All language subtitles for The.Sticky.S01E05.720p.x265-TiPEX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,008 --> 00:00:11,595 DET HÄR ÄR ABSOLUT INTE DEN SANNA HISTORIEN 2 00:00:11,679 --> 00:00:15,182 OM DEN STORA KANADENSISKA LÖNNSIRAPSKUPPEN. 3 00:00:16,976 --> 00:00:20,271 KAPITEL FEM 4 00:00:22,189 --> 00:00:25,359 Knivblad 5 00:00:50,718 --> 00:00:51,969 Fan! 6 00:01:30,382 --> 00:01:32,051 FörlĂ„t. Vem Ă€r det? 7 00:01:32,635 --> 00:01:33,969 Öppna den jĂ€vla dörren! 8 00:01:34,261 --> 00:01:36,889 Jag Ă€r hĂ€r för att rĂ€dda mitt egensinniga fĂ„r. 9 00:01:36,972 --> 00:01:38,098 Jag hade gĂ€rna pratat. 10 00:01:38,182 --> 00:01:40,267 Grejen Ă€r, Bo, om du kommer tillbaka... 11 00:01:40,351 --> 00:01:42,353 Mike! Öppna dörren bara. 12 00:01:49,944 --> 00:01:52,363 Du rĂ„kar inte ha en pistol siktad mot mig, va? 13 00:01:56,075 --> 00:01:57,368 Du Ă€r min lilla Mikey. 14 00:01:58,744 --> 00:02:00,996 Skulle jag knacka om jag velat döda dig? 15 00:02:05,376 --> 00:02:06,710 Öppna dörren, Mike. 16 00:02:06,794 --> 00:02:08,879 Jag fryser av mig kulorna. 17 00:02:17,221 --> 00:02:18,389 Bo! 18 00:02:19,890 --> 00:02:21,976 - Mike. - Det Ă€r sĂ„ kul att se dig. 19 00:02:31,944 --> 00:02:33,696 Okej, sitt ner, mr Bouchard. 20 00:02:33,779 --> 00:02:34,697 Ja. 21 00:02:34,780 --> 00:02:36,949 Alltid glad att hjĂ€lpa lagens mĂ€n. 22 00:02:37,032 --> 00:02:39,159 Kvinna. Kvinnor. 23 00:02:39,243 --> 00:02:40,703 - Ja. - Jag Ă€r sĂ€kerhetsvakt. 24 00:02:41,412 --> 00:02:44,582 Det var ganska galet igĂ„r, va? 25 00:02:45,165 --> 00:02:47,251 SlumpmĂ€ssig attack i skogen. Wow. 26 00:02:47,334 --> 00:02:50,004 Och du hĂ„ller dig till den historien? 27 00:02:50,087 --> 00:02:52,172 Bara en galen frĂ€mling i skogen pĂ„ en... 28 00:02:52,256 --> 00:02:53,716 Ja, ja. 29 00:02:53,799 --> 00:02:57,720 Tur att det finns sĂ„na som vi som skyddar och tjĂ€nar. 30 00:02:57,803 --> 00:03:00,556 Och Gary berĂ€ttade hur du rĂ€ddade hans liv. 31 00:03:00,639 --> 00:03:01,640 Du Ă€r en riktig hjĂ€lte. 32 00:03:01,724 --> 00:03:02,683 Nej. 33 00:03:06,186 --> 00:03:09,607 Men det Ă€r inte det vi Ă€r hĂ€r för att diskutera idag. 34 00:03:10,441 --> 00:03:11,942 LĂ„t oss prata om... 35 00:03:14,069 --> 00:03:16,739 ...mordet pĂ„ Orval Steeks. 36 00:03:19,408 --> 00:03:20,951 Varför visar ni... 37 00:03:21,035 --> 00:03:23,037 Varför visar ni mig detta? 38 00:03:23,120 --> 00:03:24,914 De brukar inte visas offentligt. 39 00:03:24,997 --> 00:03:26,916 Nej. Bara för misstĂ€nkta. 40 00:03:28,959 --> 00:03:30,377 VĂ€nta, va? 41 00:03:30,461 --> 00:03:32,504 Tror ni att jag... Orval? 42 00:03:32,588 --> 00:03:35,215 Bevis kopplade till dig hittades pĂ„ mordplatsen. 43 00:03:35,299 --> 00:03:37,301 Remy, du, 44 00:03:37,384 --> 00:03:41,472 din pappa gav oss i stort drag en present igĂ„r. 45 00:03:41,597 --> 00:03:44,141 Pappa... Jag har inte gjort nĂ„t. 46 00:03:44,224 --> 00:03:45,601 Det finns inget att... 47 00:03:45,684 --> 00:03:46,727 Den hĂ€r. 48 00:03:47,478 --> 00:03:49,605 Ser du den hĂ€r? Den kommer frĂ„n din vante. 49 00:03:49,730 --> 00:03:52,942 Vi hittade den. TĂ€ckt i Orvals blod. 50 00:03:53,025 --> 00:03:54,360 Vad hĂ€nde dĂ€r, Remy? 51 00:03:54,443 --> 00:03:56,153 Varför dödade du din bĂ€sta vĂ€n? 52 00:03:56,236 --> 00:03:58,364 Jag dödade honom inte. 53 00:04:00,324 --> 00:04:01,742 Var Ă€r dina vantar, Remy? 54 00:04:01,825 --> 00:04:03,369 Mina vantar var inte... 55 00:04:03,452 --> 00:04:04,453 Jag vet inte! 56 00:04:04,536 --> 00:04:07,331 Vad slog du in hans huvud med, Remy? 57 00:04:07,414 --> 00:04:09,416 En hammare? En sten? Ett jĂ€rnrör? 58 00:04:09,500 --> 00:04:11,293 Nej. Jag dödade inte Orval. 59 00:04:11,377 --> 00:04:12,836 - Jo. - Jag har inte vantarna. 60 00:04:12,920 --> 00:04:13,879 - Har du inte? - Nej. 61 00:04:13,963 --> 00:04:16,298 Har du tappat bort dem eller... 62 00:04:16,382 --> 00:04:17,591 Remy, tĂ€nk. Det Ă€r viktigt. 63 00:04:17,675 --> 00:04:19,051 Jag har aldrig haft dem. 64 00:04:19,134 --> 00:04:21,220 Jag mĂ„ste ha glömt dem pĂ„ restaurangen. 