Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:10,960
Subtitles and timing brought to you by the
💫💖Daydreaming in Chang'an💖💫 Team @viki.com
2
00:00:21,900 --> 00:00:28,570
♫ The silky moonlight and the chilly breeze ♫
3
00:00:28,570 --> 00:00:35,220
♫ Are just like a mirage,
slowly swallowing the canoe into the horizon ♫
4
00:00:35,220 --> 00:00:41,920
♫ Listen to the petals drop,
with no deliberation comes no vision ♫
5
00:00:41,920 --> 00:00:48,550
♫ Is where I'm going, the place I want to be ♫
6
00:00:48,550 --> 00:00:55,220
♫ The country will look different if you leave or stay ♫
7
00:00:55,220 --> 00:01:01,950
♫ The universe has no emotion and is unwilling to change for us ♫
8
00:01:01,950 --> 00:01:08,650
♫ Staring at the sky together and feeling the time get slower ♫
9
00:01:08,650 --> 00:01:15,200
♫ With one glimpse, the city of Chang'an can be wiped out ♫
10
00:01:15,200 --> 00:01:22,370
♫ The mindless world, the thriving society, and me ♫
11
00:01:26,140 --> 00:01:30,380
[STAND BY ME]
12
00:01:30,380 --> 00:01:32,860
[EPISODE 41]
13
00:01:58,216 --> 00:01:59,558
Yu'er.
14
00:02:13,587 --> 00:02:14,983
Yu'er.
15
00:02:20,900 --> 00:02:23,017
How do you feel? Are you all right?
16
00:02:23,017 --> 00:02:24,725
I'm fine.
17
00:02:26,520 --> 00:02:28,329
Someone wants to see you.
18
00:02:31,494 --> 00:02:33,131
Come in.
19
00:02:49,639 --> 00:02:51,265
You two talk.
20
00:03:02,150 --> 00:03:03,995
Your Majesty!
21
00:03:03,995 --> 00:03:07,632
The doctor has been here waiting for a long time.
22
00:03:07,632 --> 00:03:09,332
Your Majesty!
23
00:03:09,332 --> 00:03:13,367
Please allow the doctor to see you!
24
00:03:13,367 --> 00:03:15,598
Your Majesty!
25
00:03:16,176 --> 00:03:19,410
I beg you, Your Majesty!
26
00:03:26,367 --> 00:03:30,029
Doctor, His Majesty does not wish to see you.
27
00:03:30,036 --> 00:03:33,042
What shall we do?
28
00:03:33,042 --> 00:03:36,565
It's his mind that first needs treating.
29
00:03:36,565 --> 00:03:38,926
Go find the person who can do that.
30
00:03:43,095 --> 00:03:47,159
Doctor, but what if that person will not come?
31
00:03:47,159 --> 00:03:49,052
What then?
32
00:03:49,052 --> 00:03:51,382
If they refuse,
33
00:03:51,382 --> 00:03:56,410
Eunuch Cheng, then you can prepare for His Majesty's funeral.
34
00:03:58,835 --> 00:04:02,379
Doctor! Doctor!
35
00:04:10,795 --> 00:04:12,686
Prince Guang said
36
00:04:12,686 --> 00:04:16,780
if I came to persuade you, it might fail.
37
00:04:16,780 --> 00:04:21,227
But even so, I still wanted to see you.
38
00:04:21,298 --> 00:04:22,973
Persuade me about what?
39
00:04:24,358 --> 00:04:26,073
Qi Yan is dead.
40
00:04:26,073 --> 00:04:29,116
Do you feel better now?
41
00:04:29,116 --> 00:04:31,132
I won't say.
42
00:04:31,743 --> 00:04:34,237
It's a very important question.
43
00:04:34,237 --> 00:04:40,054
It decides whether you and I can stop being enemies.
44
00:04:47,541 --> 00:04:49,948
I really don't know.
45
00:04:49,948 --> 00:04:54,954
Everything that has happened recently...
46
00:04:54,984 --> 00:04:57,357
is just like a dream.
47
00:05:01,443 --> 00:05:03,152
In the area of Shu,
48
00:05:03,152 --> 00:05:05,774
there was a silk used for tribute, it's lost now.
49
00:05:06,263 --> 00:05:08,674
It was silver-fibered with gold embellishments.
50
00:05:08,674 --> 00:05:10,438
The color was a flawless white.
51
00:05:10,438 --> 00:05:12,601
It was lightweight and smooth.
52
00:05:12,601 --> 00:05:17,004
But no brush, no ink could leave a mark on it.
53
00:05:18,184 --> 00:05:20,698
And in my heart, you are
54
00:05:20,698 --> 00:05:22,907
just like that silk.
55
00:05:23,680 --> 00:05:27,582
Hatred can't pollute your mind.
56
00:05:34,208 --> 00:05:36,304
You're still the same as when I first met you,
57
00:05:36,304 --> 00:05:40,185
that brave girl who believed in justice.
58
00:05:41,098 --> 00:05:46,408
I know you can't forgive me now,
59
00:05:46,408 --> 00:05:48,760
but if I were in danger,
60
00:05:48,760 --> 00:05:51,412
you'd still come to help.
61
00:05:56,511 --> 00:05:58,302
Ruoling,
62
00:05:59,830 --> 00:06:01,923
His Majesty is not dead.
63
00:06:04,019 --> 00:06:06,476
If you're willing to help,
64
00:06:07,218 --> 00:06:09,962
he still has a chance to live.
65
00:06:10,986 --> 00:06:14,373
Will you help?
66
00:06:31,688 --> 00:06:33,483
Finished talking?
67
00:06:34,184 --> 00:06:35,971
And?
