Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,021 --> 00:00:09,021
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:09,021 --> 00:00:10,461
[thunder rumbles]
3
00:00:10,541 --> 00:00:13,621
[suspenseful music playing]
4
00:00:13,701 --> 00:00:16,141
[security guard snoring softly]
5
00:00:28,221 --> 00:00:30,221
[music intensifies]
6
00:00:41,781 --> 00:00:43,541
[explosion echoes]
7
00:00:43,621 --> 00:00:45,861
[screaming in distance]
8
00:00:45,941 --> 00:00:47,581
[security guard] What the hell was that?
9
00:00:47,661 --> 00:00:49,621
[sirens wailing]
10
00:00:49,701 --> 00:00:51,701
[suspenseful music building]
11
00:01:02,941 --> 00:01:04,421
[coughing]
12
00:01:05,141 --> 00:01:07,341
-Is anyone in there?
-[man] Maybe the owner and his wife.
13
00:01:07,421 --> 00:01:09,621
You're supposed
to know who's in there! Fuck!
14
00:01:10,621 --> 00:01:12,621
[coughing]
15
00:01:22,701 --> 00:01:24,421
Fucking hell! Álvaro…
16
00:01:25,101 --> 00:01:26,781
[panting]
17
00:01:29,701 --> 00:01:31,181
Amparo?
18
00:01:39,661 --> 00:01:41,141
[grunts]
19
00:01:41,941 --> 00:01:43,421
[Amparo groans, gasps]
20
00:01:45,421 --> 00:01:47,901
[tense music playing]
21
00:01:54,301 --> 00:01:55,741
[tense music fades]
22
00:01:56,821 --> 00:01:58,141
[officer] What's your name?
23
00:01:59,341 --> 00:02:02,061
[somber strings playing]
24
00:02:02,141 --> 00:02:03,221
[muffled] Sir?
25
00:02:06,181 --> 00:02:08,181
-Sorry.
-[officer] Name?
26
00:02:08,261 --> 00:02:09,741
Ricardo Zurita.
27
00:02:10,261 --> 00:02:12,621
-Age?
-[sniffles] I'm 40.
28
00:02:12,701 --> 00:02:15,381
Are you employed by the company owned
by the deceased, Álvaro García--
29
00:02:15,461 --> 00:02:17,221
No. I didn't work directly for him.
30
00:02:17,301 --> 00:02:20,741
I supervise a network of security guards
who patrol for robberies and such.
31
00:02:21,341 --> 00:02:24,501
It says here that you rescued
Amparo Castaño from the fire?
32
00:02:25,981 --> 00:02:30,061
Álvaro, was, uh… Amparo's husband.
He was a good friend of mine.
33
00:02:30,581 --> 00:02:32,661
[suspenseful music rises]
34
00:02:42,301 --> 00:02:43,581
[tense music fades]
35
00:02:47,701 --> 00:02:50,701
PRIVATE SECURITY
36
00:02:52,581 --> 00:02:54,901
CREMATORIUM
37
00:03:18,781 --> 00:03:19,821
[Richi] My condolences.
38
00:03:20,781 --> 00:03:22,941
I don't know what else to say.
39
00:03:28,661 --> 00:03:32,181
-[Amparo] Do you know who that is?
-He's a friend of Dad's. He saved you.
40
00:03:32,261 --> 00:03:34,301
-He did?
-He pulled you from the fire.
41
00:03:53,741 --> 00:03:55,741
[mechanical whirring]
42
00:03:59,221 --> 00:04:00,981
[flames roar]
43
00:04:03,781 --> 00:04:05,781
[somber string music playing]
44
00:04:22,861 --> 00:04:26,101
[eerie distortion rises]
45
00:04:40,701 --> 00:04:43,301
[flames crackling loudly]
46
00:04:51,901 --> 00:04:54,981
-[music peaks, fades]
-[Álvaro] Honey? Are you there? Amparo?
47
00:04:55,061 --> 00:04:57,061
[Amparo] Where were you
Thursday night, Álvaro?
48
00:04:57,581 --> 00:04:58,781
[Álvaro] What do you mean?
49
00:04:58,861 --> 00:05:01,341
-You know.
-If I did, I wouldn't be asking you.
50
00:05:01,421 --> 00:05:03,581
I was with Luis, as usual.
51
00:05:04,821 --> 00:05:07,541
Well, I don't believe you,
so I'm gonna ask you again.
52
00:05:07,621 --> 00:05:10,061
I was playing cards.
Why are you asking me this?
53
00:05:10,141 --> 00:05:12,301
It could be your sister-in-law
told me you've been lying.
54
00:05:12,381 --> 00:05:15,221
And you weren't there on Thursday,
or the other, or the other!
55
00:05:15,301 --> 00:05:17,741
Where do you go on Thursdays, Álvaro?
Tell me. Where?
56
00:05:17,821 --> 00:05:20,421
-Let's talk about this when I get home.
-No. I'm outside the office.
57
00:05:20,501 --> 00:05:22,541
Amparo, honey. That's not a good idea.
58
00:05:22,621 --> 00:05:25,061
Look. Whatever Laura told you is not true.
I'll come down.
59
00:05:25,141 --> 00:05:27,901
There's some kind of fire next door,
and it's getting smoky in here.
60
00:05:30,901 --> 00:05:31,821
[shrieks]
61
00:05:37,061 --> 00:05:38,381
[unsettling music playing]
62
00:05:38,461 --> 00:05:39,581
[groaning]
63
00:05:44,741 --> 00:05:46,901
[muffled clamoring]
64
00:05:49,261 --> 00:05:50,781
[breathing shakily]
65
00:05:50,861 --> 00:05:53,421
[unsettling music building]
66
00:06:11,221 --> 00:06:13,501
[music intensifies]
67
00:06:16,821 --> 00:06:19,821
Álvaro? Where is he?
68
00:06:19,901 --> 00:06:22,061
Alva… Let go!
69
00:06:22,861 --> 00:06:24,101
Álvaro?
70
00:06:27,821 --> 00:06:28,901
[coughing]
71
00:06:43,901 --> 00:06:45,581
[breathing shakily]
72
00:06:45,661 --> 00:06:47,941
[crying] Álvaro!