65 00:04:21,303 --> 00:04:23,806 - Jag var sĂ„ glad över... - Glad över vadĂ„? 66 00:04:23,889 --> 00:04:26,308 TĂ„rtan. 67 00:04:27,768 --> 00:04:30,604 Men Ă€r du sĂ€ker pĂ„ att du lĂ€mnade dem pĂ„ restaurangen? 68 00:04:30,688 --> 00:04:31,563 Ja. 69 00:04:31,647 --> 00:04:34,692 SĂ„ nĂ„n kanske tog dem, eller... 70 00:04:39,363 --> 00:04:41,323 Ja. Ja, nĂ„n mĂ„ste ha... 71 00:04:41,407 --> 00:04:42,408 PĂ„ riktigt? 72 00:04:42,491 --> 00:04:44,952 NĂ„n stal din födelsedagspresent 73 00:04:45,035 --> 00:04:48,038 och gick genast ivĂ€g och dödade din bĂ€sta vĂ€n? 74 00:04:48,122 --> 00:04:50,416 Skulle nĂ„n göra sĂ„? 75 00:04:50,499 --> 00:04:52,459 SĂ„g du nĂ„n misstĂ€nkt pĂ„ restaurangen? 76 00:04:52,543 --> 00:04:54,837 - NĂ„n som vill döda... - Jag har pratat fĂ€rdigt. 77 00:04:55,838 --> 00:04:57,214 Arresterar ni mig? 78 00:04:58,507 --> 00:05:01,677 DĂ„ borde ni gĂ„. Nu! 79 00:05:06,932 --> 00:05:08,100 Okej. 80 00:05:11,311 --> 00:05:12,980 Det hĂ€r Ă€r allvarligt, doktorn. 81 00:05:13,063 --> 00:05:14,481 Jag kan ringa polisen. 82 00:05:14,565 --> 00:05:17,234 Hon har haft nĂ„gra tuffa Ă„r. 83 00:05:18,193 --> 00:05:19,695 LĂ„t mig förklara för henne. 84 00:05:23,699 --> 00:05:26,785 Tack. 85 00:05:27,661 --> 00:05:29,038 Vad ville ragatan? 86 00:05:29,121 --> 00:05:30,122 GĂ„ in. 87 00:05:31,248 --> 00:05:33,542 SocialtjĂ€nsten, sĂ„ fan heller. 88 00:05:34,334 --> 00:05:35,961 Jag har varit hĂ€r hela natten. 89 00:05:36,503 --> 00:05:39,673 Allt jag vill Ă€r att ta hem min man som Ă€r i koma! 90 00:05:39,757 --> 00:05:42,926 Det kommer inte att hĂ€nda. Och det Ă€r verkligen inte sĂ„. 91 00:05:43,010 --> 00:05:45,345 Du berĂ€ttade för dem och anmĂ€lde mig. 92 00:05:45,471 --> 00:05:49,433 Nej. Hela natten har jag sett till att du inte skulle hamna i knipa. 93 00:05:49,516 --> 00:05:50,768 Vem var det dĂ„? 94 00:05:51,393 --> 00:05:53,145 JĂ€vla LĂ©onard. 95 00:05:53,604 --> 00:05:54,813 Jag ska skĂ€ra upp honom. 96 00:05:55,439 --> 00:05:58,400 Jag betalar alla böter. BehĂ„ller mitt hus. Fixar det. 97 00:05:58,484 --> 00:06:00,152 Tusentals dollar? Hur? 98 00:06:00,235 --> 00:06:01,445 Han behöver mig. 99 00:06:01,528 --> 00:06:03,781 Han behöver inte dig. Du gör honom illa. 100 00:06:03,864 --> 00:06:06,575 Martin klarar sig bra hĂ€r. PĂ„ egen hand. 101 00:06:06,658 --> 00:06:08,952 Det Ă€r du som behöver honom. 102 00:06:12,289 --> 00:06:14,291 Vart ska du? 103 00:06:15,125 --> 00:06:17,294 - Jag ska skĂ€ra upp honom. - Ruth! 104 00:06:17,377 --> 00:06:19,588 Var inte det dĂ€r lite vĂ€l tufft? 105 00:06:19,671 --> 00:06:21,924 För en mordmisstĂ€nkt? Det tycker jag inte. 106 00:06:22,049 --> 00:06:26,178 Nej. Dessutom hade han dig dĂ€r för att hjĂ€lpa honom. 107 00:06:26,261 --> 00:06:27,387 Vad betyder det? 108 00:06:27,471 --> 00:06:29,640 Du presenterade en ond vantetjuv. 109 00:06:29,723 --> 00:06:31,934 Hans advokat hade inte gjort det bĂ€ttre. 110 00:06:32,017 --> 00:06:34,144 Det Ă€r inte han. Det finns inget motiv. 111 00:06:34,228 --> 00:06:36,146 Vem? Vem annars? 112 00:06:36,230 --> 00:06:38,315 Killen i skogen. VĂ„ldsamma utbölingen. 113 00:06:38,398 --> 00:06:41,401 Vi kopplar honom till den svarta bilen, och han Ă€r rökt. 114 00:06:41,485 --> 00:06:43,779 - Hur dĂ„? - Med registreringsskylten! 115 00:06:43,862 --> 00:06:46,031 Som jag sa igĂ„r innan du avfĂ€rdade mig. 116 00:06:46,115 --> 00:06:47,241 Den dĂ€r lösdrivaren. 117 00:06:47,324 --> 00:06:50,119 Det Ă€r som sista rĂ€ddningen för en medioker polis. 118 00:06:50,202 --> 00:06:51,328 Dra Ă„t helvete. 119 00:06:52,121 --> 00:06:54,414 Jag fixar husrannsakan till Bouchard 120 00:06:54,498 --> 00:06:56,125 sĂ„ att jag kan komma hĂ€rifrĂ„n. 121 00:06:56,208 --> 00:06:57,626 Ja. Ju förr desto bĂ€ttre. 122 00:06:59,294 --> 00:07:01,130 Kan vi prata en stund? 123 00:07:02,923 --> 00:07:04,842 Remy, vad hade polisen att sĂ€ga? 124 00:07:04,925 --> 00:07:05,759 Inget. 125 00:07:05,843 --> 00:07:09,346 BerĂ€tta inte nĂ„t mer för dem, okej? 126 00:07:10,055 --> 00:07:11,390 Lilleman. 