68
00:06:37,270 --> 00:06:39,268
She still needs to think.
69
00:06:41,470 --> 00:06:45,063
Just now Eunuch Cheng asked again.
70
00:06:45,063 --> 00:06:47,066
I know.
71
00:06:47,066 --> 00:06:50,351
But we have to give Ruoling some time.
72
00:06:55,991 --> 00:06:57,765
How about you then?
73
00:06:57,765 --> 00:06:59,493
Me?
74
00:07:00,196 --> 00:07:04,287
You came here personally to persuade Ruoling to forgive His Majesty.
75
00:07:05,360 --> 00:07:07,730
Do you yourself forgive him then?
76
00:07:10,276 --> 00:07:15,084
The way I think may be different from normal people.
77
00:07:15,800 --> 00:07:17,220
For me,
78
00:07:17,220 --> 00:07:21,238
hatred is not reserved for individuals.
79
00:07:23,812 --> 00:07:25,968
Qiu Ziliang is so cruel and savage.
80
00:07:25,968 --> 00:07:28,261
He threatens the emperor, controls the court.
81
00:07:28,261 --> 00:07:30,750
Who gave him such power?
82
00:07:30,750 --> 00:07:32,500
Qi Yan is not a bad person.
83
00:07:32,500 --> 00:07:34,580
So, why would he name the devil his godfather?
84
00:07:34,585 --> 00:07:37,280
Why would he help Qiu Ziliang kill good and loyal people?
85
00:07:38,142 --> 00:07:40,734
If we can't find these answers,
86
00:07:40,734 --> 00:07:44,513
Zhaolu will just happen over and over again.
87
00:07:44,513 --> 00:07:47,870
More and more will suffer.
88
00:07:47,870 --> 00:07:49,843
You're right.
89
00:07:49,843 --> 00:07:54,107
Our Xing Dynasty was once so prosperous.
90
00:07:56,008 --> 00:07:59,571
What really caused our decline?
91
00:07:59,571 --> 00:08:01,788
Incompetent emperors?
92
00:08:01,788 --> 00:08:03,455
The power of the eunuchs?
93
00:08:03,455 --> 00:08:05,587
Court infighting?
94
00:08:07,650 --> 00:08:09,974
Creating a dynasty was hard,
95
00:08:09,974 --> 00:08:12,251
but it's even harder to guard it.
96
00:08:12,251 --> 00:08:14,006
So,
97
00:08:14,846 --> 00:08:16,830
with Qiu Ziliang still around,
98
00:08:16,830 --> 00:08:21,754
his followers in place, people remain divided and unmotivated,
99
00:08:21,754 --> 00:08:24,105
I don't want Qi Yan to die.
100
00:08:24,105 --> 00:08:26,161
I want him to live,
101
00:08:26,161 --> 00:08:29,217
to live and see that we're working hard,
102
00:08:29,217 --> 00:08:33,028
and begin working hard with us
103
00:08:33,028 --> 00:08:37,160
to change the current situation step by step.
104
00:08:39,360 --> 00:08:41,415
I agree completely.
105
00:08:48,813 --> 00:08:50,564
Let's go.
106
00:09:02,910 --> 00:09:05,542
Why hasn't she come yet?
107
00:09:11,480 --> 00:09:12,740
Why are you so late?
108
00:09:12,740 --> 00:09:14,170
I'd like to talk with His Majesty alone.
109
00:09:14,170 --> 00:09:15,601
Okay.
110
00:09:39,117 --> 00:09:42,119
His Majesty didn't call for you.
111
00:10:09,510 --> 00:10:11,129
Your Majesty.
112
00:10:19,287 --> 00:10:21,052
Do you have your answer?
113
00:10:21,052 --> 00:10:22,615
I do.
114
00:10:24,920 --> 00:10:26,527
Do it.
115
00:10:27,880 --> 00:10:32,640
♫ Once you enter the sea, roots grow under your feet ♫
116
00:10:32,640 --> 00:10:35,040
♫ Your sudden kiss ♫
117
00:10:35,040 --> 00:10:39,560
♫ Disturbs my prepared indifference ♫
118
00:10:42,321 --> 00:10:46,920
♫ The clouds ask the flying geese ♫
119
00:10:46,920 --> 00:10:51,915
♫ How much truth is there in the words of people ♫
120
00:10:51,915 --> 00:10:54,330
♫ Don't rush to sleep alone ♫
121
00:10:54,330 --> 00:11:00,860
♫ And miss the fine view and the good man ♫
122
00:11:00,860 --> 00:11:03,160
♫ Between Heaven and Earth ♫
123
00:11:03,160 --> 00:11:07,518
There're so many people that want me to kill you.
124
00:11:07,518 --> 00:11:11,009
But I won't satisfy them.
125
00:11:11,009 --> 00:11:14,473
♫ Heaven and Earth. How can we have both? ♫
126
00:11:14,473 --> 00:11:17,760
So many years.
127
00:11:17,760 --> 00:11:21,130
How can it have gone on so long?
128
00:11:21,130 --> 00:11:25,563
Ever since the Zhaolu Incident, someone's arranged all of this.
129
00:11:26,157 --> 00:11:29,921
They had to save me from death.
130
00:11:29,921 --> 00:11:32,685
He removed my memory
131
00:11:32,685 --> 00:11:34,641
and taught me martial arts.
132
00:11:34,641 --> 00:11:38,290
They sent me into the palace to fall in love with you.
133
00:11:39,448 --> 00:11:42,600
I really can't imagine
134
00:11:42,600 --> 00:11:45,287
that they have a human heart.
