Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,613 --> 00:00:50,514
It was still dark when the squad car
left Grenoble
2
00:00:50,880 --> 00:00:52,973
The village is 15 miles away
3
00:00:53,314 --> 00:00:56,181
The ambulance is probably already
there
4
00:00:56,512 --> 00:00:58,605
for it left from Chambery
5
00:00:59,050 --> 00:01:02,281
I am Odile Jouve
6
00:01:02,631 --> 00:01:04,929
You think I'm a tennis player?
Well, you're wrong
7
00:01:05,238 --> 00:01:08,730
If the camera would pull back a little
8
00:01:09,167 --> 00:01:11,067
you'll see what I am
9
00:01:11,357 --> 00:01:13,018
Go on, pull back!
10
00:01:19,562 --> 00:01:20,824
Now, you see!
11
00:01:21,404 --> 00:01:22,928
Le
12
00:01:23,768 --> 00:01:25,133
No, this will do
13
00:01:30,512 --> 00:01:34,278
I manage this tennis club
14
00:01:34,684 --> 00:01:39,644
Its members are from Grenoble
and other regions nearby
15
00:01:40,385 --> 00:01:45,288
They all know each other here
and I know everybody
16
00:01:45,740 --> 00:01:48,368
It all started six months ago
17
00:01:49,285 --> 00:01:52,448
You might say it goes back
ten years...
18
00:01:52,866 --> 00:01:54,834
but it was actually six months ago
19
00:01:55,195 --> 00:01:56,958
In some stories, the main character
is a house
20
00:01:57,316 --> 00:02:00,877
In this one, the principals are
two neighbouring houses
21
00:02:01,418 --> 00:02:03,079
The first is the home
of Bernard Coudray
22
00:02:03,434 --> 00:02:05,527
his wife Arlette and their son, Thomas
23
00:02:05,903 --> 00:02:09,202
Here they are, posing for a friend
24
00:02:09,796 --> 00:02:13,232
The second house...
we'll get back to it later
25
00:02:13,934 --> 00:02:15,834
As you see, it was still unoccupied...
26
00:02:16,194 --> 00:02:19,391
when it all started
27
00:02:38,686 --> 00:02:41,985
You okay, Thomas?
28
00:02:49,742 --> 00:02:52,370
Can I help?
29
00:02:53,322 --> 00:02:54,550
No, thanks
30
00:02:54,852 --> 00:02:56,149
So, you've rented the house?
31
00:02:56,799 --> 00:02:59,427
No, I'm from the real estate agency
32
00:02:59,927 --> 00:03:01,861
Mr. Bauchard is the new tenant
33
00:03:02,570 --> 00:03:03,434
Philippe Bauchard
34
00:03:03,647 --> 00:03:05,547
Bernard Coudray, nice to meet you
35
00:03:06,081 --> 00:03:07,378
I must make a phone call
36
00:03:07,715 --> 00:03:12,812
I'm sorry, but the phone won't
be connected till next week
37
00:03:13,103 --> 00:03:14,365
Use our phone
38
00:03:14,633 --> 00:03:15,224
May I?
39
00:03:15,502 --> 00:03:16,833
Of course, come on!
40
00:03:18,909 --> 00:03:20,467
If you run into any problems...
41
00:03:20,821 --> 00:03:23,119
be sure to call on us
42
00:03:45,817 --> 00:03:47,409
Is he our new neighbor?
43
00:03:47,695 --> 00:03:48,923
Yes
44
00:03:49,294 --> 00:03:51,194
He's moving in next week
45
00:03:51,623 --> 00:03:52,681
With his wife?
46
00:03:52,944 --> 00:03:54,912
I don't know if he's married
47
00:03:55,238 --> 00:03:56,899
He wears a wedding ring
48
00:03:57,324 --> 00:03:59,155
Then, we'll have new neighbours
49
00:03:59,828 --> 00:04:01,022
Come to think of it
50
00:04:01,323 --> 00:04:03,985
we'll have to be careful
51
00:04:04,382 --> 00:04:08,045
No more love-making on the lawn
52
00:04:10,918 --> 00:04:13,978
We can do it quietly
53
00:04:14,325 --> 00:04:15,952
No! No more outdoor sex
54
00:04:17,001 --> 00:04:19,401
Anyway, I always catch cold
from the damp grass
55
00:04:19,748 --> 00:04:24,310
I hate it! Never again!
56
00:04:28,369 --> 00:04:29,836
Wait for me, Thomas!
57
00:04:33,236 --> 00:04:34,931
Can I carry the suitcase?
58
00:04:35,218 --> 00:04:36,708
Sure
59
00:04:46,939 --> 00:04:48,372
I'll put it down
60
00:04:48,677 --> 00:04:50,474
Yes, Gimme
61
00:05:05,682 --> 00:05:07,377
Is he in your way?
62
00:05:07,664 --> 00:05:08,926
Not at all
63
00:05:09,262 --> 00:05:11,492
Thomas, your pal's waiting for you
64
00:05:12,356 --> 00:05:14,847
They're both called Thomas,
i
65
00:05:15,833 --> 00:05:17,266
I
66
00:05:17,675 --> 00:05:19,302
Come in,
you probably know the house
67
00:05:19,553 --> 00:05:20,247
No
68
00:05:20,804 --> 00:05:24,240
We've never been inside
69
00:05:25,150 --> 00:05:27,675
You must meet my wife
Come down!
70
00:05:29,043 --> 00:05:31,238
That'
71
00:05:31,686 --> 00:05:34,416
You've got to fit your staff
into the new set-up
72
00:05:36,344 --> 00:05:39,313
Mathilde, my wife...
Mr and Mrs Coudray
73
00:05:39,717 --> 00:05:41,207
How do you do?
74
00:05:42,914 --> 00:05:43,812
Bernard, hello
75
00:05:44,061 --> 00:05:45,528
Hello
76
00:05:48,825 --> 00:05:50,690
I'll put the lights out
77
00:05:53,031 --> 00:05:55,329
always leaves a trail for Thomas...
78
00:05:56,160 --> 00:05:58,253
like the Indians in Arizona
79
00:05:58,594 --> 00:06:00,221
Some Indian!
80
00:06:11,074 --> 00:06:12,234
Damn it!
81
00:06:13,577 --> 00:06:14,441
Did you wake him?
82
00:06:14,689 --> 00:06:16,179
No
83
00:06:34,679 --> 00:06:36,579
Their lights are out
84
00:06:37,043 --> 00:06:38,977
They go to bed earlier than we do
85
00:06:40,416 --> 00:06:42,577
The pilo
86
00:06:42,919 --> 00:06:45,387
He's not a pilot,
he's an air controller
87
00:06:45,700 --> 00:06:46,496
Really?
88
00:06:46,743 --> 00:06:49,644
Yes, he works at the Grenoble airport
89
00:06:50,115 --> 00:06:52,447
I steer boats and he guides planes
90
00:06:52,757 --> 00:06:54,657
Isn't his wife beautiful?
91
00:06:55,226 --> 00:06:57,660
I think she's rather unusual
92
00:06:59,363 --> 00:07:01,991
Well, I think she doesn't belong here
93
00:07:02,388 --> 00:07:03,514
What do you mean?
94
00:07:03,777 --> 00:07:06,575
Look, we live here because we love...
95
00:07:07,497 --> 00:07:10,523
the land, the trees,
the natural environment
96
00:07:13,860 --> 00:07:16,522
She just doesn't belong here!
97
00:08:14,733 --> 00:08:18,430
Bernard, I know you're alone
Can we talk?
98
00:08:18,870 --> 00:08:19,928
We can talk anytime
99
00:08:20,191 --> 00:08:22,887
Of course, but I don't want
to embarrass you
100
00:08:23,285 --> 00:08:28,222
Did you tell your wife about us?
101
00:08:28,674 --> 00:08:30,972
Did you tell your husband?
102
00:08:31,315 --> 00:08:34,751
No, but I will
He trusts me, he's understanding
103
00:08:35,174 --> 00:08:36,573
He's wonderful man
104
00:08:37,226 --> 00:08:40,320
Good for you
So long!
105
00:08:40,667 --> 00:08:43,465
Don't hang up
Wait... wait...
106
00:08:43,866 --> 00:08:44,890
I'm waiting
107
00:08:45,291 --> 00:08:47,156
Have I changed much?
108
00:08:47,481 --> 00:08:49,449
No, you're exactly the same!
109
00:08:49,845 --> 00:08:51,369
You sound nasty
110
00:08:51,687 --> 00:08:54,656
I didn't move next door on purpose
111
00:08:54,886 --> 00:08:58,151
Philippe took the house on his own,
to surprise me
112
00:08:58,675 --> 00:09:00,609
If I'd known beforehand
113
00:09:00,970 --> 00:09:03,234
I've have found
a pretext to turn it down
114
00:09:03,578 --> 00:09:06,376
But since i
115
00:09:06,741 --> 00:09:08,174
I've got to go to work
116
00:09:08,618 --> 00:09:11,849
Wait... Tell me about yourself
117
00:09:12,268 --> 00:09:13,394
There's nothing to tell
118
00:09:13,729 --> 00:09:15,788
In case you need me...
119
00:09:16,162 --> 00:09:16,685
take my number
120
00:09:16,962 --> 00:09:18,554
No, I don't need anything
121
00:09:47,450 --> 00:09:49,475
What'
122
00:09:50,649 --> 00:09:51,707
I'm hungry
123
00:09:52,040 --> 00:09:53,029
Didn't you eat your dinner?
124
00:09:53,708 --> 00:09:54,697
Yes, I did
125
00:09:55,411 --> 00:09:56,173
So?
126
00:09:56,385 --> 00:09:57,579
I'm still hungry
127
00:09:57,949 --> 00:09:59,473
Why sit in the dark?
128
00:10:00,279 --> 00:10:01,303
I'll light up
129
00:10:12,690 --> 00:10:14,180
What'
130
00:10:15,923 --> 00:10:16,947
You seem worried
131
00:10:17,279 --> 00:10:22,546
No, but I want to suggest something
132
00:10:24,163 --> 00:10:27,860
Le
133
00:10:28,230 --> 00:10:31,097
We could leave around the 8th
134
00:10:31,498 --> 00:10:32,897
I
135
00:10:34,000 --> 00:10:36,059
Thomas has to go to school
136
00:10:37,825 --> 00:10:39,349
Besides, they're auditing our books
at the lab
137
00:10:39,841 --> 00:10:44,175
I've got my hands full
138
00:10:45,543 --> 00:10:47,135
No, i
139
00:10:48,429 --> 00:10:50,954
Don't eat the salmon
Have an apple
140
00:10:51,279 --> 00:10:52,940
The salmon is for our guests
141
00:10:53,295 --> 00:10:54,421
What guests?
142
00:10:55,069 --> 00:10:57,537
I invited our neighbours over for dinner
tomorrow
143
00:11:00,596 --> 00:11:02,461
What did you do that for?
144
00:11:02,856 --> 00:11:06,292
The wife is very charming
145
00:11:13,146 --> 00:11:15,307
I thought you'd be pleased!
146
00:11:16,553 --> 00:11:21,217
Do you want me to put it off?
147
00:11:21,699 --> 00:11:23,462
We can do it some other time
148
00:11:24,236 --> 00:11:26,466
It'
149
00:11:27,330 --> 00:11:28,319
Never mind...
150
00:11:30,493 --> 00:11:31,858
Listen!
151
00:11:33,658 --> 00:11:35,148
It'
152
00:11:35,674 --> 00:11:37,141
They're fighting
153
00:11:37,412 --> 00:11:40,575
No, they're making love...
154
00:11:41,167 --> 00:11:42,964
like mad!
155
00:11:49,614 --> 00:11:51,343
So long
156
00:11:56,150 --> 00:11:57,687
At what time will you be home?
