All language subtitles for BluRay x264 400MB-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,613 --> 00:00:50,514 It was still dark when the squad car left Grenoble 2 00:00:50,880 --> 00:00:52,973 The village is 15 miles away 3 00:00:53,314 --> 00:00:56,181 The ambulance is probably already there 4 00:00:56,512 --> 00:00:58,605 for it left from Chambery 5 00:00:59,050 --> 00:01:02,281 I am Odile Jouve 6 00:01:02,631 --> 00:01:04,929 You think I'm a tennis player? Well, you're wrong 7 00:01:05,238 --> 00:01:08,730 If the camera would pull back a little 8 00:01:09,167 --> 00:01:11,067 you'll see what I am 9 00:01:11,357 --> 00:01:13,018 Go on, pull back! 10 00:01:19,562 --> 00:01:20,824 Now, you see! 11 00:01:21,404 --> 00:01:22,928 Le 12 00:01:23,768 --> 00:01:25,133 No, this will do 13 00:01:30,512 --> 00:01:34,278 I manage this tennis club 14 00:01:34,684 --> 00:01:39,644 Its members are from Grenoble and other regions nearby 15 00:01:40,385 --> 00:01:45,288 They all know each other here and I know everybody 16 00:01:45,740 --> 00:01:48,368 It all started six months ago 17 00:01:49,285 --> 00:01:52,448 You might say it goes back ten years... 18 00:01:52,866 --> 00:01:54,834 but it was actually six months ago 19 00:01:55,195 --> 00:01:56,958 In some stories, the main character is a house 20 00:01:57,316 --> 00:02:00,877 In this one, the principals are two neighbouring houses 21 00:02:01,418 --> 00:02:03,079 The first is the home of Bernard Coudray 22 00:02:03,434 --> 00:02:05,527 his wife Arlette and their son, Thomas 23 00:02:05,903 --> 00:02:09,202 Here they are, posing for a friend 24 00:02:09,796 --> 00:02:13,232 The second house... we'll get back to it later 25 00:02:13,934 --> 00:02:15,834 As you see, it was still unoccupied... 26 00:02:16,194 --> 00:02:19,391 when it all started 27 00:02:38,686 --> 00:02:41,985 You okay, Thomas? 28 00:02:49,742 --> 00:02:52,370 Can I help? 29 00:02:53,322 --> 00:02:54,550 No, thanks 30 00:02:54,852 --> 00:02:56,149 So, you've rented the house? 31 00:02:56,799 --> 00:02:59,427 No, I'm from the real estate agency 32 00:02:59,927 --> 00:03:01,861 Mr. Bauchard is the new tenant 33 00:03:02,570 --> 00:03:03,434 Philippe Bauchard 34 00:03:03,647 --> 00:03:05,547 Bernard Coudray, nice to meet you 35 00:03:06,081 --> 00:03:07,378 I must make a phone call 36 00:03:07,715 --> 00:03:12,812 I'm sorry, but the phone won't be connected till next week 37 00:03:13,103 --> 00:03:14,365 Use our phone 38 00:03:14,633 --> 00:03:15,224 May I? 39 00:03:15,502 --> 00:03:16,833 Of course, come on! 40 00:03:18,909 --> 00:03:20,467 If you run into any problems... 41 00:03:20,821 --> 00:03:23,119 be sure to call on us 42 00:03:45,817 --> 00:03:47,409 Is he our new neighbor? 43 00:03:47,695 --> 00:03:48,923 Yes 44 00:03:49,294 --> 00:03:51,194 He's moving in next week 45 00:03:51,623 --> 00:03:52,681 With his wife? 46 00:03:52,944 --> 00:03:54,912 I don't know if he's married 47 00:03:55,238 --> 00:03:56,899 He wears a wedding ring 48 00:03:57,324 --> 00:03:59,155 Then, we'll have new neighbours 49 00:03:59,828 --> 00:04:01,022 Come to think of it 50 00:04:01,323 --> 00:04:03,985 we'll have to be careful 51 00:04:04,382 --> 00:04:08,045 No more love-making on the lawn 52 00:04:10,918 --> 00:04:13,978 We can do it quietly 53 00:04:14,325 --> 00:04:15,952 No! No more outdoor sex 54 00:04:17,001 --> 00:04:19,401 Anyway, I always catch cold from the damp grass 55 00:04:19,748 --> 00:04:24,310 I hate it! Never again! 56 00:04:28,369 --> 00:04:29,836 Wait for me, Thomas! 57 00:04:33,236 --> 00:04:34,931 Can I carry the suitcase? 58 00:04:35,218 --> 00:04:36,708 Sure 59 00:04:46,939 --> 00:04:48,372 I'll put it down 60 00:04:48,677 --> 00:04:50,474 Yes, Gimme 61 00:05:05,682 --> 00:05:07,377 Is he in your way? 62 00:05:07,664 --> 00:05:08,926 Not at all 63 00:05:09,262 --> 00:05:11,492 Thomas, your pal's waiting for you 64 00:05:12,356 --> 00:05:14,847 They're both called Thomas, i 65 00:05:15,833 --> 00:05:17,266 I 66 00:05:17,675 --> 00:05:19,302 Come in, you probably know the house 67 00:05:19,553 --> 00:05:20,247 No 68 00:05:20,804 --> 00:05:24,240 We've never been inside 69 00:05:25,150 --> 00:05:27,675 You must meet my wife Come down! 70 00:05:29,043 --> 00:05:31,238 That' 71 00:05:31,686 --> 00:05:34,416 You've got to fit your staff into the new set-up 72 00:05:36,344 --> 00:05:39,313 Mathilde, my wife... Mr and Mrs Coudray 73 00:05:39,717 --> 00:05:41,207 How do you do? 74 00:05:42,914 --> 00:05:43,812 Bernard, hello 75 00:05:44,061 --> 00:05:45,528 Hello 76 00:05:48,825 --> 00:05:50,690 I'll put the lights out 77 00:05:53,031 --> 00:05:55,329 always leaves a trail for Thomas... 78 00:05:56,160 --> 00:05:58,253 like the Indians in Arizona 79 00:05:58,594 --> 00:06:00,221 Some Indian! 80 00:06:11,074 --> 00:06:12,234 Damn it! 81 00:06:13,577 --> 00:06:14,441 Did you wake him? 82 00:06:14,689 --> 00:06:16,179 No 83 00:06:34,679 --> 00:06:36,579 Their lights are out 84 00:06:37,043 --> 00:06:38,977 They go to bed earlier than we do 85 00:06:40,416 --> 00:06:42,577 The pilo 86 00:06:42,919 --> 00:06:45,387 He's not a pilot, he's an air controller 87 00:06:45,700 --> 00:06:46,496 Really? 88 00:06:46,743 --> 00:06:49,644 Yes, he works at the Grenoble airport 89 00:06:50,115 --> 00:06:52,447 I steer boats and he guides planes 90 00:06:52,757 --> 00:06:54,657 Isn't his wife beautiful? 91 00:06:55,226 --> 00:06:57,660 I think she's rather unusual 92 00:06:59,363 --> 00:07:01,991 Well, I think she doesn't belong here 93 00:07:02,388 --> 00:07:03,514 What do you mean? 94 00:07:03,777 --> 00:07:06,575 Look, we live here because we love... 95 00:07:07,497 --> 00:07:10,523 the land, the trees, the natural environment 96 00:07:13,860 --> 00:07:16,522 She just doesn't belong here! 97 00:08:14,733 --> 00:08:18,430 Bernard, I know you're alone Can we talk? 98 00:08:18,870 --> 00:08:19,928 We can talk anytime 99 00:08:20,191 --> 00:08:22,887 Of course, but I don't want to embarrass you 100 00:08:23,285 --> 00:08:28,222 Did you tell your wife about us? 101 00:08:28,674 --> 00:08:30,972 Did you tell your husband? 102 00:08:31,315 --> 00:08:34,751 No, but I will He trusts me, he's understanding 103 00:08:35,174 --> 00:08:36,573 He's wonderful man 104 00:08:37,226 --> 00:08:40,320 Good for you So long! 105 00:08:40,667 --> 00:08:43,465 Don't hang up Wait... wait... 106 00:08:43,866 --> 00:08:44,890 I'm waiting 107 00:08:45,291 --> 00:08:47,156 Have I changed much? 108 00:08:47,481 --> 00:08:49,449 No, you're exactly the same! 109 00:08:49,845 --> 00:08:51,369 You sound nasty 110 00:08:51,687 --> 00:08:54,656 I didn't move next door on purpose 111 00:08:54,886 --> 00:08:58,151 Philippe took the house on his own, to surprise me 112 00:08:58,675 --> 00:09:00,609 If I'd known beforehand 113 00:09:00,970 --> 00:09:03,234 I've have found a pretext to turn it down 114 00:09:03,578 --> 00:09:06,376 But since i 115 00:09:06,741 --> 00:09:08,174 I've got to go to work 116 00:09:08,618 --> 00:09:11,849 Wait... Tell me about yourself 117 00:09:12,268 --> 00:09:13,394 There's nothing to tell 118 00:09:13,729 --> 00:09:15,788 In case you need me... 119 00:09:16,162 --> 00:09:16,685 take my number 120 00:09:16,962 --> 00:09:18,554 No, I don't need anything 121 00:09:47,450 --> 00:09:49,475 What' 122 00:09:50,649 --> 00:09:51,707 I'm hungry 123 00:09:52,040 --> 00:09:53,029 Didn't you eat your dinner? 124 00:09:53,708 --> 00:09:54,697 Yes, I did 125 00:09:55,411 --> 00:09:56,173 So? 126 00:09:56,385 --> 00:09:57,579 I'm still hungry 127 00:09:57,949 --> 00:09:59,473 Why sit in the dark? 128 00:10:00,279 --> 00:10:01,303 I'll light up 129 00:10:12,690 --> 00:10:14,180 What' 130 00:10:15,923 --> 00:10:16,947 You seem worried 131 00:10:17,279 --> 00:10:22,546 No, but I want to suggest something 132 00:10:24,163 --> 00:10:27,860 Le 133 00:10:28,230 --> 00:10:31,097 We could leave around the 8th 134 00:10:31,498 --> 00:10:32,897 I 135 00:10:34,000 --> 00:10:36,059 Thomas has to go to school 136 00:10:37,825 --> 00:10:39,349 Besides, they're auditing our books at the lab 137 00:10:39,841 --> 00:10:44,175 I've got my hands full 138 00:10:45,543 --> 00:10:47,135 No, i 139 00:10:48,429 --> 00:10:50,954 Don't eat the salmon Have an apple 140 00:10:51,279 --> 00:10:52,940 The salmon is for our guests 141 00:10:53,295 --> 00:10:54,421 What guests? 142 00:10:55,069 --> 00:10:57,537 I invited our neighbours over for dinner tomorrow 143 00:11:00,596 --> 00:11:02,461 What did you do that for? 144 00:11:02,856 --> 00:11:06,292 The wife is very charming 145 00:11:13,146 --> 00:11:15,307 I thought you'd be pleased! 146 00:11:16,553 --> 00:11:21,217 Do you want me to put it off? 147 00:11:21,699 --> 00:11:23,462 We can do it some other time 148 00:11:24,236 --> 00:11:26,466 It' 149 00:11:27,330 --> 00:11:28,319 Never mind... 150 00:11:30,493 --> 00:11:31,858 Listen! 151 00:11:33,658 --> 00:11:35,148 It' 152 00:11:35,674 --> 00:11:37,141 They're fighting 153 00:11:37,412 --> 00:11:40,575 No, they're making love... 154 00:11:41,167 --> 00:11:42,964 like mad! 155 00:11:49,614 --> 00:11:51,343 So long 156 00:11:56,150 --> 00:11:57,687 At what time will you be home? 157 00:11:57,972 --> 00:11:59,230 At 8 158 00:11:59,487 --> 00:12:00,613 Hello there! 