135
00:11:48,624 --> 00:11:50,600
They used me,
136
00:11:50,600 --> 00:11:52,600
used A'wu,
137
00:11:52,600 --> 00:11:54,565
used the Ziyi Bureau,
138
00:11:54,565 --> 00:11:57,099
and used Han Yue.
139
00:11:57,099 --> 00:12:02,430
More than a year, Your Majesty and I have been manipulated, move around as they like.
140
00:12:02,430 --> 00:12:04,607
Are you willing to let that happen?
141
00:12:12,158 --> 00:12:14,865
I'm not.
142
00:12:14,865 --> 00:12:18,084
So let's put the Zhaolu Incident aside.
143
00:12:18,084 --> 00:12:21,923
We must catch that unknown schemer, hiding out there in the dark.
144
00:12:21,923 --> 00:12:25,174
If I can't bring him to justice,
145
00:12:25,174 --> 00:12:28,400
I've lived all these years in vain.
146
00:12:31,627 --> 00:12:37,580
♫ Between Heaven and Earth, I'm seeking the words of love ♫
147
00:12:37,580 --> 00:12:42,360
♫ In the midst of wax and wane, I'm looking for a place of joy ♫
148
00:12:42,360 --> 00:12:44,723
♫ Heaven and Earth ♫
149
00:12:44,723 --> 00:12:47,160
♫ How can we have both? ♫
150
00:12:47,160 --> 00:12:50,862
♫ No need to hold down the storm in your heart ♫
151
00:12:50,862 --> 00:12:53,140
Wang Yang was my teacher.
152
00:12:53,852 --> 00:12:56,180
I swore to him
153
00:12:57,626 --> 00:13:00,440
that I would try to save you and your sister.
154
00:13:00,970 --> 00:13:04,680
So you used a special arrowhead,
155
00:13:04,680 --> 00:13:06,963
practiced the shot so many times
156
00:13:06,963 --> 00:13:09,076
to make sure it wouldn't kill.
157
00:13:09,076 --> 00:13:13,340
♫ I'll build a door to the sky with my thoughts of you ♫
158
00:13:13,340 --> 00:13:15,560
You saved me…
159
00:13:16,729 --> 00:13:18,646
and you saved A'wu.
160
00:13:39,250 --> 00:13:44,550
♫ Between Heaven and Earth, I'm seeking the words of love ♫
161
00:13:44,550 --> 00:13:49,450
♫ In the midst of wax and wane, I'm looking for a place of joy ♫
162
00:13:49,450 --> 00:13:51,907
♫ Heaven and Earth ♫
163
00:13:51,907 --> 00:13:54,263
♫ How can we have both? ♫
164
00:13:54,263 --> 00:13:56,400
♫ No need to hold down the storm ♫
165
00:13:56,400 --> 00:13:58,580
So you didn't die.
166
00:14:00,100 --> 00:14:02,690
I'm so glad, Ruo Ling.
167
00:14:07,060 --> 00:14:11,748
Your Majesty, I'd like to ask you something.
168
00:14:12,500 --> 00:14:15,194
This unknown person,
169
00:14:15,196 --> 00:14:17,770
you know who it is, don't you?
170
00:14:19,910 --> 00:14:24,784
♫ And spend the rest life of mine with your company ♫
171
00:14:24,784 --> 00:14:26,832
It's Uncle Guang.
172
00:14:31,374 --> 00:14:35,300
You told me Prince Guang was behind everything,
173
00:14:35,300 --> 00:14:39,560
pretending to be Chief Chancellor and manipulating Jiangqi Camp.
174
00:14:39,560 --> 00:14:46,591
You thought it was he who wanted to use Han Yue to kill you and kill Qiu Ziliang,
175
00:14:46,591 --> 00:14:51,154
that he teamed up with Qiu Yanzhi to help Qiu Ziliang recover.
176
00:14:51,820 --> 00:14:54,400
All of that was hard to believe.
177
00:14:54,400 --> 00:14:58,048
So we put up a show in front of Yanzhi.
178
00:14:58,515 --> 00:15:00,775
I pretended to be dying,
179
00:15:00,775 --> 00:15:05,276
so you could try to find out what Uncle Guang really had in his mind.
180
00:15:05,276 --> 00:15:06,792
Right.
181
00:15:06,792 --> 00:15:08,740
But the answer was as I expected.
182
00:15:08,740 --> 00:15:10,700
He doesn't want the throne.
183
00:15:10,700 --> 00:15:12,797
He just wants to help stabilize your reign,
184
00:15:12,797 --> 00:15:14,736
and to remove the eunuch's followers.
185
00:15:15,869 --> 00:15:20,333
Everything was actually because of my aunt, it was her ambition alone.
186
00:15:21,320 --> 00:15:23,200
So, Your Majesty…
187
00:15:23,200 --> 00:15:25,102
If we can put on a show,
188
00:15:26,493 --> 00:15:28,295
why can't he?
189
00:15:29,792 --> 00:15:34,792
Your Majesty, then what do you want to do?
190
00:15:45,326 --> 00:15:47,453
To move from light to dark.
191
00:15:47,453 --> 00:15:49,319
In this chess game,
192
00:15:52,303 --> 00:15:54,595
I'll be the third person.
193
00:16:35,360 --> 00:16:36,938
What are you looking at?
194
00:16:36,938 --> 00:16:38,911
Who is she?
195
00:16:39,899 --> 00:16:42,810
What does that have to do with anything?
196
00:16:42,810 --> 00:16:44,370
I told you many times.
197
00:16:44,370 --> 00:16:47,980
Ask what's acceptable to ask, see what you should see.
198
00:16:47,982 --> 00:16:50,063
Otherwise, you've wasted your time.
199
00:16:52,631 --> 00:16:55,603
Go away. Go away!