73
00:06:48,021 --> 00:06:49,821
Álvaro! No, no, no!
74
00:06:49,901 --> 00:06:52,381
[sobbing]
75
00:06:54,741 --> 00:06:57,701
-[indistinct chatter]
-[tense music fades slowly]
76
00:07:08,221 --> 00:07:09,461
Richi?
77
00:07:11,581 --> 00:07:13,261
-It's Richi, right?
-Yeah.
78
00:07:14,701 --> 00:07:17,861
My son told me you're the one
who pulled me from the fire.
79
00:07:18,461 --> 00:07:20,141
I don't remember. I'm sorry.
80
00:07:20,221 --> 00:07:22,621
I only wish I could've done
the same for your husband.
81
00:07:24,101 --> 00:07:26,341
Did you notice anything strange
when you were in there?
82
00:07:26,861 --> 00:07:27,701
Strange how?
83
00:07:30,061 --> 00:07:31,141
I don't know.
84
00:07:33,941 --> 00:07:35,101
What do you mean?
85
00:07:36,141 --> 00:07:38,701
-You have a minute?
-As long as you want. Yeah.
86
00:07:39,501 --> 00:07:40,541
Come on.
87
00:07:43,501 --> 00:07:45,581
The explosion killed Roberto Valcárcel,
88
00:07:45,661 --> 00:07:49,341
successful entrepreneur and head of one
of the country's largest retail empires.
89
00:07:49,421 --> 00:07:51,101
As you can see in the scene behind me,
90
00:07:51,181 --> 00:07:54,181
the explosion devastated the building
where the deceased was found.
91
00:07:54,261 --> 00:07:55,541
We interrupt this broadcast…
92
00:07:55,621 --> 00:07:58,581
I wasn't sure how you like it,
so I got it warm with milk.
93
00:07:58,661 --> 00:08:01,421
The businessman and clothing chain owner
was killed in an explosion.
94
00:08:01,501 --> 00:08:03,181
[Amparo] It's as if only that man died.
95
00:08:03,261 --> 00:08:05,581
They don't give a damn
about Álvaro's death.
96
00:08:05,661 --> 00:08:06,821
My husband doesn't even count.
97
00:08:06,901 --> 00:08:08,901
Valcárcel was famous.
98
00:08:08,981 --> 00:08:11,461
Back in the '90s,
he got involved in politics.
99
00:08:12,501 --> 00:08:14,661
Álvaro mentioned that you run
your own security business,
100
00:08:14,741 --> 00:08:16,061
but that you used to be a cop?
101
00:08:16,141 --> 00:08:17,301
Homicide.
102
00:08:18,381 --> 00:08:19,941
It was a really long time ago.
103
00:08:23,101 --> 00:08:24,701
[thunder rumbling]
104
00:08:26,101 --> 00:08:28,021
I don't… [clears throat]
105
00:08:29,101 --> 00:08:31,741
I don't think the explosion
or the fire were an accident.
106
00:08:31,821 --> 00:08:33,421
-Why don't you think so?
-[inhales]
107
00:08:35,341 --> 00:08:38,141
This is gonna sound crazy,
but I saw something.
108
00:08:38,221 --> 00:08:39,261
Like what?
109
00:08:39,821 --> 00:08:41,501
When I got upstairs…
110
00:08:41,581 --> 00:08:44,901
-Uh-huh.
-I saw Álvaro on the floor.
111
00:08:45,941 --> 00:08:47,101
[shakily] With a…
112
00:08:47,701 --> 00:08:48,741
[gently] Hey.
113
00:08:48,821 --> 00:08:51,061
[Amparo sobs] No, Álvaro…
114
00:08:52,021 --> 00:08:54,341
And then I saw… [clears throat]
115
00:08:54,421 --> 00:08:55,381
I saw…
116
00:08:57,101 --> 00:08:59,461
[sinister music playing]
117
00:09:00,701 --> 00:09:02,861
[hesitates] Who are you?
118
00:09:02,941 --> 00:09:04,261
[shuddering]
119
00:09:15,381 --> 00:09:16,421
He was all black.
120
00:09:17,301 --> 00:09:19,581
His body, his skin,
his clothes, everything.
121
00:09:20,341 --> 00:09:22,181
-Except for one thing.
-What thing?
122
00:09:23,221 --> 00:09:24,461
[Amparo] A figurine.
123
00:09:24,541 --> 00:09:25,581
From the Expo.
124
00:09:25,661 --> 00:09:28,141
-A Curro?
-Yes, exactly. A Curro.
125
00:09:28,221 --> 00:09:30,221
Like they had at the Expo in Seville?
126
00:09:30,301 --> 00:09:31,821
-With the crest, the colors?
-Yes.
127
00:09:31,901 --> 00:09:34,381
Yes, in his hand.
It was in his hand, I swear.
128
00:09:34,461 --> 00:09:37,821
It was brand new.
Just sitting there in his burned hand.
129
00:09:37,901 --> 00:09:39,581
I picked it up.
130
00:09:39,661 --> 00:09:40,901
I held it.
131
00:09:40,981 --> 00:09:44,061
-[Amparo panting]
-[suspenseful music rises]
132
00:09:49,341 --> 00:09:50,981
[tense music subsides]
133
00:09:54,661 --> 00:09:57,021
-Are you trying to say--
-Someone put it there.
134
00:09:57,101 --> 00:09:58,941
They put it in his hand
after they murdered him.
135
00:09:59,021 --> 00:09:59,901
It's the only way.
136
00:10:02,381 --> 00:10:04,381
-What did the cops say?
-Nothing.
137
00:10:04,901 --> 00:10:06,341
They just thought I was confused.
138
00:10:06,981 --> 00:10:08,941
In their minds, it's an accident.
That's it.
139
00:10:12,621 --> 00:10:16,741
But what kind of person sticks around
to leave a figurine in a dead man's hand?
140
00:10:16,821 --> 00:10:18,541
-Tell me? Who?
-Stop.
141
00:10:21,341 --> 00:10:25,581
I think someone wanted Valcárcel dead.
And now my husband is dead too.