157
00:11:57,972 --> 00:11:59,230
At 8
158
00:11:59,487 --> 00:12:00,613
Hello there!
159
00:12:00,947 --> 00:12:02,744
Just getting up?
160
00:12:05,363 --> 00:12:08,389
Remember to pick up the groceries
161
00:12:08,770 --> 00:12:09,464
Don't worry
162
00:12:09,778 --> 00:12:10,369
Don't forget!
163
00:12:10,647 --> 00:12:11,841
I won't
164
00:12:12,107 --> 00:12:13,631
Your briefcase...
165
00:12:14,193 --> 00:12:16,661
Bernard, your case!
166
00:12:24,448 --> 00:12:26,643
Damn it! The door's locked
167
00:12:27,647 --> 00:12:29,137
I'm locked out!
168
00:12:29,594 --> 00:12:30,754
I
169
00:12:31,124 --> 00:12:32,682
Go in the back way
170
00:12:33,766 --> 00:12:34,892
I can do it
171
00:12:35,678 --> 00:12:36,872
Okay, try it
172
00:12:38,250 --> 00:12:39,274
Slide over to the front
173
00:12:39,536 --> 00:12:41,561
Hurry up! Just press the red button
174
00:12:41,866 --> 00:12:45,267
Fine, come on out
I'm late
175
00:12:47,359 --> 00:12:50,055
Hurry up!
176
00:12:54,243 --> 00:12:55,676
Remember the store!
177
00:12:55,981 --> 00:12:57,676
Right! I've got the list!
178
00:13:03,142 --> 00:13:05,167
Don't forget...
179
00:13:05,506 --> 00:13:07,531
you're coming over tonight!
180
00:13:47,152 --> 00:13:49,677
Why does the sun circle around
like that?
181
00:13:50,340 --> 00:13:52,308
I wonder what'
182
00:13:52,634 --> 00:13:56,035
Thomas! Is he bothering you?
183
00:13:56,493 --> 00:13:57,255
Not at all
184
00:13:57,502 --> 00:13:58,594
Behave!
185
00:13:58,892 --> 00:13:59,916
Mr Bauchard...
186
00:14:00,248 --> 00:14:01,613
Just call me Philippe
187
00:14:01,846 --> 00:14:03,336
Philippe, won't you sit down?
188
00:14:03,655 --> 00:14:05,247
No, I sit all day long
189
00:14:05,567 --> 00:14:07,501
Be back in a second
190
00:14:10,851 --> 00:14:12,751
I wonder what'
191
00:14:13,042 --> 00:14:16,478
He should be home by now
192
00:14:16,866 --> 00:14:20,063
Sometimes, they work overtime,
but not tonight
193
00:14:20,447 --> 00:14:23,177
I believe your husband works
on tankers
194
00:14:23,540 --> 00:14:26,270
Yes, he's an instructor
on heavyweight tankers
195
00:14:26,669 --> 00:14:29,263
He trains the men on a small lake
196
00:14:29,972 --> 00:14:33,373
The captains take refresher courses
on miniature models
197
00:14:33,795 --> 00:14:35,262
Miniatures, like toys?
198
00:14:35,569 --> 00:14:36,365
Not exactly
199
00:14:36,682 --> 00:14:38,172
They're certainly not toys
200
00:14:38,559 --> 00:14:40,823
They're actually scale models
201
00:14:41,236 --> 00:14:43,227
Yes, one-fourth their normal size
202
00:14:43,634 --> 00:14:45,499
That'
203
00:14:45,824 --> 00:14:48,224
Right
Where on earth is he?
204
00:14:48,814 --> 00:14:50,145
That must be him!
205
00:14:56,219 --> 00:14:59,484
Bernard? Wha
206
00:15:00,808 --> 00:15:02,776
You could have let me know
207
00:15:03,138 --> 00:15:03,797
It'
208
00:15:04,076 --> 00:15:06,067
He can't make dinner...
he's stuck
209
00:15:06,440 --> 00:15:09,500
Try to get here in time for dessert
210
00:15:09,952 --> 00:15:11,510
Alright
211
00:15:12,316 --> 00:15:14,181
He asks you to excuse him
212
00:15:14,610 --> 00:15:16,237
We're expecting you
213
00:15:16,626 --> 00:15:17,957
Do your best!
214
00:15:18,260 --> 00:15:19,591
Goodbye
215
00:15:23,370 --> 00:15:25,668
I couldn't help overhearing you...
216
00:15:26,082 --> 00:15:27,743
and you were lying
217
00:15:28,272 --> 00:15:29,830
Tha
218
00:15:30,775 --> 00:15:34,074
Yes, I lied...
219
00:15:34,982 --> 00:15:39,817
but I don't make a habit of it
220
00:15:40,301 --> 00:15:42,166
Well, you were very convincing
221
00:15:42,561 --> 00:15:44,324
Now, I can blackmail you
222
00:15:44,612 --> 00:15:46,910
You may buy me off with a bourbon
223
00:15:47,324 --> 00:15:48,723
I
224
00:15:51,948 --> 00:15:53,108
What will you have?
225
00:15:53,442 --> 00:15:55,569
I don't know, I'll serve you first
226
00:15:55,910 --> 00:15:57,377
Do that, dear liar
227
00:15:57,613 --> 00:15:59,581
Wait... Let me explain
228
00:15:59,943 --> 00:16:01,501
A couple just moved in next door...
229
00:16:01,821 --> 00:16:07,384
and Arlette's already invited them over
for dinner
230
00:16:07,870 --> 00:16:09,030
Don't you like them?
231
00:16:09,364 --> 00:16:11,924
Tha
232
00:16:12,354 --> 00:16:14,914
I've got to get used to people
233
00:16:15,692 --> 00:16:18,183
I
234
00:16:18,578 --> 00:16:20,136
next week, they invite us
235
00:16:20,490 --> 00:16:21,752
It becomes a ritual
236
00:16:22,506 --> 00:16:24,906
What do they do? Are they nice?
237
00:16:25,252 --> 00:16:27,584
He's an air controller
238
00:16:28,137 --> 00:16:29,900
He works at the Grenoble airport
239
00:16:30,258 --> 00:16:32,351
He's relaxed and phlegmatic...
240
00:16:33,213 --> 00:16:34,942
like an Englishman
241
00:16:35,091 --> 00:16:35,750
What about her?
242
00:16:36,064 --> 00:16:38,157
I don't know...
243
00:16:38,915 --> 00:16:40,906
she's rather unpredictable
244
00:16:42,113 --> 00:16:45,879
I think she's the kind who likes
to borrow trouble
245
00:16:46,841 --> 00:16:48,672
I don't know what you mean
246
00:16:49,100 --> 00:16:51,261
Look, if since you're not going home...
247
00:16:51,674 --> 00:16:53,141
you can share my grub
248
00:16:53,516 --> 00:16:55,313
Come on, i
249
00:16:55,914 --> 00:16:58,940
I'll just grab a cheese sandwich
250
00:16:59,425 --> 00:17:00,858
Over my dead body!
251
00:17:01,929 --> 00:17:04,397
We'll share my veal stew
252
00:17:04,850 --> 00:17:09,048
But first, I've got to feed Benito
253
00:17:12,428 --> 00:17:14,896
Did you hurt yourself?
254
00:17:15,313 --> 00:17:16,905
Help me up
255
00:17:21,259 --> 00:17:23,523
My prosthesis turns some men on!
256
00:17:23,865 --> 00:17:27,767
A few days ago, a man followed me
in the street for hours
257
00:17:28,141 --> 00:17:30,336
I tried to shake him but I couldn't
258
00:17:30,645 --> 00:17:31,873
Finally he spoke up
259
00:17:32,175 --> 00:17:34,040
I might have guessed:
He was a fetishist!
260
00:17:34,399 --> 00:17:35,297
I'm not surprised
261
00:17:35,616 --> 00:17:37,846
I saw a movie about that
262
00:17:38,502 --> 00:17:41,471
The heroine hated a man's arms
around her
263
00:17:41,874 --> 00:17:43,205
she just couldn't stand it
264
00:17:43,577 --> 00:17:46,876
So the man had his arms cut off
265
00:17:47,228 --> 00:17:48,058
Both arms?
266
00:17:48,340 --> 00:17:50,433
I'm not sure... One arm, or both
267
00:17:50,843 --> 00:17:53,403
In any case, he did it for love
268
00:17:53,763 --> 00:17:55,526
So did I, I did it for love
269
00:17:56,093 --> 00:17:58,823
For love?
270
00:17:59,569 --> 00:18:01,161
I heard it was an accident!
271
00:18:01,551 --> 00:18:03,075
It was a so-called accident
272
00:18:03,741 --> 00:18:05,333
"An accidents" in quotes!
273
00:18:05,896 --> 00:18:07,193
What did they say?
274
00:18:07,461 --> 00:18:09,986
That you fell out of an 8th floor window...
275
00:18:10,346 --> 00:18:11,370
The 7th floor...
276
00:18:11,667 --> 00:18:15,569
and by luck, you landed
on a glass casing just below
277
00:18:15,978 --> 00:18:19,209
Right, it was in Nice
and it was above a studio
278
00:18:19,594 --> 00:18:22,358
If not for that casing, I wouldn't be here
today
279
00:18:22,827 --> 00:18:24,351
But i
280
00:18:24,669 --> 00:18:28,833
It happened 20 years ago
at the time of the putsch in Algeria
281
00:18:29,293 --> 00:18:31,488
I might as well tell you the truth...
282
00:18:31,831 --> 00:18:33,355
because I like you
283
00:18:34,021 --> 00:18:35,613
I didn't fall out
284
00:18:35,968 --> 00:18:37,902
I jumped out of that window!
285
00:18:40,140 --> 00:18:42,074
That took courage!
286
00:18:42,365 --> 00:18:45,698
Nonsense! It'
287
00:18:46,120 --> 00:18:49,317
I was simply desperate...
in love and desperate
288
00:18:49,700 --> 00:18:52,191
He jilted me and went
to New Caledonia
289
00:18:52,586 --> 00:18:54,781
Like an idiot, I kept on hoping...
290
00:18:55,088 --> 00:18:58,956
until I learned he's gotten married
That did it!
291
00:19:00,234 --> 00:19:03,032
What did he say when he heard
what you'd done?
292
00:19:03,363 --> 00:19:06,730
I made sure he'd never know
It'
293
00:19:07,152 --> 00:19:08,210
That'
294
00:19:10,385 --> 00:19:13,411
Men prefer not to know
about these things
295
00:19:13,827 --> 00:19:15,419
They're so right!
296
00:19:15,773 --> 00:19:19,209
By now, I feel the thing was tragic,
but not fatal
297
00:19:20,085 --> 00:19:22,110
Like in the Piaf song:
298
00:19:22,413 --> 00:19:24,904
What the hell! I've got no regrets!
299
00:19:27,351 --> 00:19:30,616
Hey there! You're dreaming?
300
00:19:31,001 --> 00:19:33,060
No, I'm listening
301
00:19:36,077 --> 00:19:38,068
I'm glad you came
302
00:19:38,475 --> 00:19:40,136
I'm sorry that Bernard isn't here
303
00:19:40,527 --> 00:19:43,018
Never mind, we enjoyed it
304
00:19:43,446 --> 00:19:45,414
Right! Next time, we'll invite you
305
00:19:45,741 --> 00:19:49,905
Fine!
306
00:21:07,995 --> 00:21:09,087
Surprise!
307
00:21:10,497 --> 00:21:13,022
Do you mind if I walk along?
308
00:21:14,461 --> 00:21:17,259
I want you to know we had
a good time
309
00:21:17,659 --> 00:21:19,354
Your wife made a delicious meal
310
00:21:19,780 --> 00:21:22,374
Naturally, we talked about you
311
00:21:22,908 --> 00:21:24,205
It's your car outside?