127 00:07:11,473 --> 00:07:13,725 Kan du prata med mig Ă€r du snĂ€ll? 128 00:07:16,770 --> 00:07:18,730 Vi mĂ„ste genast Ă„ka till Mike. 129 00:07:18,814 --> 00:07:19,731 Har du besök? 130 00:07:19,815 --> 00:07:20,941 Fin överraskning. 131 00:07:21,024 --> 00:07:24,027 Oui, papa, vi mĂ„ste gĂ„. Vi ska trĂ€ffa en vĂ€n. 132 00:07:24,111 --> 00:07:26,238 Vilka vĂ€nner? Och vem Ă€r den hĂ€r vĂ€nnen? 133 00:07:26,321 --> 00:07:28,782 Jag vill inte prata om det. Kan vi fĂ„ gĂ„? 134 00:07:28,866 --> 00:07:31,118 Jag frĂ„gade dig bara om din vĂ€n. 135 00:07:31,201 --> 00:07:33,245 Om du vill kan jag göra nĂ„gra mackor. 136 00:07:33,328 --> 00:07:34,788 Det angĂ„r inte dig. 137 00:07:34,872 --> 00:07:37,833 Du har redan orsakat mig problem. Kan du backa bara? 138 00:07:38,625 --> 00:07:40,419 Vad Ă€r det med dig? 139 00:07:40,502 --> 00:07:42,629 Jag kĂ€nner inte igen dig lĂ€ngre! 140 00:07:43,338 --> 00:07:46,592 Du försvinner hela tiden! Var sover du ens? 141 00:07:46,675 --> 00:07:47,968 Vad hĂ€nder? 142 00:07:48,594 --> 00:07:50,679 Och vilka Ă€r de hĂ€r vĂ€nnerna? 143 00:07:50,762 --> 00:07:54,183 Om du Ă€r i knipa kan jag hjĂ€lpa dig, men du mĂ„ste prata med mig! 144 00:07:54,266 --> 00:07:56,101 Pappa! För helvete! 145 00:07:56,518 --> 00:07:58,103 Jag Ă€r inte tio lĂ€ngre. 146 00:07:58,937 --> 00:08:00,939 Jag har mitt eget liv nu, okej? 147 00:08:12,451 --> 00:08:16,079 Charlie kommer att skĂ€ra av dig kulorna vid roten. 148 00:08:16,163 --> 00:08:19,041 Vad vattnar du henne med? En brandslang? 149 00:08:19,917 --> 00:08:22,794 De hĂ€r pölarna kommer att förstöra golven. 150 00:08:22,878 --> 00:08:25,005 Jag bad inte om att bli nĂ„n vĂ€xtpojke. 151 00:08:25,088 --> 00:08:27,716 - Var det hĂ€r nödvĂ€ndigt, Bo? - Ja. 152 00:08:27,799 --> 00:08:31,553 De skickade hit mig för att döda dig. Du fĂ„r inte ha din pistolhand. 153 00:08:31,637 --> 00:08:34,348 - Inte med ditt humör. - Döda mig? Varför, Bo? 154 00:08:34,431 --> 00:08:35,349 Varför, Bo? 155 00:08:36,475 --> 00:08:38,518 Varför, Bo? Verkligen? 156 00:08:44,358 --> 00:08:46,652 Fan! Okej, jag var orolig en sekund dĂ€r. 157 00:08:46,735 --> 00:08:48,403 Visst. Försök inte. 158 00:08:48,487 --> 00:08:51,531 Jag försöker inte. VadĂ„? 159 00:08:51,615 --> 00:08:53,075 Jag trĂ€ffade en snygging. 160 00:08:53,158 --> 00:08:55,285 Inte din typ, men du skulle knulla henne. 161 00:08:55,369 --> 00:08:58,288 Men en dumskalle la handen pĂ„ henne och... 162 00:08:59,498 --> 00:09:01,041 Jag slog ner honom. Inget. 163 00:09:01,124 --> 00:09:03,085 Jag knockade en korkad typ. 164 00:09:03,168 --> 00:09:05,879 Vet du vad den hĂ€r bilden sĂ€ger, Mike? 165 00:09:06,255 --> 00:09:07,923 Den sĂ€ger "rörigt". 166 00:09:08,590 --> 00:09:10,509 Den sĂ€ger "extrajobb". 167 00:09:12,886 --> 00:09:14,388 Extrajobb! 168 00:09:15,597 --> 00:09:20,352 Äventyrar familjen igen, Lollipop. 169 00:09:20,852 --> 00:09:22,229 Jag gör bara mitt jobb. 170 00:09:22,312 --> 00:09:23,939 - Skitsnack. - Jag svĂ€r. 171 00:09:24,731 --> 00:09:26,942 Det Ă€r kuvert, Lorraine, och inget annat. 172 00:09:27,609 --> 00:09:29,528 Jag svĂ€r vid Gud, Bo. Kuvert. 173 00:09:29,611 --> 00:09:31,113 Vem fan Ă€r ni? 174 00:09:32,239 --> 00:09:34,199 Vem fan Ă€r du? 175 00:09:35,367 --> 00:09:36,952 Jag heter Bo. 176 00:09:37,035 --> 00:09:39,162 - Vad heter ni? - Remy... 177 00:09:40,956 --> 00:09:42,582 Okej. 178 00:09:42,666 --> 00:09:44,167 Okej, spela blyg. 179 00:09:44,584 --> 00:09:46,169 Jag Ă€lskar looken, förresten. 180 00:09:46,795 --> 00:09:48,588 Tuff bondeestetik, det Ă€r... 181 00:09:49,131 --> 00:09:51,008 GĂ„r liksom igĂ„ng pĂ„ det. 182 00:09:52,050 --> 00:09:53,093 Hur kom ni in? 183 00:09:53,719 --> 00:09:55,804 Han gav mig koden. 184 00:09:59,433 --> 00:10:00,892 SjĂ€lvklart gjorde han det. 185 00:10:01,810 --> 00:10:04,104 För han Ă€r en jĂ€vla idiot. 186 00:10:04,688 --> 00:10:08,150 LĂ€mna inga blodspĂ„r, Lollipop. 187 00:10:08,233 --> 00:10:10,152 LÉONARD GAUTHIERS BESÖKSCENTER KOMMER SNART! 