200
00:17:14,302 --> 00:17:16,582
What are you…
201
00:17:16,582 --> 00:17:19,515
Greetings, Miss Yanzhi.
202
00:17:20,296 --> 00:17:22,594
How is His Majesty?
203
00:17:22,594 --> 00:17:24,040
As a withered tree resprouts its leaves,
204
00:17:24,040 --> 00:17:28,180
the darkness has turned to light.
205
00:17:37,348 --> 00:17:39,932
There's clearly deep affection there.
206
00:17:41,568 --> 00:17:43,900
That's fine.
207
00:17:43,900 --> 00:17:48,390
Ruoling, if she can really unburden herself,
208
00:17:48,390 --> 00:17:50,500
she'll live more happily.
209
00:17:57,365 --> 00:18:00,760
Well, you've got a question?
210
00:18:01,794 --> 00:18:03,720
Not really, no.
211
00:18:04,483 --> 00:18:06,316
Miss Yanzhi.
212
00:18:06,316 --> 00:18:10,799
You're really nice to Yu'er. And Qiu…
213
00:18:13,230 --> 00:18:17,633
Miss Yanzhi, you're quite different from His Grace Lord Qiu.
214
00:18:31,091 --> 00:18:32,114
Eunuch Cheng.
215
00:18:32,114 --> 00:18:33,969
Yes, My Lady.
216
00:18:33,969 --> 00:18:36,127
You're a good man.
217
00:18:36,127 --> 00:18:40,248
And good men are surely rewarded.
218
00:19:11,481 --> 00:19:13,175
You're wearing the concealable armor?
219
00:19:14,032 --> 00:19:15,624
Yes, I am.
220
00:19:16,240 --> 00:19:19,082
Your Majesty, everything is ready.
221
00:19:20,032 --> 00:19:21,681
Very good.
222
00:19:21,681 --> 00:19:24,223
Then it's our turn to attack.
223
00:19:24,881 --> 00:19:26,441
Yes, Your Majesty.
224
00:19:28,096 --> 00:19:31,323
Making things hard for Prince Guang, is it right?
225
00:19:31,325 --> 00:19:35,140
Acting in this way is returning the favor.
226
00:19:35,140 --> 00:19:39,970
And sometimes actors become their roles,
227
00:19:39,970 --> 00:19:42,985
by convincing themselves it's true.
228
00:19:42,985 --> 00:19:47,637
Therefore, if we want to know his true self,
229
00:19:49,626 --> 00:19:52,396
we have to first unmask him.
230
00:19:53,436 --> 00:19:55,195
Don't you think so, Yu'er?
231
00:20:11,020 --> 00:20:14,660
[ENJOY HIGH PRESTIGE, COMMAND UNIVERSAL RESPECT]
232
00:20:27,866 --> 00:20:29,034
Camp Guardian.
233
00:20:29,034 --> 00:20:30,190
What is it?
234
00:20:30,190 --> 00:20:33,200
Orders from His Grace. He asked me to give you this.
235
00:20:44,021 --> 00:20:46,531
When did Godfather find out?
236
00:20:46,531 --> 00:20:49,162
If you mean His Majesty's sudden injury,
237
00:20:50,089 --> 00:20:52,757
a message came from the palace right after it happened, naturally.
238
00:20:52,757 --> 00:20:54,017
Although His Grace is on a retreat,
239
00:20:54,017 --> 00:20:57,838
he cares much about His Majesty and you, Camp Guardian.
240
00:20:57,838 --> 00:21:01,403
Well then, I need to return and guard His Grace.
241
00:21:01,403 --> 00:21:04,080
The issue mentioned in the letter,
242
00:21:04,080 --> 00:21:07,201
please prepare for it as soon as possible, Camp Guardian.
243
00:21:15,000 --> 00:21:16,893
Wasn't all news from the palace blocked?
244
00:21:16,893 --> 00:21:19,480
Who sent the message to His Grace?
245
00:21:26,520 --> 00:21:29,600
[You will become Qi Yan's concubine in three days. -Qiu Ziliang]
246
00:21:37,089 --> 00:21:39,310
His Grace asks you to enter the palace in three days time,
247
00:21:40,203 --> 00:21:42,718
and become Qi Yan's concubine.
248
00:21:56,268 --> 00:21:57,599
Why?
249
00:21:58,695 --> 00:22:00,998
Why this sudden order from His Grace?
250
00:22:03,328 --> 00:22:05,104
Qi Yan was at death's door.
251
00:22:05,106 --> 00:22:06,658
Qiu Ziliang is afraid it might happen again.
252
00:22:06,658 --> 00:22:08,557
But even if Qi Yan dies,
253
00:22:08,557 --> 00:22:10,476
isn't there still Prince Guang?
254
00:22:11,174 --> 00:22:14,165
Didn't His Grace intend to put Prince Guang on the throne?
255
00:22:14,165 --> 00:22:17,898
It would seem he's changed his mind.
256
00:22:20,312 --> 00:22:22,751
He wants you to be the empress.
257
00:22:26,354 --> 00:22:27,851
I don't know.
258
00:22:28,734 --> 00:22:30,890
I'm very afraid.
259
00:22:31,896 --> 00:22:33,530
Qi Yan attempted suicide.
260
00:22:33,530 --> 00:22:35,248
Too many people found out.
261
00:22:35,248 --> 00:22:37,246
I'm afraid Qiu Ziliang learned what happened.
262
00:22:37,246 --> 00:22:38,789
It's impossible.
263
00:22:39,811 --> 00:22:41,475
Impossible!
264
00:22:41,475 --> 00:22:43,914
Right Rook is still there.