142
00:10:26,661 --> 00:10:27,901
I loved him.
143
00:10:28,861 --> 00:10:30,061
Very much.
144
00:10:30,141 --> 00:10:33,701
And I will not let my husband's life
be collateral damage, you hear me?
145
00:10:34,461 --> 00:10:36,821
Can you please look into this?
146
00:10:38,301 --> 00:10:39,901
Listen, I'm going out to dinner
147
00:10:39,981 --> 00:10:42,501
with some of my old colleagues
in the force this Thursday.
148
00:10:42,581 --> 00:10:45,301
I can ask if they can give us
any more information.
149
00:10:45,381 --> 00:10:47,421
-Okay?
-[whispers] Okay.
150
00:10:53,101 --> 00:10:55,021
[suspenseful music playing]
151
00:11:31,261 --> 00:11:32,741
[melancholy theme music playing]
152
00:12:32,861 --> 00:12:34,861
[dreary theme music fades]
153
00:12:54,341 --> 00:12:57,261
[narrator on TV] They scour
their Amazonian habitat for food,
154
00:12:57,341 --> 00:13:00,421
such as insects, frogs, and small rodents.
155
00:13:00,501 --> 00:13:03,021
Can I have a bag
of the plain ones right there?
156
00:13:03,101 --> 00:13:05,021
[narrator continues indistinctly]
157
00:13:05,101 --> 00:13:07,941
And the figurine
with the colored crest in the back.
158
00:13:08,581 --> 00:13:09,781
[clerk] This one?
159
00:13:09,861 --> 00:13:12,741
[narrator] She then transports
the captured prey to her lair…
160
00:13:12,821 --> 00:13:14,701
-Thank you.
-[clerk] Bye. Thanks.
161
00:13:14,781 --> 00:13:16,141
[narrator] …for a meal.
162
00:13:16,221 --> 00:13:19,101
[man on TV] In the African savanna,
territory is everything.
163
00:13:19,941 --> 00:13:25,101
No other animal understands the importance
of owning a territory than the lion.
164
00:13:25,181 --> 00:13:26,421
VOTE SECURITY
165
00:13:26,501 --> 00:13:30,021
If they own a territory, all the animals
in that area are theirs.
166
00:13:30,101 --> 00:13:33,021
Their lives are at the lion's mercy.
167
00:13:33,741 --> 00:13:37,821
If the lions can defend their area,
the pride can rest in peace.
168
00:13:37,901 --> 00:13:40,901
But if they're caught off guard,
they can lose everything…
169
00:13:40,981 --> 00:13:43,301
[tense music rises]
170
00:13:46,141 --> 00:13:47,221
CHEAP CLOTHING SUCCESS
171
00:13:50,941 --> 00:13:54,741
T-SHIRT SALES SUCCESS AT EXPO '92
HAS LED THE DESIGNER TO OPEN STORES…
172
00:14:01,941 --> 00:14:05,661
EXPO SEVILLE '92
173
00:14:09,141 --> 00:14:11,061
[man] How can it not piss me off?
174
00:14:11,141 --> 00:14:13,981
Three new spots open in Judicial,
and who do they hire? Again?
175
00:14:14,061 --> 00:14:15,661
Don't start, Quintas. For fuck's sake.
176
00:14:15,741 --> 00:14:17,541
Three openings, three chicks.
177
00:14:17,621 --> 00:14:20,421
Don't give me that bullshit about them
being the most qualified either.
178
00:14:20,501 --> 00:14:21,341
They don't know shit.
179
00:14:21,421 --> 00:14:23,381
You piece of work.
How does your wife put up with you?
180
00:14:23,461 --> 00:14:26,701
Hey! Bring a round of shots,
would you, sweetheart?
181
00:14:26,781 --> 00:14:29,821
And try cracking a smile.
We're not at a fuckin' funeral.
182
00:14:31,301 --> 00:14:32,941
Not a peep from you, Zurita?
183
00:14:33,021 --> 00:14:34,101
Tough day at work?
184
00:14:34,181 --> 00:14:37,541
Did you have to arrest some housewife
for stealing panties again?
185
00:14:37,621 --> 00:14:41,381
I doubt it. Richi's working
in Cobo Calleja, near that explosion.
186
00:14:41,461 --> 00:14:45,261
-Ah…
-Well, you did good work, Zurita. Boom!
187
00:14:46,261 --> 00:14:49,101
-[laughs]
-One of my friends died in that explosion.
188
00:14:49,181 --> 00:14:51,461
Wasn't that the guy
who struck it rich in the '90s?
189
00:14:51,541 --> 00:14:53,941
What was his name? Antonio Valcárcel?
190
00:14:54,021 --> 00:14:57,301
Roberto Valcárcel. My friend was Álvaro.
191
00:14:59,301 --> 00:15:00,781
And there's something else.
192
00:15:01,621 --> 00:15:03,261
Álvaro's wife was there.
193
00:15:03,341 --> 00:15:06,221
And she swears that she saw…
one of those figurines from the Expo.
194
00:15:06,301 --> 00:15:08,821
-Brand new. In his hand.
-[pensive music playing]
195
00:15:08,901 --> 00:15:12,981
As if someone had put it there.
You must have access to the report.
196
00:15:13,061 --> 00:15:14,341
Not that it would do any good.
197
00:15:14,421 --> 00:15:16,861
The guy taking my statement
didn't act like he gave a shit.
198
00:15:16,941 --> 00:15:18,261
Come on. Don't fucking start.
199
00:15:18,341 --> 00:15:20,541
You can get me a copy.
You're the commissioner, Manchado.
200
00:15:20,621 --> 00:15:23,221
Which is why I can't help you.
Did that explosion rock your skull?
201
00:15:23,301 --> 00:15:25,341
The commissioner's all by the book now.
202
00:15:27,141 --> 00:15:28,861
Are you so bored with guarding stores
203
00:15:28,941 --> 00:15:31,061
that you gotta start making shit up
to survive?
204
00:15:31,581 --> 00:15:34,381
I don't guard stores anymore,
you son of a bitch.
205
00:15:35,021 --> 00:15:36,741
But you're still a drunk, aren't you?