312
00:21:24,473 --> 00:21:27,601
Look, let'
313
00:21:28,019 --> 00:21:30,010
That dinner party was her idea
314
00:21:31,218 --> 00:21:32,378
Maybe so...
315
00:21:33,095 --> 00:21:35,063
but we're neighbours now...
316
00:21:36,050 --> 00:21:37,312
in a tiny village
317
00:21:37,614 --> 00:21:39,104
So, le
318
00:21:39,561 --> 00:21:45,966
Besides, we're adults now,
aren't we?
319
00:21:48,217 --> 00:21:50,378
You've got a nice kid
He looks like you
320
00:21:50,721 --> 00:21:53,451
You're surely happy
321
00:21:53,780 --> 00:21:55,304
Yes, I'm happy...
322
00:21:56,248 --> 00:21:58,580
I mean I was, until you turned up
323
00:21:58,890 --> 00:22:00,585
That'
324
00:22:01,115 --> 00:22:06,849
I'm not trying to make you feel guilty...
325
00:22:07,929 --> 00:22:10,693
but don't forget, I went through hell
326
00:22:11,370 --> 00:22:14,669
One week, you'd leave
because you couldn't stand me...
327
00:22:15,195 --> 00:22:18,426
the next, you couldn't live without me
328
00:22:18,915 --> 00:22:21,884
So I worked up the guts to quit
329
00:22:22,496 --> 00:22:24,828
If I hadn't, I'd have gone crazy
330
00:22:26,806 --> 00:22:30,970
Now that we're both over it,
can't we be friends?
331
00:22:31,465 --> 00:22:33,831
I suppose you're right
332
00:22:38,070 --> 00:22:42,234
I guess I resent hurting you as much as
your hurting me
333
00:22:43,598 --> 00:22:45,725
I'm glad you're happy now
334
00:22:46,553 --> 00:22:48,077
That'
335
00:22:48,778 --> 00:22:52,578
Next week, Philipe and I will invite you
to dinner...
336
00:22:52,984 --> 00:22:54,212
with Arlette, of course
337
00:22:54,792 --> 00:22:57,420
Promise you won't let us down
338
00:22:58,617 --> 00:22:59,914
I promise
339
00:23:01,155 --> 00:23:04,488
I'll be there like Old Faithful
340
00:23:15,130 --> 00:23:16,427
How about a kiss?
341
00:23:16,694 --> 00:23:17,592
Sure
342
00:23:26,915 --> 00:23:28,906
I want to ask for another favor:
343
00:23:30,148 --> 00:23:32,616
Mention my name from time to time
344
00:23:33,242 --> 00:23:36,006
In the past, I could always tell...
345
00:23:36,510 --> 00:23:38,375
when you were feeling hostile...
346
00:23:38,701 --> 00:23:41,261
because you would never call me
Mathilde
347
00:23:41,968 --> 00:23:43,765
You've probably forgotten...
348
00:23:50,103 --> 00:23:51,570
Mathilde...
349
00:24:38,704 --> 00:24:39,932
Will you be all right?
350
00:24:55,843 --> 00:25:01,611
See... You just look at the ball
351
00:25:07,420 --> 00:25:09,251
There's your mother
352
00:25:37,943 --> 00:25:40,776
I love beautiful hair,
especially dark hair...
353
00:25:41,108 --> 00:25:43,440
there are too many blondes
354
00:25:43,784 --> 00:25:45,684
Where? Here, or in general?
355
00:25:46,044 --> 00:25:47,978
Both, it'
356
00:25:48,339 --> 00:25:50,500
but mostly the commercials...
357
00:25:50,841 --> 00:25:51,808
So, here you are!
358
00:25:51,954 --> 00:25:53,387
Hello, Odile
359
00:25:55,743 --> 00:25:57,267
Are you here for the day?
360
00:25:57,655 --> 00:25:58,952
For the whole weekend
361
00:26:00,193 --> 00:26:01,854
I'll stay at the Pergola
362
00:26:02,245 --> 00:26:04,543
Are you crazy?
Call the Pergola right now...
363
00:26:04,956 --> 00:26:07,220
Cancel the room
You'll stay here!
364
00:26:07,528 --> 00:26:08,688
Fine!
365
00:26:10,519 --> 00:26:13,750
He's a gem
I'd be lost without him
366
00:26:14,134 --> 00:26:17,331
I can't tell you all the things
he's done for me
367
00:26:17,749 --> 00:26:20,547
Excuse me for not introducing you
368
00:26:20,913 --> 00:26:21,902
I forgot your name
369
00:26:22,234 --> 00:26:23,758
I'm Mathilde Bauchard
370
00:26:24,111 --> 00:26:26,375
We're Bernard's new neighbors
371
00:26:26,823 --> 00:26:30,884
Oh, of course! I've heard about you
372
00:26:31,273 --> 00:26:34,731
But you don't seem the kind
to borrow trouble
373
00:26:35,966 --> 00:26:37,024
Why?
374
00:26:47,160 --> 00:26:48,422
Philippe!
375
00:26:51,089 --> 00:26:54,183
Roland! I wasn't sure because
of the beard
376
00:26:54,600 --> 00:26:56,898
Besides, I'm a little older
377
00:26:57,625 --> 00:26:58,717
How long has it been? 4 years?
378
00:26:59,155 --> 00:27:00,247
I think it was five...
379
00:27:00,823 --> 00:27:02,085
This is great!
380
00:27:02,388 --> 00:27:04,982
Mathilde, come here!
This is Roland Duguet
381
00:27:05,517 --> 00:27:07,849
We were teammates
in the Corsica rally
382
00:27:08,228 --> 00:27:11,356
Without him, I doubt...
this is Mathilde
383
00:27:11,739 --> 00:27:12,637
...Miss
384
00:27:12,921 --> 00:27:14,013
Madam! Hello
385
00:27:14,347 --> 00:27:15,837
Tha
386
00:27:16,189 --> 00:27:17,417
Congratulations!
387
00:27:17,928 --> 00:27:19,691
We were about to...
388
00:27:19,978 --> 00:27:20,967
play a game
389
00:27:21,335 --> 00:27:24,031
You stay here with your friend
I'll practice
390
00:27:30,303 --> 00:27:32,669
A local publisher... Isn't it tough?
391
00:27:33,050 --> 00:27:36,110
There are more advantages
than drawbacks, Bauchard
392
00:27:36,909 --> 00:27:38,638
I was fed up with Paris
393
00:27:38,961 --> 00:27:40,451
Just call me Philippe
394
00:27:40,803 --> 00:27:44,295
Of course! I always tend to be formal
395
00:27:45,148 --> 00:27:46,740
Mathilde is beautiful
396
00:27:47,234 --> 00:27:50,101
but she's foreign... An Italian perhaps...
397
00:27:50,467 --> 00:27:52,867
No, she's from the south of France
398
00:27:53,805 --> 00:27:55,500
As soon as we met...
399
00:27:55,856 --> 00:27:57,983
I knew she'd be important to me
400
00:27:58,498 --> 00:28:00,295
I never sought out the ideal woman...
401
00:28:00,723 --> 00:28:03,089
or any woman, in fact
402
00:28:04,164 --> 00:28:07,133
But when I met Mathilde, she seemed
like a promise
403
00:28:07,467 --> 00:28:10,959
In fact, I remember thinking:
404
00:28:11,396 --> 00:28:14,126
Here is my last chance for happiness
405
00:28:50,610 --> 00:28:52,305
Mrs. Jouve, please
406
00:29:00,415 --> 00:29:01,609
I'm looking for Mrs. Jouve
407
00:29:48,146 --> 00:29:49,841
Wha
408
00:29:50,128 --> 00:29:53,029
No, thanks, I'll be alright
409
00:29:53,361 --> 00:29:55,124
You seem upset
410
00:29:55,412 --> 00:29:57,471
Yes, I got a cable, a rotten cable...
411
00:29:57,845 --> 00:30:00,643
but I'll ignore it
412
00:30:01,010 --> 00:30:01,704
Can't I help?
413
00:30:02,017 --> 00:30:03,644
No, never mind
414
00:30:07,163 --> 00:30:09,256
If you need me, just call
415
00:30:16,132 --> 00:30:18,600
Philippe tells me you do
children's books
416
00:30:18,948 --> 00:30:20,540
He's always promoting me!
417
00:30:20,895 --> 00:30:24,296
He says you're talented,
but you lack confidence
418
00:30:24,649 --> 00:30:27,550
Too true! I wrote a few stories and...
419
00:30:27,952 --> 00:30:30,819
illustrated them, but it's amateurish
420
00:30:31,255 --> 00:30:32,688
I might be interested in an album
421
00:30:33,063 --> 00:30:35,361
What kind of drawings are they?
Vignettes?
422
00:30:35,705 --> 00:30:37,673
No, I use a margin and 2 or 3 point line
423
00:30:38,103 --> 00:30:40,162
I work with India ink
424
00:30:40,502 --> 00:30:43,994
I also use four colours
for quadrichroms reproduction
425
00:30:45,091 --> 00:30:46,718
That'
426
00:30:47,212 --> 00:30:50,511
Well, I worked for 3 months at Okapi's
427
00:30:50,897 --> 00:30:52,330
but that was years ago
428
00:30:52,670 --> 00:30:56,367
I quit because of illness...
429
00:30:56,946 --> 00:30:58,243
There are new techniques now
430
00:30:58,546 --> 00:31:01,205
Techniques may change, but we can
always use a good story
431
00:31:01,514 --> 00:31:03,505
I'd really like to see your work
432
00:31:18,778 --> 00:31:21,906
Since you've got no partner,
how about a game with me?
433
00:31:22,706 --> 00:31:25,641
I can't, I think I hurt my wrist
434
00:31:27,088 --> 00:31:28,555
Simple as ever, I see
435
00:32:47,325 --> 00:32:48,690
It'
436
00:32:53,652 --> 00:32:58,487
Let'
437
00:32:58,936 --> 00:33:02,235
Don't forget: at 6 pm
438
00:33:20,386 --> 00:33:24,015
I made a phone reservation
Bernard Coudray
439
00:33:24,662 --> 00:33:26,596
Right, Number 18
440
00:33:27,687 --> 00:33:29,985
She took the key
Go on up
441
00:33:30,328 --> 00:33:32,296
To the first floor?
Yes
442
00:33:42,322 --> 00:33:43,380
Sir...
443
00:33:55,881 --> 00:33:57,041
This way...
444
00:34:07,353 --> 00:34:08,684
Come along, sir
445
00:34:25,466 --> 00:34:28,196
Look at this mess!
446
00:34:34,504 --> 00:34:36,335
You had one just like this
447
00:34:36,764 --> 00:34:37,731
It was shorter
448
00:34:38,015 --> 00:34:39,073
You were smaller
449
00:34:39,441 --> 00:34:41,932
No, you idiot! The styles were shorter
450
00:34:42,327 --> 00:34:45,160
I bet you've forgotten our first meeting
451
00:34:45,977 --> 00:34:47,376
I have not
452
00:34:48,236 --> 00:34:50,670
It was at a children's party
453
00:34:51,018 --> 00:34:52,883
I came through the garden...
454
00:34:53,313 --> 00:34:55,679
and saw you inside
through the window
455
00:34:56,476 --> 00:34:58,467
You were feeding the children
and that did it:
456
00:34:58,805 --> 00:35:04,175
I fell in love with you
right then and there!
457
00:35:05,654 --> 00:35:07,622
After which you declared your love
by getting drunk
458
00:35:07,948 --> 00:35:10,348
You said, I'm not drunk, Mathilde
459
00:35:11,111 --> 00:35:16,572
I can prove it by my lucid reasoning
460
00:35:17,126 --> 00:35:19,253
You reasoned on and on...