188 00:10:10,235 --> 00:10:13,030 - Du, pappa... - Det Ă€r verkligen nĂ„t, va? 189 00:10:13,113 --> 00:10:14,197 Ja, det Ă€r det. 190 00:10:14,281 --> 00:10:16,408 Jag hittade nĂ„got störande. 191 00:10:16,491 --> 00:10:18,535 NĂ„n har köpt VallĂ©es trĂ€d. 192 00:10:19,494 --> 00:10:21,538 Och Desjardins ocksĂ„. 193 00:10:23,332 --> 00:10:27,544 Folk köper och sĂ€ljer gĂ„rdar. Det Ă€r sĂ„ vĂ€rlden fungerar. 194 00:10:27,627 --> 00:10:31,465 SjĂ€lvklart. Men ett anonymt holdingbolag? 195 00:10:32,299 --> 00:10:34,718 Köper upp tvĂ„ gĂ„rdar bredvid vĂ„ra? 196 00:10:35,719 --> 00:10:38,930 Verkar inte det misstĂ€nkt? 197 00:10:39,014 --> 00:10:40,515 Det kan vara vem som helst. 198 00:10:40,599 --> 00:10:42,267 En internationell koncern... 199 00:10:42,351 --> 00:10:44,394 "Lilla Kastanjen AB." 200 00:10:46,438 --> 00:10:48,440 Ditt gamla smeknamn för mamma. 201 00:10:50,192 --> 00:10:52,110 Är det bara ett sammantrĂ€ffande? 202 00:10:53,111 --> 00:10:57,324 NĂ„n annan som anvĂ€nder exakt samma namn för att köpa alla gĂ„rdar runt vĂ„ra? 203 00:10:58,784 --> 00:11:00,369 Vad gör du? 204 00:11:01,787 --> 00:11:07,209 Jag jobbar dag och natt för att skydda det hĂ€r samhĂ€llet, för att skydda dig. 205 00:11:07,834 --> 00:11:10,879 Jag har gjort det i Ă„ratal. Och det hĂ€r Ă€r tacken jag fĂ„r? 206 00:11:11,004 --> 00:11:12,631 - Svek? - Jag förrĂ„der dig inte. 207 00:11:12,714 --> 00:11:14,132 Jo, det gör du. 208 00:11:14,216 --> 00:11:17,803 Du ifrĂ„gasĂ€tter mig! Underminerar mig. Samarbetar med brĂ„kmakare. 209 00:11:17,886 --> 00:11:19,429 Du la ner Ă„talet mot Ruth. 210 00:11:19,513 --> 00:11:21,223 Jag gjorde det som var rĂ€tt. 211 00:11:21,306 --> 00:11:23,517 Det Ă€r dĂ€rför jag inte har avgĂ„tt. 212 00:11:23,600 --> 00:11:25,894 LĂ„tit dig ta över. Du Ă€r inte redo. 213 00:11:26,436 --> 00:11:29,856 - Den hĂ€r vĂ€rlden Ă€r mycket tuffare Ă€n dig. - Visst. 214 00:11:47,791 --> 00:11:51,670 - Behöver vi verkligen presenningen, Bo? - Ja, det gör vi. 215 00:11:52,587 --> 00:11:53,672 Sitt ner. 216 00:11:56,341 --> 00:11:58,427 Okej, sĂ„... 217 00:12:00,929 --> 00:12:06,726 Vill nĂ„n berĂ€tta vad som försiggĂ„r? 218 00:12:06,810 --> 00:12:08,937 Mike dödade Orval. Det Ă€r det som pĂ„gĂ„r. 219 00:12:09,020 --> 00:12:10,856 Jösses! Orval Steeks hemsöker mig. 220 00:12:10,939 --> 00:12:13,650 Polisen tror att jag gjorde det! Du anvĂ€nde min vante. 221 00:12:13,733 --> 00:12:15,110 Vilken jĂ€vla vante? 222 00:12:15,193 --> 00:12:17,737 Mikey, Mikey, Mikey. 223 00:12:18,864 --> 00:12:21,783 Vad har du hĂ„llit pĂ„ med? Vem Ă€r Orval? 224 00:12:21,867 --> 00:12:23,410 Han var min bĂ€sta vĂ€n. 225 00:12:23,493 --> 00:12:25,996 - Som startade allting med mig. - HĂ„ll kĂ€ften. 226 00:12:26,079 --> 00:12:27,706 Vi hade aldrig haft chansen... 227 00:12:27,789 --> 00:12:29,332 - HĂ„ll kĂ€ften, Remy. - Nej, nej. 228 00:12:29,416 --> 00:12:30,959 Nej. 229 00:12:31,042 --> 00:12:32,669 HĂ„ll inte kĂ€ften, Remy. 230 00:12:32,752 --> 00:12:35,297 Du sa just det magiska ordet. 231 00:12:35,380 --> 00:12:36,965 Pengar. 232 00:12:37,716 --> 00:12:38,842 Prata. 233 00:12:38,925 --> 00:12:41,219 Nej. Titta inte pĂ„ honom. 234 00:12:41,303 --> 00:12:43,472 Titta pĂ„ mig. PĂ„ mig. 235 00:12:44,347 --> 00:12:45,807 Han hjĂ€lper er inte. 236 00:12:45,932 --> 00:12:48,185 - Bo, de vet ingenting. - HĂ„ll kĂ€ften! 237 00:12:50,145 --> 00:12:53,607 Du hĂ„ller för fan kĂ€ften. 238 00:12:55,901 --> 00:12:59,029 Tror du att han kommer att skydda er? 239 00:12:59,112 --> 00:13:00,489 Han? 240 00:13:01,031 --> 00:13:03,575 Han Ă€r en jĂ€vla husvakt. 241 00:13:03,658 --> 00:13:07,704 Han Ă€r en springpojke. Han vattnar den gamle mannens vĂ€xter. 242 00:13:08,163 --> 00:13:10,248 DĂ„ligt, förresten. 243 00:13:10,332 --> 00:13:11,500 Husvakt? 244 00:13:12,501 --> 00:13:13,877 Springpojke? 245 00:13:14,711 --> 00:13:20,592 Åh nej. Mikey, lĂ„tsas du? Igen? 246 00:13:22,260 --> 00:13:24,054 Din jĂ€vla idiot. 247 00:13:24,137 --> 00:13:25,931 Det hĂ€r Ă€r inte hans hus. 248 00:13:26,014 --> 00:13:27,432 Det Ă€r inte hans bil. 249 00:13:27,516 --> 00:13:31,061 Jag tvivlar pĂ„ att han ens har pĂ„ sig sina egna kalsonger. 