159 00:12:00,947 --> 00:12:02,744 Just getting up? 160 00:12:05,363 --> 00:12:08,389 Remember to pick up the groceries 161 00:12:08,770 --> 00:12:09,464 Don't worry 162 00:12:09,778 --> 00:12:10,369 Don't forget! 163 00:12:10,647 --> 00:12:11,841 I won't 164 00:12:12,107 --> 00:12:13,631 Your briefcase... 165 00:12:14,193 --> 00:12:16,661 Bernard, your case! 166 00:12:24,448 --> 00:12:26,643 Damn it! The door's locked 167 00:12:27,647 --> 00:12:29,137 I'm locked out! 168 00:12:29,594 --> 00:12:30,754 I 169 00:12:31,124 --> 00:12:32,682 Go in the back way 170 00:12:33,766 --> 00:12:34,892 I can do it 171 00:12:35,678 --> 00:12:36,872 Okay, try it 172 00:12:38,250 --> 00:12:39,274 Slide over to the front 173 00:12:39,536 --> 00:12:41,561 Hurry up! Just press the red button 174 00:12:41,866 --> 00:12:45,267 Fine, come on out I'm late 175 00:12:47,359 --> 00:12:50,055 Hurry up! 176 00:12:54,243 --> 00:12:55,676 Remember the store! 177 00:12:55,981 --> 00:12:57,676 Right! I've got the list! 178 00:13:03,142 --> 00:13:05,167 Don't forget... 179 00:13:05,506 --> 00:13:07,531 you're coming over tonight! 180 00:13:47,152 --> 00:13:49,677 Why does the sun circle around like that? 181 00:13:50,340 --> 00:13:52,308 I wonder what' 182 00:13:52,634 --> 00:13:56,035 Thomas! Is he bothering you? 183 00:13:56,493 --> 00:13:57,255 Not at all 184 00:13:57,502 --> 00:13:58,594 Behave! 185 00:13:58,892 --> 00:13:59,916 Mr Bauchard... 186 00:14:00,248 --> 00:14:01,613 Just call me Philippe 187 00:14:01,846 --> 00:14:03,336 Philippe, won't you sit down? 188 00:14:03,655 --> 00:14:05,247 No, I sit all day long 189 00:14:05,567 --> 00:14:07,501 Be back in a second 190 00:14:10,851 --> 00:14:12,751 I wonder what' 191 00:14:13,042 --> 00:14:16,478 He should be home by now 192 00:14:16,866 --> 00:14:20,063 Sometimes, they work overtime, but not tonight 193 00:14:20,447 --> 00:14:23,177 I believe your husband works on tankers 194 00:14:23,540 --> 00:14:26,270 Yes, he's an instructor on heavyweight tankers 195 00:14:26,669 --> 00:14:29,263 He trains the men on a small lake 196 00:14:29,972 --> 00:14:33,373 The captains take refresher courses on miniature models 197 00:14:33,795 --> 00:14:35,262 Miniatures, like toys? 198 00:14:35,569 --> 00:14:36,365 Not exactly 199 00:14:36,682 --> 00:14:38,172 They're certainly not toys 200 00:14:38,559 --> 00:14:40,823 They're actually scale models 201 00:14:41,236 --> 00:14:43,227 Yes, one-fourth their normal size 202 00:14:43,634 --> 00:14:45,499 That' 203 00:14:45,824 --> 00:14:48,224 Right Where on earth is he? 204 00:14:48,814 --> 00:14:50,145 That must be him! 205 00:14:56,219 --> 00:14:59,484 Bernard? Wha 206 00:15:00,808 --> 00:15:02,776 You could have let me know 207 00:15:03,138 --> 00:15:03,797 It' 208 00:15:04,076 --> 00:15:06,067 He can't make dinner... he's stuck 209 00:15:06,440 --> 00:15:09,500 Try to get here in time for dessert 210 00:15:09,952 --> 00:15:11,510 Alright 211 00:15:12,316 --> 00:15:14,181 He asks you to excuse him 212 00:15:14,610 --> 00:15:16,237 We're expecting you 213 00:15:16,626 --> 00:15:17,957 Do your best! 214 00:15:18,260 --> 00:15:19,591 Goodbye 215 00:15:23,370 --> 00:15:25,668 I couldn't help overhearing you... 216 00:15:26,082 --> 00:15:27,743 and you were lying 217 00:15:28,272 --> 00:15:29,830 Tha 218 00:15:30,775 --> 00:15:34,074 Yes, I lied... 219 00:15:34,982 --> 00:15:39,817 but I don't make a habit of it 220 00:15:40,301 --> 00:15:42,166 Well, you were very convincing 221 00:15:42,561 --> 00:15:44,324 Now, I can blackmail you 222 00:15:44,612 --> 00:15:46,910 You may buy me off with a bourbon 223 00:15:47,324 --> 00:15:48,723 I 224 00:15:51,948 --> 00:15:53,108 What will you have? 225 00:15:53,442 --> 00:15:55,569 I don't know, I'll serve you first 226 00:15:55,910 --> 00:15:57,377 Do that, dear liar 227 00:15:57,613 --> 00:15:59,581 Wait... Let me explain 228 00:15:59,943 --> 00:16:01,501 A couple just moved in next door... 229 00:16:01,821 --> 00:16:07,384 and Arlette's already invited them over for dinner 230 00:16:07,870 --> 00:16:09,030 Don't you like them? 231 00:16:09,364 --> 00:16:11,924 Tha 232 00:16:12,354 --> 00:16:14,914 I've got to get used to people 233 00:16:15,692 --> 00:16:18,183 I 234 00:16:18,578 --> 00:16:20,136 next week, they invite us 235 00:16:20,490 --> 00:16:21,752 It becomes a ritual 236 00:16:22,506 --> 00:16:24,906 What do they do? Are they nice? 237 00:16:25,252 --> 00:16:27,584 He's an air controller 238 00:16:28,137 --> 00:16:29,900 He works at the Grenoble airport 239 00:16:30,258 --> 00:16:32,351 He's relaxed and phlegmatic... 240 00:16:33,213 --> 00:16:34,942 like an Englishman 241 00:16:35,091 --> 00:16:35,750 What about her? 242 00:16:36,064 --> 00:16:38,157 I don't know... 243 00:16:38,915 --> 00:16:40,906 she's rather unpredictable 244 00:16:42,113 --> 00:16:45,879 I think she's the kind who likes to borrow trouble 245 00:16:46,841 --> 00:16:48,672 I don't know what you mean 246 00:16:49,100 --> 00:16:51,261 Look, if since you're not going home... 247 00:16:51,674 --> 00:16:53,141 you can share my grub 248 00:16:53,516 --> 00:16:55,313 Come on, i 249 00:16:55,914 --> 00:16:58,940 I'll just grab a cheese sandwich 250 00:16:59,425 --> 00:17:00,858 Over my dead body! 251 00:17:01,929 --> 00:17:04,397 We'll share my veal stew 252 00:17:04,850 --> 00:17:09,048 But first, I've got to feed Benito 253 00:17:12,428 --> 00:17:14,896 Did you hurt yourself? 254 00:17:15,313 --> 00:17:16,905 Help me up 255 00:17:21,259 --> 00:17:23,523 My prosthesis turns some men on! 256 00:17:23,865 --> 00:17:27,767 A few days ago, a man followed me in the street for hours 257 00:17:28,141 --> 00:17:30,336 I tried to shake him but I couldn't 258 00:17:30,645 --> 00:17:31,873 Finally he spoke up 259 00:17:32,175 --> 00:17:34,040 I might have guessed: He was a fetishist! 260 00:17:34,399 --> 00:17:35,297 I'm not surprised 261 00:17:35,616 --> 00:17:37,846 I saw a movie about that 262 00:17:38,502 --> 00:17:41,471 The heroine hated a man's arms around her 263 00:17:41,874 --> 00:17:43,205 she just couldn't stand it 264 00:17:43,577 --> 00:17:46,876 So the man had his arms cut off 265 00:17:47,228 --> 00:17:48,058 Both arms? 266 00:17:48,340 --> 00:17:50,433 I'm not sure... One arm, or both 267 00:17:50,843 --> 00:17:53,403 In any case, he did it for love 268 00:17:53,763 --> 00:17:55,526 So did I, I did it for love 269 00:17:56,093 --> 00:17:58,823 For love? 270 00:17:59,569 --> 00:18:01,161 I heard it was an accident! 271 00:18:01,551 --> 00:18:03,075 It was a so-called accident 272 00:18:03,741 --> 00:18:05,333 "An accidents" in quotes! 273 00:18:05,896 --> 00:18:07,193 What did they say? 274 00:18:07,461 --> 00:18:09,986 That you fell out of an 8th floor window... 275 00:18:10,346 --> 00:18:11,370 The 7th floor... 276 00:18:11,667 --> 00:18:15,569 and by luck, you landed on a glass casing just below 277 00:18:15,978 --> 00:18:19,209 Right, it was in Nice and it was above a studio 278 00:18:19,594 --> 00:18:22,358 If not for that casing, I wouldn't be here today 279 00:18:22,827 --> 00:18:24,351 But i 280 00:18:24,669 --> 00:18:28,833 It happened 20 years ago at the time of the putsch in Algeria 281 00:18:29,293 --> 00:18:31,488 I might as well tell you the truth... 282 00:18:31,831 --> 00:18:33,355 because I like you 283 00:18:34,021 --> 00:18:35,613 I didn't fall out 284 00:18:35,968 --> 00:18:37,902 I jumped out of that window! 285 00:18:40,140 --> 00:18:42,074 That took courage! 286 00:18:42,365 --> 00:18:45,698 Nonsense! It' 287 00:18:46,120 --> 00:18:49,317 I was simply desperate... in love and desperate 288 00:18:49,700 --> 00:18:52,191 He jilted me and went to New Caledonia 289 00:18:52,586 --> 00:18:54,781 Like an idiot, I kept on hoping... 290 00:18:55,088 --> 00:18:58,956 until I learned he's gotten married That did it! 291 00:19:00,234 --> 00:19:03,032 What did he say when he heard what you'd done? 292 00:19:03,363 --> 00:19:06,730 I made sure he'd never know It' 293 00:19:07,152 --> 00:19:08,210 That' 294 00:19:10,385 --> 00:19:13,411 Men prefer not to know about these things 295 00:19:13,827 --> 00:19:15,419 They're so right! 296 00:19:15,773 --> 00:19:19,209 By now, I feel the thing was tragic, but not fatal 297 00:19:20,085 --> 00:19:22,110 Like in the Piaf song: 298 00:19:22,413 --> 00:19:24,904 What the hell! I've got no regrets! 299 00:19:27,351 --> 00:19:30,616 Hey there! You're dreaming? 300 00:19:31,001 --> 00:19:33,060 No, I'm listening 301 00:19:36,077 --> 00:19:38,068 I'm glad you came 302 00:19:38,475 --> 00:19:40,136 I'm sorry that Bernard isn't here 303 00:19:40,527 --> 00:19:43,018 Never mind, we enjoyed it 304 00:19:43,446 --> 00:19:45,414 Right! Next time, we'll invite you 305 00:19:45,741 --> 00:19:49,905 Fine! 306 00:21:07,995 --> 00:21:09,087 Surprise! 307 00:21:10,497 --> 00:21:13,022 Do you mind if I walk along? 308 00:21:14,461 --> 00:21:17,259 I want you to know we had a good time 309 00:21:17,659 --> 00:21:19,354 Your wife made a delicious meal 310 00:21:19,780 --> 00:21:22,374 Naturally, we talked about you 311 00:21:22,908 --> 00:21:24,205 It's your car outside? 