461
00:35:19,595 --> 00:35:21,825
while I thought:
Why doesn't he just kiss me?
462
00:35:22,133 --> 00:35:24,397
Don't talk
463
00:35:26,409 --> 00:35:28,604
Just caress my face
464
00:35:29,085 --> 00:35:30,950
Wait, wait...
465
00:35:31,275 --> 00:35:32,708
I'm waiting
466
00:35:49,284 --> 00:35:50,342
What'
467
00:35:51,196 --> 00:35:52,424
How could you?
468
00:35:52,621 --> 00:35:55,522
Mind your own business, my friend
469
00:35:57,489 --> 00:36:01,391
I'm not your friend
I'm your lover, your ex-lover
470
00:36:02,598 --> 00:36:05,294
Well, my love thought he had backgone
471
00:36:05,727 --> 00:36:07,922
but it was just a carapace...
472
00:36:08,335 --> 00:36:12,066
and when it cracked, he hated Mathilde
473
00:36:12,507 --> 00:36:13,997
You're right
474
00:36:14,454 --> 00:36:18,413
I truly hated you for a long time,
but not anymore
475
00:36:19,147 --> 00:36:21,274
I've changed a lot
476
00:36:21,649 --> 00:36:23,583
Yes, you have changed
477
00:36:24,431 --> 00:36:26,831
it was ill-timed
478
00:36:27,212 --> 00:36:30,204
If we'd meet now, we'd make a go of it
479
00:36:31,141 --> 00:36:32,972
Well, we've just met
480
00:36:33,887 --> 00:36:35,184
I
481
00:36:40,040 --> 00:36:42,600
not the same thing
482
00:36:46,820 --> 00:36:49,186
You're even more beautiful now
483
00:36:49,879 --> 00:36:55,875
We were both too young,
but now we understand each other
484
00:36:57,109 --> 00:37:00,374
I don't know
I don't want to know
485
00:37:09,347 --> 00:37:10,336
We were in love...
486
00:37:10,633 --> 00:37:12,032
No, I loved you...
487
00:37:12,371 --> 00:37:14,464
You were merely in love,
tha
488
00:37:14,945 --> 00:37:17,709
Wha
489
00:37:18,142 --> 00:37:20,736
You'd say:
I love you because I love you...
490
00:37:21,167 --> 00:37:23,431
Well? Wasn't that a good reason?
491
00:37:23,809 --> 00:37:26,505
Besides, you were a skirt-chaser,
Monsieur
492
00:37:33,092 --> 00:37:36,858
I was always intrigued by wonders
they concealed
493
00:37:38,272 --> 00:37:39,330
And now?
494
00:37:43,381 --> 00:37:44,439
Sometimes...
495
00:37:55,410 --> 00:37:57,105
You were tender with me
496
00:37:57,636 --> 00:37:59,297
So were you
497
00:38:01,390 --> 00:38:03,017
Wait...
498
00:38:03,337 --> 00:38:05,464
Wait...
499
00:38:05,805 --> 00:38:07,898
I'm waiting
500
00:38:21,970 --> 00:38:24,165
This looks like a battlefield
501
00:38:25,309 --> 00:38:27,209
Your hair's a mess
502
00:38:27,499 --> 00:38:31,094
I just wanted to see that gesture again
503
00:38:32,123 --> 00:38:35,058
The first time you did it,
I thought:
504
00:38:35,425 --> 00:38:38,394
If he asks me to sleep with him, I will
505
00:38:46,897 --> 00:38:48,330
Le
506
00:38:48,636 --> 00:38:50,103
Why?
507
00:38:50,374 --> 00:38:53,275
I resent other couples making love
in our bed
508
00:38:59,274 --> 00:39:01,742
Air-inter 323
Next to the right
509
00:39:02,715 --> 00:39:04,546
Parking B1
510
00:39:05,079 --> 00:39:06,637
You're wanted downstairs
511
00:39:18,499 --> 00:39:20,490
Mme... Jouve's taking a plane...
512
00:39:20,897 --> 00:39:22,626
Will you give this to Mathilde?
513
00:39:22,914 --> 00:39:23,403
What is it?
514
00:39:23,714 --> 00:39:24,510
She knows
515
00:39:24,791 --> 00:39:27,351
Tell her she can reach me
at the tennis club all week
516
00:39:27,711 --> 00:39:30,976
Odile's asked me to keep an eye
on things
517
00:39:32,648 --> 00:39:33,342
I
518
00:39:33,691 --> 00:39:36,660
she's leaving town for a few days
519
00:39:37,098 --> 00:39:38,224
Take care of Mathilde
520
00:39:38,523 --> 00:39:41,583
I mean it:
take good care of her!
521
00:39:41,895 --> 00:39:42,953
I will
522
00:39:44,989 --> 00:39:47,048
Have a good time in Paris
523
00:39:48,188 --> 00:39:50,122
I've got to get back to work
524
00:39:50,448 --> 00:39:52,313
Are you in charge of our take-off?
525
00:39:52,672 --> 00:39:54,572
Spare us the fancy pirouettes!
526
00:40:07,378 --> 00:40:09,278
I see you've allowed for the captions
527
00:40:09,603 --> 00:40:12,504
I bet you even estimated
the copy space
528
00:40:13,289 --> 00:40:16,087
I admit I was tempted to...
529
00:40:16,556 --> 00:40:17,648
Mr Roland...
530
00:40:18,746 --> 00:40:20,475
That man at the bar...
531
00:40:20,832 --> 00:40:24,393
he's waiting for Madam Jouve
I told him she's out of town
532
00:40:25,178 --> 00:40:26,668
He was here this morning...
533
00:40:27,020 --> 00:40:29,215
I'll talk to him
I'll be right back
534
00:40:38,214 --> 00:40:42,674
He was snooping around
when I came to work
535
00:40:57,369 --> 00:40:59,132
I
536
00:40:59,455 --> 00:41:01,923
That man... Don't look at him
537
00:41:02,411 --> 00:41:04,538
He claims he came to see
Odile Jouve...
538
00:41:05,158 --> 00:41:08,059
all the way from New Caledonia
539
00:41:08,459 --> 00:41:10,518
From New Caledonia? Really?
540
00:41:10,893 --> 00:41:12,383
He claims she knew he was coming
541
00:41:12,736 --> 00:41:16,137
If she had, she wouldn't have left town
542
00:41:17,255 --> 00:41:18,347
There he goes!
543
00:41:40,235 --> 00:41:41,395
Coffee, everybody?
544
00:41:41,799 --> 00:41:43,858
Not for me, thanks
545
00:41:44,268 --> 00:41:46,099
Then, three coffees, Mathilde!
546
00:41:52,611 --> 00:41:54,169
Come here
547
00:41:56,331 --> 00:41:58,128
Tomorrow at 6
548
00:41:58,730 --> 00:42:00,288
I've got to talk to you!
549
00:42:00,607 --> 00:42:01,471
I said no!
550
00:42:01,893 --> 00:42:03,258
Bernard, can you bring the cups
551
00:42:05,995 --> 00:42:07,485
Here's the coffee
552
00:42:08,360 --> 00:42:09,793
Le
553
00:42:34,051 --> 00:42:35,109
Wha
554
00:42:35,650 --> 00:42:36,776
Your present
555
00:42:37,632 --> 00:42:38,792
My present?
556
00:42:39,196 --> 00:42:40,390
I meant to wait...
557
00:42:40,761 --> 00:42:42,160
Your birthday?
558
00:42:42,464 --> 00:42:44,022
No, i
559
00:42:44,306 --> 00:42:45,637
I
560
00:42:45,871 --> 00:42:46,963
What separation?
561
00:42:47,435 --> 00:42:48,868
I'm leaving for 3 days
562
00:42:49,208 --> 00:42:50,505
Mathilde won't come
563
00:42:50,842 --> 00:42:52,639
She wants to move the furniture around
564
00:42:52,998 --> 00:42:53,555
God help us!
565
00:42:53,902 --> 00:42:56,632
Why don't you open it?
566
00:42:57,344 --> 00:43:00,802
I'm dying to...
567
00:43:03,115 --> 00:43:04,548
I think I know...
568
00:43:04,991 --> 00:43:06,959
We saw it in a shop
569
00:43:08,086 --> 00:43:09,383
Mathilde adored it...
570
00:43:09,719 --> 00:43:10,845
so we went in
571
00:43:11,180 --> 00:43:12,772
She tried it on and...
572
00:43:12,952 --> 00:43:13,941
I realized I wouldn't dare...
573
00:43:14,239 --> 00:43:16,537
to wear it in public
574
00:43:16,986 --> 00:43:18,783
I
575
00:43:19,176 --> 00:43:20,302
it'
576
00:43:21,088 --> 00:43:22,146
Not to look at, but...
577
00:43:22,513 --> 00:43:23,411
Try it on...
578
00:43:23,764 --> 00:43:24,526
Let them see it
579
00:43:24,807 --> 00:43:25,831
He's right
580
00:43:26,094 --> 00:43:26,890
Now?
581
00:43:27,241 --> 00:43:28,401
Go on
582
00:43:28,736 --> 00:43:30,101
I'll help you
583
00:43:31,239 --> 00:43:32,570
Fine!
584
00:43:34,542 --> 00:43:36,442
Let'
585
00:43:41,112 --> 00:43:42,374
This way
586
00:43:49,387 --> 00:43:51,355
It'
587
00:43:51,681 --> 00:43:53,706
When I first met her...
588
00:43:54,115 --> 00:44:00,054
she was as lovely as she is now,
but she never laughed
589
00:44:00,615 --> 00:44:02,981
At most, a vague smile
590
00:44:03,814 --> 00:44:06,783
She had just divorced
591
00:44:07,568 --> 00:44:08,398
Divorced?
592
00:44:08,681 --> 00:44:11,411
Yes, a blitz divorce after a blitz wedding
593
00:44:13,826 --> 00:44:15,953
Wha
594
00:44:17,963 --> 00:44:19,555
It'
595
00:44:32,008 --> 00:44:33,737
Does that happen often?
596
00:44:34,059 --> 00:44:37,222
Only when a house looks unoccupied
597
00:44:37,640 --> 00:44:40,666
I
598
00:44:46,262 --> 00:44:47,923
I
599
00:44:48,278 --> 00:44:49,472
Didn't I tell you?
600
00:44:49,808 --> 00:44:50,968
It'
601
00:44:51,303 --> 00:44:55,899
I'm sure you won't mind...
if she wears it while you're away?
602
00:44:56,448 --> 00:44:59,508
She'll wear it where and
when she wants to
603
00:44:59,925 --> 00:45:02,359
I'm not a Spanish husband
604
00:45:02,740 --> 00:45:04,674
Bernard, can you help me
with the cups?
605
00:45:14,630 --> 00:45:18,031
I'll see you tomorrow at 6
606
00:45:24,259 --> 00:45:27,854
Where's the key for 18?
607
00:45:28,223 --> 00:45:30,885
He got here first today
608
00:45:58,504 --> 00:45:59,903
Wha
609
00:46:01,319 --> 00:46:02,843
Come in
610
00:46:12,062 --> 00:46:13,427
Look Bernard...
611
00:46:14,634 --> 00:46:16,499
you wanted to talk
612
00:46:16,929 --> 00:46:18,658
Le
613
00:46:19,223 --> 00:46:20,520
Why not in the room?
614
00:46:21,239 --> 00:46:24,606
I know you and I know myself
615
00:46:25,237 --> 00:46:26,568
And I dislike taking advantage...
616
00:46:26,976 --> 00:46:29,501
of Philippe's absence
617
00:46:33,129 --> 00:46:34,619
We need some sugar
618
00:46:37,405 --> 00:46:39,498
The sugar...
619
00:46:42,932 --> 00:46:44,661
May I borrow it?