250 00:13:32,103 --> 00:13:34,481 Det smĂ€rtar mig att sĂ€ga det. 251 00:13:34,564 --> 00:13:36,233 Han Ă€r ingenting. 252 00:13:38,151 --> 00:13:40,278 Absolut... 253 00:13:42,364 --> 00:13:43,573 ...ingenting. 254 00:13:49,621 --> 00:13:52,916 Mike Ă€r ingenting. SĂ€g: "Jag Ă€r ingenting." 255 00:13:55,293 --> 00:13:58,380 SĂ€g det. 256 00:13:58,505 --> 00:14:00,173 Jag Ă€r ingenting. 257 00:14:00,257 --> 00:14:03,927 Nej, inte grĂ„ta det. SĂ€g det, som en man. 258 00:14:05,720 --> 00:14:07,639 - SĂ€g det! - Jag Ă€r ingenting. 259 00:14:11,935 --> 00:14:13,311 Ingenting. 260 00:14:14,354 --> 00:14:15,772 Ingenting. 261 00:14:18,149 --> 00:14:19,901 JĂ€vla idiot. 262 00:14:23,655 --> 00:14:25,574 Äntligen. 263 00:14:25,657 --> 00:14:28,368 Jag ringde i mĂ„ndags och i tisdags, inget svar. 264 00:14:28,451 --> 00:14:29,786 Jag ringde i tisdags... 265 00:14:29,869 --> 00:14:33,123 FörlĂ„t att ingen har följt upp registreringsskylten hittills. 266 00:14:33,248 --> 00:14:36,126 Min son hatar att hans bil blir vidrörd. 267 00:14:36,209 --> 00:14:38,086 Han Ă€r upprörd, vĂ€ldigt upprörd. 268 00:14:39,379 --> 00:14:42,924 Vad hĂ„ller min lilla Lollipop pĂ„ med? 269 00:14:43,008 --> 00:14:45,802 BerĂ€tta om giget. 270 00:14:46,720 --> 00:14:49,264 - BerĂ€tta! - Du skrĂ€mmer inte mig. 271 00:14:50,015 --> 00:14:52,225 Du Ă€r bara ett dĂ„ligt ben och en stor mun. 272 00:14:52,309 --> 00:14:56,187 Jag slĂ„r vad om att ditt skall Ă€r vĂ€rre Ă€n ditt bett. 273 00:14:59,232 --> 00:15:00,442 Vad fan? 274 00:15:11,870 --> 00:15:14,247 - KĂ€nner du igen den hĂ€r mannen? - Okej. 275 00:15:14,331 --> 00:15:16,750 Han kan ha stulit den eller kanske... 276 00:15:16,833 --> 00:15:18,918 Det Ă€r mr Greenthumb. 277 00:15:19,002 --> 00:15:21,212 Udda fĂ„gel. Han sköter alltid sin trĂ€dgĂ„rd. 278 00:15:21,630 --> 00:15:23,840 Bor mannen pĂ„ bilden hĂ€romkring? 279 00:15:23,923 --> 00:15:25,592 Javisst. DĂ€rborta. 280 00:15:27,844 --> 00:15:29,346 Okej. 281 00:15:29,429 --> 00:15:32,724 Om ingen berĂ€ttar vad som hĂ€nder, 282 00:15:32,807 --> 00:15:34,684 förlorar Haystacks hĂ€r en knĂ€skĂ„l. 283 00:15:34,768 --> 00:15:36,394 Och Mike, du vet det. 284 00:15:36,478 --> 00:15:38,480 De Ă€r bara vĂ€nner, Bo. Jag svĂ€r. 285 00:15:38,563 --> 00:15:41,441 Vill du hellre att jag öppnar upp hans skalle? 286 00:15:41,524 --> 00:15:42,776 SnĂ€lla, gör det inte. 287 00:15:42,859 --> 00:15:45,362 - SnĂ€lla. - Ska jag skjuta honom i huvudet? 288 00:15:45,445 --> 00:15:47,322 - SnĂ€lla, nej. - Gör nĂ„nting. 289 00:15:47,405 --> 00:15:49,574 Dödade du Orval Steeks, Mike? 290 00:15:49,658 --> 00:15:51,117 Dödade du Orval? 291 00:15:51,201 --> 00:15:53,411 - Sluta. - Ett, tvĂ„, tre... 292 00:15:53,495 --> 00:15:56,414 Ja! Jag dödade honom, okej. 293 00:15:57,749 --> 00:15:59,626 Jag dödade honom. 294 00:16:02,921 --> 00:16:04,881 - Din jĂ€vla... - HallĂ„. 295 00:16:09,177 --> 00:16:10,637 Remy, jag Ă€r ledsen. 296 00:16:15,975 --> 00:16:17,394 Polis! Öppna. 297 00:16:18,395 --> 00:16:20,397 Jag mĂ„ste prata med dig genast. 298 00:16:23,108 --> 00:16:25,110 Polis! Öppna. 299 00:16:37,288 --> 00:16:39,582 Göm er! Göm er! Kom igen. 300 00:16:40,959 --> 00:16:41,918 Kom, kom, kom. 301 00:16:54,556 --> 00:16:57,434 Var Ă€r du? 302 00:17:00,895 --> 00:17:02,147 Polis! 303 00:17:03,189 --> 00:17:05,275 Jag mĂ„ste prata med dig nu. 304 00:17:29,841 --> 00:17:32,218 Okej. Vill du göra det svĂ„rt? 305 00:17:38,600 --> 00:17:40,435 Kanada Ă€r kul. 306 00:17:41,102 --> 00:17:42,937 Okej, var var vi? 307 00:17:43,646 --> 00:17:46,441 Just det. Jag skulle tjĂ€na lite pengar, 308 00:17:46,524 --> 00:17:48,109 annars skulle en av er dö. 309 00:17:49,110 --> 00:17:50,445 Vad Ă€r planen? 310 00:17:52,405 --> 00:17:53,990 Vi planerar en kupp. 311 00:17:54,866 --> 00:17:56,868 Lönnsirap. 312 00:17:56,951 --> 00:17:58,411 Men det mĂ„ste hĂ€nda ikvĂ€ll. 313 00:18:00,121 --> 00:18:01,706 SĂ„ du sĂ€ger 314 00:18:02,123 --> 00:18:06,503 att det finns lönnsirap 315 00:18:06,586 --> 00:18:09,923 vĂ€rd 150 miljoner dollar, som bara vĂ€ntar i skogen. 