312 00:21:24,473 --> 00:21:27,601 Look, let' 313 00:21:28,019 --> 00:21:30,010 That dinner party was her idea 314 00:21:31,218 --> 00:21:32,378 Maybe so... 315 00:21:33,095 --> 00:21:35,063 but we're neighbours now... 316 00:21:36,050 --> 00:21:37,312 in a tiny village 317 00:21:37,614 --> 00:21:39,104 So, le 318 00:21:39,561 --> 00:21:45,966 Besides, we're adults now, aren't we? 319 00:21:48,217 --> 00:21:50,378 You've got a nice kid He looks like you 320 00:21:50,721 --> 00:21:53,451 You're surely happy 321 00:21:53,780 --> 00:21:55,304 Yes, I'm happy... 322 00:21:56,248 --> 00:21:58,580 I mean I was, until you turned up 323 00:21:58,890 --> 00:22:00,585 That' 324 00:22:01,115 --> 00:22:06,849 I'm not trying to make you feel guilty... 325 00:22:07,929 --> 00:22:10,693 but don't forget, I went through hell 326 00:22:11,370 --> 00:22:14,669 One week, you'd leave because you couldn't stand me... 327 00:22:15,195 --> 00:22:18,426 the next, you couldn't live without me 328 00:22:18,915 --> 00:22:21,884 So I worked up the guts to quit 329 00:22:22,496 --> 00:22:24,828 If I hadn't, I'd have gone crazy 330 00:22:26,806 --> 00:22:30,970 Now that we're both over it, can't we be friends? 331 00:22:31,465 --> 00:22:33,831 I suppose you're right 332 00:22:38,070 --> 00:22:42,234 I guess I resent hurting you as much as your hurting me 333 00:22:43,598 --> 00:22:45,725 I'm glad you're happy now 334 00:22:46,553 --> 00:22:48,077 That' 335 00:22:48,778 --> 00:22:52,578 Next week, Philipe and I will invite you to dinner... 336 00:22:52,984 --> 00:22:54,212 with Arlette, of course 337 00:22:54,792 --> 00:22:57,420 Promise you won't let us down 338 00:22:58,617 --> 00:22:59,914 I promise 339 00:23:01,155 --> 00:23:04,488 I'll be there like Old Faithful 340 00:23:15,130 --> 00:23:16,427 How about a kiss? 341 00:23:16,694 --> 00:23:17,592 Sure 342 00:23:26,915 --> 00:23:28,906 I want to ask for another favor: 343 00:23:30,148 --> 00:23:32,616 Mention my name from time to time 344 00:23:33,242 --> 00:23:36,006 In the past, I could always tell... 345 00:23:36,510 --> 00:23:38,375 when you were feeling hostile... 346 00:23:38,701 --> 00:23:41,261 because you would never call me Mathilde 347 00:23:41,968 --> 00:23:43,765 You've probably forgotten... 348 00:23:50,103 --> 00:23:51,570 Mathilde... 349 00:24:38,704 --> 00:24:39,932 Will you be all right? 350 00:24:55,843 --> 00:25:01,611 See... You just look at the ball 351 00:25:07,420 --> 00:25:09,251 There's your mother 352 00:25:37,943 --> 00:25:40,776 I love beautiful hair, especially dark hair... 353 00:25:41,108 --> 00:25:43,440 there are too many blondes 354 00:25:43,784 --> 00:25:45,684 Where? Here, or in general? 355 00:25:46,044 --> 00:25:47,978 Both, it' 356 00:25:48,339 --> 00:25:50,500 but mostly the commercials... 357 00:25:50,841 --> 00:25:51,808 So, here you are! 358 00:25:51,954 --> 00:25:53,387 Hello, Odile 359 00:25:55,743 --> 00:25:57,267 Are you here for the day? 360 00:25:57,655 --> 00:25:58,952 For the whole weekend 361 00:26:00,193 --> 00:26:01,854 I'll stay at the Pergola 362 00:26:02,245 --> 00:26:04,543 Are you crazy? Call the Pergola right now... 363 00:26:04,956 --> 00:26:07,220 Cancel the room You'll stay here! 364 00:26:07,528 --> 00:26:08,688 Fine! 365 00:26:10,519 --> 00:26:13,750 He's a gem I'd be lost without him 366 00:26:14,134 --> 00:26:17,331 I can't tell you all the things he's done for me 367 00:26:17,749 --> 00:26:20,547 Excuse me for not introducing you 368 00:26:20,913 --> 00:26:21,902 I forgot your name 369 00:26:22,234 --> 00:26:23,758 I'm Mathilde Bauchard 370 00:26:24,111 --> 00:26:26,375 We're Bernard's new neighbors 371 00:26:26,823 --> 00:26:30,884 Oh, of course! I've heard about you 372 00:26:31,273 --> 00:26:34,731 But you don't seem the kind to borrow trouble 373 00:26:35,966 --> 00:26:37,024 Why? 374 00:26:47,160 --> 00:26:48,422 Philippe! 375 00:26:51,089 --> 00:26:54,183 Roland! I wasn't sure because of the beard 376 00:26:54,600 --> 00:26:56,898 Besides, I'm a little older 377 00:26:57,625 --> 00:26:58,717 How long has it been? 4 years? 378 00:26:59,155 --> 00:27:00,247 I think it was five... 379 00:27:00,823 --> 00:27:02,085 This is great! 380 00:27:02,388 --> 00:27:04,982 Mathilde, come here! This is Roland Duguet 381 00:27:05,517 --> 00:27:07,849 We were teammates in the Corsica rally 382 00:27:08,228 --> 00:27:11,356 Without him, I doubt... this is Mathilde 383 00:27:11,739 --> 00:27:12,637 ...Miss 384 00:27:12,921 --> 00:27:14,013 Madam! Hello 385 00:27:14,347 --> 00:27:15,837 Tha 386 00:27:16,189 --> 00:27:17,417 Congratulations! 387 00:27:17,928 --> 00:27:19,691 We were about to... 388 00:27:19,978 --> 00:27:20,967 play a game 389 00:27:21,335 --> 00:27:24,031 You stay here with your friend I'll practice 390 00:27:30,303 --> 00:27:32,669 A local publisher... Isn't it tough? 391 00:27:33,050 --> 00:27:36,110 There are more advantages than drawbacks, Bauchard 392 00:27:36,909 --> 00:27:38,638 I was fed up with Paris 393 00:27:38,961 --> 00:27:40,451 Just call me Philippe 394 00:27:40,803 --> 00:27:44,295 Of course! I always tend to be formal 395 00:27:45,148 --> 00:27:46,740 Mathilde is beautiful 396 00:27:47,234 --> 00:27:50,101 but she's foreign... An Italian perhaps... 397 00:27:50,467 --> 00:27:52,867 No, she's from the south of France 398 00:27:53,805 --> 00:27:55,500 As soon as we met... 399 00:27:55,856 --> 00:27:57,983 I knew she'd be important to me 400 00:27:58,498 --> 00:28:00,295 I never sought out the ideal woman... 401 00:28:00,723 --> 00:28:03,089 or any woman, in fact 402 00:28:04,164 --> 00:28:07,133 But when I met Mathilde, she seemed like a promise 403 00:28:07,467 --> 00:28:10,959 In fact, I remember thinking: 404 00:28:11,396 --> 00:28:14,126 Here is my last chance for happiness 405 00:28:50,610 --> 00:28:52,305 Mrs. Jouve, please 406 00:29:00,415 --> 00:29:01,609 I'm looking for Mrs. Jouve 407 00:29:48,146 --> 00:29:49,841 Wha 408 00:29:50,128 --> 00:29:53,029 No, thanks, I'll be alright 409 00:29:53,361 --> 00:29:55,124 You seem upset 410 00:29:55,412 --> 00:29:57,471 Yes, I got a cable, a rotten cable... 411 00:29:57,845 --> 00:30:00,643 but I'll ignore it 412 00:30:01,010 --> 00:30:01,704 Can't I help? 413 00:30:02,017 --> 00:30:03,644 No, never mind 414 00:30:07,163 --> 00:30:09,256 If you need me, just call 415 00:30:16,132 --> 00:30:18,600 Philippe tells me you do children's books 416 00:30:18,948 --> 00:30:20,540 He's always promoting me! 417 00:30:20,895 --> 00:30:24,296 He says you're talented, but you lack confidence 418 00:30:24,649 --> 00:30:27,550 Too true! I wrote a few stories and... 419 00:30:27,952 --> 00:30:30,819 illustrated them, but it's amateurish 420 00:30:31,255 --> 00:30:32,688 I might be interested in an album 421 00:30:33,063 --> 00:30:35,361 What kind of drawings are they? Vignettes? 422 00:30:35,705 --> 00:30:37,673 No, I use a margin and 2 or 3 point line 423 00:30:38,103 --> 00:30:40,162 I work with India ink 424 00:30:40,502 --> 00:30:43,994 I also use four colours for quadrichroms reproduction 425 00:30:45,091 --> 00:30:46,718 That' 426 00:30:47,212 --> 00:30:50,511 Well, I worked for 3 months at Okapi's 427 00:30:50,897 --> 00:30:52,330 but that was years ago 428 00:30:52,670 --> 00:30:56,367 I quit because of illness... 429 00:30:56,946 --> 00:30:58,243 There are new techniques now 430 00:30:58,546 --> 00:31:01,205 Techniques may change, but we can always use a good story 431 00:31:01,514 --> 00:31:03,505 I'd really like to see your work 432 00:31:18,778 --> 00:31:21,906 Since you've got no partner, how about a game with me? 433 00:31:22,706 --> 00:31:25,641 I can't, I think I hurt my wrist 434 00:31:27,088 --> 00:31:28,555 Simple as ever, I see 435 00:32:47,325 --> 00:32:48,690 It' 436 00:32:53,652 --> 00:32:58,487 Let' 437 00:32:58,936 --> 00:33:02,235 Don't forget: at 6 pm 438 00:33:20,386 --> 00:33:24,015 I made a phone reservation Bernard Coudray 439 00:33:24,662 --> 00:33:26,596 Right, Number 18 440 00:33:27,687 --> 00:33:29,985 She took the key Go on up 441 00:33:30,328 --> 00:33:32,296 To the first floor? Yes 442 00:33:42,322 --> 00:33:43,380 Sir... 443 00:33:55,881 --> 00:33:57,041 This way... 444 00:34:07,353 --> 00:34:08,684 Come along, sir 445 00:34:25,466 --> 00:34:28,196 Look at this mess! 446 00:34:34,504 --> 00:34:36,335 You had one just like this 447 00:34:36,764 --> 00:34:37,731 It was shorter 448 00:34:38,015 --> 00:34:39,073 You were smaller 449 00:34:39,441 --> 00:34:41,932 No, you idiot! The styles were shorter 450 00:34:42,327 --> 00:34:45,160 I bet you've forgotten our first meeting 451 00:34:45,977 --> 00:34:47,376 I have not 452 00:34:48,236 --> 00:34:50,670 It was at a children's party 453 00:34:51,018 --> 00:34:52,883 I came through the garden... 454 00:34:53,313 --> 00:34:55,679 and saw you inside through the window 455 00:34:56,476 --> 00:34:58,467 You were feeding the children and that did it: 456 00:34:58,805 --> 00:35:04,175 I fell in love with you right then and there! 