 but I guess Louise wants to lose tomorrow. 393 00:12:23,350 --> 00:12:25,083 Oh, I won't be losing, Gene. 394 00:12:25,118 --> 00:12:26,751 I just needed another day to figure out 395 00:12:26,787 --> 00:12:28,887 how to prove Mr. Frond is innocent. 396 00:12:28,922 --> 00:12:30,555 What? Don't you want to see him fry? 397 00:12:30,590 --> 00:12:31,856 I mean, I do. 398 00:12:31,892 --> 00:12:34,059 I did, I really did, 399 00:12:34,094 --> 00:12:36,261 but now I'm pretty sure he didn't do it. 400 00:12:36,296 --> 00:12:38,229 Pretty sure doesn't win trials, toots. 401 00:12:38,265 --> 00:12:40,198 Sounds like this trial is gonna drag on forever. 402 00:12:40,233 --> 00:12:41,900 Darn it. Shucks. 403 00:12:41,935 --> 00:12:43,568 Look, I wish I had someone like me 404 00:12:43,603 --> 00:12:45,170 when I was falsely accused. 405 00:12:45,205 --> 00:12:47,172 I mean, today me, not yesterday me. 406 00:12:47,207 --> 00:12:48,707 Yesterday me was phoning it in. 407 00:12:48,742 --> 00:12:52,577 Aw, my baby's having a crisis of conscience. 408 00:12:52,612 --> 00:12:54,746 You're doing something nice for Mr. Frond. 409 00:12:54,781 --> 00:12:56,748 Ugh! Gross! I am not! 410 00:12:56,783 --> 00:12:58,750 - You like him. - No, I don't! 411 00:12:58,785 --> 00:12:59,884 You like him. 412 00:12:59,920 --> 00:13:01,297 You know what? I'm going to bed to think. 413 00:13:01,321 --> 00:13:02,765 I have to think. I have to go think in bed. 414 00:13:02,789 --> 00:13:05,091 - You think about how you like him. - No, I don't! 415 00:13:06,493 --> 00:13:09,361 Today the defense will prove that Mr. Frond 416 00:13:09,396 --> 00:13:10,595 did not steal the yogurt. 417 00:13:10,630 --> 00:13:12,063 And what's more, 418 00:13:12,099 --> 00:13:14,566 I will show you who did steal the yogurt. 419 00:13:14,601 --> 00:13:16,112 As soon as I figure out who that is. 420 00:13:16,136 --> 00:13:18,470 Oh, please, we all know Mr. Frond did it. 421 00:13:18,505 --> 00:13:20,071 The yogurt was in his trash can. 422 00:13:20,107 --> 00:13:21,573 And no one likes him. 423 00:13:21,608 --> 00:13:22,807 I mean, right? 424 00:13:22,843 --> 00:13:24,075 Objection to the first part. 425 00:13:24,111 --> 00:13:25,477 That's hearsay, I think. 426 00:13:25,512 --> 00:13:26,745 It's all hearsay. 427 00:13:26,780 --> 00:13:28,079 You hear it, then you say it. 428 00:13:29,349 --> 00:13:30,582 Oh, that is good. 429 00:13:30,617 --> 00:13:31,816 I will allow it. 430 00:13:31,852 --> 00:13:33,084 Of course you'll allow it. 431 00:13:33,120 --> 00:13:34,486 What won't you allow? 432 00:13:34,521 --> 00:13:36,654 That kind of talk in my courtroom, Missy. 433 00:13:36,690 --> 00:13:38,790 But in this case, I'll allow it. 434 00:13:38,825 --> 00:13:40,191 Wow, this judge sure is permissive. 435 00:13:40,227 --> 00:13:41,459 Ugh. God. 436 00:13:41,495 --> 00:13:44,507 Your Honor? Tina won't stop talking to me about the case 437 00:13:44,531 --> 00:13:45,908 and we're not supposed to do that, right? 438 00:13:45,932 --> 00:13:47,172 Well, technically you're right, 439 00:13:47,200 --> 00:13:48,678 but you're coming off a little whiny. 440 00:13:48,702 --> 00:13:50,235 Ugh. Great. 441 00:13:50,270 --> 00:13:52,270 You're back. Where were we? 442 00:13:52,305 --> 00:13:54,839 Anyway, look at the map. 443 00:13:54,875 --> 00:13:57,275 Mr. Frond's office is between the teacher's lounge 444 00:13:57,310 --> 00:13:59,010 and the cafeteria. 