All language subtitles for The.Price.Of.Money.A.Largo.Winch.Adventure.2024.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,980 --> 00:00:56,780 Peaceful oriental music Exotic birdsong 2 00:00:59,140 --> 00:01:03,100 The music takes on Asian hip-hop. 3 00:01:15,060 --> 00:01:16,900 The elephant barks. 4 00:01:40,340 --> 00:01:43,980 -Come on, guys. It won't take long, but anytime. 5 00:01:44,140 --> 00:01:45,540 The youngster sighs. 6 00:01:50,140 --> 00:01:52,940 In Thai 7 00:01:53,100 --> 00:01:54,340 He'll do it alone. 8 00:01:54,500 --> 00:01:55,140 -Fuck! 9 00:02:07,500 --> 00:02:08,740 What are you doing, Noom? 10 00:02:09,540 --> 00:02:13,539 -Well... there must be tutorials to fix that. 11 00:02:14,139 --> 00:02:15,380 -Forget it, come on. 12 00:02:15,539 --> 00:02:16,940 -I look first. 13 00:02:24,380 --> 00:02:25,420 -Come and see. 14 00:02:38,300 --> 00:02:39,340 -There's a rock. 15 00:02:40,620 --> 00:02:43,860 Soothing music Noom sighs. 16 00:02:44,540 --> 00:02:46,020 Metallic hiss 17 00:03:16,540 --> 00:03:18,540 Do you remember your parents? 18 00:03:20,860 --> 00:03:22,860 -No, I was too young. 19 00:03:25,340 --> 00:03:28,980 -Do you think she'd be proud of the bourgeois son of a bitch that I am? 20 00:03:29,660 --> 00:03:31,900 -She loved me, a bourgeois son. 21 00:03:35,020 --> 00:03:38,020 Of course she would be super proud of you. 22 00:03:39,060 --> 00:03:40,100 So am I. 23 00:03:46,060 --> 00:03:47,500 -I want to stay here. 24 00:03:49,940 --> 00:03:50,980 -So do I. 25 00:03:51,140 --> 00:03:52,900 But the vacations are over. 26 00:03:53,060 --> 00:03:57,260 -Why don't you sell? We could stay here and help them. 27 00:03:58,260 --> 00:04:03,300 -Noom, we won't talk about it here. -Let go of that shitty band! 28 00:04:03,980 --> 00:04:05,220 My mother is dead, 29 00:04:05,380 --> 00:04:07,700 because of him. How many deaths does it take? 30 00:04:09,260 --> 00:04:12,100 -Okay, fine. You want to sell? We'll sell. 31 00:04:12,260 --> 00:04:13,660 Who do I sell to? 32 00:04:14,620 --> 00:04:18,060 Tell me! Whose? Do you think the competition has your remorse? 33 00:04:19,620 --> 00:04:20,620 Take a look. 34 00:04:21,700 --> 00:04:22,740 Do you know him? 35 00:04:23,500 --> 00:04:25,940 We do lots of things with it. We destroy. 36 00:04:26,100 --> 00:04:27,860 We can manufacture, build. 37 00:04:28,620 --> 00:04:30,420 It depends on how you use it. 38 00:04:31,100 --> 00:04:32,420 We have the chance 39 00:04:32,580 --> 00:04:34,740 to set an example. 40 00:04:40,060 --> 00:04:41,940 -I don't want your knife. 41 00:04:42,100 --> 00:04:45,500 I don't want to play with a gun. I'll never be like you. 42 00:04:48,340 --> 00:04:50,340 Thunder rumbles in the distance. 43 00:04:56,460 --> 00:04:57,100 -OK. 44 00:05:01,940 --> 00:05:03,740 -I do my best. 45 00:05:05,780 --> 00:05:07,420 Noom -Help! 46 00:05:07,580 --> 00:05:09,180 Suppliant Dad... 47 00:05:10,300 --> 00:05:12,980 Action music 48 00:05:13,860 --> 00:05:16,060 Daddy! Daddy! Daddy! Somebody help! 49 00:05:17,020 --> 00:05:18,260 Help! 50 00:05:19,820 --> 00:05:20,820 Daddy! 