457 00:35:05,654 --> 00:35:07,622 After which you declared your love by getting drunk 458 00:35:07,948 --> 00:35:10,348 You said, I'm not drunk, Mathilde 459 00:35:11,111 --> 00:35:16,572 I can prove it by my lucid reasoning 460 00:35:17,126 --> 00:35:19,253 You reasoned on and on... 461 00:35:19,595 --> 00:35:21,825 while I thought: Why doesn't he just kiss me? 462 00:35:22,133 --> 00:35:24,397 Don't talk 463 00:35:26,409 --> 00:35:28,604 Just caress my face 464 00:35:29,085 --> 00:35:30,950 Wait, wait... 465 00:35:31,275 --> 00:35:32,708 I'm waiting 466 00:35:49,284 --> 00:35:50,342 What' 467 00:35:51,196 --> 00:35:52,424 How could you? 468 00:35:52,621 --> 00:35:55,522 Mind your own business, my friend 469 00:35:57,489 --> 00:36:01,391 I'm not your friend I'm your lover, your ex-lover 470 00:36:02,598 --> 00:36:05,294 Well, my love thought he had backgone 471 00:36:05,727 --> 00:36:07,922 but it was just a carapace... 472 00:36:08,335 --> 00:36:12,066 and when it cracked, he hated Mathilde 473 00:36:12,507 --> 00:36:13,997 You're right 474 00:36:14,454 --> 00:36:18,413 I truly hated you for a long time, but not anymore 475 00:36:19,147 --> 00:36:21,274 I've changed a lot 476 00:36:21,649 --> 00:36:23,583 Yes, you have changed 477 00:36:24,431 --> 00:36:26,831 it was ill-timed 478 00:36:27,212 --> 00:36:30,204 If we'd meet now, we'd make a go of it 479 00:36:31,141 --> 00:36:32,972 Well, we've just met 480 00:36:33,887 --> 00:36:35,184 I 481 00:36:40,040 --> 00:36:42,600 not the same thing 482 00:36:46,820 --> 00:36:49,186 You're even more beautiful now 483 00:36:49,879 --> 00:36:55,875 We were both too young, but now we understand each other 484 00:36:57,109 --> 00:37:00,374 I don't know I don't want to know 485 00:37:09,347 --> 00:37:10,336 We were in love... 486 00:37:10,633 --> 00:37:12,032 No, I loved you... 487 00:37:12,371 --> 00:37:14,464 You were merely in love, tha 488 00:37:14,945 --> 00:37:17,709 Wha 489 00:37:18,142 --> 00:37:20,736 You'd say: I love you because I love you... 490 00:37:21,167 --> 00:37:23,431 Well? Wasn't that a good reason? 491 00:37:23,809 --> 00:37:26,505 Besides, you were a skirt-chaser, Monsieur 492 00:37:33,092 --> 00:37:36,858 I was always intrigued by wonders they concealed 493 00:37:38,272 --> 00:37:39,330 And now? 494 00:37:43,381 --> 00:37:44,439 Sometimes... 495 00:37:55,410 --> 00:37:57,105 You were tender with me 496 00:37:57,636 --> 00:37:59,297 So were you 497 00:38:01,390 --> 00:38:03,017 Wait... 498 00:38:03,337 --> 00:38:05,464 Wait... 499 00:38:05,805 --> 00:38:07,898 I'm waiting 500 00:38:21,970 --> 00:38:24,165 This looks like a battlefield 501 00:38:25,309 --> 00:38:27,209 Your hair's a mess 502 00:38:27,499 --> 00:38:31,094 I just wanted to see that gesture again 503 00:38:32,123 --> 00:38:35,058 The first time you did it, I thought: 504 00:38:35,425 --> 00:38:38,394 If he asks me to sleep with him, I will 505 00:38:46,897 --> 00:38:48,330 Le 506 00:38:48,636 --> 00:38:50,103 Why? 507 00:38:50,374 --> 00:38:53,275 I resent other couples making love in our bed 508 00:38:59,274 --> 00:39:01,742 Air-inter 323 Next to the right 509 00:39:02,715 --> 00:39:04,546 Parking B1 510 00:39:05,079 --> 00:39:06,637 You're wanted downstairs 511 00:39:18,499 --> 00:39:20,490 Mme... Jouve's taking a plane... 512 00:39:20,897 --> 00:39:22,626 Will you give this to Mathilde? 513 00:39:22,914 --> 00:39:23,403 What is it? 514 00:39:23,714 --> 00:39:24,510 She knows 515 00:39:24,791 --> 00:39:27,351 Tell her she can reach me at the tennis club all week 516 00:39:27,711 --> 00:39:30,976 Odile's asked me to keep an eye on things 517 00:39:32,648 --> 00:39:33,342 I 518 00:39:33,691 --> 00:39:36,660 she's leaving town for a few days 519 00:39:37,098 --> 00:39:38,224 Take care of Mathilde 520 00:39:38,523 --> 00:39:41,583 I mean it: take good care of her! 521 00:39:41,895 --> 00:39:42,953 I will 522 00:39:44,989 --> 00:39:47,048 Have a good time in Paris 523 00:39:48,188 --> 00:39:50,122 I've got to get back to work 524 00:39:50,448 --> 00:39:52,313 Are you in charge of our take-off? 525 00:39:52,672 --> 00:39:54,572 Spare us the fancy pirouettes! 526 00:40:07,378 --> 00:40:09,278 I see you've allowed for the captions 527 00:40:09,603 --> 00:40:12,504 I bet you even estimated the copy space 528 00:40:13,289 --> 00:40:16,087 I admit I was tempted to... 529 00:40:16,556 --> 00:40:17,648 Mr Roland... 530 00:40:18,746 --> 00:40:20,475 That man at the bar... 531 00:40:20,832 --> 00:40:24,393 he's waiting for Madam Jouve I told him she's out of town 532 00:40:25,178 --> 00:40:26,668 He was here this morning... 533 00:40:27,020 --> 00:40:29,215 I'll talk to him I'll be right back 534 00:40:38,214 --> 00:40:42,674 He was snooping around when I came to work 535 00:40:57,369 --> 00:40:59,132 I 536 00:40:59,455 --> 00:41:01,923 That man... Don't look at him 537 00:41:02,411 --> 00:41:04,538 He claims he came to see Odile Jouve... 538 00:41:05,158 --> 00:41:08,059 all the way from New Caledonia 539 00:41:08,459 --> 00:41:10,518 From New Caledonia? Really? 540 00:41:10,893 --> 00:41:12,383 He claims she knew he was coming 541 00:41:12,736 --> 00:41:16,137 If she had, she wouldn't have left town 542 00:41:17,255 --> 00:41:18,347 There he goes! 543 00:41:40,235 --> 00:41:41,395 Coffee, everybody? 544 00:41:41,799 --> 00:41:43,858 Not for me, thanks 545 00:41:44,268 --> 00:41:46,099 Then, three coffees, Mathilde! 546 00:41:52,611 --> 00:41:54,169 Come here 547 00:41:56,331 --> 00:41:58,128 Tomorrow at 6 548 00:41:58,730 --> 00:42:00,288 I've got to talk to you! 549 00:42:00,607 --> 00:42:01,471 I said no! 550 00:42:01,893 --> 00:42:03,258 Bernard, can you bring the cups 551 00:42:05,995 --> 00:42:07,485 Here's the coffee 552 00:42:08,360 --> 00:42:09,793 Le 553 00:42:34,051 --> 00:42:35,109 Wha 554 00:42:35,650 --> 00:42:36,776 Your present 555 00:42:37,632 --> 00:42:38,792 My present? 556 00:42:39,196 --> 00:42:40,390 I meant to wait... 557 00:42:40,761 --> 00:42:42,160 Your birthday? 558 00:42:42,464 --> 00:42:44,022 No, i 559 00:42:44,306 --> 00:42:45,637 I 560 00:42:45,871 --> 00:42:46,963 What separation? 561 00:42:47,435 --> 00:42:48,868 I'm leaving for 3 days 562 00:42:49,208 --> 00:42:50,505 Mathilde won't come 563 00:42:50,842 --> 00:42:52,639 She wants to move the furniture around 564 00:42:52,998 --> 00:42:53,555 God help us! 565 00:42:53,902 --> 00:42:56,632 Why don't you open it? 566 00:42:57,344 --> 00:43:00,802 I'm dying to... 567 00:43:03,115 --> 00:43:04,548 I think I know... 568 00:43:04,991 --> 00:43:06,959 We saw it in a shop 569 00:43:08,086 --> 00:43:09,383 Mathilde adored it... 570 00:43:09,719 --> 00:43:10,845 so we went in 571 00:43:11,180 --> 00:43:12,772 She tried it on and... 572 00:43:12,952 --> 00:43:13,941 I realized I wouldn't dare... 573 00:43:14,239 --> 00:43:16,537 to wear it in public 574 00:43:16,986 --> 00:43:18,783 I 575 00:43:19,176 --> 00:43:20,302 it' 576 00:43:21,088 --> 00:43:22,146 Not to look at, but... 577 00:43:22,513 --> 00:43:23,411 Try it on... 578 00:43:23,764 --> 00:43:24,526 Let them see it 579 00:43:24,807 --> 00:43:25,831 He's right 580 00:43:26,094 --> 00:43:26,890 Now? 581 00:43:27,241 --> 00:43:28,401 Go on 582 00:43:28,736 --> 00:43:30,101 I'll help you 583 00:43:31,239 --> 00:43:32,570 Fine! 584 00:43:34,542 --> 00:43:36,442 Let' 585 00:43:41,112 --> 00:43:42,374 This way 586 00:43:49,387 --> 00:43:51,355 It' 587 00:43:51,681 --> 00:43:53,706 When I first met her... 588 00:43:54,115 --> 00:44:00,054 she was as lovely as she is now, but she never laughed 589 00:44:00,615 --> 00:44:02,981 At most, a vague smile 590 00:44:03,814 --> 00:44:06,783 She had just divorced 591 00:44:07,568 --> 00:44:08,398 Divorced? 592 00:44:08,681 --> 00:44:11,411 Yes, a blitz divorce after a blitz wedding 593 00:44:13,826 --> 00:44:15,953 Wha 594 00:44:17,963 --> 00:44:19,555 It' 595 00:44:32,008 --> 00:44:33,737 Does that happen often? 596 00:44:34,059 --> 00:44:37,222 Only when a house looks unoccupied 597 00:44:37,640 --> 00:44:40,666 I 598 00:44:46,262 --> 00:44:47,923 I 599 00:44:48,278 --> 00:44:49,472 Didn't I tell you? 600 00:44:49,808 --> 00:44:50,968 It' 601 00:44:51,303 --> 00:44:55,899 I'm sure you won't mind... if she wears it while you're away? 602 00:44:56,448 --> 00:44:59,508 She'll wear it where and when she wants to 603 00:44:59,925 --> 00:45:02,359 I'm not a Spanish husband 604 00:45:02,740 --> 00:45:04,674 Bernard, can you help me with the cups? 605 00:45:14,630 --> 00:45:18,031 I'll see you tomorrow at 6 606 00:45:24,259 --> 00:45:27,854 Where's the key for 18? 607 00:45:28,223 --> 00:45:30,885 He got here first today 608 00:45:58,504 --> 00:45:59,903 Wha 609 00:46:01,319 --> 00:46:02,843 Come in 610 00:46:12,062 --> 00:46:13,427 Look Bernard... 611 00:46:14,634 --> 00:46:16,499 you wanted to talk 612 00:46:16,929 --> 00:46:18,658 Le 613 00:46:19,223 --> 00:46:20,520 Why not in the room? 614 00:46:21,239 --> 00:46:24,606 I know you and I know myself 615 00:46:25,237 --> 00:46:26,568 And I dislike taking advantage... 616 00:46:26,976 --> 00:46:29,501 of Philippe's absence 617 00:46:33,129 --> 00:46:34,619 We need some sugar 618 00:46:37,405 --> 00:46:39,498 The sugar... 