316 00:18:10,006 --> 00:18:13,134 - Inte tekniskt sett i skogen, men... - Och bara han 317 00:18:13,218 --> 00:18:15,136 och en till kille som vaktar den? 318 00:18:18,973 --> 00:18:22,685 Lollipop, det hĂ€r Ă€r mycket bĂ€ttre Ă€n dina vanliga. 319 00:18:22,769 --> 00:18:24,062 Det Ă€r bra. Det Ă€r Ă€kta. 320 00:18:24,145 --> 00:18:25,438 Och det Ă€r mitt. 321 00:18:25,522 --> 00:18:27,106 Jag tror inte det. 322 00:18:27,190 --> 00:18:29,692 Jag tror att det Ă€r hennes. 323 00:18:30,652 --> 00:18:32,695 Vad Ă€r planen, gamla Flannel? 324 00:18:32,779 --> 00:18:34,072 Jag Ă€lskar en bra kupp. 325 00:18:37,200 --> 00:18:38,451 Okej. 326 00:18:39,536 --> 00:18:42,288 Vi kör Mikes bil Ă€nda fram till lastkajen. 327 00:18:42,372 --> 00:18:44,916 Remy öppnar dörrarna. 328 00:18:44,999 --> 00:18:48,586 Det finns inga övervakningskameror, inga andra vakter. 329 00:18:48,670 --> 00:18:50,713 Men nu finns det en annan vakt. Gary. 330 00:18:50,797 --> 00:18:52,006 Schysst kille. 331 00:18:52,090 --> 00:18:55,385 Oroa dig inte, jag löser det sĂ„ att han Ă€r ute ur bilden. 332 00:18:55,468 --> 00:18:58,137 Vi tar 14 tunnor sirap. 333 00:18:58,221 --> 00:18:59,848 Varför bara 14? 334 00:18:59,931 --> 00:19:01,474 Lastbilen kan inte ta mer. 335 00:19:01,558 --> 00:19:04,561 Varje fat vĂ€ger 296 kilo. 336 00:19:04,644 --> 00:19:06,729 Kan du prata amerikanska, tack? 337 00:19:06,813 --> 00:19:08,982 - 655 pund. - Tack. 338 00:19:09,315 --> 00:19:13,444 Och eftersom en standardlastbil har en kapacitet pĂ„ 10 000 pund, 339 00:19:13,528 --> 00:19:17,740 sĂ„ blir det 830 pund kvar för oss och kĂ€rrorna. 340 00:19:17,824 --> 00:19:19,784 Oj, smart. 341 00:19:19,868 --> 00:19:21,411 Sen kör vi hit faten. 342 00:19:21,953 --> 00:19:25,665 Lastar av dem, hĂ€ller ut dem i poolen pĂ„ baksidan. 343 00:19:26,749 --> 00:19:29,294 - Kör dem till sjön. - VĂ€nta, vĂ€nta. 344 00:19:29,377 --> 00:19:30,503 Är skinkan sjön? 345 00:19:31,880 --> 00:19:34,090 Och ni ska fylla dem med vatten? 346 00:19:34,173 --> 00:19:35,049 - Ja. - Varför? 347 00:19:35,133 --> 00:19:37,302 - De ska tillbaka. - StĂ€ll tillbaka dem tomma. 348 00:19:37,385 --> 00:19:38,428 De vĂ€ger dem. 349 00:19:38,511 --> 00:19:40,388 De Ă€r som en drogkartell. 350 00:19:40,471 --> 00:19:42,181 Ja. Ja, precis. 351 00:19:42,265 --> 00:19:44,142 DĂ€rför fyller vi dem med vatten. 352 00:19:44,225 --> 00:19:50,106 Och tillsĂ€tter 2,86 kilo för att kompensera för viktskillnaden. 353 00:19:50,189 --> 00:19:52,734 - Vilken skillnad? - Sirap vĂ€ger mer Ă€n vatten. 354 00:19:53,359 --> 00:19:56,195 Sen kör vi tillbaka dem. 355 00:19:57,196 --> 00:19:58,865 StĂ€ller in dem i lagret. 356 00:20:00,033 --> 00:20:01,492 Och gör om det igen. 357 00:20:02,327 --> 00:20:06,122 TvĂ„ timmar, 28 minuter per last. 358 00:20:06,623 --> 00:20:10,668 Om vi gör rĂ€tt, kommer det att ta Ă„r innan de mĂ€rker att sirapen Ă€r borta. 359 00:20:11,461 --> 00:20:12,962 Men vi har ont om tid. 360 00:20:13,755 --> 00:20:15,131 Vi har en natt till. 361 00:20:15,214 --> 00:20:19,260 Jag ville ha en miljon, men om vi Ă€r fyra kanske vi kan fĂ„ 400 000 dollar. 362 00:20:22,221 --> 00:20:24,474 Det var det? Är det planen? 363 00:20:26,017 --> 00:20:27,518 Den Ă€r smart, 364 00:20:28,102 --> 00:20:29,145 men den Ă€r... 365 00:20:30,647 --> 00:20:31,648 Jag vet inte. 366 00:20:33,483 --> 00:20:34,400 Som jordnötter. 367 00:20:35,777 --> 00:20:38,029 Är du inte glad över att jag dök upp 368 00:20:38,112 --> 00:20:41,741 för att förvandla den till jordnötssmör? 369 00:20:41,824 --> 00:20:45,536 SĂ„ hĂ€r tycker jag. 370 00:20:45,662 --> 00:20:47,038 Vill ni ha mer? 371 00:20:47,664 --> 00:20:50,500 Vi behöver en större lastbil. En med slĂ€p. 372 00:20:50,583 --> 00:20:53,336 - Har du en sĂ„n? - Nej. Ge mig en timme dock. 373 00:20:53,419 --> 00:20:55,046 Okej, men Gary dĂ„? 374 00:20:55,129 --> 00:20:56,756 Oroa dig inte för Gary. 375 00:20:56,839 --> 00:20:58,675 VadĂ„? LĂ„t mig bara gissa. 