51 00:05:22,940 --> 00:05:24,300 Let go of me! 52 00:05:26,620 --> 00:05:27,820 Let go of me! 53 00:05:27,980 --> 00:05:29,180 Let go of me! 54 00:05:29,780 --> 00:05:31,300 Battle cries 55 00:05:31,460 --> 00:05:32,420 Stop it! 56 00:05:32,580 --> 00:05:33,580 -Go! 57 00:06:01,380 --> 00:06:02,420 -Stop it! 58 00:06:02,580 --> 00:06:05,060 No! No, no! 59 00:06:12,740 --> 00:06:14,820 The biker exclaims. 60 00:06:46,180 --> 00:06:48,980 The kidnappers speak to each other in Thai. 61 00:07:09,100 --> 00:07:10,300 Daddy! 62 00:07:11,420 --> 00:07:12,660 What do I do? 63 00:07:14,460 --> 00:07:15,260 Daddy! 64 00:07:16,340 --> 00:07:17,180 Daddy! 65 00:07:59,180 --> 00:08:00,620 They growl. 66 00:08:00,780 --> 00:08:02,020 No ! 67 00:08:04,540 --> 00:08:05,660 Daddy! 68 00:08:06,580 --> 00:08:08,780 Give me your hand! -Noom! Jump! 69 00:08:09,460 --> 00:08:11,620 Jump out of the car! 70 00:08:17,460 --> 00:08:18,580 -Daddy! 71 00:08:18,740 --> 00:08:20,740 The driver speaks Thai. 72 00:08:20,900 --> 00:08:21,700 -Noom! 73 00:08:44,380 --> 00:08:46,539 The music stops. 74 00:08:51,340 --> 00:08:53,580 Anxiety-inducing music 75 00:09:23,020 --> 00:09:24,220 Noom! 76 00:09:27,180 --> 00:09:28,380 Noom! 77 00:09:33,780 --> 00:09:35,300 Dark music 78 00:09:35,460 --> 00:09:36,740 Noom! 79 00:09:42,860 --> 00:09:43,860 Noom! 80 00:09:45,780 --> 00:09:46,980 Noom! 81 00:09:49,340 --> 00:09:51,940 Scary cry with echo Noom! 82 00:09:59,380 --> 00:10:01,380 The other cocked his pistol. 83 00:10:01,940 --> 00:10:02,980 -Kao Shen 84 00:10:03,540 --> 00:10:05,180 wants to be paid. 85 00:10:09,980 --> 00:10:11,420 He sighs. 86 00:10:11,580 --> 00:10:12,980 -You screwed up. 87 00:10:14,900 --> 00:10:17,340 -Kao Shen wants to be paid. 88 00:10:21,380 --> 00:10:23,020 Birds panic. 89 00:10:25,700 --> 00:10:27,620 He shoots empty. 90 00:10:29,580 --> 00:10:31,580 He suffocates. 91 00:10:36,340 --> 00:10:38,300 Eye tear He screams. 92 00:11:05,460 --> 00:11:09,860 Ominous music 93 00:11:20,740 --> 00:11:22,740 He sighs with satisfaction. 94 00:11:35,460 --> 00:11:37,380 Music of hope 95 00:11:55,980 --> 00:11:58,660 Hip-hop music 96 00:12:30,620 --> 00:12:32,260 -It's the price 97 00:12:32,420 --> 00:12:33,620 Price 98 00:12:34,460 --> 00:12:35,660 Of money 99 00:12:38,220 --> 00:12:39,900 -It's the price 100 00:12:40,060 --> 00:12:41,100 Of 101 00:12:41,900 --> 00:12:43,340 Money 102 00:13:21,380 --> 00:13:24,060 -The mystery of Noom Winch's disappearance of Noom Winch and this question, 103 00:13:24,220 --> 00:13:25,980 is the teenager alive? 104 00:13:35,300 --> 00:13:37,300 He sighs. 105 00:13:41,900 --> 00:13:44,540 He gasps. 106 00:13:49,020 --> 00:13:51,020 He grunts with effort. 107 00:13:57,180 --> 00:13:58,620 He grunts with effort. 108 00:13:59,420 --> 00:14:03,420 -You can track the teams looking for Noom in real time. 109 00:14:05,900 --> 00:14:09,620 The coloured area indicates territory already squared. 110 00:14:15,340 --> 00:14:18,340 I've put the software on it for you, just in case. 111 00:14:30,500 --> 00:14:32,700 We're going to find him, I promise you. 112 00:14:35,780 --> 00:14:37,020 -Thank you. 113 00:14:37,180 --> 00:14:39,300 Gripping music 114 00:14:39,460 --> 00:14:42,620 Radio reports in foreign languages 115 00:14:47,220 --> 00:14:50,460 -We await the announcements from the billionaire adventurer. 