206
00:15:36,821 --> 00:15:38,821
Just like the old days, isn't that right?
207
00:15:38,901 --> 00:15:40,741
[Machado] How about you two
grow the fuck up?
208
00:15:45,821 --> 00:15:47,381
I've seen a lot of shit in 30 years.
209
00:15:47,461 --> 00:15:52,541
Three years ago in Prosperidad,
somebody's barbecue blew up.
210
00:15:53,261 --> 00:15:55,221
Took out the entire second floor.
211
00:15:57,021 --> 00:16:00,501
Except for one intact coffee cup,
still sitting on the counter.
212
00:16:01,661 --> 00:16:02,981
Why is that?
213
00:16:03,061 --> 00:16:04,741
How the fuck do I know?
214
00:16:06,261 --> 00:16:07,141
Good to see you.
215
00:16:11,421 --> 00:16:13,181
Why can't you leave well enough alone?
216
00:16:13,261 --> 00:16:14,181
It's too easy.
217
00:16:14,261 --> 00:16:15,941
[thunder rumbling in distance]
218
00:16:18,501 --> 00:16:20,301
I don't mind dropping you off
at the airport.
219
00:16:20,381 --> 00:16:23,141
It's fine, Mom. I got an Uber.
When's the last time you slept?
220
00:16:23,221 --> 00:16:24,501
I took a nap this afternoon.
221
00:16:24,581 --> 00:16:26,421
Mom, you have to sleep more.
222
00:16:26,501 --> 00:16:27,821
Right.
223
00:16:27,901 --> 00:16:29,821
You need to get some food.
The fridge is empty.
224
00:16:30,541 --> 00:16:32,661
When did you get so responsible, huh?
225
00:16:34,061 --> 00:16:35,461
But thanks.
226
00:16:36,381 --> 00:16:39,421
The driver just got here.
I'll text you before takeoff, 'kay?
227
00:16:39,501 --> 00:16:42,181
-'Kay. [sighs]
-And you need to stop picking at that.
228
00:16:42,261 --> 00:16:44,941
[somber string music playing]
229
00:16:45,021 --> 00:16:46,461
My graduation…
230
00:16:48,021 --> 00:16:51,461
-If I graduate, Dad won't be there.
-I know this is hard, honey. Come here.
231
00:16:51,541 --> 00:16:54,341
[son sobbing]
232
00:16:54,421 --> 00:16:55,861
[Amparo] Mm.
233
00:16:57,701 --> 00:16:59,741
He would want us to stay strong.
234
00:17:01,261 --> 00:17:02,301
Now go.
235
00:17:02,821 --> 00:17:04,141
We got this.
236
00:17:06,621 --> 00:17:07,701
I love you, Mario.
237
00:17:07,781 --> 00:17:08,781
Love you too.
238
00:17:14,341 --> 00:17:17,061
-[thunder rumbling]
-[mournful strings continue]
239
00:17:39,621 --> 00:17:41,221
[music intensifies]
240
00:17:58,501 --> 00:18:00,221
[sinister music playing]
241
00:18:03,101 --> 00:18:05,821
-[unsettling music rises]
-[Amparo gasps]
242
00:18:09,861 --> 00:18:11,341
[sobs]
243
00:18:12,821 --> 00:18:14,221
[whines]
244
00:18:21,581 --> 00:18:23,221
[unsettling music swells]
245
00:18:23,301 --> 00:18:25,661
[screams]
246
00:18:25,741 --> 00:18:27,181
[tense music fades]
247
00:18:28,861 --> 00:18:31,181
[somber music playing]
248
00:19:24,581 --> 00:19:26,061
[tense music fades]
249
00:19:26,141 --> 00:19:27,701
[cell phone vibrating]
250
00:19:49,061 --> 00:19:50,141
[sighs]
251
00:19:52,301 --> 00:19:53,701
[grunts]
252
00:19:57,101 --> 00:19:58,181
[call connects]
253
00:19:58,901 --> 00:20:00,261
[weakly] Yeah?
254
00:20:01,421 --> 00:20:03,181
Hey, Virgil. What's up?
255
00:20:04,941 --> 00:20:06,581
What do you mean, you can't?
256
00:20:09,181 --> 00:20:10,621
Your son?
257
00:20:10,701 --> 00:20:13,621
No, no, no.
I get it. I hope it's not COVID either.
258
00:20:13,701 --> 00:20:15,861
Next time, try to call me sooner,
all right?
259
00:20:16,581 --> 00:20:17,821
Good luck. [grunts]
260
00:20:17,901 --> 00:20:21,661
Okay, okay. I'll see
who can go in to cover your shift.
261
00:20:22,781 --> 00:20:26,581
-[cheerful music playing on PA]
-[indistinct announcement on PA]
262
00:20:37,861 --> 00:20:38,901
[cashier] Next.
263
00:20:40,581 --> 00:20:42,901
Hello? Ma'am?
264
00:20:46,861 --> 00:20:48,301
[sobbing]
265
00:20:51,461 --> 00:20:52,821
[quietly] I'm sorry.
266
00:20:54,221 --> 00:20:55,541
[sobs] I'm sorry.
267
00:20:56,541 --> 00:20:57,621
[cashier] Ma'am?
268
00:20:58,901 --> 00:21:01,141
[Amparo continues sobbing]
269
00:21:12,941 --> 00:21:14,381
Richi?
270
00:21:15,941 --> 00:21:16,981
Hi.
271
00:21:17,941 --> 00:21:19,461
-What're you doing here?
-Falling apart.
272
00:21:19,541 --> 00:21:21,661
I needed groceries, and I couldn't finish.
273
00:21:23,781 --> 00:21:26,301
Why are… you here?
Are you actually a security guard?
274
00:21:26,381 --> 00:21:27,661
No, no, no, no.
275
00:21:27,741 --> 00:21:29,661
-It's just… one of my guys called in.
-Ah.
276
00:21:29,741 --> 00:21:33,261
He had to take his son to the doctor,
and I had to take over his shift.
277
00:21:33,341 --> 00:21:36,301
Did you talk to your colleagues?
Did they tell you anything?