265
00:22:43,914 --> 00:22:45,432
If there was anything that got to His Grace,
266
00:22:45,434 --> 00:22:48,154
he would surely inform us at once.
267
00:22:48,154 --> 00:22:52,648
Can it be Right Rook has betrayed us?
268
00:22:52,648 --> 00:22:57,244
Or His Grace has hidden it from him as well?
269
00:22:58,414 --> 00:23:01,081
All possibilities.
270
00:23:01,081 --> 00:23:04,917
Outside of you, I don't trust anyone.
271
00:23:15,914 --> 00:23:18,656
This movement from Qiu Ziliang, though sudden,
272
00:23:18,656 --> 00:23:22,031
it appears consistent with my previous plans.
273
00:23:22,031 --> 00:23:23,828
It can be done.
274
00:23:24,453 --> 00:23:26,446
Do you really want to marry Qi Yan?
275
00:23:27,778 --> 00:23:30,004
Three days.
276
00:23:30,004 --> 00:23:33,154
The order has been issued. I can't change it.
277
00:23:33,154 --> 00:23:35,337
Is your heart really willing
278
00:23:36,671 --> 00:23:39,756
to marry someone you don't love?
279
00:23:46,596 --> 00:23:47,967
Xiu!
280
00:23:55,357 --> 00:23:56,688
Xiu.
281
00:23:58,398 --> 00:24:01,652
If I abandon my goals just for my own feelings,
282
00:24:01,652 --> 00:24:04,420
how can I face the members of my family in Heaven?
283
00:24:04,420 --> 00:24:07,760
- But Qi—
- Please don't remind me over and over again
284
00:24:07,760 --> 00:24:10,277
or try to dissuade me.
285
00:24:12,726 --> 00:24:15,058
What I need is support.
286
00:24:16,218 --> 00:24:20,629
And in this world, you're the only one
287
00:24:22,232 --> 00:24:24,208
who can give me that.
288
00:24:31,382 --> 00:24:34,800
Yes, Camp Guardian.
289
00:24:54,528 --> 00:24:56,121
Has anything happened there with Qiu Ziliang?
290
00:24:56,121 --> 00:25:00,071
Two hours ago, His Grace sent an order to Left Rook
291
00:25:00,071 --> 00:25:02,827
and asked him to deliver it to the palace.
292
00:25:02,827 --> 00:25:04,648
It said to begin preparing for a concubine.
293
00:25:04,648 --> 00:25:07,235
Qiu Yanzhi has been chosen to enter the palace and take the title
294
00:25:07,235 --> 00:25:09,063
as Concubine Shu.
295
00:25:11,320 --> 00:25:13,840
[PRISON]
296
00:25:34,023 --> 00:25:35,869
Let me out!
297
00:25:36,620 --> 00:25:37,930
Thirteen!
298
00:25:37,930 --> 00:25:40,720
Thirteen, you bastard!
299
00:25:40,720 --> 00:25:43,390
I'm your elder sister!
300
00:25:43,390 --> 00:25:45,330
You let me out!
301
00:25:45,330 --> 00:25:47,260
Thirteen!
302
00:25:47,260 --> 00:25:49,770
You bastard!
303
00:25:49,770 --> 00:25:51,510
Thirteen!
304
00:25:53,120 --> 00:25:54,848
Do you want to go out?
305
00:25:54,848 --> 00:25:58,271
Answer three of my questions, and I'll let you out.
306
00:25:58,271 --> 00:26:00,064
What questions?
307
00:26:01,392 --> 00:26:02,924
The first.
308
00:26:02,924 --> 00:26:05,613
Cheng Ruoyu is Wang Ruoling, correct?
309
00:26:05,613 --> 00:26:07,073
Second.
310
00:26:07,073 --> 00:26:10,330
His Highness Guang is Chief Chancellor, isn't he?
311
00:26:10,330 --> 00:26:11,530
Third.
312
00:26:11,530 --> 00:26:13,932
Yanzhi, Wang Ruoling, and PrinceGuang.
313
00:26:13,932 --> 00:26:15,901
What's their connection?
314
00:26:18,085 --> 00:26:19,398
Why do you have to go?
315
00:26:19,398 --> 00:26:21,338
Could you stay a few more days?
316
00:26:21,338 --> 00:26:22,898
His Majesty's health is still poor.
317
00:26:22,898 --> 00:26:25,769
Can't you wait until he's well again?
318
00:26:25,769 --> 00:26:28,741
He must be well if he's fit to be married.
319
00:26:29,945 --> 00:26:32,087
Just listen to what you just said!
320
00:26:32,087 --> 00:26:34,123
It's Qiu Ziliang…
321
00:26:36,640 --> 00:26:40,398
It's His Grace Qiu who's behind it, isn't it?
322
00:26:44,009 --> 00:26:45,755
Let her go.
323
00:26:46,773 --> 00:26:48,660
Your Majesty.
324
00:26:49,520 --> 00:26:50,678
Let her go.
325
00:26:50,678 --> 00:26:53,891
Even if you want to go, where is it that you'll go?
326
00:26:53,891 --> 00:26:56,127
Where can we find you?
327
00:27:00,597 --> 00:27:03,020
How about I give you a suggestion?
328
00:27:05,755 --> 00:27:08,536
Xumuyuan in Sanyuan County.
329
00:27:12,940 --> 00:27:15,753
Your Majesty!
330
00:27:16,995 --> 00:27:21,760
These words of yours, Your Majesty, make my heart so…
331
00:27:22,914 --> 00:27:24,044
Where is that?
332
00:27:24,044 --> 00:27:29,239
That's the tomb His Majesty built for himself!
333
00:27:36,840 --> 00:27:38,790
Your Majesty.
334
00:27:41,304 --> 00:27:43,224
You all can go.