620
00:46:47,487 --> 00:46:49,250
Wha
621
00:46:49,572 --> 00:46:51,733
I mean the one before Philippe
622
00:46:52,249 --> 00:46:54,308
You got married after leaving me?
623
00:46:54,823 --> 00:46:56,347
Yes, I did it to get rid of you...
624
00:46:56,735 --> 00:46:58,635
to forget you
625
00:46:59,585 --> 00:47:00,779
I was so hurt I decided...
626
00:47:01,115 --> 00:47:03,879
to marry the first man who'd ask me
627
00:47:05,008 --> 00:47:06,600
He was an idiot
628
00:47:06,920 --> 00:47:07,978
You married an idiot
629
00:47:08,137 --> 00:47:10,662
Yes, a blissful idiot
630
00:47:11,787 --> 00:47:15,188
I sensed it was a mistake,
but I had to do it
631
00:47:15,646 --> 00:47:17,273
I
632
00:47:17,662 --> 00:47:20,563
I'll marry the first girl who walks in
633
00:47:21,591 --> 00:47:25,527
I meant to divorce at once,
but I'd met his whole family
634
00:47:25,971 --> 00:47:27,905
I was trapped
635
00:47:28,614 --> 00:47:30,980
It took me 6 months to get rid of him
636
00:47:31,394 --> 00:47:35,330
Then, I lived alone until two years ago...
637
00:47:35,880 --> 00:47:37,108
until Philippe
638
00:47:37,756 --> 00:47:39,246
he was determined...
639
00:47:39,878 --> 00:47:42,779
he was patient and gentle
640
00:47:43,493 --> 00:47:46,428
He waited until I trusted him
641
00:47:46,796 --> 00:47:49,287
So you yielded to his British charm
642
00:47:51,489 --> 00:47:54,049
A few days ago, we talked of you
643
00:47:54,548 --> 00:47:56,345
I
644
00:47:56,669 --> 00:47:58,864
but I can't get over what he said:
645
00:47:59,241 --> 00:48:02,233
Mathilde made a disastrous marriage
646
00:48:02,648 --> 00:48:06,379
to recover from an affair
- Now hear this:
647
00:48:06,855 --> 00:48:10,552
with a violent manic-depressive
648
00:48:11,026 --> 00:48:14,189
Am I the violent manic-depressive?
649
00:48:15,198 --> 00:48:16,756
Is that how you talk of me?
650
00:48:17,250 --> 00:48:19,980
He simplified
He got things mixed up
651
00:48:21,317 --> 00:48:23,080
He simplified...
652
00:48:23,820 --> 00:48:25,947
Look, Mathilde...
653
00:48:26,288 --> 00:48:30,054
Le
654
00:48:31,295 --> 00:48:33,593
Look at me and listen:
655
00:48:34,980 --> 00:48:38,245
Why not ditch all this
and run away together?
656
00:48:38,595 --> 00:48:40,187
I know we can be happy
657
00:48:41,585 --> 00:48:45,419
8 years ago... Didn't you know that?
658
00:48:45,861 --> 00:48:48,489
I was crazy about you
659
00:48:48,920 --> 00:48:51,813
but I'd rather have died
than let you know
660
00:48:53,961 --> 00:48:55,588
Why didn't you say so?
661
00:48:57,368 --> 00:49:01,065
When I was expecting a baby,
why didn't you want it?
662
00:49:01,470 --> 00:49:03,734
You yourself said it was impossible...
663
00:49:04,460 --> 00:49:06,155
that it wasn't right...
664
00:49:06,511 --> 00:49:08,035
that we should wait!
665
00:49:08,354 --> 00:49:10,982
I hoped you'd deny it
666
00:49:12,039 --> 00:49:14,803
You want a child!
667
00:49:15,550 --> 00:49:19,486
But not with me,
and you've got one now
668
00:49:20,383 --> 00:49:24,114
No, we'd better stop seeing each other
669
00:49:27,683 --> 00:49:29,378
Take me home
670
00:49:42,319 --> 00:49:43,684
Have you got a handkerchief?
671
00:49:45,309 --> 00:49:46,503
Here
672
00:49:47,291 --> 00:49:48,588
Wait... I
673
00:49:48,855 --> 00:49:50,789
I don't care
674
00:50:11,035 --> 00:50:12,969
Feeling better?
675
00:50:14,198 --> 00:50:17,167
Take it back
Now, i
676
00:50:18,197 --> 00:50:19,528
Thanks, my darling
677
00:50:19,795 --> 00:50:21,854
Am I hearing right?
678
00:50:22,577 --> 00:50:23,942
Yes, you're still my darling
679
00:50:24,245 --> 00:50:25,576
even if you don't care
680
00:50:25,845 --> 00:50:29,110
My darling...
681
00:51:24,736 --> 00:51:25,930
Look, Bernard...
682
00:51:26,683 --> 00:51:29,015
I enjoy it, but i
683
00:51:56,929 --> 00:52:00,126
Dinner's ready!
684
00:52:03,256 --> 00:52:05,690
Blow on it if the soup is too hot
685
00:52:07,115 --> 00:52:09,208
Is it alright?
686
00:52:11,912 --> 00:52:13,379
Quiet... I can't hear
687
00:52:13,790 --> 00:52:16,725
Hear what? It'
688
00:52:20,881 --> 00:52:23,247
I'm cold
I'll get a sweater
689
00:52:23,628 --> 00:52:26,153
I think it'
690
00:52:29,955 --> 00:52:34,756
It must be upstairs
691
00:53:28,882 --> 00:53:30,782
I'm taking 2 hours off
692
00:53:32,150 --> 00:53:34,084
Are you sick?
693
00:53:35,036 --> 00:53:38,802
No, just get a man to replace me
694
00:53:48,280 --> 00:53:51,306
Hello, you didn't reserve for today
695
00:53:51,687 --> 00:53:54,451
No, 18 is taken,
but I've got another room
696
00:53:54,816 --> 00:53:57,717
OK, can I make a call?
697
00:54:22,663 --> 00:54:23,891
I
698
00:54:24,541 --> 00:54:25,439
Where are you?
699
00:54:26,174 --> 00:54:27,402
At the hotel
700
00:54:27,843 --> 00:54:28,673
The hotel?
701
00:54:28,886 --> 00:54:30,217
Yes, our hotel
702
00:54:30,450 --> 00:54:31,246
How come?
703
00:54:31,528 --> 00:54:34,395
I was driving by and I thought...
704
00:54:35,178 --> 00:54:36,372
Listen, come on over!
705
00:54:36,638 --> 00:54:37,900
No, I can't
706
00:54:38,168 --> 00:54:39,260
Yes, come on!
707
00:54:39,559 --> 00:54:41,493
Remember what I said in the car
708
00:54:41,853 --> 00:54:44,447
Come anyway!
709
00:54:45,678 --> 00:54:46,804
I really can't
710
00:54:47,103 --> 00:54:48,502
You can't, or you won't?
711
00:54:48,807 --> 00:54:49,865
Neither
712
00:54:50,196 --> 00:54:53,222
You forget, we talked it all over
I
713
00:54:53,603 --> 00:54:55,298
No, it'
714
00:54:55,725 --> 00:54:58,888
We never have enough time
How about tonight?
715
00:54:59,375 --> 00:55:00,637
No, I can't tonight
716
00:55:00,974 --> 00:55:01,963
Is your husband back?
717
00:55:02,503 --> 00:55:03,731
No, why?
718
00:55:04,103 --> 00:55:05,400
Where were you last night?
719
00:55:05,806 --> 00:55:08,104
Last night? Wait...
720
00:55:08,623 --> 00:55:10,147
I went to see my publisher
721
00:55:10,534 --> 00:55:14,470
You expect me to believe
you talked business all night?
722
00:55:14,984 --> 00:55:16,815
It wasn't all night
723
00:55:17,105 --> 00:55:18,402
Don't kid me!
724
00:55:18,738 --> 00:55:20,501
At 8:12, your lights were still on
725
00:55:20,824 --> 00:55:22,519
At 8:20, you drove off in your car...
726
00:55:22,876 --> 00:55:24,104
At a quarter past midnight, the car...
727
00:55:24,545 --> 00:55:26,945
I was showing Roland my designs
728
00:55:28,821 --> 00:55:30,311
Are you still there?
729
00:55:30,767 --> 00:55:32,598
Answer me...
730
00:55:35,113 --> 00:55:38,708
You can't be jealous!
He's not interested in women
731
00:55:39,146 --> 00:55:40,135
I don't believe you
732
00:55:40,467 --> 00:55:41,456
You don't?
733
00:55:42,135 --> 00:55:43,693
No, not a word of it
734
00:55:44,013 --> 00:55:46,880
I don't care
I'm through with you
735
00:55:47,524 --> 00:55:48,650
You scare me!
736
00:56:14,432 --> 00:56:16,229
I want you to explain
737
00:56:18,326 --> 00:56:20,157
Why are you scared of me?
738
00:56:20,550 --> 00:56:23,815
Never mind
I was just upset
739
00:56:24,201 --> 00:56:26,066
Is that why you hung up on me?
740
00:56:26,461 --> 00:56:28,656
I hung up because you insulted me
741
00:56:29,138 --> 00:56:32,107
You sounded like a cop
talking to a thief
742
00:56:33,101 --> 00:56:35,535
Don't stay there, come in
743
00:56:36,056 --> 00:56:37,455
You're right...
744
00:56:38,698 --> 00:56:40,325
absolutely right
745
00:56:40,992 --> 00:56:42,892
With us, i
746
00:56:43,183 --> 00:56:43,979
Sit down
747
00:56:44,226 --> 00:56:46,717
No... I'm so tired I'd fall asleep
748
00:56:48,954 --> 00:56:51,354
There's something else...
749
00:56:51,665 --> 00:56:54,691
What is it? What did I do?
750
00:56:55,872 --> 00:56:57,772
I hate lying
751
00:56:57,992 --> 00:57:02,691
Since we've been meeting,
I'm living a lie
752
00:57:03,415 --> 00:57:08,045
I meant to tell Philippe everything...
753
00:57:09,360 --> 00:57:11,191
but I couldn't...
754
00:57:11,550 --> 00:57:13,142
I couldn't do it either
755
00:57:14,193 --> 00:57:16,991
We can't keep this up
756
00:57:17,704 --> 00:57:19,934
Next week, I'm going away
with Philippe
757
00:57:22,676 --> 00:57:25,201
That too, it's why I couldn't go to the hotel
758
00:57:26,604 --> 00:57:27,871
Remember, you used to say to me
759
00:57:27,925 --> 00:57:29,790
and it always made me feel miserable
760
00:57:30,115 --> 00:57:32,106
Love affairs must have a beginning,
a middle
761
00:57:32,479 --> 00:57:33,878
and an end
762
00:57:34,321 --> 00:57:35,549
It was true!
763
00:57:36,929 --> 00:57:39,489
You're right...
764
00:57:41,588 --> 00:57:44,455
you're absolutely right
765
00:57:47,428 --> 00:57:51,228
From now on, I won't bother you
766
00:57:51,635 --> 00:57:54,695
We'll become friends again...
like before
767
00:57:55,076 --> 00:57:56,805
Like before...
768
00:57:57,302 --> 00:57:59,361
Before what?
769
00:58:13,919 --> 00:58:15,978
I'd better go home now...
770
00:58:24,036 --> 00:58:26,231
What if Arlette sees you?
771
00:58:26,643 --> 00:58:27,769
I'll tell her that...
772
00:58:28,138 --> 00:58:29,696
that you fixed my freezer
773
00:58:30,015 --> 00:58:33,576
Yes... No, I'll tell her I'm feeling better...
774
00:58:34,047 --> 00:58:36,538
that I'm breathing again...
775
00:58:42,461 --> 00:58:47,057
Here's my Thomas!