278
00:21:36,381 --> 00:21:37,981
They won't do anything more.
279
00:21:38,541 --> 00:21:40,301
They say it's an accident. Sorry.
280
00:21:41,341 --> 00:21:43,901
That's it? That's all we can do?
281
00:21:43,981 --> 00:21:47,101
-I'm not sure what else to tell you.
-Thanks anyway. I get it.
282
00:21:47,621 --> 00:21:49,261
Wait up, Amparo.
283
00:21:51,061 --> 00:21:52,541
I'm done here in a couple of hours.
284
00:21:52,621 --> 00:21:54,141
If you want, we can meet after.
285
00:21:54,221 --> 00:21:57,501
Maybe get some takeout
and… then I could bring it by your house?
286
00:21:57,581 --> 00:21:59,861
You might remember something else
the second time around.
287
00:21:59,941 --> 00:22:01,781
-Sure.
-I'll text you later.
288
00:22:02,941 --> 00:22:04,741
[somber music playing]
289
00:22:11,821 --> 00:22:13,941
PRIVATE SECURITY
290
00:22:15,741 --> 00:22:17,021
[door closes]
291
00:22:17,101 --> 00:22:18,501
[thunder rumbling]
292
00:22:18,581 --> 00:22:21,181
[intense music playing]
293
00:22:46,821 --> 00:22:48,261
[camera clatters]
294
00:22:49,741 --> 00:22:52,861
DO NOT CROSS POLICE LINE
295
00:22:55,941 --> 00:22:57,861
[suspenseful music rises]
296
00:23:26,581 --> 00:23:28,301
[tense music fades]
297
00:23:30,421 --> 00:23:31,821
[doorbell rings]
298
00:23:53,261 --> 00:23:54,261
[sighs]
299
00:23:56,821 --> 00:23:58,101
-Hello.
-Good evening.
300
00:23:58,181 --> 00:24:00,261
Come in. Close the door.
301
00:24:00,341 --> 00:24:04,301
I brought fried rice
and beef noodles if you like Chinese.
302
00:24:04,381 --> 00:24:06,941
And kebabs and a burrito
if that sounds better.
303
00:24:07,541 --> 00:24:10,341
The caviar is going to have to wait
until next time.
304
00:24:10,421 --> 00:24:13,821
This used to be my mother's house,
but I haven't actually been here in years.
305
00:24:13,901 --> 00:24:15,501
-We didn't live here.
-You're here now?
306
00:24:15,581 --> 00:24:17,021
I'm not sure what I'm doing.
307
00:24:17,101 --> 00:24:18,941
[dishes clatter]
308
00:24:23,021 --> 00:24:24,181
I don't have any wine or beer.
309
00:24:24,261 --> 00:24:25,781
Don't worry. I don't need alcohol.
310
00:24:25,861 --> 00:24:28,581
-Álvaro didn't drink, so I rarely buy it.
-I'm fine with water.
311
00:24:28,661 --> 00:24:29,621
Water, I can do.
312
00:24:31,141 --> 00:24:32,781
So… [takes a deep breath]
313
00:24:32,861 --> 00:24:35,461
…earlier, when I was at the grocery store,
314
00:24:35,981 --> 00:24:39,221
it was like I was on autopilot,
just throwing things into the cart.
315
00:24:39,301 --> 00:24:40,661
Without thinking.
316
00:24:42,021 --> 00:24:43,741
And when I got to the checkout…
317
00:24:44,421 --> 00:24:46,421
I suddenly realized that the only things
318
00:24:46,501 --> 00:24:48,301
I had in there
were my husband's favorites.
319
00:24:52,021 --> 00:24:53,301
Greek yogurt for breakfast.
320
00:24:54,021 --> 00:24:55,701
Paninis for lunch.
321
00:24:55,781 --> 00:24:57,981
And the pork chops
I can't stand for dinner.
322
00:24:59,461 --> 00:25:01,901
I'm having my cigarette at the window.
He couldn't stand smoke.
323
00:25:01,981 --> 00:25:04,181
Or the smell. [exhales]
324
00:25:04,821 --> 00:25:06,701
Álvaro… Hmm.
325
00:25:07,221 --> 00:25:10,621
He's gotta be one of the finest people
that I have ever known in my life.
326
00:25:14,181 --> 00:25:15,741
How did you meet anyway?
327
00:25:16,861 --> 00:25:18,301
Pure luck, really.
328
00:25:20,261 --> 00:25:23,381
I was pretty much a hopeless cause
to everyone but him.
329
00:25:23,461 --> 00:25:25,181
You're not exactly an open book.
330
00:25:25,701 --> 00:25:28,141
There's not much in my life
worth talking about.
331
00:25:29,341 --> 00:25:32,101
I think I remember Álvaro saying
you'd been in a really bad accident?
332
00:25:32,181 --> 00:25:34,621
Yeah, but that's something
I try to forget.
333
00:25:35,141 --> 00:25:37,581
I was driving home
with my wife and daughter,
334
00:25:37,661 --> 00:25:39,541
after spending the day together, and…
335
00:25:41,461 --> 00:25:42,781
they both died.
336
00:25:42,861 --> 00:25:44,541
[sighs] God, that's awful.
337
00:25:44,621 --> 00:25:47,181
I didn't know it was anything so serious.
I'm really sorry Richi.
338
00:25:47,261 --> 00:25:49,301
-No, it's all right.
-Sorry. That was thoughtless.
339
00:25:49,381 --> 00:25:50,821
Don't apologize. Now you know.
340
00:25:50,901 --> 00:25:53,541
Listen, Valcárcel was shitty
at maintaining his warehouse.
341
00:25:53,621 --> 00:25:56,941
If the permits are expired, you could
go after his company for compensation.
342
00:25:57,021 --> 00:25:58,741
I don't want any fucking compensation!
343
00:25:58,821 --> 00:26:00,341
Okay, okay, okay, okay, okay.
344
00:26:00,421 --> 00:26:03,261
Richi, you ever have
trouble sleeping, hmm?
345
00:26:03,341 --> 00:26:05,621
Do you ever have nightmares
the second you close your eyes?