335
00:27:43,224 --> 00:27:45,818
I'm not dead yet.
336
00:27:45,818 --> 00:27:47,741
I'm going to get married.
337
00:27:50,052 --> 00:27:51,620
What are you looking at?
338
00:27:51,620 --> 00:27:53,460
Go now!
339
00:28:28,079 --> 00:28:30,429
I owed Wang Yang a debt of gratitude.
340
00:28:33,610 --> 00:28:35,660
When the whole Wang family was slaughtered,
341
00:28:35,660 --> 00:28:40,521
I wondered what I should do.
342
00:28:41,431 --> 00:28:43,540
For my emperor father,
343
00:28:43,540 --> 00:28:45,490
for my emperor brother,
344
00:28:46,320 --> 00:28:48,300
and also for myself.
345
00:28:52,330 --> 00:28:54,800
If Qiu Ziliang
346
00:28:54,800 --> 00:28:57,850
is the origin of all these crimes,
347
00:28:57,850 --> 00:29:01,840
then we need to get rid of him.
348
00:29:07,630 --> 00:29:09,490
But in the end,
349
00:29:13,760 --> 00:29:15,781
my sister betrayed me
350
00:29:17,100 --> 00:29:19,815
and Qiu Ziliang is still alive.
351
00:29:21,300 --> 00:29:24,004
Even Wang Yang's two granddaughters
352
00:29:24,989 --> 00:29:27,089
are unpredictable.
353
00:29:40,970 --> 00:29:43,275
After all, it was just a trance.
354
00:29:46,599 --> 00:29:48,175
Nothing.
355
00:29:50,380 --> 00:29:52,094
In the end,
356
00:29:54,500 --> 00:29:57,053
sure enough, there's nothing left.
357
00:30:44,660 --> 00:30:46,131
Your Majesty.
358
00:30:52,610 --> 00:30:53,897
How's it going?
359
00:30:53,897 --> 00:30:55,318
It goes well with Gao Ping.
360
00:30:55,320 --> 00:30:57,426
Everything goes according to plan.
361
00:30:57,426 --> 00:31:01,619
Then you can tell Yanzhi about what has happened around Gao Ping.
362
00:31:01,619 --> 00:31:03,350
Shall we tell her?
363
00:31:06,420 --> 00:31:08,390
I really want to know
364
00:31:09,300 --> 00:31:12,280
why she would save Yu'er over and over again.
365
00:31:12,280 --> 00:31:15,415
There must be a reason,
366
00:31:15,415 --> 00:31:17,820
even if she had a falling out with Qiu Ziliang,
367
00:31:17,820 --> 00:31:20,170
for her to save Yu'er.
368
00:31:23,020 --> 00:31:24,760
Can she really be…
369
00:31:24,760 --> 00:31:26,648
Who?
370
00:31:26,648 --> 00:31:28,401
Wang Ruoqing.
371
00:31:33,470 --> 00:31:35,300
Does Yu'er know about it?
372
00:31:35,300 --> 00:31:38,112
It's just my guess.
373
00:31:38,112 --> 00:31:42,159
Even if it's verified, we can't tell Yu'er.
374
00:31:43,020 --> 00:31:46,009
Or else she definitely won't leave Heng'an.
375
00:31:46,009 --> 00:31:48,140
That's right.
376
00:31:48,140 --> 00:31:52,592
If she stays, you're not free to act, Your Majesty.
377
00:31:55,770 --> 00:31:57,892
It's a game of life or death.
378
00:31:58,780 --> 00:32:03,540
If I win everything is fine, of course.
379
00:32:03,540 --> 00:32:05,050
But if I lose,
380
00:32:08,800 --> 00:32:11,240
Xumuyuan is our next meeting place.
381
00:32:13,836 --> 00:32:18,033
Yes. Your Majesty, I'll leave now.
382
00:32:18,033 --> 00:32:19,594
Take care.
383
00:32:35,718 --> 00:32:38,958
This messenger said His Majesty sent him to deliver a message.
384
00:32:38,958 --> 00:32:41,298
I'm not an attendant.
385
00:32:41,298 --> 00:32:42,870
That must be your role.
386
00:32:42,870 --> 00:32:48,190
Subtitles and timing brought to you by the
💫💖Daydreaming in Chang'an💖💫 Team @viki.com
387
00:33:01,810 --> 00:33:05,086
For the last half-year, I had Gao Ping watch secretly.
388
00:33:05,086 --> 00:33:06,768
On a rainy night three months ago,
389
00:33:06,770 --> 00:33:08,338
Gao Ping brought back a mysterious man.
390
00:33:08,338 --> 00:33:10,108
His movements and whereabouts were very hard to trace.
391
00:33:10,110 --> 00:33:11,548
He was very good at martial arts.
392
00:33:11,550 --> 00:33:13,940
I never found out who he was.
393
00:33:13,940 --> 00:33:15,408
He left half a month ago.
394
00:33:15,408 --> 00:33:18,119
Just two hours ago, he was back.
395
00:33:18,119 --> 00:33:21,038
And this time he brought back another person,
396
00:33:23,520 --> 00:33:25,786
and that was Cheng Xi.
397
00:33:56,680 --> 00:33:58,328
When did you discover her gone?
398
00:33:58,330 --> 00:34:00,080
She was still here at dinner time.
399
00:34:00,080 --> 00:34:02,030
No more than four hours at most.
400
00:34:02,030 --> 00:34:03,932
Whoever did it was good at martial arts.
401
00:34:05,680 --> 00:34:07,290
Where's Shi?
402
00:34:07,290 --> 00:34:08,490
She's in Ziyi Bureau.
403
00:34:08,490 --> 00:34:10,282
Yu Niang is watching her.