776
00:58:58,105 --> 00:58:59,072
What'
777
00:58:59,356 --> 00:59:00,345
I'm cooking
778
00:59:00,608 --> 00:59:02,439
No cooking tonight!
779
00:59:03,076 --> 00:59:06,409
Call the baby-sitter
We're going to town
780
00:59:07,526 --> 00:59:10,518
A movie, dinner...
Tonight, we celebrate!
781
00:59:22,336 --> 00:59:25,362
A coffee and a sanka...
782
00:59:29,324 --> 00:59:32,384
I'm really glad to see you relaxed...
783
00:59:32,731 --> 00:59:34,198
I'm always relaxed
784
00:59:34,608 --> 00:59:37,771
Not for the past few weeks
785
00:59:38,918 --> 00:59:44,481
I felt you wanted to be by yourself
786
00:59:44,968 --> 00:59:47,061
In fact, I mean to visit my mother
with Thomas...
787
00:59:47,471 --> 00:59:49,598
to give you a break
788
00:59:49,940 --> 00:59:51,464
Hell, no!
789
00:59:51,956 --> 00:59:53,617
What I'd really like is to take time off...
790
00:59:54,007 --> 00:59:55,406
and go away with Thomas...
791
00:59:55,745 --> 01:00:00,079
on a real vacation
792
01:00:02,663 --> 01:00:03,789
Look who's here
793
01:00:19,837 --> 01:00:22,203
I hadn't been to Paris for years:
I
794
01:00:22,618 --> 01:00:25,143
They're all hysterical
795
01:00:29,293 --> 01:00:31,989
I want to face Madam Jouve
796
01:00:33,326 --> 01:00:35,157
I'm sorry... The chef is gone
797
01:00:35,551 --> 01:00:37,576
Then, a salad for two
798
01:00:37,915 --> 01:00:38,882
Tha
799
01:00:39,723 --> 01:00:41,247
He's nervous
800
01:00:46,363 --> 01:00:47,660
Whenever he sees baggage...
801
01:00:47,997 --> 01:00:50,022
he just goes wild
802
01:00:52,099 --> 01:00:53,828
I see you took the night off
803
01:00:54,184 --> 01:00:55,708
He saw a movie...
804
01:00:55,992 --> 01:00:56,981
Which one?
805
01:00:57,453 --> 01:00:58,750
The Walking Dead
806
01:00:59,087 --> 01:01:00,213
I
807
01:01:00,546 --> 01:01:01,808
I think I saw it...
808
01:01:02,285 --> 01:01:03,843
It'
809
01:01:04,197 --> 01:01:06,062
For no reason!
810
01:01:06,491 --> 01:01:07,856
His wife's an angel
811
01:01:08,195 --> 01:01:10,686
I'm not so sure:
812
01:01:11,011 --> 01:01:13,275
The other guy, the young one,
kills the husband
813
01:01:13,653 --> 01:01:14,881
No! The husband commits suicide...
814
01:01:15,183 --> 01:01:16,150
and makes it look like a murder
815
01:01:16,469 --> 01:01:18,903
Yes, I saw it! It'
816
01:01:19,251 --> 01:01:21,981
He placed the knife
above the door hinge...
817
01:01:22,379 --> 01:01:23,607
Then, he stabbed himself
818
01:01:24,361 --> 01:01:25,919
The knife's in one room...
819
01:01:26,273 --> 01:01:28,764
the body's in the other...
820
01:01:29,193 --> 01:01:31,161
He knew they'd suspect his wife
821
01:01:32,183 --> 01:01:33,013
Are you sure?
822
01:01:33,295 --> 01:01:35,490
Of course! The knife is in one room...
823
01:01:35,868 --> 01:01:37,301
the body in the other...
824
01:01:37,745 --> 01:01:39,770
He made it look like murder
I
825
01:01:40,248 --> 01:01:42,045
Didn't you hear it?
826
01:01:42,542 --> 01:01:43,531
Sure, I did
827
01:01:44,177 --> 01:01:45,474
He was asleep!
828
01:01:45,845 --> 01:01:48,245
With his eyes open!
829
01:01:53,668 --> 01:01:55,226
You need a drawing board...
830
01:01:55,858 --> 01:01:58,053
now that you're a pro
831
01:01:58,396 --> 01:02:01,126
Roland told me of a place
Shall I get one?
832
01:02:01,489 --> 01:02:03,150
No, I'll go myself
833
01:02:03,853 --> 01:02:07,289
If this little boy was blond,
he'd look like Thomas
834
01:02:08,756 --> 01:02:10,690
Well, mine has dark hair
835
01:02:12,267 --> 01:02:14,167
Pictures are fascinating
836
01:02:14,491 --> 01:02:15,924
I prefers yours to mine
837
01:02:16,334 --> 01:02:19,428
I'm sorting them:
838
01:02:19,810 --> 01:02:22,108
High school, graduation, college
839
01:02:22,626 --> 01:02:26,858
each one brings you closer to me
840
01:02:32,117 --> 01:02:36,554
You already knew Bernard
841
01:02:48,283 --> 01:02:49,614
Look
842
01:02:50,404 --> 01:02:53,168
You're right
Tha
843
01:02:54,263 --> 01:02:57,562
This is the only time we met
844
01:02:58,087 --> 01:03:00,453
My cousin was wild about him!
845
01:03:01,146 --> 01:03:03,307
Here she is
846
01:03:04,102 --> 01:03:06,070
Did he love her?
847
01:03:07,960 --> 01:03:09,894
Why didn't they marry?
848
01:03:19,015 --> 01:03:22,109
My cousin's father loved her
849
01:03:22,735 --> 01:03:25,329
He checked Bernard's background...
850
01:03:25,794 --> 01:03:28,524
and he told her: Do as you like
851
01:03:28,888 --> 01:03:30,651
but I know his kind:
852
01:03:30,940 --> 01:03:35,104
Easy to get but hard to keep
853
01:03:38,657 --> 01:03:40,056
You love me?
854
01:03:42,308 --> 01:03:44,173
Will you always protect me?
855
01:03:47,661 --> 01:03:49,595
Come, Thomas... A picture
856
01:03:50,860 --> 01:03:53,260
Mathilde, we want you in it...
857
01:03:53,745 --> 01:03:55,110
Closer
858
01:03:55,935 --> 01:03:57,562
You see, we can be friends
859
01:03:58,125 --> 01:04:00,184
You thought we never could
860
01:04:05,079 --> 01:04:07,604
Friends, may I have your attention
861
01:04:07,964 --> 01:04:10,091
I'm not going to make a speech...
862
01:04:10,468 --> 01:04:13,266
but I'll tell you the reason for this party
863
01:04:13,631 --> 01:04:17,362
In two hours, Mathilde and I
are going away
864
01:04:17,873 --> 01:04:21,206
You already know that,
but you don't know...
865
01:04:21,731 --> 01:04:23,426
it'
866
01:04:23,817 --> 01:04:26,115
Since we married and settled here
867
01:04:26,529 --> 01:04:27,621
we haven't had time...
868
01:04:28,058 --> 01:04:29,753
for the ritual honeymoon...
869
01:04:30,284 --> 01:04:33,117
which will consecrate our marriage
870
01:04:33,551 --> 01:04:37,647
And that'
871
01:04:41,096 --> 01:04:42,791
I
872
01:04:43,564 --> 01:04:45,395
Two love birds!
873
01:04:45,684 --> 01:04:47,413
Their plane leaves at 6
874
01:04:47,666 --> 01:04:49,531
I'm taking them to the airport
875
01:05:09,359 --> 01:05:10,451
I'm beat!
876
01:05:10,749 --> 01:05:11,408
Sit down
877
01:05:11,618 --> 01:05:13,279
No, you sit down...
878
01:05:14,296 --> 01:05:16,355
Just lend me your knees
879
01:05:18,120 --> 01:05:19,451
You're radiant...
880
01:05:19,823 --> 01:05:21,347
but Bernard looks miserable
881
01:05:22,639 --> 01:05:23,162
I'd like one...
882
01:05:23,508 --> 01:05:24,406
of you and Philippe
883
01:05:24,655 --> 01:05:25,815
Where is he?
884
01:05:26,219 --> 01:05:27,686
I'll go to get him
885
01:05:33,972 --> 01:05:35,030
Never mind that, Nicole...
886
01:05:35,363 --> 01:05:37,729
Come help me fix my dress
887
01:05:42,037 --> 01:05:42,833
Need me?
888
01:05:43,116 --> 01:05:44,777
No, Nicole will do it
889
01:07:01,127 --> 01:07:03,186
Mathilde, a call for you!
890
01:07:08,046 --> 01:07:10,571
There's nobody...
891
01:07:10,897 --> 01:07:12,364
Yes, there's me!
892
01:07:13,991 --> 01:07:16,619
We must talk... Come to the hotel...
later
893
01:07:16,946 --> 01:07:17,844
Tha
894
01:07:18,128 --> 01:07:20,255
In my car then
We must talk!
895
01:07:20,631 --> 01:07:21,529
We've got nothing to say to each other
896
01:07:22,370 --> 01:07:25,498
We never have time to talk
897
01:07:25,915 --> 01:07:26,745
Not so loud!
898
01:07:26,993 --> 01:07:30,190
I'll talk as loud as I want to!
899
01:07:30,817 --> 01:07:34,913
I just ask you not to leave tonight...
900
01:07:35,372 --> 01:07:36,862
or to put off your trip for a while
901
01:07:37,179 --> 01:07:39,010
I'll tell you I must speak to you!
902
01:07:39,334 --> 01:07:40,801
Let me go! You're crazy!
903
01:07:41,420 --> 01:07:42,887
You... Go to hell!
904
01:07:43,784 --> 01:07:47,220
Stop it! You're crazy
905
01:07:48,374 --> 01:07:49,398
Go away!
906
01:09:21,370 --> 01:09:23,065
You're mad at me
907
01:09:25,506 --> 01:09:27,565
You must hate me...
908
01:09:28,392 --> 01:09:31,589
I'm not mad, I don't hate you
909
01:09:35,206 --> 01:09:37,902
I know you've gone through hell...
910
01:09:39,655 --> 01:09:42,180
but I can't help being jealous...
911
01:09:43,619 --> 01:09:46,144
jealous of her, of you
912
01:09:46,783 --> 01:09:49,047
even of your suffering
913
01:09:51,197 --> 01:09:55,361
And you might have trusted me enough
914
01:09:56,308 --> 01:09:57,866
let me know
915
01:09:58,220 --> 01:10:01,246
What could I tell you?
916
01:10:01,940 --> 01:10:03,965
Arlette, our new neighbour...
917
01:10:04,339 --> 01:10:07,604
it's the dame who drove me nuts
8 years ago
918
01:10:14,246 --> 01:10:16,612
I thought I was mad for her
919
01:10:19,705 --> 01:10:22,105
At first, I thought I could forget her
920
01:10:22,416 --> 01:10:24,543
We'd see them so often
921
01:10:24,850 --> 01:10:28,786
A situation like that is bound
to be difficult
922
01:10:30,865 --> 01:10:33,026
I
923
01:10:33,784 --> 01:10:37,083
she got on my nerves
924
01:10:37,435 --> 01:10:39,062
I don't understand it
925
01:10:39,521 --> 01:10:41,648
I really don't
926
01:10:46,856 --> 01:10:49,825
Come closer, please
927
01:10:57,459 --> 01:11:00,428
Yes, it was Mathilde 8 years ago
928
01:11:03,126 --> 01:11:06,095
We were so fond for each other
929
01:11:06,672 --> 01:11:08,640
It was all a disaster
930
01:11:08,932 --> 01:11:10,024
A disaster?
931
01:11:10,323 --> 01:11:12,518
Yes, a disaster
932
01:11:13,556 --> 01:11:17,083
It seemed pointless to discuss it...