346
00:26:05,701 --> 00:26:08,701
Every time I fall asleep,
I see Álvaro. Right there.
347
00:26:08,781 --> 00:26:11,181
My son says that I need a shrink.
348
00:26:11,981 --> 00:26:15,541
But what I need…
is to know who killed my husband.
349
00:26:15,621 --> 00:26:17,981
And I will not rest easy
until I've done all I can
350
00:26:18,061 --> 00:26:19,261
to catch that murderer.
351
00:26:19,341 --> 00:26:20,301
Hmm?
352
00:26:20,381 --> 00:26:22,701
[thunder rumbling]
353
00:26:23,621 --> 00:26:26,701
I'm almost 100% sure Valcárcel was dead
by the time the explosion happened.
354
00:26:26,781 --> 00:26:29,341
The explosion was meant
to make it look like an accident?
355
00:26:29,421 --> 00:26:32,021
I'd say yes, but if you want
to make it look like an accident,
356
00:26:32,101 --> 00:26:34,821
you don't leave a fucking Curro
in the guy's hand.
357
00:26:34,901 --> 00:26:36,741
It's more like
the explosion was the accident.
358
00:26:36,821 --> 00:26:40,221
I'm thinking the killer doused him
with gasoline and set him on fire.
359
00:26:40,301 --> 00:26:41,901
That's something for forensics.
360
00:26:41,981 --> 00:26:44,821
If there was an accelerant,
there will be traces.
361
00:26:47,581 --> 00:26:50,181
You're tired.
Why don't we pick this up tomorrow?
362
00:26:50,261 --> 00:26:52,021
I got carried away. Old habit.
363
00:26:52,101 --> 00:26:55,421
No, no, no, no, no.
Please keep going. It's relaxing.
364
00:26:55,501 --> 00:26:57,141
[gentle music playing]
365
00:26:58,781 --> 00:27:02,981
I think that we won't find the murderer
unless we can convince a judge
366
00:27:03,061 --> 00:27:05,741
to reopen the investigation.
367
00:27:05,821 --> 00:27:10,981
But… they don't usually like to do things
based on a grieving widow's hunch.
368
00:27:11,581 --> 00:27:13,101
And a fucking figurine.
369
00:27:17,181 --> 00:27:18,541
Get some rest, Amparo.
370
00:27:22,021 --> 00:27:23,221
[alarm chirps]
371
00:27:29,501 --> 00:27:30,901
[thunder rumbles]
372
00:27:48,941 --> 00:27:49,941
[line ringing]
373
00:27:50,021 --> 00:27:52,101
-[Manchado] It's late, asshole.
-Yeah.
374
00:27:52,181 --> 00:27:53,661
I know what time it is. I'm tired too.
375
00:27:53,741 --> 00:27:55,821
[Manchado] Stop bothering me.
Stop bothering me.
376
00:27:55,901 --> 00:27:58,141
Listen. Just listen.
Fucking hear me out for a second.
377
00:27:58,221 --> 00:27:59,381
Come on! I got something.
378
00:27:59,461 --> 00:28:00,821
[indistinct chatter]
379
00:28:10,861 --> 00:28:12,501
Keep me posted.
380
00:28:12,581 --> 00:28:13,941
Five minutes.
381
00:28:17,701 --> 00:28:19,381
[Richi] The police report.
382
00:28:19,461 --> 00:28:21,941
That's all I want, huh?
Can you let me take a look?
383
00:28:22,021 --> 00:28:24,101
Yeah, I downloaded it for you. PDF.
384
00:28:26,101 --> 00:28:27,581
I knew you'd come through.
385
00:28:28,181 --> 00:28:31,141
They didn't find traces of an accelerant
or anything else suspicious.
386
00:28:31,221 --> 00:28:33,581
That leads us to believe
that it wasn't just bad fucking luck.
387
00:28:33,661 --> 00:28:34,861
But did you check it out?
388
00:28:34,941 --> 00:28:36,221
I saw a black stain on the floor
389
00:28:36,301 --> 00:28:38,621
that looks as if Valcárcel'd been struck
by lightning.
390
00:28:38,701 --> 00:28:40,301
That's beside the Curro figurine.
391
00:28:40,381 --> 00:28:42,181
There wasn't any Curro.
392
00:28:42,261 --> 00:28:43,301
What do you mean?
393
00:28:43,381 --> 00:28:45,701
There wasn't any figurine
of a Curro or fuckin' Paw Patrol.
394
00:28:45,781 --> 00:28:47,901
It's right there. Give me that.
395
00:28:48,701 --> 00:28:51,821
"The widow says that the victim
was holding a plastic Curro in his hand,
396
00:28:51,901 --> 00:28:54,541
but the officers found
no trace of any kind of figurine."
397
00:28:55,501 --> 00:28:58,261
She found her husband dead in his office.
The place was full of smoke.
398
00:28:58,341 --> 00:29:00,861
-The shock of the explosion. You name it.
-Okay.
399
00:29:00,941 --> 00:29:02,501
We'll just pretend there's no Curro.
400
00:29:02,581 --> 00:29:05,221
I just need you to get me access
to his phone and computer records.
401
00:29:05,301 --> 00:29:07,981
I got a feeling about this one.
That's been a while.
402
00:29:10,061 --> 00:29:12,421
Is there something I can help you with
right now, Quintas?
403
00:29:13,181 --> 00:29:14,381
How about you take a hike,
404
00:29:14,461 --> 00:29:17,221
and get that report you owe me
typed up already, okay?
405
00:29:20,541 --> 00:29:22,821
Who always came through
on your ball-busting cases, huh?
406
00:29:24,661 --> 00:29:26,061
I'll give you that.
407
00:29:26,141 --> 00:29:28,741
You were excellent at your job
before you ruined it with the bottle.
408
00:29:28,821 --> 00:29:30,621
Which is why you're here,
begging for scraps.
409
00:29:30,701 --> 00:29:32,861
Wanna help the widow?
Tell her what she wants to hear.
410
00:29:32,941 --> 00:29:34,461
Hold her hand. Fuck her if she needs.
411
00:29:34,541 --> 00:29:36,981
Just stop breaking my balls
with this, Richi.