404
00:34:12,560 --> 00:34:13,678
Reasonably speaking,
405
00:34:13,680 --> 00:34:16,505
there shouldn't be anyone here that Lady Cheng could have used.
406
00:34:16,505 --> 00:34:19,530
And this is Jiangqi Camp.
407
00:34:19,530 --> 00:34:21,929
How could he sneak someone out without anyone noticing?
408
00:34:21,929 --> 00:34:23,843
He works for Qiu Ziliang.
409
00:34:25,818 --> 00:34:27,218
He hadn't been long with Cheng Xi,
410
00:34:27,220 --> 00:34:30,148
when he noticed we were watching so they escaped.
411
00:34:30,148 --> 00:34:32,205
This person has a problem with his right leg.
412
00:34:34,380 --> 00:34:36,085
It's Left Rook.
413
00:34:46,880 --> 00:34:51,598
So Cheng Ruoyu is indeed Wang Ruoling, isn't she?
414
00:35:04,340 --> 00:35:07,031
I should have known given Qiu Ziliang's nature,
415
00:35:07,031 --> 00:35:08,709
how could he commit to a four-month retreat?
416
00:35:08,709 --> 00:35:12,646
He just removed himself from the spotlight and waited for us to slip up.
417
00:35:18,920 --> 00:35:20,354
Lingling.
418
00:35:22,180 --> 00:35:23,643
Lingling's here.
419
00:35:24,740 --> 00:35:28,100
His Majesty said now is most dangerous for Miss Cheng Ruoyu.
420
00:35:28,100 --> 00:35:31,780
Qiu Ziliang might have learned who she is.
421
00:35:32,317 --> 00:35:34,779
- Xiu, you guys go first.
- Okay.
422
00:35:34,779 --> 00:35:36,215
Follow me.
423
00:36:00,200 --> 00:36:01,373
You're here.
424
00:36:01,373 --> 00:36:02,669
Yes.
425
00:36:02,669 --> 00:36:04,117
I come without invitation.
426
00:36:04,117 --> 00:36:06,342
Because I need to say something.
427
00:36:09,340 --> 00:36:11,678
Do you come to congratulate me?
428
00:36:23,720 --> 00:36:29,720
I heard it was Qiu Ziliang who forced you to marry His Majesty.
429
00:36:31,460 --> 00:36:32,857
Forced?
430
00:36:34,370 --> 00:36:36,321
Don't be silly.
431
00:36:36,321 --> 00:36:38,419
That's more than I could wish for.
432
00:36:42,590 --> 00:36:46,521
Well, are you jealous?
433
00:36:48,043 --> 00:36:49,983
Admit it if you are jealous.
434
00:36:49,983 --> 00:36:51,980
I won't laugh at you.
435
00:36:53,820 --> 00:36:55,240
You fool.
436
00:36:57,940 --> 00:36:59,745
You're drunk.
437
00:37:03,280 --> 00:37:05,510
Oh, yes.
438
00:37:05,510 --> 00:37:07,132
I'm drunk.
439
00:37:09,880 --> 00:37:11,930
It's good to be drunk.
440
00:37:13,560 --> 00:37:15,948
Worries disappear.
441
00:37:22,070 --> 00:37:24,855
You dare to do anything,
442
00:37:24,855 --> 00:37:26,927
and dare to say anything.
443
00:37:28,450 --> 00:37:32,965
Then, do you have anything to say to me?
444
00:37:46,170 --> 00:37:48,037
You can rest assured.
445
00:37:49,650 --> 00:37:53,210
I will take good care of your beloved emperor.
446
00:37:54,030 --> 00:37:55,570
Without you,
447
00:37:55,570 --> 00:38:00,280
Qi Yan and I will love each other
448
00:38:00,280 --> 00:38:02,138
and grow old together.
449
00:38:02,138 --> 00:38:03,780
Don't drink anymore.
450
00:38:23,450 --> 00:38:25,388
You should go.
451
00:38:25,388 --> 00:38:27,260
Yanzhi.
452
00:38:27,260 --> 00:38:28,716
Go!
453
00:38:28,716 --> 00:38:31,016
The farther you go, the better.
454
00:38:32,270 --> 00:38:33,985
For the rest of my life,
455
00:38:34,790 --> 00:38:36,813
I don't want to see you again.
456
00:38:36,813 --> 00:38:38,980
Yanzhi.
457
00:38:38,980 --> 00:38:40,754
Didn't you hear me?
458
00:38:46,270 --> 00:38:48,170
I told you to get lost!
459
00:38:57,720 --> 00:38:59,580
Then I will go now.
460
00:39:20,050 --> 00:39:22,220
I'm sorry little sister.
461
00:39:22,220 --> 00:39:25,140
A fight is coming between Qiu Ziliang and me.
462
00:39:25,140 --> 00:39:27,195
There's no way to predict the result.
463
00:39:27,195 --> 00:39:29,278
You must carry on the Wang bloodline,
464
00:39:29,280 --> 00:39:31,396
whatever the cost.
465
00:39:31,396 --> 00:39:33,945
I must protect you.
466
00:39:33,945 --> 00:39:37,840
So leave here now.
467
00:39:55,180 --> 00:39:56,760
Ruoling!
468
00:39:58,850 --> 00:40:02,796
Ruoling? Ruoling!
469
00:40:03,870 --> 00:40:08,512
Ruoling! Ruoling!
470
00:40:22,884 --> 00:40:23,980
Ruoling!
471
00:40:23,980 --> 00:40:25,520
Ruo…
472
00:40:25,520 --> 00:40:28,813
Someone come! Someone come now!
473
00:40:30,095 --> 00:40:31,524
Lingling!