445 00:13:59,046 --> 00:14:01,579 It would've been easy for someone to eat that yogurt 446 00:14:01,615 --> 00:14:03,348 as they walked down the hall, finish it, 447 00:14:03,383 --> 00:14:05,850 and throw it in Mr. Frond's trash can. 448 00:14:05,886 --> 00:14:08,153 So the question is who would've been 449 00:14:08,188 --> 00:14:09,954 in the teacher's lounge after school, 450 00:14:09,990 --> 00:14:12,690 when teachers are rushing out to their second jobs? 451 00:14:12,726 --> 00:14:15,794 Who would've gone from there to the cafeteria? 452 00:14:15,829 --> 00:14:17,462 Oh, I don't know. Wait, yes I do. 453 00:14:17,497 --> 00:14:19,330 Oh, my God! He's right there! 454 00:14:19,366 --> 00:14:20,977 Yes, Mr. Frond was in the teacher's lounge 455 00:14:21,001 --> 00:14:22,240 on Monday afternoon. 456 00:14:22,265 --> 00:14:25,003 But witnesses place two other people there 457 00:14:25,038 --> 00:14:26,838 on that same afternoon. 458 00:14:26,873 --> 00:14:29,007 I call back to the stand Ms. Selbo. 459 00:14:29,946 --> 00:14:32,844 So, Ms. Selbo, you were in the teacher's lounge 460 00:14:32,879 --> 00:14:35,213 just minutes before the yogurt went missing, correct? 461 00:14:35,248 --> 00:14:37,916 Yes, I go there after school and pretend I'm a teacher. 462 00:14:37,951 --> 00:14:39,484 I use Ms. Jacobson's mug. 463 00:14:39,519 --> 00:14:40,985 - What? - I mean, I don't pretend anything 464 00:14:41,021 --> 00:14:42,220 and I use a paper cup. 465 00:14:42,255 --> 00:14:43,488 And I didn't take the yogurt. 466 00:14:43,523 --> 00:14:44,723 And why should we believe you? 467 00:14:44,758 --> 00:14:45,990 I'm lactose intolerant. 468 00:14:46,026 --> 00:14:47,559 - You are? - Big time. 469 00:14:47,594 --> 00:14:49,205 Get me a gallon of milk and I'll prove it. 470 00:14:49,229 --> 00:14:50,229 I will allow it. 471 00:14:50,263 --> 00:14:51,563 No, no, no, we're good. 472 00:14:51,598 --> 00:14:53,487 Thanks for letting us crash 473 00:14:53,512 --> 00:14:54,699 your birthday party to get revenge 474 00:14:54,734 --> 00:14:56,167 on a dirty food scammer. 475 00:14:56,203 --> 00:14:58,002 You only turn 86 once! 476 00:14:58,038 --> 00:14:59,659 Oh, God, is that him? 477 00:14:59,684 --> 00:15:01,705 - Get in the closet! - Just me and Linda, or everybody? 478 00:15:01,730 --> 00:15:02,874 All of us, Teddy! 479 00:15:02,909 --> 00:15:04,209 Mom, we'll be in the closet. 480 00:15:04,244 --> 00:15:06,511 You ladies let him in and enjoy the show. 481 00:15:08,014 --> 00:15:09,781 Ow. Ow! 482 00:15:09,816 --> 00:15:12,884 The defense calls to the stand Mr. Branca. 483 00:15:12,919 --> 00:15:15,153 Mr. Branca, please tell the court what you were doing 484 00:15:15,188 --> 00:15:17,188 in the teacher's lounge after school Monday. 485 00:15:17,224 --> 00:15:18,957 Same thing I do in there every day, 486 00:15:18,992 --> 00:15:21,259 empty the trash, pretend to vacuum. 487 00:15:21,294 --> 00:15:22,727 You know, Branca stuff. 488 00:15:22,762 --> 00:15:24,362 That carpet probably hides dirt. 489 00:15:24,397 --> 00:15:26,064 Yeah. I just make the sound. 490 00:15:27,637 --> 00:15:29,033 Is someone vacuuming? 491 00:15:29,069 --> 00:15:30,602 So what did you do next? 492 00:15:30,637 --> 00:15:32,570 Well, I walked down the hallway, 493 00:15:32,606 --> 00:15:35,106 mopped up something vomit-ish. 494 00:15:35,142 --> 00:15:37,008 Then what? Then what, Branca? 