412
00:29:43,901 --> 00:29:46,821
[Quintas] Richi. Hey.
How's the case of the Curro Killer going?
413
00:29:46,901 --> 00:29:49,341
I think you should talk to Cobi.
I'll get you two in touch.
414
00:29:49,421 --> 00:29:51,901
I also have Big Bird on speed dial,
if you're interested.
415
00:29:51,981 --> 00:29:54,101
We're good friends. Call me!
416
00:30:01,461 --> 00:30:03,981
-[sirens wailing]
-[indistinct radio chatter]
417
00:30:09,501 --> 00:30:10,941
[tense music playing]
418
00:30:30,301 --> 00:30:32,101
[tense music subsides]
419
00:30:41,821 --> 00:30:43,261
[somber music playing]
420
00:30:47,981 --> 00:30:49,621
MANUELA'S ROOM
421
00:31:25,781 --> 00:31:27,101
[can crunches]
422
00:31:31,661 --> 00:31:33,061
[can clatters]
423
00:31:35,181 --> 00:31:36,901
[suspenseful music playing]
424
00:31:59,261 --> 00:32:00,461
[eerie music fades]
425
00:32:00,541 --> 00:32:02,061
[cell phone vibrating]
426
00:32:18,781 --> 00:32:20,141
[exhales]
427
00:32:23,221 --> 00:32:24,141
[call connects]
428
00:32:24,901 --> 00:32:27,901
-[Amparo] Richi.
-I talked to my friend at the station.
429
00:32:27,981 --> 00:32:29,261
The commissioner? What'd he say?
430
00:32:29,341 --> 00:32:32,261
That there's no case.
It was an accident. That's all.
431
00:32:32,341 --> 00:32:34,501
They can say whatever they want.
I don't care!
432
00:32:34,581 --> 00:32:36,141
He was murdered. I will find who did it.
433
00:32:36,221 --> 00:32:38,221
Amparo, no one found any Curro.
434
00:32:38,301 --> 00:32:40,221
It must've melted in the fire.
It's plastic.
435
00:32:40,301 --> 00:32:41,981
Took hours to put the fire out.
436
00:32:42,061 --> 00:32:43,821
But I'm sure I saw the Curro.
It was there.
437
00:32:43,901 --> 00:32:44,981
There was a lot of smoke.
438
00:32:45,061 --> 00:32:47,101
I know you're convinced it was there,
but you…
439
00:32:47,181 --> 00:32:48,781
Stop placating me, would you?
440
00:32:48,861 --> 00:32:51,581
You found your husband dead.
Maybe you weren't thinking clearly?
441
00:32:51,661 --> 00:32:52,741
Am I doing this alone?
442
00:32:52,821 --> 00:32:56,141
You could… try hiring a private detective,
but you'll be disappointed.
443
00:32:56,221 --> 00:32:59,101
He's going to charge you a fortune,
and he won't get anywhere.
444
00:32:59,181 --> 00:33:02,221
I don't want anyone else.
I only want you! Huh?
445
00:33:02,301 --> 00:33:05,421
When Álvaro told you I quit the force,
he lied to you.
446
00:33:07,141 --> 00:33:09,141
I… got myself fired, Amparo.
447
00:33:09,221 --> 00:33:12,301
Because I was always drunk. On the job.
448
00:33:13,381 --> 00:33:14,941
And I'm still a drunk.
449
00:33:15,661 --> 00:33:17,541
That's what my life's been all about.
450
00:33:17,621 --> 00:33:20,261
You drink, so what?
You know why I don't give a shit?
451
00:33:20,341 --> 00:33:21,501
Because you believe me.
452
00:33:21,581 --> 00:33:22,981
I certainly do.
453
00:33:23,061 --> 00:33:24,461
It's gonna be a bigger challenge,
454
00:33:24,541 --> 00:33:27,501
trying to figure this thing out
without the police's help. Mm?
455
00:33:27,581 --> 00:33:29,341
Do you really want to take this on?
456
00:33:29,421 --> 00:33:31,661
In the end,
does it really matter who killed him?
457
00:33:31,741 --> 00:33:32,901
It's over.
458
00:33:33,381 --> 00:33:36,061
Álvaro was at the wrong place
at the wrong time.
459
00:33:36,141 --> 00:33:37,661
But nothing will bring him back.
460
00:33:38,981 --> 00:33:39,981
[call disconnects]
461
00:33:43,261 --> 00:33:45,101
[sighs deeply]
462
00:33:45,181 --> 00:33:47,381
[tense music rises]
463
00:33:48,981 --> 00:33:50,221
[exhales]
464
00:33:52,701 --> 00:33:54,461
[tense music continues]
465
00:34:24,781 --> 00:34:27,341
[tense, rhythmic music building]
466
00:34:52,301 --> 00:34:53,941
[tense music fades]
467
00:34:55,581 --> 00:34:58,101
[man] Of course I've seen it.
That's why I'm calling.
468
00:34:58,621 --> 00:35:00,901
[scoffs] If only.
469
00:35:02,141 --> 00:35:04,861
Of course it's all connected.
It's not a fucking coincidence.
470
00:35:04,941 --> 00:35:06,261
We both know that.
471
00:35:06,341 --> 00:35:07,421
[sighs]
472
00:35:07,941 --> 00:35:09,581
Take this and get the fuck out.
473
00:35:11,981 --> 00:35:13,101
[exhales]
474
00:35:13,941 --> 00:35:17,301
Um, what I want to do
is run this by the police.
475
00:35:18,741 --> 00:35:22,181
I know we need to keep this quiet.
I meant talk to someone we can trust.
476
00:35:22,261 --> 00:35:24,821
We can't just pretend it's not happening.
We need help.
477
00:35:25,821 --> 00:35:29,461
Hold on. I have to call you back.
I have another call.
478
00:35:31,661 --> 00:35:33,701
[sniffles] Go ahead.
479
00:35:36,141 --> 00:35:37,701
No, we don't need to have dinner.
480
00:35:37,781 --> 00:35:39,861
Just get me what I'm used to.
481
00:35:40,821 --> 00:35:43,341
No, no. She doesn't get
in the door if she's a dog.