474
00:40:31,524 --> 00:40:34,682
Lingling! Lingling!
475
00:41:06,400 --> 00:41:08,375
Your Majesty.
476
00:41:08,375 --> 00:41:10,767
Do you really want to get married?
477
00:41:18,400 --> 00:41:20,893
What about Minister Li's daughter then?
478
00:41:29,560 --> 00:41:31,515
What you really want to ask
479
00:41:32,910 --> 00:41:34,718
is why not Yu'er, right?
480
00:41:36,320 --> 00:41:37,642
Your Majesty!
481
00:41:37,642 --> 00:41:40,565
How dare I hope so much?
482
00:41:43,700 --> 00:41:45,092
Huaizhi.
483
00:41:45,092 --> 00:41:46,617
Yes, Your Majesty.
484
00:41:50,081 --> 00:41:51,474
Never mind.
485
00:41:54,710 --> 00:41:56,632
Huaizhi,
486
00:41:56,632 --> 00:42:00,662
I hope one day it can be as you hoped.
487
00:42:03,570 --> 00:42:05,001
I want to meet Uncle Guang.
488
00:42:05,001 --> 00:42:07,114
Go and arrange it.
489
00:42:08,750 --> 00:42:10,210
Yes, Your Majesty.
490
00:42:19,820 --> 00:42:25,600
[The Duke of Chu's goddaughter, Qiu Yanzhi, chosen to enter the palace…]
491
00:42:28,640 --> 00:42:31,200
[and will be given the title Concubine Shi.]
492
00:42:31,200 --> 00:42:34,479
[IMPERIAL EDICT]
493
00:42:35,400 --> 00:42:36,837
How is it?
494
00:42:37,940 --> 00:42:39,621
The superficial injury doesn't matter,
495
00:42:39,621 --> 00:42:43,880
but her mind seems troubled.
496
00:42:43,880 --> 00:42:46,860
She may be experiencing flashbacks from her childhood.
497
00:42:46,900 --> 00:42:50,359
Do you mean her memory has returned?
498
00:42:51,140 --> 00:42:54,290
It doesn't seem so, not yet anyway.
499
00:42:54,290 --> 00:42:57,080
But if this happens several times again,
500
00:42:57,080 --> 00:43:00,320
I would worry about her health.
501
00:43:00,320 --> 00:43:02,400
Just take care.
502
00:43:17,720 --> 00:43:18,968
What are you going to do?
503
00:43:18,970 --> 00:43:20,968
Won't you tell her who you are?
504
00:43:23,170 --> 00:43:26,203
Qiu Ziliang has Cheng Xi now.
505
00:43:26,203 --> 00:43:28,210
So Qiu Ziliang perhaps knows
506
00:43:28,210 --> 00:43:30,201
Lingling is my sister.
507
00:43:30,201 --> 00:43:32,595
Knowing my weakness, he won't let go.
508
00:43:32,595 --> 00:43:35,484
So Lingling must leave at once.
509
00:43:35,484 --> 00:43:38,475
If I tell her who I am, do you think
510
00:43:38,475 --> 00:43:42,525
by her nature she would go?
511
00:43:51,270 --> 00:43:52,906
It's always like this.
512
00:43:54,220 --> 00:43:56,207
The timing is not right.
513
00:43:58,990 --> 00:44:03,070
Before, I dared not to tell her.
514
00:44:03,780 --> 00:44:05,298
And now...
515
00:44:07,940 --> 00:44:09,129
I can't.
516
00:44:09,129 --> 00:44:11,376
Then I'll help settle it.
517
00:44:11,376 --> 00:44:13,360
About His Grace, I've sent someone to watch.
518
00:44:13,360 --> 00:44:15,240
There's no movement yet.
519
00:44:28,640 --> 00:44:30,179
Elder sister.
520
00:44:33,600 --> 00:44:40,390
Subtitles and timing brought to you by the
💫💖Daydreaming in Chang'an💖💫 Team @viki.com
521
00:44:46,600 --> 00:44:52,150
♫ Life is like a dream, how long can you indulge in it ♫
522
00:44:55,020 --> 00:45:03,400
♫ With the storm roaring outside, where can you rest your soul ♫
523
00:45:03,400 --> 00:45:10,570
♫ I raise my sword, but I can't cut off our ties ♫
524
00:45:10,570 --> 00:45:17,470
♫ The universe is filled with nothing but the void ♫
525
00:45:20,220 --> 00:45:26,420
♫ Destiny is bleak, fate shows no mercy ♫
526
00:45:28,820 --> 00:45:36,120
♫ The sun rises, and the moon wanes, life is hard to forsake ♫
527
00:45:37,150 --> 00:45:43,670
♫ No iron heels can crush the fire in my heart ♫
528
00:45:43,670 --> 00:45:50,720
♫ Think about the past and let time slip away ♫
529
00:45:52,400 --> 00:45:59,500
♫ The past re-emerges in front of you ♫
530
00:46:00,620 --> 00:46:08,670
♫ Forget as you remember ♫
531
00:46:08,670 --> 00:46:16,820
♫ I cross my heart devoutly ♫
532
00:46:16,820 --> 00:46:24,970
♫ Only for you to be saved ♫
533
00:46:24,970 --> 00:46:32,900
♫ The past re-emerges in front of you ♫
534
00:46:32,900 --> 00:46:41,000
♫ Forget as you remember ♫
535
00:46:41,000 --> 00:46:49,000
♫ I cross my heart devoutly ♫
536
00:46:49,000 --> 00:46:55,920
♫ Only for you to be saved ♫
537
00:46:57,020 --> 00:47:03,870
♫ Only for you to be saved ♫
37845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.