495 00:15:37,043 --> 00:15:38,576 Picked up some odds and ends, 496 00:15:38,612 --> 00:15:41,513 a broken scrunchie, a few retainers, a spoon... 497 00:15:41,548 --> 00:15:43,781 What? Did you just say "a spoon"? 498 00:15:43,817 --> 00:15:47,134 - Yes. Am I saying that right? Spoon. - Let me get this straight, 499 00:15:47,159 --> 00:15:50,455 you're confessing that you found a spoon Monday after school? 500 00:15:50,490 --> 00:15:52,117 Where did you find it, Branca? 501 00:15:52,142 --> 00:15:53,458 In your mouth? 502 00:15:53,493 --> 00:15:55,059 I find spoons all over the place. 503 00:15:55,095 --> 00:15:56,928 Someone tried to flush a spoon down the toilet 504 00:15:56,963 --> 00:15:59,230 - three times last year. - My bad. 505 00:15:59,266 --> 00:16:01,266 You want me out there finding your spoons. 506 00:16:01,301 --> 00:16:03,368 You need me out there finding your spoons. 507 00:16:03,403 --> 00:16:05,874 I mean, who leaves a spoon on a drinking fountain? 508 00:16:05,899 --> 00:16:07,472 Wait, where did you find the spoon? 509 00:16:07,507 --> 00:16:08,940 On the drinking fountain. 510 00:16:09,382 --> 00:16:11,276 Thank you. I believe you didn't do it. 511 00:16:11,311 --> 00:16:12,544 Oh, thank God. 512 00:16:12,579 --> 00:16:13,914 But I know who did. 513 00:16:13,939 --> 00:16:15,749 ♪ Dun, dun, dun! ♪ 514 00:16:17,710 --> 00:16:19,877 I have one last question for you, Mr. Branca. 515 00:16:19,912 --> 00:16:22,131 The drinking fountain you found the spoon on, 516 00:16:22,156 --> 00:16:25,139 - how would you describe it? - The... squirty one? 517 00:16:25,164 --> 00:16:27,192 The squirty one. 518 00:16:27,227 --> 00:16:29,538 Okay. Ladies and gentlemen, 519 00:16:29,563 --> 00:16:31,618 we all started this trial thinking 520 00:16:31,643 --> 00:16:33,272 Mr. Frond was gross and terrible. 521 00:16:33,335 --> 00:16:34,668 And we still think that. 522 00:16:34,703 --> 00:16:35,935 He's many things: 523 00:16:35,971 --> 00:16:37,303 annoying, desperate. 524 00:16:37,339 --> 00:16:39,105 But he's also something else: 525 00:16:39,141 --> 00:16:40,178 innocent. 526 00:16:40,203 --> 00:16:43,076 Mr. Frond didn't eat Mr. Ambrose's yogurt. 527 00:16:43,111 --> 00:16:44,344 Judge Conklin did. 528 00:16:44,379 --> 00:16:45,412 Whoa. 529 00:16:45,447 --> 00:16:46,579 - What? - Oh, my God. 530 00:16:46,615 --> 00:16:48,648 - Oh, my goodness. - Do what? 531 00:16:48,684 --> 00:16:49,858 Order! Order! 532 00:16:49,883 --> 00:16:52,619 That is a very serious accusation, Louise. 533 00:16:52,654 --> 00:16:54,421 - Yeah! - Don't you accuse my judge! 534 00:16:54,456 --> 00:16:55,655 Don't you do it! 535 00:16:55,691 --> 00:16:57,023 Present your argument. 536 00:16:57,059 --> 00:16:58,703 You know, I got suspicious when you mentioned 537 00:16:58,727 --> 00:17:01,795 the carpet in the teacher's lounge probably hides dirt. 538 00:17:01,830 --> 00:17:04,164 It made it sound like you'd been in the teacher's lounge. 539 00:17:04,199 --> 00:17:05,799 But it was something else you said 540 00:17:05,841 --> 00:17:07,428 when you first walked in on Monday. 