376 00:20:59,175 --> 00:21:02,053 Dumskallen, han ville döda Gary. 377 00:21:02,136 --> 00:21:04,180 Ja. Men det kan vi inte. 378 00:21:04,263 --> 00:21:05,765 Det finns saker i branschen 379 00:21:05,848 --> 00:21:08,226 - som du inte förstĂ„r, Remy. - Nej, nej. 380 00:21:08,309 --> 00:21:09,519 Boo Radley har rĂ€tt. 381 00:21:09,602 --> 00:21:11,479 - Har jag? - Ja. 382 00:21:12,522 --> 00:21:14,190 Vi dödar inte Gary. 383 00:21:14,273 --> 00:21:19,195 En sĂ„n hĂ€r liten stad, för mycket uppmĂ€rksamhet, för mĂ„nga ljusvakor. 384 00:21:19,904 --> 00:21:21,864 SĂ„ hĂ€r gör vi. 385 00:21:22,991 --> 00:21:24,283 Jag binder honom. 386 00:21:24,367 --> 00:21:26,619 Nej. Han identifierar oss nĂ€sta dag. 387 00:21:26,703 --> 00:21:30,456 Jag sa, ditt dumhuvud, att jag binder fast Gary. 388 00:21:30,540 --> 00:21:32,166 Han ser aldrig dig. 389 00:21:32,250 --> 00:21:33,710 Han ser aldrig mig igen. 390 00:21:33,793 --> 00:21:35,712 Vi tar allt pĂ„ en natt. 391 00:21:35,795 --> 00:21:37,588 Vi lĂ€mnar inte tillbaka faten. 392 00:21:37,672 --> 00:21:38,965 Men de fĂ„r reda pĂ„ det. 393 00:21:39,048 --> 00:21:41,426 Det Ă€r hela poĂ€ngen. Det Ă€r det fina med det. 394 00:21:41,509 --> 00:21:43,845 Först binder vi Remy. 395 00:21:45,304 --> 00:21:46,264 LĂ„t henne avsluta. 396 00:21:46,347 --> 00:21:49,267 TillrĂ€ckligt tajt sĂ„ att det blir brĂ€nnmĂ€rken. 397 00:21:50,852 --> 00:21:52,687 Sen lossar vi honom. 398 00:21:54,480 --> 00:21:57,316 Och nĂ€r vi Ă€r sĂ€kra, rĂ€ddar du Gary. 399 00:22:01,696 --> 00:22:03,281 Gary! Är du okej? 400 00:22:06,784 --> 00:22:08,911 Mordet försvinner. 401 00:22:08,995 --> 00:22:09,996 Borta. 402 00:22:10,079 --> 00:22:12,540 Ni har alla försvunnit. 403 00:22:12,623 --> 00:22:15,752 Jag fĂ„r skulden för allt, men jag Ă€r borta för lĂ€ngesen. 404 00:22:16,419 --> 00:22:20,131 Du anmĂ€ler rĂ„net till polisen. 405 00:22:21,382 --> 00:22:25,511 Och du, min vĂ€n, blir hjĂ€lten 406 00:22:25,595 --> 00:22:30,892 som överlevde den stora lönnsirapskuppen. 407 00:22:31,851 --> 00:22:33,019 Och efter det, 408 00:22:33,644 --> 00:22:36,981 mĂ„ste de anstĂ€lla Ă€nnu mer sĂ€kerhetspersonal. 409 00:22:39,609 --> 00:22:40,568 NĂ„? 410 00:22:40,651 --> 00:22:41,694 Och om vi sĂ€ger nej? 411 00:22:41,778 --> 00:22:46,699 TĂ€nk om vi sĂ€ger att vi vill göra det pĂ„ vĂ„rt eget sĂ€tt? 412 00:22:47,784 --> 00:22:49,285 DĂ„ dödar jag dig. 413 00:22:50,244 --> 00:22:52,288 Och jag ringer Boston, 414 00:22:52,371 --> 00:22:53,915 och vi gör det Ă€ndĂ„. 415 00:22:53,998 --> 00:22:58,920 - Hon dödar oss Ă€ndĂ„. - HĂ„ll för fan kĂ€ften, Lollipop. 416 00:22:59,462 --> 00:23:01,005 Varför kallar du honom det? 417 00:23:01,089 --> 00:23:02,965 Inte viktigt. Ett internt skĂ€mt. 418 00:23:03,049 --> 00:23:06,594 Okej, men dĂ„ gör vi det till ett externt skĂ€mt. 419 00:23:08,971 --> 00:23:13,893 Den hĂ€r idioten, han var juniorlöjtnant 420 00:23:13,976 --> 00:23:16,187 i vĂ„r lilla familjeorganisation. 421 00:23:16,270 --> 00:23:20,108 Han hade sitt eget gĂ€ng, men han ville ha mer. 422 00:23:20,691 --> 00:23:25,613 SĂ„ han kom pĂ„ en riktigt stor kupp alldeles sjĂ€lv. Eller hur? 423 00:23:26,405 --> 00:23:32,328 Han stal en lĂ„ngtradare fylld med elektronik. 424 00:23:32,995 --> 00:23:34,831 Det var ett stort byte. 425 00:23:34,914 --> 00:23:36,707 Riktigt stort byte. 426 00:23:36,791 --> 00:23:39,168 SĂ„ den dagen det var dags, 427 00:23:39,252 --> 00:23:42,630 tar han ut oss dit allihop, bossen, allihop, 428 00:23:42,713 --> 00:23:45,133 vi stĂ„r alla dĂ€r tillsammans, 429 00:23:45,216 --> 00:23:49,595 vĂ€ntar pĂ„ detta stora ögonblick för han kan inte göra nĂ„t bara för sig sjĂ€lv. 430 00:23:49,679 --> 00:23:52,306 Han mĂ„ste göra en stor show av det. 431 00:23:53,307 --> 00:23:56,269 SĂ„ han öppnar baksidan av lĂ„ngtradaren. 432 00:23:58,855 --> 00:24:00,523 Det fanns ingen elektronik. 433 00:24:01,691 --> 00:24:04,110 Inte en enda jĂ€vla tv. 434 00:24:04,777 --> 00:24:08,781 Hela bilen var fylld med godis, 435 00:24:08,865 --> 00:24:10,908 med jĂ€vla godis. 436 00:24:10,992 --> 00:24:13,661 Tuggummikulor och karameller 437 00:24:13,744 --> 00:24:18,374 och de dĂ€r jĂ€vla smĂ„ klubborna som man fĂ„r hos doktorn. 