933
01:11:17,484 --> 01:11:20,146
and we won't
I
934
01:11:47,764 --> 01:11:49,891
Are you sick? What is it?
935
01:11:50,163 --> 01:11:51,653
Wha
936
01:11:52,944 --> 01:11:55,071
Guess what...
937
01:12:33,793 --> 01:12:37,456
You've improved
in the past few weeks...
938
01:12:38,208 --> 01:12:39,835
with Roland's help
939
01:12:42,727 --> 01:12:45,525
But you've got something else in mind
940
01:12:47,073 --> 01:12:52,443
Yes, we must make
new living arrangements
941
01:12:56,112 --> 01:12:59,673
I asked Mrs Jouve to help us find a flat
in town
942
01:13:00,075 --> 01:13:03,135
That woman is god-send
943
01:13:04,004 --> 01:13:06,165
You know what she did last month?
944
01:13:08,036 --> 01:13:10,903
A former lover of hers
who lives in New Caledonia...
945
01:13:11,235 --> 01:13:13,226
came to see her in Grenoble
946
01:13:13,564 --> 01:13:15,623
Well, she spent three days in Paris...
947
01:13:16,067 --> 01:13:17,500
to avoid meeting him...
948
01:13:17,770 --> 01:13:22,207
so he wouldn't see how she's aged
949
01:13:22,603 --> 01:13:23,865
You're wrong!
950
01:13:24,167 --> 01:13:25,828
You're all wrong!
951
01:13:27,261 --> 01:13:29,320
That man was Odile's only love
952
01:13:29,625 --> 01:13:34,688
Because of him, she jumped out
of a window 20 years ago
953
01:13:35,779 --> 01:13:38,873
She never let him know...
954
01:13:39,290 --> 01:13:41,986
that she's a cripple because of him
955
01:13:44,643 --> 01:13:47,134
She's a remarkable woman
956
01:13:47,459 --> 01:13:49,256
but he never understood it
957
01:13:49,511 --> 01:13:53,174
Well, neither did I
958
01:13:54,690 --> 01:13:57,818
Men never understand love
They're amateurs
959
01:13:58,237 --> 01:13:59,829
I love you...
960
01:14:00,253 --> 01:14:02,380
but I don't understand you
961
01:14:02,791 --> 01:14:05,919
I've never lied in my life:
i
962
01:14:06,302 --> 01:14:08,668
but now, I'm living with a liar
963
01:14:09,049 --> 01:14:10,914
sleeping with a liar
964
01:14:11,343 --> 01:14:16,337
and I'm in love with a liar
965
01:15:39,889 --> 01:15:41,720
Tell me... Wha
966
01:15:42,079 --> 01:15:42,841
What?
967
01:15:43,192 --> 01:15:44,056
Wha
968
01:15:44,269 --> 01:15:45,031
Philippe
969
01:15:45,312 --> 01:15:46,472
Right, I'm Philippe
970
01:15:46,772 --> 01:15:49,332
But i
971
01:15:50,457 --> 01:15:53,187
Shall I tell you what name you say?
972
01:15:53,690 --> 01:15:54,850
No...
973
01:16:43,579 --> 01:16:44,307
Do you remember me?
974
01:16:44,586 --> 01:16:46,486
Sure, No.18
975
01:16:46,812 --> 01:16:50,407
Could I rent the room by the month?
976
01:16:50,844 --> 01:16:52,835
No, we only rent by the day
977
01:16:53,174 --> 01:16:56,166
We're reconverting as
an apartment building
978
01:16:56,476 --> 01:17:00,378
Never mind...
979
01:17:22,932 --> 01:17:24,923
Did you reverse it by mistake?
980
01:17:25,261 --> 01:17:28,321
No, the drawing belong
on the recto page
981
01:17:28,668 --> 01:17:31,933
We turn profiles
towards the outside margin
982
01:17:32,910 --> 01:17:34,571
Do you mind?
983
01:17:35,030 --> 01:17:36,429
I'm tired
984
01:17:38,159 --> 01:17:40,923
I love your handwriting
985
01:17:41,636 --> 01:17:43,467
If we do another book
986
01:17:43,791 --> 01:17:47,227
we'll print your handwriting
987
01:17:48,102 --> 01:17:50,627
If you like...
988
01:17:52,795 --> 01:17:53,762
Excuse me
989
01:17:54,047 --> 01:17:55,674
It'
990
01:17:56,689 --> 01:17:58,987
We've got a problem
with the blood stain
991
01:17:59,610 --> 01:18:01,168
The drawing is very good...
992
01:18:01,521 --> 01:18:03,318
but the blood stain is too crude
993
01:18:03,712 --> 01:18:06,180
too violent for young readers
994
01:18:06,562 --> 01:18:08,996
I worked out a variant
995
01:18:09,378 --> 01:18:10,640
You're wrong!
996
01:18:11,047 --> 01:18:12,947
I want the red to stand out
997
01:18:13,237 --> 01:18:15,569
If not, the drawing's meaningless
998
01:18:15,879 --> 01:18:16,811
Not really...
999
01:18:17,234 --> 01:18:18,531
i
1000
01:18:18,869 --> 01:18:21,929
Look... Does this variant betray
your meaning?
1001
01:18:22,901 --> 01:18:24,869
Betray...
1002
01:18:25,300 --> 01:18:26,392
I'm tired
1003
01:18:28,568 --> 01:18:30,866
I must go
1004
01:18:31,557 --> 01:18:34,151
I'll call you at home
1005
01:19:31,005 --> 01:19:32,233
Hello Thomas
How are you?
1006
01:19:33,579 --> 01:19:35,706
I'm thirsty
Can I go in?
1007
01:19:36,012 --> 01:19:36,671
Sure
1008
01:19:36,950 --> 01:19:38,577
Coming?
Yes
1009
01:19:45,086 --> 01:19:46,713
Can I have some water?
1010
01:19:48,145 --> 01:19:50,443
You want some?
No
1011
01:19:53,568 --> 01:19:56,332
What a nice house, the kitchen, too
1012
01:19:56,766 --> 01:20:00,463
Let me see your room
1013
01:20:03,789 --> 01:20:06,349
Where's your room?
1014
01:20:11,263 --> 01:20:13,424
Now nice!
1015
01:20:19,016 --> 01:20:20,574
Come see my toys!
1016
01:20:33,409 --> 01:20:34,706
What are you doing?
1017
01:20:45,820 --> 01:20:47,481
I like that picture...
1018
01:20:47,975 --> 01:20:48,839
What is it?
1019
01:20:49,088 --> 01:20:50,715
It'
1020
01:20:51,208 --> 01:20:52,903
Why is it crying?
1021
01:20:53,190 --> 01:20:55,124
I
1022
01:20:56,666 --> 01:20:58,691
What do you know about unhappiness?
1023
01:21:03,166 --> 01:21:04,997
Is this your first book?
1024
01:21:05,322 --> 01:21:08,917
Yes, i
1025
01:21:09,285 --> 01:21:11,150
Never mind, i
1026
01:21:14,534 --> 01:21:17,025
Can you sign a copy for my niece?
1027
01:21:17,455 --> 01:21:19,889
I leafed through it
I
1028
01:21:20,480 --> 01:21:22,448
almost too good for children
1029
01:21:22,774 --> 01:21:25,402
How can you say a thing like that?
1030
01:21:26,876 --> 01:21:28,241
Wha
1031
01:21:43,250 --> 01:21:46,219
Do you know how to use this?
1032
01:21:51,073 --> 01:21:52,904
Were you scared?
1033
01:21:54,723 --> 01:21:55,690
Look at you!
1034
01:21:56,044 --> 01:21:57,306
Go and wash up
1035
01:21:57,643 --> 01:21:59,133
Just look at this mess!
1036
01:22:06,335 --> 01:22:08,098
Did you hear about Marcel?
1037
01:22:08,455 --> 01:22:10,150
I haven't seen him lately
1038
01:22:10,715 --> 01:22:12,706
Did he mention his blonde neighbour?
1039
01:22:13,148 --> 01:22:15,639
Yes, he went for her in a big way
1040
01:22:16,034 --> 01:22:18,628
At first! Now, he can't shake her
1041
01:22:19,093 --> 01:22:19,991
I don't get it
1042
01:22:20,310 --> 01:22:22,642
He keeps on meeting her
in the elevator
1043
01:22:23,091 --> 01:22:24,353
He'll have to move
1044
01:22:24,690 --> 01:22:25,782
That'
1045
01:22:26,359 --> 01:22:29,260
Don't ever get involved
with a neighbour
1046
01:22:38,248 --> 01:22:40,307
Excuse me, are you the lady
who wrote this book?
1047
01:22:40,752 --> 01:22:42,049
Could you sign it for me, please?
1048
01:22:42,350 --> 01:22:42,941
Later, sir
1049
01:22:43,289 --> 01:22:44,256
Thank you
1050
01:23:28,380 --> 01:23:30,712
Look, I'm in love
1051
01:23:31,717 --> 01:23:33,742
Where's Mathilde?
1052
01:23:35,194 --> 01:23:37,355
Did you see Mathilde?
1053
01:23:37,662 --> 01:23:39,823
I'm looking for Mathilde
1054
01:23:47,569 --> 01:23:49,264
She's over there
1055
01:24:20,805 --> 01:24:26,869
Wha
1056
01:24:42,567 --> 01:24:47,630
Your husband is coming
No...
1057
01:24:50,216 --> 01:24:52,275
This can't go on...
1058
01:24:52,546 --> 01:24:54,514
No, it can't
1059
01:24:55,048 --> 01:24:56,845
You must eat
1060
01:24:57,134 --> 01:24:58,431
You've lost weight
1061
01:24:58,699 --> 01:25:00,291
I'm ugly...
1062
01:25:01,480 --> 01:25:03,505
I'm skinny...
1063
01:25:04,851 --> 01:25:06,751
I'm garbage
1064
01:25:08,711 --> 01:25:10,303
I want to die
1065
01:25:16,394 --> 01:25:18,692
Wha
1066
01:25:19,523 --> 01:25:22,151
Your husband will help you
1067
01:25:27,658 --> 01:25:30,024
I want to understand...
1068
01:25:32,003 --> 01:25:34,699
I've got to understand
1069
01:25:38,191 --> 01:25:40,386
Contrary to what people believe...
1070
01:25:40,729 --> 01:25:43,129
a nervous breakdown is a real illness
1071
01:25:43,510 --> 01:25:46,968
What'
1072
01:25:47,369 --> 01:25:48,893
on the contrary!
1073
01:25:55,783 --> 01:25:59,116
If your wife wanted to, she'd go home
in a week...
1074
01:26:00,441 --> 01:26:02,272
but she prefers to be sick
1075
01:26:02,666 --> 01:26:05,328
Right now, i
1076
01:26:05,934 --> 01:26:07,959
What will you do?
1077
01:26:08,854 --> 01:26:12,654
I'll try to convince her it'
1078
01:26:13,095 --> 01:26:15,928
to seek refuge in illness
1079
01:26:19,006 --> 01:26:20,405
By the way...
1080
01:26:21,995 --> 01:26:24,759
had you noticed this coming on?
1081
01:26:25,124 --> 01:26:26,921
No, she collapsed...
1082
01:26:27,280 --> 01:26:29,111
she simply collapsed!
1083
01:26:31,208 --> 01:26:33,972
True, she was disturbed
Last week, we were downtown
1084
01:26:34,372 --> 01:26:35,498
There was lots of traffic
1085
01:26:35,797 --> 01:26:41,963
She kept on saying:
Where are they all going?