541 00:17:07,453 --> 00:17:11,281 You said you had an accident, and it was water, not pee. 542 00:17:11,306 --> 00:17:12,972 It was pee! 543 00:17:13,008 --> 00:17:15,545 - No, Zeke. It was water. - Oh. 544 00:17:15,570 --> 00:17:17,090 I say Judge Conklin 545 00:17:17,115 --> 00:17:18,545 went into the teacher's lounge 546 00:17:18,580 --> 00:17:20,397 and helped himself to the yogurt, 547 00:17:20,422 --> 00:17:22,350 ate it as he walked down the hall, 548 00:17:22,375 --> 00:17:24,684 threw away the container in Mr. Frond's trash can, 549 00:17:24,720 --> 00:17:27,053 then went to the drinking fountain to wash it down, 550 00:17:27,089 --> 00:17:28,688 leaving the spoon on top. 551 00:17:28,724 --> 00:17:30,690 The squirty fountain did what it does best, 552 00:17:30,726 --> 00:17:33,159 squirted him, hence the wet sleeve. 553 00:17:33,195 --> 00:17:35,228 Wow. You are... 554 00:17:35,263 --> 00:17:36,863 100% correct. 555 00:17:39,267 --> 00:17:40,500 I looked up to you. 556 00:17:40,535 --> 00:17:42,969 What I don't know is why. 557 00:17:43,004 --> 00:17:46,306 Why did you eat a yogurt that did not belong to you? 558 00:17:46,341 --> 00:17:47,474 Yeah, why? 559 00:17:47,509 --> 00:17:49,175 It was an honest mistake. 560 00:17:49,211 --> 00:17:51,010 Usually at these school mock trials 561 00:17:51,046 --> 00:17:52,645 they have some sort of refreshments. 562 00:17:52,681 --> 00:17:54,881 I thought the yogurt was your attempt at that. 563 00:17:54,916 --> 00:17:58,184 I didn't know about this new spoon-in-the-lid technology, 564 00:17:58,220 --> 00:18:00,720 so I just used one of those old-fashioned metal spoons 565 00:18:00,756 --> 00:18:02,793 and I accidentally left it on the fountain. 566 00:18:02,818 --> 00:18:05,091 But why didn't you just admit you did it yesterday? 567 00:18:05,127 --> 00:18:06,860 Why make us go through all of this? 568 00:18:06,895 --> 00:18:09,462 I thought I saw potential in this young defense attorney. 569 00:18:09,498 --> 00:18:12,398 When this case fell in our lap, it seemed like a good challenge. 570 00:18:12,434 --> 00:18:15,435 So this whole time, you were teaching us. 571 00:18:15,470 --> 00:18:17,771 And I have to say, I am impressed. 572 00:18:17,806 --> 00:18:19,272 I like the way you think. 573 00:18:19,307 --> 00:18:21,341 You dug deep to find the truth 574 00:18:21,376 --> 00:18:22,942 and saved an innocent man. 575 00:18:22,978 --> 00:18:25,845 Even though you two clearly have issues. 576 00:18:25,881 --> 00:18:26,846 We do. We do. 577 00:18:26,882 --> 00:18:28,181 Anyway, Mr. Ambrose? 578 00:18:28,216 --> 00:18:29,415 How much was that yogurt? 579 00:18:29,451 --> 00:18:32,185 $2.59, plus tax! 580 00:18:32,220 --> 00:18:33,953 I'll give you $3 and we'll call it square. 581 00:18:33,989 --> 00:18:35,221 Court is adjourned! 582 00:18:35,257 --> 00:18:36,723 I guess I better put this on. 583 00:18:36,758 --> 00:18:37,957 I have a date later. 584 00:18:37,993 --> 00:18:40,059 - It'll be a great ice breaker. - _ 585 00:18:40,095 --> 00:18:42,796 Bye everyone! Hope you all become lawyers! 586 00:18:42,831 --> 00:18:44,631 Kids, please don't tell your parents 587 00:18:44,666 --> 00:18:46,132 how we've spent the last two days. 588 00:18:46,168 --> 00:18:48,735 My wife. 589 00:18:48,770 --> 00:18:50,470 I, uh, I think he's about to wrap it up. 590 00:18:51,807 --> 00:18:53,473 You like? It's nice. 591 00:18:53,508 --> 00:18:54,808 Oh! 592 00:18:54,843 --> 00:18:56,743 This has to be the finale. Let's go. 593 00:18:56,778 --> 00:18:58,211 Let's go, let's go. Up, up. 594 00:19:00,982 --> 00:19:02,215 - Move it! - Ow. 595 00:19:02,250 --> 00:19:03,950 Hi, there. Remember us? 596 00:19:03,985 --> 00:19:06,953 You said you found a hair in my baloney cala-zoney? 