619 00:46:42,932 --> 00:46:44,661 May I borrow it? 620 00:46:47,487 --> 00:46:49,250 Wha 621 00:46:49,572 --> 00:46:51,733 I mean the one before Philippe 622 00:46:52,249 --> 00:46:54,308 You got married after leaving me? 623 00:46:54,823 --> 00:46:56,347 Yes, I did it to get rid of you... 624 00:46:56,735 --> 00:46:58,635 to forget you 625 00:46:59,585 --> 00:47:00,779 I was so hurt I decided... 626 00:47:01,115 --> 00:47:03,879 to marry the first man who'd ask me 627 00:47:05,008 --> 00:47:06,600 He was an idiot 628 00:47:06,920 --> 00:47:07,978 You married an idiot 629 00:47:08,137 --> 00:47:10,662 Yes, a blissful idiot 630 00:47:11,787 --> 00:47:15,188 I sensed it was a mistake, but I had to do it 631 00:47:15,646 --> 00:47:17,273 I 632 00:47:17,662 --> 00:47:20,563 I'll marry the first girl who walks in 633 00:47:21,591 --> 00:47:25,527 I meant to divorce at once, but I'd met his whole family 634 00:47:25,971 --> 00:47:27,905 I was trapped 635 00:47:28,614 --> 00:47:30,980 It took me 6 months to get rid of him 636 00:47:31,394 --> 00:47:35,330 Then, I lived alone until two years ago... 637 00:47:35,880 --> 00:47:37,108 until Philippe 638 00:47:37,756 --> 00:47:39,246 he was determined... 639 00:47:39,878 --> 00:47:42,779 he was patient and gentle 640 00:47:43,493 --> 00:47:46,428 He waited until I trusted him 641 00:47:46,796 --> 00:47:49,287 So you yielded to his British charm 642 00:47:51,489 --> 00:47:54,049 A few days ago, we talked of you 643 00:47:54,548 --> 00:47:56,345 I 644 00:47:56,669 --> 00:47:58,864 but I can't get over what he said: 645 00:47:59,241 --> 00:48:02,233 Mathilde made a disastrous marriage 646 00:48:02,648 --> 00:48:06,379 to recover from an affair - Now hear this: 647 00:48:06,855 --> 00:48:10,552 with a violent manic-depressive 648 00:48:11,026 --> 00:48:14,189 Am I the violent manic-depressive? 649 00:48:15,198 --> 00:48:16,756 Is that how you talk of me? 650 00:48:17,250 --> 00:48:19,980 He simplified He got things mixed up 651 00:48:21,317 --> 00:48:23,080 He simplified... 652 00:48:23,820 --> 00:48:25,947 Look, Mathilde... 653 00:48:26,288 --> 00:48:30,054 Le 654 00:48:31,295 --> 00:48:33,593 Look at me and listen: 655 00:48:34,980 --> 00:48:38,245 Why not ditch all this and run away together? 656 00:48:38,595 --> 00:48:40,187 I know we can be happy 657 00:48:41,585 --> 00:48:45,419 8 years ago... Didn't you know that? 658 00:48:45,861 --> 00:48:48,489 I was crazy about you 659 00:48:48,920 --> 00:48:51,813 but I'd rather have died than let you know 660 00:48:53,961 --> 00:48:55,588 Why didn't you say so? 661 00:48:57,368 --> 00:49:01,065 When I was expecting a baby, why didn't you want it? 662 00:49:01,470 --> 00:49:03,734 You yourself said it was impossible... 663 00:49:04,460 --> 00:49:06,155 that it wasn't right... 664 00:49:06,511 --> 00:49:08,035 that we should wait! 665 00:49:08,354 --> 00:49:10,982 I hoped you'd deny it 666 00:49:12,039 --> 00:49:14,803 You want a child! 667 00:49:15,550 --> 00:49:19,486 But not with me, and you've got one now 668 00:49:20,383 --> 00:49:24,114 No, we'd better stop seeing each other 669 00:49:27,683 --> 00:49:29,378 Take me home 670 00:49:42,319 --> 00:49:43,684 Have you got a handkerchief? 671 00:49:45,309 --> 00:49:46,503 Here 672 00:49:47,291 --> 00:49:48,588 Wait... I 673 00:49:48,855 --> 00:49:50,789 I don't care 674 00:50:11,035 --> 00:50:12,969 Feeling better? 675 00:50:14,198 --> 00:50:17,167 Take it back Now, i 676 00:50:18,197 --> 00:50:19,528 Thanks, my darling 677 00:50:19,795 --> 00:50:21,854 Am I hearing right? 678 00:50:22,577 --> 00:50:23,942 Yes, you're still my darling 679 00:50:24,245 --> 00:50:25,576 even if you don't care 680 00:50:25,845 --> 00:50:29,110 My darling... 681 00:51:24,736 --> 00:51:25,930 Look, Bernard... 682 00:51:26,683 --> 00:51:29,015 I enjoy it, but i 683 00:51:56,929 --> 00:52:00,126 Dinner's ready! 684 00:52:03,256 --> 00:52:05,690 Blow on it if the soup is too hot 685 00:52:07,115 --> 00:52:09,208 Is it alright? 686 00:52:11,912 --> 00:52:13,379 Quiet... I can't hear 687 00:52:13,790 --> 00:52:16,725 Hear what? It' 688 00:52:20,881 --> 00:52:23,247 I'm cold I'll get a sweater 689 00:52:23,628 --> 00:52:26,153 I think it' 690 00:52:29,955 --> 00:52:34,756 It must be upstairs 691 00:53:28,882 --> 00:53:30,782 I'm taking 2 hours off 692 00:53:32,150 --> 00:53:34,084 Are you sick? 693 00:53:35,036 --> 00:53:38,802 No, just get a man to replace me 694 00:53:48,280 --> 00:53:51,306 Hello, you didn't reserve for today 695 00:53:51,687 --> 00:53:54,451 No, 18 is taken, but I've got another room 696 00:53:54,816 --> 00:53:57,717 OK, can I make a call? 697 00:54:22,663 --> 00:54:23,891 I 698 00:54:24,541 --> 00:54:25,439 Where are you? 699 00:54:26,174 --> 00:54:27,402 At the hotel 700 00:54:27,843 --> 00:54:28,673 The hotel? 701 00:54:28,886 --> 00:54:30,217 Yes, our hotel 702 00:54:30,450 --> 00:54:31,246 How come? 703 00:54:31,528 --> 00:54:34,395 I was driving by and I thought... 704 00:54:35,178 --> 00:54:36,372 Listen, come on over! 705 00:54:36,638 --> 00:54:37,900 No, I can't 706 00:54:38,168 --> 00:54:39,260 Yes, come on! 707 00:54:39,559 --> 00:54:41,493 Remember what I said in the car 708 00:54:41,853 --> 00:54:44,447 Come anyway! 709 00:54:45,678 --> 00:54:46,804 I really can't 710 00:54:47,103 --> 00:54:48,502 You can't, or you won't? 711 00:54:48,807 --> 00:54:49,865 Neither 712 00:54:50,196 --> 00:54:53,222 You forget, we talked it all over I 713 00:54:53,603 --> 00:54:55,298 No, it' 714 00:54:55,725 --> 00:54:58,888 We never have enough time How about tonight? 715 00:54:59,375 --> 00:55:00,637 No, I can't tonight 716 00:55:00,974 --> 00:55:01,963 Is your husband back? 717 00:55:02,503 --> 00:55:03,731 No, why? 718 00:55:04,103 --> 00:55:05,400 Where were you last night? 719 00:55:05,806 --> 00:55:08,104 Last night? Wait... 720 00:55:08,623 --> 00:55:10,147 I went to see my publisher 721 00:55:10,534 --> 00:55:14,470 You expect me to believe you talked business all night? 722 00:55:14,984 --> 00:55:16,815 It wasn't all night 723 00:55:17,105 --> 00:55:18,402 Don't kid me! 724 00:55:18,738 --> 00:55:20,501 At 8:12, your lights were still on 725 00:55:20,824 --> 00:55:22,519 At 8:20, you drove off in your car... 726 00:55:22,876 --> 00:55:24,104 At a quarter past midnight, the car... 727 00:55:24,545 --> 00:55:26,945 I was showing Roland my designs 728 00:55:28,821 --> 00:55:30,311 Are you still there? 729 00:55:30,767 --> 00:55:32,598 Answer me... 730 00:55:35,113 --> 00:55:38,708 You can't be jealous! He's not interested in women 731 00:55:39,146 --> 00:55:40,135 I don't believe you 732 00:55:40,467 --> 00:55:41,456 You don't? 733 00:55:42,135 --> 00:55:43,693 No, not a word of it 734 00:55:44,013 --> 00:55:46,880 I don't care I'm through with you 735 00:55:47,524 --> 00:55:48,650 You scare me! 736 00:56:14,432 --> 00:56:16,229 I want you to explain 737 00:56:18,326 --> 00:56:20,157 Why are you scared of me? 738 00:56:20,550 --> 00:56:23,815 Never mind I was just upset 739 00:56:24,201 --> 00:56:26,066 Is that why you hung up on me? 740 00:56:26,461 --> 00:56:28,656 I hung up because you insulted me 741 00:56:29,138 --> 00:56:32,107 You sounded like a cop talking to a thief 742 00:56:33,101 --> 00:56:35,535 Don't stay there, come in 743 00:56:36,056 --> 00:56:37,455 You're right... 744 00:56:38,698 --> 00:56:40,325 absolutely right 745 00:56:40,992 --> 00:56:42,892 With us, i 746 00:56:43,183 --> 00:56:43,979 Sit down 747 00:56:44,226 --> 00:56:46,717 No... I'm so tired I'd fall asleep 748 00:56:48,954 --> 00:56:51,354 There's something else... 749 00:56:51,665 --> 00:56:54,691 What is it? What did I do? 750 00:56:55,872 --> 00:56:57,772 I hate lying 751 00:56:57,992 --> 00:57:02,691 Since we've been meeting, I'm living a lie 752 00:57:03,415 --> 00:57:08,045 I meant to tell Philippe everything... 753 00:57:09,360 --> 00:57:11,191 but I couldn't... 754 00:57:11,550 --> 00:57:13,142 I couldn't do it either 755 00:57:14,193 --> 00:57:16,991 We can't keep this up 756 00:57:17,704 --> 00:57:19,934 Next week, I'm going away with Philippe 757 00:57:22,676 --> 00:57:25,201 That too, it's why I couldn't go to the hotel 758 00:57:26,604 --> 00:57:27,871 Remember, you used to say to me 759 00:57:27,925 --> 00:57:29,790 and it always made me feel miserable 760 00:57:30,115 --> 00:57:32,106 Love affairs must have a beginning, a middle 761 00:57:32,479 --> 00:57:33,878 and an end 762 00:57:34,321 --> 00:57:35,549 It was true! 763 00:57:36,929 --> 00:57:39,489 You're right... 764 00:57:41,588 --> 00:57:44,455 you're absolutely right 765 00:57:47,428 --> 00:57:51,228 From now on, I won't bother you 766 00:57:51,635 --> 00:57:54,695 We'll become friends again... like before 767 00:57:55,076 --> 00:57:56,805 Like before... 768 00:57:57,302 --> 00:57:59,361 Before what? 769 00:58:13,919 --> 00:58:15,978 I'd better go home now... 770 00:58:24,036 --> 00:58:26,231 What if Arlette sees you? 771 00:58:26,643 --> 00:58:27,769 I'll tell her that... 772 00:58:28,138 --> 00:58:29,696 that you fixed my freezer 773 00:58:30,015 --> 00:58:33,576 Yes... No, I'll tell her I'm feeling better... 774 00:58:34,047 --> 00:58:36,538 that I'm breathing again... 775 00:58:42,461 --> 00:58:47,057 Here's my Thomas! 