1086
01:27:15,359 --> 01:27:18,021
I wanted to see you
1087
01:27:20,852 --> 01:27:23,013
I know i
1088
01:27:23,355 --> 01:27:26,324
but I've got to talk to you about Mathilde
1089
01:27:26,728 --> 01:27:28,958
I don't want to hear about her
1090
01:27:29,300 --> 01:27:30,699
I'll tell you anyway
1091
01:27:30,969 --> 01:27:32,869
I went to the clinic today
1092
01:27:33,194 --> 01:27:34,388
She's in a very bad way
1093
01:27:34,723 --> 01:27:38,318
I'm certain your visit would help
1094
01:27:38,686 --> 01:27:41,211
You can talk to her, reason with her
1095
01:27:41,607 --> 01:27:44,405
The trouble is I know her too well
1096
01:27:44,736 --> 01:27:47,170
If anyone can help, i
1097
01:27:47,586 --> 01:27:48,712
You're wrong, Bernard
1098
01:27:49,012 --> 01:27:51,139
You're well over it, but she's not
1099
01:27:52,210 --> 01:27:54,110
Please, don't insist
1100
01:28:23,985 --> 01:28:24,644
A man to see you
1101
01:28:24,924 --> 01:28:25,515
Who?
1102
01:28:25,793 --> 01:28:28,591
He didn't say
1103
01:28:50,441 --> 01:28:53,433
Tha
1104
01:28:54,335 --> 01:28:56,599
You can do as you like...
1105
01:28:57,255 --> 01:28:58,882
but when I step into her room...
1106
01:28:59,237 --> 01:29:01,467
the look on her face makes it clear
1107
01:29:01,878 --> 01:29:06,838
It isn't me she's expecting
1108
01:29:30,142 --> 01:29:31,973
You want me to stay?
1109
01:29:35,775 --> 01:29:37,265
You want me to go?
1110
01:29:41,720 --> 01:29:43,745
You don't care either way
1111
01:30:04,943 --> 01:30:06,672
Ask me why I'm late
1112
01:30:07,167 --> 01:30:08,532
Why are you late?
1113
01:30:09,009 --> 01:30:10,977
Philippe Bauchard came to see me
1114
01:30:11,339 --> 01:30:14,240
He insisted that I visit Mathilde
1115
01:30:14,642 --> 01:30:16,576
She's in clinic... In therapy
1116
01:30:16,902 --> 01:30:19,336
Yes, I heard
Is she any better?
1117
01:30:20,030 --> 01:30:21,520
Not really
1118
01:30:22,047 --> 01:30:25,380
They prescribed shock treatment,
but Philippe objected it
1119
01:30:25,975 --> 01:30:27,374
He's right
1120
01:30:28,165 --> 01:30:31,828
It helps one forget,
but there are side effects
1121
01:30:33,832 --> 01:30:36,130
Was she pleased to see you?
1122
01:30:36,856 --> 01:30:39,654
I talked, but she wouldn't answer
1123
01:30:40,611 --> 01:30:43,079
I promised Philippe I'd go back...
1124
01:30:43,462 --> 01:30:45,828
but I doubt whether it will help
1125
01:30:46,173 --> 01:30:48,505
If I were you, I'd go back
1126
01:30:48,815 --> 01:30:52,342
In such cases, you never know
what helps
1127
01:30:55,455 --> 01:30:57,480
She adored him
1128
01:30:58,167 --> 01:31:00,727
When she heard he was going away...
1129
01:31:01,470 --> 01:31:03,165
he said to himself:
1130
01:31:03,625 --> 01:31:05,752
I'll wait for him
1131
01:31:06,649 --> 01:31:09,743
so I decided to kill my mother!
1132
01:31:10,578 --> 01:31:11,636
What'
1133
01:31:13,011 --> 01:31:14,876
Tha
1134
01:31:15,515 --> 01:31:17,779
Back to Mrs Jouve:
1135
01:31:18,435 --> 01:31:21,495
When she learned her lover
had gotten married...
1136
01:31:22,085 --> 01:31:24,280
she opened the window and jumped out
1137
01:31:24,693 --> 01:31:29,494
Luckily, she landed on a glass roof
just below
1138
01:31:30,012 --> 01:31:31,877
that was 20 years ago
1139
01:31:32,272 --> 01:31:35,002
And now, she's cripple
1140
01:31:35,435 --> 01:31:36,493
Any comments?
1141
01:31:37,034 --> 01:31:38,934
I'd say the lady was lucky
1142
01:31:40,094 --> 01:31:42,119
You call that luck?
1143
01:31:42,423 --> 01:31:45,483
Yes, it is
She was lucky to stay alive
1144
01:31:45,865 --> 01:31:48,163
She may fall in love again
1145
01:31:48,993 --> 01:31:53,054
Life has more imagination
than we have, you know
1146
01:31:54,625 --> 01:31:58,117
One can love, or be loved
more than once
1147
01:31:58,588 --> 01:32:00,613
Only if one is loveable...
1148
01:32:02,135 --> 01:32:04,194
and I'm not...
1149
01:32:04,776 --> 01:32:06,676
I'm just not
1150
01:32:07,940 --> 01:32:10,135
I seem to turn people off
1151
01:32:10,409 --> 01:32:12,377
What about your husband?
1152
01:32:13,746 --> 01:32:15,941
My husband loves me...
1153
01:32:16,318 --> 01:32:18,445
but he's like you:
1154
01:32:18,926 --> 01:32:21,690
he pretends he's listening
1155
01:32:22,055 --> 01:32:24,683
He says: Turn over a new leaf
1156
01:32:25,010 --> 01:32:27,001
But the leaf weighs a ton!
1157
01:32:27,652 --> 01:32:30,177
Nobody really cares
1158
01:32:32,693 --> 01:32:35,184
Sure, you're paid for it!
1159
01:32:35,752 --> 01:32:38,050
According to all those books
1160
01:32:38,429 --> 01:32:40,454
I should fall in love with you...
1161
01:32:40,863 --> 01:32:44,424
but you leave me cold
1162
01:33:00,887 --> 01:33:02,752
Something's wrong with the treatment
1163
01:33:06,241 --> 01:33:07,538
Never mind, don't talk
1164
01:33:07,805 --> 01:33:08,969
Instead of playing nursemaid
1165
01:33:09,022 --> 01:33:12,321
put new batteries in my radio
They're over there
1166
01:33:15,628 --> 01:33:17,789
Time for your medicine
1167
01:33:24,249 --> 01:33:27,275
These pills are just wonderful
1168
01:33:27,621 --> 01:33:31,113
This one makes you hungry
1169
01:33:32,105 --> 01:33:34,972
This one makes you sleep
1170
01:33:35,340 --> 01:33:37,865
I've even got one to cheer me up...
1171
01:33:38,259 --> 01:33:41,319
if you take two, you become hilarious
1172
01:33:42,188 --> 01:33:43,553
You should try one
1173
01:33:44,586 --> 01:33:46,417
No, thanks
I'm fine
1174
01:33:46,707 --> 01:33:47,901
You think so?
1175
01:33:50,532 --> 01:33:51,897
How's Mrs. Jouve?
1176
01:33:52,165 --> 01:33:54,030
She's very well
1177
01:34:06,523 --> 01:34:08,650
These visits give you a pain,
don't they?
1178
01:34:08,992 --> 01:34:13,486
Not at all, but...
1179
01:34:13,997 --> 01:34:16,329
See, i
1180
01:34:17,404 --> 01:34:20,168
I'm glad you want to hear the news...
1181
01:34:21,890 --> 01:34:23,858
I only listen to the songs
1182
01:34:24,845 --> 01:34:26,574
They tell the truth
1183
01:34:27,869 --> 01:34:29,894
even those that sound silly
1184
01:34:30,198 --> 01:34:31,756
besides, they're not silly
1185
01:34:32,145 --> 01:34:34,705
You know what they say?
1186
01:34:35,865 --> 01:34:40,131
They say: Don't ever leave me
1187
01:34:41,184 --> 01:34:43,652
Broken-hearted me
1188
01:34:44,625 --> 01:34:46,855
I'm alone because I love you:
1189
01:34:47,928 --> 01:34:49,862
or "Love as pride"
1190
01:34:50,118 --> 01:34:52,484
or else
You're nobody till somebody loves you
1191
01:34:56,862 --> 01:34:58,989
I've got to run now
1192
01:35:00,965 --> 01:35:03,229
I'll be back
1193
01:35:08,266 --> 01:35:09,858
Don't bother...
1194
01:35:10,386 --> 01:35:12,251
you don't have to
1195
01:35:12,612 --> 01:35:14,409
You can tell them...
1196
01:35:14,698 --> 01:35:17,963
Mission accomplished
The nut is back to normal
1197
01:35:58,884 --> 01:36:00,215
Did you find a house?
1198
01:36:01,212 --> 01:36:03,840
No, a flat in town
I
1199
01:36:05,592 --> 01:36:07,219
How's Mathilde?
1200
01:36:07,852 --> 01:36:10,582
Much better
She's her old self
1201
01:36:16,926 --> 01:36:18,553
To Let
1202
01:36:21,480 --> 01:36:24,108
Well, this is the big day
1203
01:36:24,470 --> 01:36:30,272
I saw the doctor
We're all set
1204
01:36:31,980 --> 01:36:34,107
Good! You brought the pumps
1205
01:36:34,621 --> 01:36:35,918
My favorite shirtwaist!
1206
01:36:36,290 --> 01:36:38,383
i
1207
01:36:38,689 --> 01:36:41,453
I don't care, I prefer the white...
1208
01:36:42,478 --> 01:36:43,945
because i
1209
01:36:44,877 --> 01:36:47,311
You remembered my raincoat!
1210
01:36:48,910 --> 01:36:52,539
Shall I wear my straight skirt,
or the pleated one?
1211
01:36:53,081 --> 01:36:55,072
I like the pleated one
1212
01:36:57,357 --> 01:36:58,790
Take me away
1213
01:36:59,547 --> 01:37:01,174
Take me away, my love
1214
01:39:49,896 --> 01:39:51,420
I had to speak to you
1215
01:40:37,837 --> 01:40:39,270
Wait...
1216
01:42:00,576 --> 01:42:03,044
The squad car arrived at dawn
1217
01:42:03,393 --> 01:42:06,453
The ambulance was already there
1218
01:42:06,800 --> 01:42:09,860
The attendants went in
with two stretchers
1219
01:42:10,763 --> 01:42:13,095
The coroner's report stated:
1220
01:42:13,788 --> 01:42:16,655
We found the bodies of a man
and a woman
1221
01:42:17,403 --> 01:42:19,428
The man was on top
of the woman's body
1222
01:42:19,732 --> 01:42:21,461
There was a bullet hole behind his ear...
1223
01:42:21,887 --> 01:42:24,515
and traces of blood on his temple
1224
01:42:24,878 --> 01:42:27,346
an identical wound
on the woman's face...
1225
01:42:28,840 --> 01:42:33,243
was made by the weapon in her hand
1226
01:42:33,812 --> 01:42:35,939
The woman's legs were spread out
1227
01:42:36,315 --> 01:42:38,749
Her skirt was raised above her thighs
1228
01:42:39,305 --> 01:42:41,569
Her head was turned
towards the window
1229
01:42:42,886 --> 01:42:45,878
The deaths probably occurred
around 5:30am
1230
01:42:46,223 --> 01:42:48,589
From the position of the bodies,
it may be assumed...
1231
01:42:48,970 --> 01:42:52,770
the two had sex just prior to their death
1232
01:43:31,661 --> 01:43:33,526
I suspect that Mathilde and Bernard...
1233
01:43:33,885 --> 01:43:36,854
won't be buried together
1234
01:43:37,188 --> 01:43:39,850
If I had to select an epitaph
for those two...
1235
01:43:40,421 --> 01:43:41,752
it would be...
1236
01:43:42,124 --> 01:43:44,149
Neither with you, nor without you
1237
01:43:44,698 --> 01:43:46,693
but I doubt whether I'll be asked
79747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.