116 00:14:50,620 --> 00:14:53,860 -Groupe W is more than thousand companies, 117 00:14:54,020 --> 00:14:56,140 500,000 employees operating 118 00:14:56,300 --> 00:14:59,660 in sectors from steel to oil, 119 00:14:59,820 --> 00:15:03,900 new technologies, aeronautics and space. 120 00:15:04,060 --> 00:15:06,820 A multinational with many branches 121 00:15:06,980 --> 00:15:10,380 created by the genius of Nerio Winch. 122 00:15:11,180 --> 00:15:13,180 Son of a Serbo-Croatian grocer, 123 00:15:13,340 --> 00:15:15,380 he started from scratch to become... 124 00:15:15,540 --> 00:15:18,100 -Loading complete. Reading completed. 125 00:15:18,260 --> 00:15:20,100 -An update on Protocol C? 126 00:15:20,260 --> 00:15:22,220 -Stand by. Control in progress. 127 00:15:22,380 --> 00:15:24,020 -With his adopted son, 128 00:15:24,180 --> 00:15:27,300 the multinational conglomerate has decided to invest 129 00:15:27,460 --> 00:15:31,140 in organic farming, new green technologies. 130 00:15:31,300 --> 00:15:34,060 Grandiose music 131 00:15:34,220 --> 00:15:36,220 -The countdown has begun. 132 00:15:36,940 --> 00:15:37,780 -Largo? 133 00:15:37,940 --> 00:15:40,980 -The Group has one foot in the future thanks to this man. 134 00:15:41,140 --> 00:15:42,740 -Three, two, one... 135 00:15:42,900 --> 00:15:44,820 -Largo Winch! 136 00:15:45,740 --> 00:15:47,660 Operator -Where is Mr. Winch? 137 00:15:51,340 --> 00:15:52,500 It's his! 138 00:15:52,660 --> 00:15:54,380 Let him go! -Go for it! 139 00:15:54,540 --> 00:15:57,060 To you! What are you waiting for? 140 00:16:04,380 --> 00:16:07,220 What is it? -Noom's latest Insta, 141 00:16:07,380 --> 00:16:09,460 before it was captured. I modeled it 142 00:16:09,620 --> 00:16:11,500 at Mr. Winch's request. 143 00:16:11,660 --> 00:16:17,060 Moving music 144 00:16:17,540 --> 00:16:19,540 -I'll be frank with you. 145 00:16:21,100 --> 00:16:22,740 I hate Groupe W. 146 00:16:25,980 --> 00:16:29,380 My father wants me to believe he's going to change the world. 147 00:16:30,260 --> 00:16:31,500 I'm not an idiot. 148 00:16:35,020 --> 00:16:37,860 One natural disaster one after the other. 149 00:16:38,580 --> 00:16:41,860 Historic heatwaves, forest fires, 150 00:16:42,020 --> 00:16:44,780 earthquakes, floods... 151 00:16:45,780 --> 00:16:47,980 Millions of people displaced. 152 00:16:49,420 --> 00:16:53,140 If our world is screwed up, it's because of these companies. 153 00:17:04,660 --> 00:17:06,300 Largo -Sometimes... 154 00:17:07,100 --> 00:17:09,900 Sometimes, a father just has to listen to his child. 155 00:17:11,700 --> 00:17:13,099 Just listen. 156 00:17:16,180 --> 00:17:17,579 My son was right. 157 00:17:19,339 --> 00:17:23,260 What you are about to see was my son's idea. 158 00:17:24,980 --> 00:17:26,020 Today, 159 00:17:27,060 --> 00:17:30,700 Winch Air and Wingpower are proud to present 160 00:17:30,859 --> 00:17:33,060 the first electric airliner 161 00:17:33,220 --> 00:17:36,580 made entirely with recycled materials. 162 00:17:36,740 --> 00:17:39,580 Dear friends, the Noom Challenger. 163 00:17:39,740 --> 00:17:42,780 Fascinating music 164 00:17:45,620 --> 00:17:49,060 -The NC 180 is an aerodynamic airliner, 165 00:17:49,220 --> 00:17:52,660 with innovative batteries Wingpower batteries in its wings, 166 00:17:52,820 --> 00:17:55,340 and a unique electric propulsion. 