776 00:58:58,105 --> 00:58:59,072 What' 777 00:58:59,356 --> 00:59:00,345 I'm cooking 778 00:59:00,608 --> 00:59:02,439 No cooking tonight! 779 00:59:03,076 --> 00:59:06,409 Call the baby-sitter We're going to town 780 00:59:07,526 --> 00:59:10,518 A movie, dinner... Tonight, we celebrate! 781 00:59:22,336 --> 00:59:25,362 A coffee and a sanka... 782 00:59:29,324 --> 00:59:32,384 I'm really glad to see you relaxed... 783 00:59:32,731 --> 00:59:34,198 I'm always relaxed 784 00:59:34,608 --> 00:59:37,771 Not for the past few weeks 785 00:59:38,918 --> 00:59:44,481 I felt you wanted to be by yourself 786 00:59:44,968 --> 00:59:47,061 In fact, I mean to visit my mother with Thomas... 787 00:59:47,471 --> 00:59:49,598 to give you a break 788 00:59:49,940 --> 00:59:51,464 Hell, no! 789 00:59:51,956 --> 00:59:53,617 What I'd really like is to take time off... 790 00:59:54,007 --> 00:59:55,406 and go away with Thomas... 791 00:59:55,745 --> 01:00:00,079 on a real vacation 792 01:00:02,663 --> 01:00:03,789 Look who's here 793 01:00:19,837 --> 01:00:22,203 I hadn't been to Paris for years: I 794 01:00:22,618 --> 01:00:25,143 They're all hysterical 795 01:00:29,293 --> 01:00:31,989 I want to face Madam Jouve 796 01:00:33,326 --> 01:00:35,157 I'm sorry... The chef is gone 797 01:00:35,551 --> 01:00:37,576 Then, a salad for two 798 01:00:37,915 --> 01:00:38,882 Tha 799 01:00:39,723 --> 01:00:41,247 He's nervous 800 01:00:46,363 --> 01:00:47,660 Whenever he sees baggage... 801 01:00:47,997 --> 01:00:50,022 he just goes wild 802 01:00:52,099 --> 01:00:53,828 I see you took the night off 803 01:00:54,184 --> 01:00:55,708 He saw a movie... 804 01:00:55,992 --> 01:00:56,981 Which one? 805 01:00:57,453 --> 01:00:58,750 The Walking Dead 806 01:00:59,087 --> 01:01:00,213 I 807 01:01:00,546 --> 01:01:01,808 I think I saw it... 808 01:01:02,285 --> 01:01:03,843 It' 809 01:01:04,197 --> 01:01:06,062 For no reason! 810 01:01:06,491 --> 01:01:07,856 His wife's an angel 811 01:01:08,195 --> 01:01:10,686 I'm not so sure: 812 01:01:11,011 --> 01:01:13,275 The other guy, the young one, kills the husband 813 01:01:13,653 --> 01:01:14,881 No! The husband commits suicide... 814 01:01:15,183 --> 01:01:16,150 and makes it look like a murder 815 01:01:16,469 --> 01:01:18,903 Yes, I saw it! It' 816 01:01:19,251 --> 01:01:21,981 He placed the knife above the door hinge... 817 01:01:22,379 --> 01:01:23,607 Then, he stabbed himself 818 01:01:24,361 --> 01:01:25,919 The knife's in one room... 819 01:01:26,273 --> 01:01:28,764 the body's in the other... 820 01:01:29,193 --> 01:01:31,161 He knew they'd suspect his wife 821 01:01:32,183 --> 01:01:33,013 Are you sure? 822 01:01:33,295 --> 01:01:35,490 Of course! The knife is in one room... 823 01:01:35,868 --> 01:01:37,301 the body in the other... 824 01:01:37,745 --> 01:01:39,770 He made it look like murder I 825 01:01:40,248 --> 01:01:42,045 Didn't you hear it? 826 01:01:42,542 --> 01:01:43,531 Sure, I did 827 01:01:44,177 --> 01:01:45,474 He was asleep! 828 01:01:45,845 --> 01:01:48,245 With his eyes open! 829 01:01:53,668 --> 01:01:55,226 You need a drawing board... 830 01:01:55,858 --> 01:01:58,053 now that you're a pro 831 01:01:58,396 --> 01:02:01,126 Roland told me of a place Shall I get one? 832 01:02:01,489 --> 01:02:03,150 No, I'll go myself 833 01:02:03,853 --> 01:02:07,289 If this little boy was blond, he'd look like Thomas 834 01:02:08,756 --> 01:02:10,690 Well, mine has dark hair 835 01:02:12,267 --> 01:02:14,167 Pictures are fascinating 836 01:02:14,491 --> 01:02:15,924 I prefers yours to mine 837 01:02:16,334 --> 01:02:19,428 I'm sorting them: 838 01:02:19,810 --> 01:02:22,108 High school, graduation, college 839 01:02:22,626 --> 01:02:26,858 each one brings you closer to me 840 01:02:32,117 --> 01:02:36,554 You already knew Bernard 841 01:02:48,283 --> 01:02:49,614 Look 842 01:02:50,404 --> 01:02:53,168 You're right Tha 843 01:02:54,263 --> 01:02:57,562 This is the only time we met 844 01:02:58,087 --> 01:03:00,453 My cousin was wild about him! 845 01:03:01,146 --> 01:03:03,307 Here she is 846 01:03:04,102 --> 01:03:06,070 Did he love her? 847 01:03:07,960 --> 01:03:09,894 Why didn't they marry? 848 01:03:19,015 --> 01:03:22,109 My cousin's father loved her 849 01:03:22,735 --> 01:03:25,329 He checked Bernard's background... 850 01:03:25,794 --> 01:03:28,524 and he told her: Do as you like 851 01:03:28,888 --> 01:03:30,651 but I know his kind: 852 01:03:30,940 --> 01:03:35,104 Easy to get but hard to keep 853 01:03:38,657 --> 01:03:40,056 You love me? 854 01:03:42,308 --> 01:03:44,173 Will you always protect me? 855 01:03:47,661 --> 01:03:49,595 Come, Thomas... A picture 856 01:03:50,860 --> 01:03:53,260 Mathilde, we want you in it... 857 01:03:53,745 --> 01:03:55,110 Closer 858 01:03:55,935 --> 01:03:57,562 You see, we can be friends 859 01:03:58,125 --> 01:04:00,184 You thought we never could 860 01:04:05,079 --> 01:04:07,604 Friends, may I have your attention 861 01:04:07,964 --> 01:04:10,091 I'm not going to make a speech... 862 01:04:10,468 --> 01:04:13,266 but I'll tell you the reason for this party 863 01:04:13,631 --> 01:04:17,362 In two hours, Mathilde and I are going away 864 01:04:17,873 --> 01:04:21,206 You already know that, but you don't know... 865 01:04:21,731 --> 01:04:23,426 it' 866 01:04:23,817 --> 01:04:26,115 Since we married and settled here 867 01:04:26,529 --> 01:04:27,621 we haven't had time... 868 01:04:28,058 --> 01:04:29,753 for the ritual honeymoon... 869 01:04:30,284 --> 01:04:33,117 which will consecrate our marriage 870 01:04:33,551 --> 01:04:37,647 And that' 871 01:04:41,096 --> 01:04:42,791 I 872 01:04:43,564 --> 01:04:45,395 Two love birds! 873 01:04:45,684 --> 01:04:47,413 Their plane leaves at 6 874 01:04:47,666 --> 01:04:49,531 I'm taking them to the airport 875 01:05:09,359 --> 01:05:10,451 I'm beat! 876 01:05:10,749 --> 01:05:11,408 Sit down 877 01:05:11,618 --> 01:05:13,279 No, you sit down... 878 01:05:14,296 --> 01:05:16,355 Just lend me your knees 879 01:05:18,120 --> 01:05:19,451 You're radiant... 880 01:05:19,823 --> 01:05:21,347 but Bernard looks miserable 881 01:05:22,639 --> 01:05:23,162 I'd like one... 882 01:05:23,508 --> 01:05:24,406 of you and Philippe 883 01:05:24,655 --> 01:05:25,815 Where is he? 884 01:05:26,219 --> 01:05:27,686 I'll go to get him 885 01:05:33,972 --> 01:05:35,030 Never mind that, Nicole... 886 01:05:35,363 --> 01:05:37,729 Come help me fix my dress 887 01:05:42,037 --> 01:05:42,833 Need me? 888 01:05:43,116 --> 01:05:44,777 No, Nicole will do it 889 01:07:01,127 --> 01:07:03,186 Mathilde, a call for you! 890 01:07:08,046 --> 01:07:10,571 There's nobody... 891 01:07:10,897 --> 01:07:12,364 Yes, there's me! 892 01:07:13,991 --> 01:07:16,619 We must talk... Come to the hotel... later 893 01:07:16,946 --> 01:07:17,844 Tha 894 01:07:18,128 --> 01:07:20,255 In my car then We must talk! 895 01:07:20,631 --> 01:07:21,529 We've got nothing to say to each other 896 01:07:22,370 --> 01:07:25,498 We never have time to talk 897 01:07:25,915 --> 01:07:26,745 Not so loud! 898 01:07:26,993 --> 01:07:30,190 I'll talk as loud as I want to! 899 01:07:30,817 --> 01:07:34,913 I just ask you not to leave tonight... 900 01:07:35,372 --> 01:07:36,862 or to put off your trip for a while 901 01:07:37,179 --> 01:07:39,010 I'll tell you I must speak to you! 902 01:07:39,334 --> 01:07:40,801 Let me go! You're crazy! 903 01:07:41,420 --> 01:07:42,887 You... Go to hell! 904 01:07:43,784 --> 01:07:47,220 Stop it! You're crazy 905 01:07:48,374 --> 01:07:49,398 Go away! 906 01:09:21,370 --> 01:09:23,065 You're mad at me 907 01:09:25,506 --> 01:09:27,565 You must hate me... 908 01:09:28,392 --> 01:09:31,589 I'm not mad, I don't hate you 909 01:09:35,206 --> 01:09:37,902 I know you've gone through hell... 910 01:09:39,655 --> 01:09:42,180 but I can't help being jealous... 911 01:09:43,619 --> 01:09:46,144 jealous of her, of you 912 01:09:46,783 --> 01:09:49,047 even of your suffering 913 01:09:51,197 --> 01:09:55,361 And you might have trusted me enough 914 01:09:56,308 --> 01:09:57,866 let me know 915 01:09:58,220 --> 01:10:01,246 What could I tell you? 916 01:10:01,940 --> 01:10:03,965 Arlette, our new neighbour... 917 01:10:04,339 --> 01:10:07,604 it's the dame who drove me nuts 8 years ago 918 01:10:14,246 --> 01:10:16,612 I thought I was mad for her 919 01:10:19,705 --> 01:10:22,105 At first, I thought I could forget her 920 01:10:22,416 --> 01:10:24,543 We'd see them so often 921 01:10:24,850 --> 01:10:28,786 A situation like that is bound to be difficult 922 01:10:30,865 --> 01:10:33,026 I 923 01:10:33,784 --> 01:10:37,083 she got on my nerves 924 01:10:37,435 --> 01:10:39,062 I don't understand it 925 01:10:39,521 --> 01:10:41,648 I really don't 926 01:10:46,856 --> 01:10:49,825 Come closer, please 927 01:10:57,459 --> 01:11:00,428 Yes, it was Mathilde 8 years ago 928 01:11:03,126 --> 01:11:06,095 We were so fond for each other 929 01:11:06,672 --> 01:11:08,640 It was all a disaster 930 01:11:08,932 --> 01:11:10,024 A disaster? 