597 00:19:06,988 --> 00:19:10,089 - And in a burger at Bob's Burgers? - Hi, I'm Teddy. 598 00:19:10,125 --> 00:19:12,325 Oh, yeah. What's... going on? 599 00:19:12,360 --> 00:19:16,462 Well, we're really unsatisfied with your performance today. 600 00:19:16,498 --> 00:19:19,933 It's almost like we found a hair in your Borat. 601 00:19:19,968 --> 00:19:22,468 Yeah, we're gonna need this comped. 602 00:19:22,504 --> 00:19:24,137 All right, I see what you're doing here. 603 00:19:24,172 --> 00:19:26,105 Yeah, checkmate. Ha! 604 00:19:26,141 --> 00:19:27,974 You, uh, actually prepaid for the show 605 00:19:28,009 --> 00:19:30,009 when you put your credit card in on the Web site. 606 00:19:30,045 --> 00:19:33,179 No cancellations or refunds one hour prior to performance. 607 00:19:33,215 --> 00:19:34,981 Uh, what? I didn't, I didn't, uh... 608 00:19:35,016 --> 00:19:36,249 I didn't know that. 609 00:19:36,284 --> 00:19:38,618 Oh, way to go, Bob. Jeez. 610 00:19:38,653 --> 00:19:40,253 So I guess this isn't checkmate, 611 00:19:40,288 --> 00:19:42,622 more like check the user agreement. 612 00:19:42,657 --> 00:19:44,958 I've never seen a man this naked be this smug. 613 00:19:44,993 --> 00:19:47,093 Thanks for everything and see you guys around. 614 00:19:47,128 --> 00:19:48,461 Not so fast. 615 00:19:48,496 --> 00:19:49,863 Finish your performance. 616 00:19:49,898 --> 00:19:51,130 - What? - You heard him. 617 00:19:51,166 --> 00:19:52,999 We paid for it, we want it all. 618 00:19:53,034 --> 00:19:54,767 We do? I saw enough personally. 619 00:19:54,803 --> 00:19:56,169 Fine. 620 00:19:56,204 --> 00:19:59,539 I like you, do you like me? 621 00:20:01,042 --> 00:20:03,329 He... he is actually really good. 622 00:20:04,980 --> 00:20:06,236 Louise, 623 00:20:06,261 --> 00:20:09,515 I've been a lawyer for three long, sweltering days, 624 00:20:09,551 --> 00:20:11,184 and I know when I've been bested. 625 00:20:11,219 --> 00:20:12,719 Because you lost the case? 626 00:20:12,754 --> 00:20:14,654 Yes. That's when I knew. 627 00:20:14,689 --> 00:20:16,356 I'm just glad the jury came through 628 00:20:16,391 --> 00:20:18,825 and we were able to serve up a hot slice of justice. 629 00:20:18,860 --> 00:20:20,560 I mean, we didn't, but we would have 630 00:20:20,595 --> 00:20:22,495 if we'd been able to deliberate or do anything. 631 00:20:22,530 --> 00:20:25,231 Louise, I want to say thank you. 632 00:20:25,267 --> 00:20:26,966 Honestly, I was terrified the whole time, 633 00:20:27,002 --> 00:20:29,168 but, you did the right thing. And helped me. 634 00:20:29,204 --> 00:20:31,137 I know. It was very big of me. 635 00:20:31,172 --> 00:20:33,840 Right. If you'll excuse me, now that I'm a free man, 636 00:20:33,875 --> 00:20:37,043 I have a reservation for one at the supermarket salad bar. 637 00:20:37,078 --> 00:20:38,411 Ugh. So sad. 638 00:20:38,446 --> 00:20:40,046 Yep. But thank you again. 639 00:20:40,115 --> 00:20:41,915 - I'm proud of you. - Yuck. 640 00:20:41,950 --> 00:20:44,384 Well, it's how I feel, so there you go. 641 00:20:44,419 --> 00:20:46,319 Sorry I didn't believe you in the first place. 642 00:20:46,354 --> 00:20:47,854 - What? - Nothing! 643 00:21:04,061 --> 00:21:08,989 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 43568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.