167 00:17:55,500 --> 00:17:58,340 that reduces its carbon footprint by 100%. 168 00:17:58,500 --> 00:18:01,900 Welcome to the future, with the Noom Challenger. 169 00:18:07,820 --> 00:18:09,420 -We did it, Noom. 170 00:18:11,860 --> 00:18:13,660 Machine downtime 171 00:18:15,220 --> 00:18:17,260 -What's up? What's going on? -What's that? 172 00:18:19,020 --> 00:18:21,540 -Intruder! We've lost control. 173 00:18:21,700 --> 00:18:22,940 -How could you, Largo? 174 00:18:23,100 --> 00:18:23,700 -Denis? 175 00:18:23,980 --> 00:18:25,580 -Take action! -I'm trying. 176 00:18:25,740 --> 00:18:26,580 -Cut! 177 00:18:26,740 --> 00:18:28,220 -What are you talking about? 178 00:18:29,060 --> 00:18:32,300 -You're a liar! You know very well what I'm talking about. 179 00:18:32,460 --> 00:18:33,780 -Turn everything off! Turn everything off! 180 00:18:33,940 --> 00:18:34,620 -Lights out! 181 00:18:36,220 --> 00:18:38,300 -Wingpower, is the work of a lifetime. 182 00:18:38,820 --> 00:18:41,020 I respect my employees. 183 00:18:41,180 --> 00:18:42,700 They're my family. 184 00:18:42,860 --> 00:18:45,220 -Denis, what's wrong? -Stop your bullshit! 185 00:18:45,380 --> 00:18:49,380 I've been trying for days to reach you. How do you do it? 186 00:18:49,540 --> 00:18:52,580 You dare to look at yourself, after all you've done to us? 187 00:18:52,740 --> 00:18:54,660 -After what "I" did to you? 188 00:18:54,820 --> 00:18:58,140 -Throw a thousand people out into the street with the snap of a finger! 189 00:18:58,300 --> 00:19:00,060 -Wingpower is doing well. 190 00:19:00,220 --> 00:19:01,260 -Yeah... 191 00:19:03,020 --> 00:19:04,460 I don't believe you anymore. Take a look. 192 00:19:04,620 --> 00:19:06,700 -What did you do to us? -What you did to us. 193 00:19:09,820 --> 00:19:12,020 -Denis, I don't understand. 194 00:19:13,940 --> 00:19:15,180 Shot No ! 195 00:19:17,060 --> 00:19:19,540 Striking music 196 00:19:24,060 --> 00:19:26,900 Elevator beeps -69th floor. 197 00:19:27,060 --> 00:19:28,940 His cell phone vibrates. 198 00:19:31,780 --> 00:19:32,980 -Noom? 199 00:19:34,140 --> 00:19:37,700 -Daddy? Daddy? Come and get me. I don't know what they want. 200 00:19:37,860 --> 00:19:39,060 -Noom. Where are you now? 201 00:19:40,020 --> 00:19:41,780 I beg you, stay calm. 202 00:19:41,940 --> 00:19:43,540 Noom -How many dead 203 00:19:43,700 --> 00:19:44,900 you need? 204 00:19:46,460 --> 00:19:48,500 The kidnapper -Don't worry. 205 00:19:48,660 --> 00:19:50,540 Noom is... safe and sound. 206 00:19:51,260 --> 00:19:52,460 For now. 207 00:19:53,220 --> 00:19:56,420 -Let me tell you something, you little shit. 208 00:19:57,260 --> 00:19:58,860 I don't know who you are. 209 00:19:59,900 --> 00:20:02,540 If you touch Noom... -I'm trying to realize 210 00:20:02,700 --> 00:20:06,100 your son's wish, since you've renounced it. 211 00:20:07,860 --> 00:20:09,220 But you, 212 00:20:09,380 --> 00:20:11,980 you're going to let things take their course. 213 00:20:13,500 --> 00:20:14,940 Otherwise... -Wait! 214 00:20:15,100 --> 00:20:15,860 Wait! 215 00:20:22,860 --> 00:20:27,780 -Heurts at Bois-Rouge. Employees outraged by boss's suicide. 