931 01:11:10,323 --> 01:11:12,518 Yes, a disaster 932 01:11:13,556 --> 01:11:17,083 It seemed pointless to discuss it... 933 01:11:17,484 --> 01:11:20,146 and we won't I 934 01:11:47,764 --> 01:11:49,891 Are you sick? What is it? 935 01:11:50,163 --> 01:11:51,653 Wha 936 01:11:52,944 --> 01:11:55,071 Guess what... 937 01:12:33,793 --> 01:12:37,456 You've improved in the past few weeks... 938 01:12:38,208 --> 01:12:39,835 with Roland's help 939 01:12:42,727 --> 01:12:45,525 But you've got something else in mind 940 01:12:47,073 --> 01:12:52,443 Yes, we must make new living arrangements 941 01:12:56,112 --> 01:12:59,673 I asked Mrs Jouve to help us find a flat in town 942 01:13:00,075 --> 01:13:03,135 That woman is god-send 943 01:13:04,004 --> 01:13:06,165 You know what she did last month? 944 01:13:08,036 --> 01:13:10,903 A former lover of hers who lives in New Caledonia... 945 01:13:11,235 --> 01:13:13,226 came to see her in Grenoble 946 01:13:13,564 --> 01:13:15,623 Well, she spent three days in Paris... 947 01:13:16,067 --> 01:13:17,500 to avoid meeting him... 948 01:13:17,770 --> 01:13:22,207 so he wouldn't see how she's aged 949 01:13:22,603 --> 01:13:23,865 You're wrong! 950 01:13:24,167 --> 01:13:25,828 You're all wrong! 951 01:13:27,261 --> 01:13:29,320 That man was Odile's only love 952 01:13:29,625 --> 01:13:34,688 Because of him, she jumped out of a window 20 years ago 953 01:13:35,779 --> 01:13:38,873 She never let him know... 954 01:13:39,290 --> 01:13:41,986 that she's a cripple because of him 955 01:13:44,643 --> 01:13:47,134 She's a remarkable woman 956 01:13:47,459 --> 01:13:49,256 but he never understood it 957 01:13:49,511 --> 01:13:53,174 Well, neither did I 958 01:13:54,690 --> 01:13:57,818 Men never understand love They're amateurs 959 01:13:58,237 --> 01:13:59,829 I love you... 960 01:14:00,253 --> 01:14:02,380 but I don't understand you 961 01:14:02,791 --> 01:14:05,919 I've never lied in my life: i 962 01:14:06,302 --> 01:14:08,668 but now, I'm living with a liar 963 01:14:09,049 --> 01:14:10,914 sleeping with a liar 964 01:14:11,343 --> 01:14:16,337 and I'm in love with a liar 965 01:15:39,889 --> 01:15:41,720 Tell me... Wha 966 01:15:42,079 --> 01:15:42,841 What? 967 01:15:43,192 --> 01:15:44,056 Wha 968 01:15:44,269 --> 01:15:45,031 Philippe 969 01:15:45,312 --> 01:15:46,472 Right, I'm Philippe 970 01:15:46,772 --> 01:15:49,332 But i 971 01:15:50,457 --> 01:15:53,187 Shall I tell you what name you say? 972 01:15:53,690 --> 01:15:54,850 No... 973 01:16:43,579 --> 01:16:44,307 Do you remember me? 974 01:16:44,586 --> 01:16:46,486 Sure, No.18 975 01:16:46,812 --> 01:16:50,407 Could I rent the room by the month? 976 01:16:50,844 --> 01:16:52,835 No, we only rent by the day 977 01:16:53,174 --> 01:16:56,166 We're reconverting as an apartment building 978 01:16:56,476 --> 01:17:00,378 Never mind... 979 01:17:22,932 --> 01:17:24,923 Did you reverse it by mistake? 980 01:17:25,261 --> 01:17:28,321 No, the drawing belong on the recto page 981 01:17:28,668 --> 01:17:31,933 We turn profiles towards the outside margin 982 01:17:32,910 --> 01:17:34,571 Do you mind? 983 01:17:35,030 --> 01:17:36,429 I'm tired 984 01:17:38,159 --> 01:17:40,923 I love your handwriting 985 01:17:41,636 --> 01:17:43,467 If we do another book 986 01:17:43,791 --> 01:17:47,227 we'll print your handwriting 987 01:17:48,102 --> 01:17:50,627 If you like... 988 01:17:52,795 --> 01:17:53,762 Excuse me 989 01:17:54,047 --> 01:17:55,674 It' 990 01:17:56,689 --> 01:17:58,987 We've got a problem with the blood stain 991 01:17:59,610 --> 01:18:01,168 The drawing is very good... 992 01:18:01,521 --> 01:18:03,318 but the blood stain is too crude 993 01:18:03,712 --> 01:18:06,180 too violent for young readers 994 01:18:06,562 --> 01:18:08,996 I worked out a variant 995 01:18:09,378 --> 01:18:10,640 You're wrong! 996 01:18:11,047 --> 01:18:12,947 I want the red to stand out 997 01:18:13,237 --> 01:18:15,569 If not, the drawing's meaningless 998 01:18:15,879 --> 01:18:16,811 Not really... 999 01:18:17,234 --> 01:18:18,531 i 1000 01:18:18,869 --> 01:18:21,929 Look... Does this variant betray your meaning? 1001 01:18:22,901 --> 01:18:24,869 Betray... 1002 01:18:25,300 --> 01:18:26,392 I'm tired 1003 01:18:28,568 --> 01:18:30,866 I must go 1004 01:18:31,557 --> 01:18:34,151 I'll call you at home 1005 01:19:31,005 --> 01:19:32,233 Hello Thomas How are you? 1006 01:19:33,579 --> 01:19:35,706 I'm thirsty Can I go in? 1007 01:19:36,012 --> 01:19:36,671 Sure 1008 01:19:36,950 --> 01:19:38,577 Coming? Yes 1009 01:19:45,086 --> 01:19:46,713 Can I have some water? 1010 01:19:48,145 --> 01:19:50,443 You want some? No 1011 01:19:53,568 --> 01:19:56,332 What a nice house, the kitchen, too 1012 01:19:56,766 --> 01:20:00,463 Let me see your room 1013 01:20:03,789 --> 01:20:06,349 Where's your room? 1014 01:20:11,263 --> 01:20:13,424 Now nice! 1015 01:20:19,016 --> 01:20:20,574 Come see my toys! 1016 01:20:33,409 --> 01:20:34,706 What are you doing? 1017 01:20:45,820 --> 01:20:47,481 I like that picture... 1018 01:20:47,975 --> 01:20:48,839 What is it? 1019 01:20:49,088 --> 01:20:50,715 It' 1020 01:20:51,208 --> 01:20:52,903 Why is it crying? 1021 01:20:53,190 --> 01:20:55,124 I 1022 01:20:56,666 --> 01:20:58,691 What do you know about unhappiness? 1023 01:21:03,166 --> 01:21:04,997 Is this your first book? 1024 01:21:05,322 --> 01:21:08,917 Yes, i 1025 01:21:09,285 --> 01:21:11,150 Never mind, i 1026 01:21:14,534 --> 01:21:17,025 Can you sign a copy for my niece? 1027 01:21:17,455 --> 01:21:19,889 I leafed through it I 1028 01:21:20,480 --> 01:21:22,448 almost too good for children 1029 01:21:22,774 --> 01:21:25,402 How can you say a thing like that? 1030 01:21:26,876 --> 01:21:28,241 Wha 1031 01:21:43,250 --> 01:21:46,219 Do you know how to use this? 1032 01:21:51,073 --> 01:21:52,904 Were you scared? 1033 01:21:54,723 --> 01:21:55,690 Look at you! 1034 01:21:56,044 --> 01:21:57,306 Go and wash up 1035 01:21:57,643 --> 01:21:59,133 Just look at this mess! 1036 01:22:06,335 --> 01:22:08,098 Did you hear about Marcel? 1037 01:22:08,455 --> 01:22:10,150 I haven't seen him lately 1038 01:22:10,715 --> 01:22:12,706 Did he mention his blonde neighbour? 1039 01:22:13,148 --> 01:22:15,639 Yes, he went for her in a big way 1040 01:22:16,034 --> 01:22:18,628 At first! Now, he can't shake her 1041 01:22:19,093 --> 01:22:19,991 I don't get it 1042 01:22:20,310 --> 01:22:22,642 He keeps on meeting her in the elevator 1043 01:22:23,091 --> 01:22:24,353 He'll have to move 1044 01:22:24,690 --> 01:22:25,782 That' 1045 01:22:26,359 --> 01:22:29,260 Don't ever get involved with a neighbour 1046 01:22:38,248 --> 01:22:40,307 Excuse me, are you the lady who wrote this book? 1047 01:22:40,752 --> 01:22:42,049 Could you sign it for me, please? 1048 01:22:42,350 --> 01:22:42,941 Later, sir 1049 01:22:43,289 --> 01:22:44,256 Thank you 1050 01:23:28,380 --> 01:23:30,712 Look, I'm in love 1051 01:23:31,717 --> 01:23:33,742 Where's Mathilde? 1052 01:23:35,194 --> 01:23:37,355 Did you see Mathilde? 1053 01:23:37,662 --> 01:23:39,823 I'm looking for Mathilde 1054 01:23:47,569 --> 01:23:49,264 She's over there 1055 01:24:20,805 --> 01:24:26,869 Wha 1056 01:24:42,567 --> 01:24:47,630 Your husband is coming No... 1057 01:24:50,216 --> 01:24:52,275 This can't go on... 1058 01:24:52,546 --> 01:24:54,514 No, it can't 1059 01:24:55,048 --> 01:24:56,845 You must eat 1060 01:24:57,134 --> 01:24:58,431 You've lost weight 1061 01:24:58,699 --> 01:25:00,291 I'm ugly... 1062 01:25:01,480 --> 01:25:03,505 I'm skinny... 1063 01:25:04,851 --> 01:25:06,751 I'm garbage 1064 01:25:08,711 --> 01:25:10,303 I want to die 1065 01:25:16,394 --> 01:25:18,692 Wha 1066 01:25:19,523 --> 01:25:22,151 Your husband will help you 1067 01:25:27,658 --> 01:25:30,024 I want to understand... 1068 01:25:32,003 --> 01:25:34,699 I've got to understand 1069 01:25:38,191 --> 01:25:40,386 Contrary to what people believe... 1070 01:25:40,729 --> 01:25:43,129 a nervous breakdown is a real illness 1071 01:25:43,510 --> 01:25:46,968 What' 1072 01:25:47,369 --> 01:25:48,893 on the contrary! 1073 01:25:55,783 --> 01:25:59,116 If your wife wanted to, she'd go home in a week... 1074 01:26:00,441 --> 01:26:02,272 but she prefers to be sick 1075 01:26:02,666 --> 01:26:05,328 Right now, i 1076 01:26:05,934 --> 01:26:07,959 What will you do? 1077 01:26:08,854 --> 01:26:12,654 I'll try to convince her it' 1078 01:26:13,095 --> 01:26:15,928 to seek refuge in illness 1079 01:26:19,006 --> 01:26:20,405 By the way... 1080 01:26:21,995 --> 01:26:24,759 had you noticed this coming on? 1081 01:26:25,124 --> 01:26:26,921 No, she collapsed... 1082 01:26:27,280 --> 01:26:29,111 she simply collapsed! 1083 01:26:31,208 --> 01:26:33,972 True, she was disturbed Last week, we were downtown 1084 01:26:34,372 --> 01:26:35,498 There was lots of traffic 1085 01:26:35,797 --> 01:26:41,963 She kept on saying: Where are they all going? 