482
00:35:43,421 --> 00:35:45,261
Russian, Romanian… I don't care.
483
00:35:45,341 --> 00:35:47,301
But she better not be Colombian.
484
00:35:48,341 --> 00:35:50,301
No, no, no. That's exactly what I said.
485
00:35:50,381 --> 00:35:52,301
And hold my calls till I tell you.
486
00:35:54,141 --> 00:35:56,781
Especially if they're from my wife.
Fucking moron.
487
00:35:57,821 --> 00:35:58,861
[call disconnects]
488
00:36:13,661 --> 00:36:15,341
[suspenseful music playing]
489
00:36:21,101 --> 00:36:24,181
I'm here a couple of days,
and then I'm back in Valencia.
490
00:36:25,421 --> 00:36:26,461
[chuckles] Yeah?
491
00:36:28,021 --> 00:36:30,581
How about we get together for lunch?
Discuss things face to face?
492
00:36:32,301 --> 00:36:34,701
No, we don't. What we have to do
is deal with this calmly.
493
00:36:34,781 --> 00:36:36,141
We can't start to panic.
494
00:36:36,221 --> 00:36:37,941
There's too much at stake for us.
495
00:36:38,781 --> 00:36:39,621
Especially you.
496
00:36:40,221 --> 00:36:42,181
[suspenseful music building]
497
00:36:44,261 --> 00:36:45,901
Call me if there's anything.
498
00:36:47,981 --> 00:36:50,861
Yeah, yeah. It's been five years already.
499
00:36:59,461 --> 00:37:00,621
As you wish.
500
00:37:00,701 --> 00:37:01,941
Yes.
501
00:37:02,461 --> 00:37:04,301
Let's try not to get killed first.
502
00:37:04,381 --> 00:37:06,381
[indistinct chatter]
503
00:37:32,301 --> 00:37:33,941
[suspenseful music playing]
504
00:38:07,181 --> 00:38:08,341
[door lock beeps]
505
00:38:14,821 --> 00:38:16,461
[music intensifies]
506
00:38:49,621 --> 00:38:51,701
-[music cuts out]
-Oh! Holy shit!
507
00:38:51,781 --> 00:38:54,061
Fuck! Why'd you sneak in like that?
508
00:38:54,141 --> 00:38:55,781
Why the fuck are you in that crazy outfit?
509
00:38:55,861 --> 00:38:59,061
Are you out of your fucking mind?
What is this? That mask…
510
00:39:02,181 --> 00:39:04,461
Hold on. I talked to him earlier.
511
00:39:04,541 --> 00:39:08,061
If you want, we'll…
we'll call him now. And we'll talk.
512
00:39:08,861 --> 00:39:11,221
[muffled scream]
513
00:39:24,621 --> 00:39:27,461
[muffled screaming continues]
514
00:39:27,541 --> 00:39:29,261
[shrieking]
515
00:39:35,141 --> 00:39:36,501
[groans]
516
00:39:42,901 --> 00:39:44,661
[low, ominous music playing]
517
00:40:28,701 --> 00:40:30,701
[suspenseful music rises]
518
00:40:36,061 --> 00:40:37,861
[music peaks, fades]
519
00:40:37,941 --> 00:40:40,861
[officer] I wouldn't have called you
if I didn't think it was important.
520
00:40:40,941 --> 00:40:43,061
[water splashing]
521
00:40:43,141 --> 00:40:46,221
-[camera shutter clicking]
-[indistinct police radio chatter]
522
00:40:52,581 --> 00:40:55,101
I'm thinking… you wanna see this one.
523
00:41:18,861 --> 00:41:20,861
[unsettling music playing]
524
00:41:29,781 --> 00:41:30,621
[groans]
525
00:41:31,421 --> 00:41:32,821
[tense music fades]
526
00:41:33,501 --> 00:41:34,661
[sighs]
527
00:41:35,861 --> 00:41:37,181
[huffs]
528
00:41:41,741 --> 00:41:43,341
[cell phone vibrating]
529
00:41:44,221 --> 00:41:45,461
[sighs]
530
00:41:51,261 --> 00:41:52,621
[call connects]
531
00:41:52,701 --> 00:41:53,541
Yes?
532
00:41:53,621 --> 00:41:55,741
Listen, Richi.
533
00:41:56,261 --> 00:41:57,861
Don't get too excited.
534
00:41:57,941 --> 00:41:59,741
I'm calling from a scene.
535
00:42:00,581 --> 00:42:03,301
The figurine you mentioned
from the explosion?
536
00:42:04,861 --> 00:42:08,221
-Another Curro?
-Impossible for it to be a coincidence.
537
00:42:08,301 --> 00:42:09,941
And that's not the only thing.
538
00:42:10,461 --> 00:42:14,181
Domingo Granjero once worked
with Roberto Valcárcel.
539
00:42:14,261 --> 00:42:15,301
Do you know where?
540
00:42:18,141 --> 00:42:21,741
At the 1992 Expo in Seville.
541
00:42:21,821 --> 00:42:25,541
This is from about 30 years ago,
but this guy here is Domingo Granjero.
542
00:42:25,621 --> 00:42:28,181
And this stupid-looking guy
on the side is Roberto Valcárcel.
543
00:42:28,261 --> 00:42:29,341
Let's see.
544
00:42:30,861 --> 00:42:32,261
They go back a long ways.
545
00:42:33,301 --> 00:42:34,141
Wait a second.
546
00:42:38,901 --> 00:42:42,621
-Is this who I think it is?
-The fucking minister of the interior.
547
00:42:43,941 --> 00:42:45,461
[eerie music playing]
548
00:42:55,421 --> 00:42:57,421
[music intensifies]
549
00:43:05,261 --> 00:43:07,061
[music peaks, fades]
550
00:43:08,661 --> 00:43:11,501
[deary closing theme playing]
551
00:44:13,901 --> 00:44:16,741
[somber tune fades]
552
00:44:16,821 --> 00:44:20,021
Subtitle translation by:
Soledad Etchemendy
553
00:44:20,021 --> 00:44:25,021
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
554
00:44:20,021 --> 00:44:30,021
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
39301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.