216 00:20:34,500 --> 00:20:36,420 Accusatory music 217 00:20:36,580 --> 00:20:38,420 Largo -Locate this call. 218 00:20:40,820 --> 00:20:42,060 -Mr. Winch, look. 219 00:20:42,220 --> 00:20:46,260 -You can't go bankrupt full order books! 220 00:20:46,420 --> 00:20:48,100 We're going to occupy the premises. 221 00:20:48,260 --> 00:20:51,300 In memory of Denis. Largo Winch, assassin! 222 00:20:51,460 --> 00:20:55,020 -Find me Noom. -Hello, Noom. Sorry about Wingpower. 223 00:20:55,180 --> 00:20:58,980 But the W Bank is a priority we need to address. 224 00:21:00,020 --> 00:21:03,100 Moving music 225 00:21:10,940 --> 00:21:13,940 -Julius? -We don't understand. 226 00:21:14,100 --> 00:21:18,660 The financial report we received following the buyout was excellent. 227 00:21:18,820 --> 00:21:20,340 -Falsified accounts. 228 00:21:20,500 --> 00:21:21,700 Who supervised 229 00:21:21,860 --> 00:21:23,100 transition? 230 00:21:23,260 --> 00:21:27,060 Who did you send? -Steve Munro, a member from Ottawa. 231 00:21:29,900 --> 00:21:31,300 -It's gone. 232 00:21:32,060 --> 00:21:33,980 The authorities have been notified. 233 00:21:34,140 --> 00:21:35,180 -How much do we know? 234 00:21:35,340 --> 00:21:36,820 -Steve is reliable. 235 00:21:39,220 --> 00:21:40,820 I'm worried about him. 236 00:21:43,900 --> 00:21:45,540 -Denis wanted to reach me. 237 00:21:45,700 --> 00:21:49,700 -No, he hasn't contacted the Group and you don't call back. 238 00:21:50,540 --> 00:21:53,580 -He said he'd tried to reach me, so I looked. 239 00:21:53,740 --> 00:21:55,540 Zero messages, written or vocal. 240 00:21:58,660 --> 00:21:59,940 -I'll get it. -No, you're not. 241 00:22:00,100 --> 00:22:02,660 We can't just just stand there and wait. 242 00:22:02,820 --> 00:22:04,860 We need to close Wingpower and fast. 243 00:22:05,020 --> 00:22:07,780 We couldn't wait. That would be madness. 244 00:22:07,940 --> 00:22:11,180 -Eliminate a thousand jobs and destroy a province, 245 00:22:11,340 --> 00:22:14,180 This is pure madness. Need I remind you 246 00:22:14,340 --> 00:22:15,780 that we are responsible 247 00:22:15,940 --> 00:22:17,660 of a man's death? 248 00:22:17,820 --> 00:22:19,580 What's more, I liked him. 249 00:22:19,740 --> 00:22:24,700 -Largo, the bankruptcy of Wingpower will ruin Banque W. The entire Group 250 00:22:24,860 --> 00:22:25,980 is in danger. 251 00:22:28,700 --> 00:22:29,740 -Gessner? 252 00:22:33,100 --> 00:22:34,340 -Six months ago, 253 00:22:34,500 --> 00:22:38,540 Banque W lent 500 million to Wingpower to help it expand. 254 00:22:38,700 --> 00:22:39,780 -I know. 255 00:22:40,820 --> 00:22:42,980 -Given the amount, I securitized the loan 256 00:22:43,140 --> 00:22:44,300 and sold it, 257 00:22:44,460 --> 00:22:46,220 to share the risk. 258 00:22:47,540 --> 00:22:51,020 -Please tell me you didn't play the stock market 259 00:22:51,180 --> 00:22:52,620 Wingpower's debt. 260 00:22:52,780 --> 00:22:54,220 -A healthy business! 261 00:22:54,900 --> 00:22:57,940 Securitization was safe. -You know what I think 262 00:22:58,100 --> 00:23:00,180 of this game, but did you? 263 00:23:00,340 --> 00:23:02,380 -The risk was zero. 264 00:23:02,540 --> 00:23:04,140 -Was the risk zero? 265 00:23:05,780 --> 00:23:06,820 How much? 266 00:23:09,540 --> 00:23:10,940 -100 to 1. 