1086 01:27:15,359 --> 01:27:18,021 I wanted to see you 1087 01:27:20,852 --> 01:27:23,013 I know i 1088 01:27:23,355 --> 01:27:26,324 but I've got to talk to you about Mathilde 1089 01:27:26,728 --> 01:27:28,958 I don't want to hear about her 1090 01:27:29,300 --> 01:27:30,699 I'll tell you anyway 1091 01:27:30,969 --> 01:27:32,869 I went to the clinic today 1092 01:27:33,194 --> 01:27:34,388 She's in a very bad way 1093 01:27:34,723 --> 01:27:38,318 I'm certain your visit would help 1094 01:27:38,686 --> 01:27:41,211 You can talk to her, reason with her 1095 01:27:41,607 --> 01:27:44,405 The trouble is I know her too well 1096 01:27:44,736 --> 01:27:47,170 If anyone can help, i 1097 01:27:47,586 --> 01:27:48,712 You're wrong, Bernard 1098 01:27:49,012 --> 01:27:51,139 You're well over it, but she's not 1099 01:27:52,210 --> 01:27:54,110 Please, don't insist 1100 01:28:23,985 --> 01:28:24,644 A man to see you 1101 01:28:24,924 --> 01:28:25,515 Who? 1102 01:28:25,793 --> 01:28:28,591 He didn't say 1103 01:28:50,441 --> 01:28:53,433 Tha 1104 01:28:54,335 --> 01:28:56,599 You can do as you like... 1105 01:28:57,255 --> 01:28:58,882 but when I step into her room... 1106 01:28:59,237 --> 01:29:01,467 the look on her face makes it clear 1107 01:29:01,878 --> 01:29:06,838 It isn't me she's expecting 1108 01:29:30,142 --> 01:29:31,973 You want me to stay? 1109 01:29:35,775 --> 01:29:37,265 You want me to go? 1110 01:29:41,720 --> 01:29:43,745 You don't care either way 1111 01:30:04,943 --> 01:30:06,672 Ask me why I'm late 1112 01:30:07,167 --> 01:30:08,532 Why are you late? 1113 01:30:09,009 --> 01:30:10,977 Philippe Bauchard came to see me 1114 01:30:11,339 --> 01:30:14,240 He insisted that I visit Mathilde 1115 01:30:14,642 --> 01:30:16,576 She's in clinic... In therapy 1116 01:30:16,902 --> 01:30:19,336 Yes, I heard Is she any better? 1117 01:30:20,030 --> 01:30:21,520 Not really 1118 01:30:22,047 --> 01:30:25,380 They prescribed shock treatment, but Philippe objected it 1119 01:30:25,975 --> 01:30:27,374 He's right 1120 01:30:28,165 --> 01:30:31,828 It helps one forget, but there are side effects 1121 01:30:33,832 --> 01:30:36,130 Was she pleased to see you? 1122 01:30:36,856 --> 01:30:39,654 I talked, but she wouldn't answer 1123 01:30:40,611 --> 01:30:43,079 I promised Philippe I'd go back... 1124 01:30:43,462 --> 01:30:45,828 but I doubt whether it will help 1125 01:30:46,173 --> 01:30:48,505 If I were you, I'd go back 1126 01:30:48,815 --> 01:30:52,342 In such cases, you never know what helps 1127 01:30:55,455 --> 01:30:57,480 She adored him 1128 01:30:58,167 --> 01:31:00,727 When she heard he was going away... 1129 01:31:01,470 --> 01:31:03,165 he said to himself: 1130 01:31:03,625 --> 01:31:05,752 I'll wait for him 1131 01:31:06,649 --> 01:31:09,743 so I decided to kill my mother! 1132 01:31:10,578 --> 01:31:11,636 What' 1133 01:31:13,011 --> 01:31:14,876 Tha 1134 01:31:15,515 --> 01:31:17,779 Back to Mrs Jouve: 1135 01:31:18,435 --> 01:31:21,495 When she learned her lover had gotten married... 1136 01:31:22,085 --> 01:31:24,280 she opened the window and jumped out 1137 01:31:24,693 --> 01:31:29,494 Luckily, she landed on a glass roof just below 1138 01:31:30,012 --> 01:31:31,877 that was 20 years ago 1139 01:31:32,272 --> 01:31:35,002 And now, she's cripple 1140 01:31:35,435 --> 01:31:36,493 Any comments? 1141 01:31:37,034 --> 01:31:38,934 I'd say the lady was lucky 1142 01:31:40,094 --> 01:31:42,119 You call that luck? 1143 01:31:42,423 --> 01:31:45,483 Yes, it is She was lucky to stay alive 1144 01:31:45,865 --> 01:31:48,163 She may fall in love again 1145 01:31:48,993 --> 01:31:53,054 Life has more imagination than we have, you know 1146 01:31:54,625 --> 01:31:58,117 One can love, or be loved more than once 1147 01:31:58,588 --> 01:32:00,613 Only if one is loveable... 1148 01:32:02,135 --> 01:32:04,194 and I'm not... 1149 01:32:04,776 --> 01:32:06,676 I'm just not 1150 01:32:07,940 --> 01:32:10,135 I seem to turn people off 1151 01:32:10,409 --> 01:32:12,377 What about your husband? 1152 01:32:13,746 --> 01:32:15,941 My husband loves me... 1153 01:32:16,318 --> 01:32:18,445 but he's like you: 1154 01:32:18,926 --> 01:32:21,690 he pretends he's listening 1155 01:32:22,055 --> 01:32:24,683 He says: Turn over a new leaf 1156 01:32:25,010 --> 01:32:27,001 But the leaf weighs a ton! 1157 01:32:27,652 --> 01:32:30,177 Nobody really cares 1158 01:32:32,693 --> 01:32:35,184 Sure, you're paid for it! 1159 01:32:35,752 --> 01:32:38,050 According to all those books 1160 01:32:38,429 --> 01:32:40,454 I should fall in love with you... 1161 01:32:40,863 --> 01:32:44,424 but you leave me cold 1162 01:33:00,887 --> 01:33:02,752 Something's wrong with the treatment 1163 01:33:06,241 --> 01:33:07,538 Never mind, don't talk 1164 01:33:07,805 --> 01:33:08,969 Instead of playing nursemaid 1165 01:33:09,022 --> 01:33:12,321 put new batteries in my radio They're over there 1166 01:33:15,628 --> 01:33:17,789 Time for your medicine 1167 01:33:24,249 --> 01:33:27,275 These pills are just wonderful 1168 01:33:27,621 --> 01:33:31,113 This one makes you hungry 1169 01:33:32,105 --> 01:33:34,972 This one makes you sleep 1170 01:33:35,340 --> 01:33:37,865 I've even got one to cheer me up... 1171 01:33:38,259 --> 01:33:41,319 if you take two, you become hilarious 1172 01:33:42,188 --> 01:33:43,553 You should try one 1173 01:33:44,586 --> 01:33:46,417 No, thanks I'm fine 1174 01:33:46,707 --> 01:33:47,901 You think so? 1175 01:33:50,532 --> 01:33:51,897 How's Mrs. Jouve? 1176 01:33:52,165 --> 01:33:54,030 She's very well 1177 01:34:06,523 --> 01:34:08,650 These visits give you a pain, don't they? 1178 01:34:08,992 --> 01:34:13,486 Not at all, but... 1179 01:34:13,997 --> 01:34:16,329 See, i 1180 01:34:17,404 --> 01:34:20,168 I'm glad you want to hear the news... 1181 01:34:21,890 --> 01:34:23,858 I only listen to the songs 1182 01:34:24,845 --> 01:34:26,574 They tell the truth 1183 01:34:27,869 --> 01:34:29,894 even those that sound silly 1184 01:34:30,198 --> 01:34:31,756 besides, they're not silly 1185 01:34:32,145 --> 01:34:34,705 You know what they say? 1186 01:34:35,865 --> 01:34:40,131 They say: Don't ever leave me 1187 01:34:41,184 --> 01:34:43,652 Broken-hearted me 1188 01:34:44,625 --> 01:34:46,855 I'm alone because I love you: 1189 01:34:47,928 --> 01:34:49,862 or "Love as pride" 1190 01:34:50,118 --> 01:34:52,484 or else You're nobody till somebody loves you 1191 01:34:56,862 --> 01:34:58,989 I've got to run now 1192 01:35:00,965 --> 01:35:03,229 I'll be back 1193 01:35:08,266 --> 01:35:09,858 Don't bother... 1194 01:35:10,386 --> 01:35:12,251 you don't have to 1195 01:35:12,612 --> 01:35:14,409 You can tell them... 1196 01:35:14,698 --> 01:35:17,963 Mission accomplished The nut is back to normal 1197 01:35:58,884 --> 01:36:00,215 Did you find a house? 1198 01:36:01,212 --> 01:36:03,840 No, a flat in town I 1199 01:36:05,592 --> 01:36:07,219 How's Mathilde? 1200 01:36:07,852 --> 01:36:10,582 Much better She's her old self 1201 01:36:16,926 --> 01:36:18,553 To Let 1202 01:36:21,480 --> 01:36:24,108 Well, this is the big day 1203 01:36:24,470 --> 01:36:30,272 I saw the doctor We're all set 1204 01:36:31,980 --> 01:36:34,107 Good! You brought the pumps 1205 01:36:34,621 --> 01:36:35,918 My favorite shirtwaist! 1206 01:36:36,290 --> 01:36:38,383 i 1207 01:36:38,689 --> 01:36:41,453 I don't care, I prefer the white... 1208 01:36:42,478 --> 01:36:43,945 because i 1209 01:36:44,877 --> 01:36:47,311 You remembered my raincoat! 1210 01:36:48,910 --> 01:36:52,539 Shall I wear my straight skirt, or the pleated one? 1211 01:36:53,081 --> 01:36:55,072 I like the pleated one 1212 01:36:57,357 --> 01:36:58,790 Take me away 1213 01:36:59,547 --> 01:37:01,174 Take me away, my love 1214 01:39:49,896 --> 01:39:51,420 I had to speak to you 1215 01:40:37,837 --> 01:40:39,270 Wait... 1216 01:42:00,576 --> 01:42:03,044 The squad car arrived at dawn 1217 01:42:03,393 --> 01:42:06,453 The ambulance was already there 1218 01:42:06,800 --> 01:42:09,860 The attendants went in with two stretchers 1219 01:42:10,763 --> 01:42:13,095 The coroner's report stated: 1220 01:42:13,788 --> 01:42:16,655 We found the bodies of a man and a woman 1221 01:42:17,403 --> 01:42:19,428 The man was on top of the woman's body 1222 01:42:19,732 --> 01:42:21,461 There was a bullet hole behind his ear... 1223 01:42:21,887 --> 01:42:24,515 and traces of blood on his temple 1224 01:42:24,878 --> 01:42:27,346 an identical wound on the woman's face... 1225 01:42:28,840 --> 01:42:33,243 was made by the weapon in her hand 1226 01:42:33,812 --> 01:42:35,939 The woman's legs were spread out 1227 01:42:36,315 --> 01:42:38,749 Her skirt was raised above her thighs 1228 01:42:39,305 --> 01:42:41,569 Her head was turned towards the window 1229 01:42:42,886 --> 01:42:45,878 The deaths probably occurred around 5:30am 1230 01:42:46,223 --> 01:42:48,589 From the position of the bodies, it may be assumed... 1231 01:42:48,970 --> 01:42:52,770 the two had sex just prior to their death 1232 01:43:31,661 --> 01:43:33,526 I suspect that Mathilde and Bernard... 1233 01:43:33,885 --> 01:43:36,854 won't be buried together 1234 01:43:37,188 --> 01:43:39,850 If I had to select an epitaph for those two... 1235 01:43:40,421 --> 01:43:41,752 it would be... 1236 01:43:42,124 --> 01:43:44,149 Neither with you, nor without you 1237 01:43:44,698 --> 01:43:46,693 but I doubt whether I'll be asked 79747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.