438 00:24:19,834 --> 00:24:23,921 Det var ett totalt misslyckande. 439 00:24:24,589 --> 00:24:29,177 Och det slog tillbaka pĂ„ mig pĂ„ ett riktigt dĂ„ligt sĂ€tt. 440 00:24:31,179 --> 00:24:33,306 Och det Ă€r dĂ€rför vi kallar honom... 441 00:24:34,307 --> 00:24:36,017 - Lollipop. - Lollipop. 442 00:24:41,230 --> 00:24:42,982 JĂ€vla skitstövel. 443 00:24:44,233 --> 00:24:45,735 Okej. 444 00:24:45,818 --> 00:24:47,737 Jag Ă€lskar nĂ€r planer smids. 445 00:24:47,820 --> 00:24:52,158 Jag ska gĂ„ upp och ringa Boston. 446 00:24:52,241 --> 00:24:57,163 Charlie bad mig att checka in kl. 18.00, annars skulle han skicka kavalleriet. 447 00:24:58,456 --> 00:24:59,957 Ni gillar inte kavalleriet. 448 00:25:03,544 --> 00:25:06,422 Jag kommer tillbaka, Lollipop. 449 00:25:16,015 --> 00:25:17,600 Okej. 450 00:25:17,683 --> 00:25:20,144 Prata tyst. Jag ska ringa hĂ€r. 451 00:25:20,228 --> 00:25:21,604 Han kommer att gilla det. 452 00:25:22,563 --> 00:25:24,982 Vi Ă€r alla döda. Inser ni det? 453 00:25:25,066 --> 00:25:27,443 Nej. Teamet har samlats. Hon sa det. 454 00:25:27,526 --> 00:25:30,571 Om vi gör ett bra jobb, lĂ„ter hon oss leva. LĂ€ttare sĂ„. 455 00:25:30,655 --> 00:25:32,740 Du Ă€r död och naken vid vĂ€gkanten. 456 00:25:32,823 --> 00:25:34,951 - Det Ă€r det enda sĂ€ttet. - Varför naken? 457 00:25:35,034 --> 00:25:37,286 Hon pratar med Charlie. Inser ni inte? 458 00:25:37,370 --> 00:25:38,913 - Med Charlie. - Vem Ă€r han? 459 00:25:38,996 --> 00:25:41,707 - Han kan inte vara sĂ„ illa. - Visst. Okej. 460 00:25:41,791 --> 00:25:43,584 Elektronikkuppen hon berĂ€ttade om, 461 00:25:43,668 --> 00:25:46,045 - den som visade sig vara... - Klubbor? 462 00:25:46,128 --> 00:25:47,380 Ja, de jĂ€vla klubborna. 463 00:25:48,172 --> 00:25:50,383 Jag tog inte hit chefen bara. 464 00:25:50,466 --> 00:25:52,468 Jag tog med hans son ocksĂ„. Charlie. 465 00:25:53,636 --> 00:25:57,682 Och nĂ€r jag öppnade lastbilen och sĂ„g allt godis, 466 00:25:57,765 --> 00:25:58,975 tappade jag det. 467 00:25:59,058 --> 00:26:00,893 Det skulle aldrig glömmas. 468 00:26:00,977 --> 00:26:04,063 SĂ„ jag slog ner föraren. RĂ€ddade ansiktet lite. 469 00:26:04,146 --> 00:26:07,441 Och pĂ„ nĂ„t sĂ€tt mitt i, tar den jĂ€veln min pistol och skjuter. 470 00:26:07,525 --> 00:26:10,528 Han trĂ€ffar inte mig. Gissa vem han trĂ€ffade? 471 00:26:10,611 --> 00:26:11,946 Charlie! 472 00:26:12,530 --> 00:26:15,241 Ända sen den dagen har Charlie Ă€gt mig. 473 00:26:16,867 --> 00:26:20,496 Han gör precis vad han vill med mig. 474 00:26:20,579 --> 00:26:22,331 Mörk, sadistisk skit. 475 00:26:23,165 --> 00:26:25,042 Det hĂ€r var min biljett ut. 476 00:26:27,795 --> 00:26:29,630 - Jag tar hand om det. - FörlĂ„t mig. 477 00:26:29,714 --> 00:26:31,674 - Det blir inga problem. - Fan ta mig! 478 00:26:31,757 --> 00:26:34,969 - Vi kommer pĂ„ nĂ„t. - Nej. Vi gör som Bo sa! 479 00:26:35,052 --> 00:26:37,680 Vi hoppas hĂ„lla er vid liv. Vi ler. 480 00:26:37,763 --> 00:26:40,641 - Och vi Ă€ter vĂ„ra skitmackor. - HallĂ„! 481 00:26:40,725 --> 00:26:44,186 Vi mĂ„ste bara se till att Bo kommer tillbaka till Boston sĂ€kert. 482 00:26:44,312 --> 00:26:46,731 Kan du för fan hĂ„lla kĂ€ften? 483 00:27:00,286 --> 00:27:01,620 Bo? 484 00:27:02,621 --> 00:27:03,873 Bo? 485 00:27:04,999 --> 00:27:06,292 Bo? 486 00:27:07,918 --> 00:27:09,003 Är du dĂ€r, kompis? 487 00:27:09,086 --> 00:27:10,504 Vad hĂ€nder? 488 00:27:12,465 --> 00:27:13,549 Bo! 489 00:27:14,508 --> 00:27:17,178 Vad fan har du gjort nu, Mike? 490 00:27:18,137 --> 00:27:19,430 Mikey? 491 00:27:22,600 --> 00:27:25,436 Jag kan höra dig andas. Är det du, Mike? 492 00:27:25,519 --> 00:27:28,105 Du har strulat till allt, eller hur? 493 00:27:28,189 --> 00:27:29,398 Mike? 494 00:27:32,151 --> 00:27:33,778 DĂ„ligt drag, Lollipop. 495 00:27:36,989 --> 00:27:38,407 Vi ses snart. 496 00:28:26,372 --> 00:28:28,374 Undertexter: Tatjana Majerle 497 00:28:28,457 --> 00:28:30,459 Kreativ ledare: Ulrika Lindfors-Davis 33297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.