267 00:23:14,540 --> 00:23:15,980 -50 billion? 268 00:23:17,540 --> 00:23:19,180 Are we talking about 50 billion? 269 00:23:27,780 --> 00:23:32,180 The people behind this have also kidnapped my son. 270 00:23:35,060 --> 00:23:36,700 And I'm going to find them. 271 00:23:36,860 --> 00:23:38,660 Adventure music 272 00:23:41,300 --> 00:23:42,460 Ring 273 00:24:47,340 --> 00:24:49,980 The bell tinkles. 274 00:24:59,540 --> 00:25:02,540 The bell rings. Largo sighs. 275 00:25:16,060 --> 00:25:19,100 Suspenseful music 276 00:25:33,100 --> 00:25:34,500 Anybody home? 277 00:26:22,900 --> 00:26:25,700 Largo murmurs. 278 00:27:04,500 --> 00:27:05,940 -The police are on their way. 279 00:27:06,500 --> 00:27:08,820 If you act like a caveman, I'll open your head. 280 00:27:08,980 --> 00:27:09,940 Understand? 281 00:27:14,860 --> 00:27:15,580 Largo? 282 00:27:15,740 --> 00:27:16,580 Sit down! 283 00:27:22,380 --> 00:27:23,620 -I can understand that. 284 00:27:23,780 --> 00:27:26,980 -His cancer was unrelated. He was defending his employees. 285 00:27:27,940 --> 00:27:31,180 He wanted to show that you were the worst crosseur in the world. 286 00:27:31,860 --> 00:27:32,900 -Hรฉlรจne. 287 00:27:33,780 --> 00:27:34,820 I have come 288 00:27:34,980 --> 00:27:37,020 to prevent closing. 289 00:27:38,860 --> 00:27:40,700 Whoever's behind this... 290 00:27:44,900 --> 00:27:47,100 these scumbags kidnapped my son. 291 00:27:47,900 --> 00:27:51,420 Moving music 292 00:27:51,580 --> 00:27:52,820 Munro has disappeared. 293 00:27:52,980 --> 00:27:55,220 You're the only one who can help me. 294 00:27:56,620 --> 00:27:58,060 Please. 295 00:27:58,220 --> 00:27:59,420 Hรฉlรจne. 296 00:28:01,300 --> 00:28:03,340 She sighs. 297 00:28:08,900 --> 00:28:09,940 -Your Munro... 298 00:28:11,540 --> 00:28:14,540 He has never been transparent about his accounts. 299 00:28:15,620 --> 00:28:17,020 Then Denis, well... 300 00:28:18,900 --> 00:28:20,500 He didn't ask questions. 301 00:28:21,860 --> 00:28:23,700 He always trusted us. 302 00:28:24,980 --> 00:28:27,020 I never trusted that guy. 303 00:28:27,860 --> 00:28:29,660 I searched his computer. 304 00:28:30,420 --> 00:28:34,060 I saw huge orders from a Chinese supplier. 305 00:28:34,860 --> 00:28:36,260 Based in Burma. 306 00:28:37,220 --> 00:28:40,860 Wingpower paid tons of copper and cobalt 307 00:28:41,020 --> 00:28:43,700 to a company that has ever delivered these materials. 308 00:28:43,860 --> 00:28:44,860 Never. 309 00:28:46,420 --> 00:28:50,020 Munro doctored the inventory to the point of emptying the treasury. 310 00:28:52,860 --> 00:28:55,900 -You know the name of the company? -Yeah, I do. 311 00:28:56,060 --> 00:28:57,700 A Taser sizzles. 312 00:28:57,860 --> 00:28:59,500 Hรฉlรจne suffocates. 313 00:29:01,140 --> 00:29:03,020 The Taser snaps. 314 00:29:03,180 --> 00:29:05,580 Action music 315 00:29:47,620 --> 00:29:48,700 She gasps. 316 00:29:56,340 --> 00:29:57,860 Hรฉlรจne whimpered. 317 00:30:05,820 --> 00:30:07,180 Hรฉlรจne groaned. 318 00:30:11,940 --> 00:30:12,900 -Lagoon! 319 00:30:13,820 --> 00:30:16,260 Dramatic music 320 00:30:26,900 --> 00:30:28,140 Noom -Daddy? 321 00:30:28,300 --> 00:30:31,500 Come and get me. I don't know what they want from me. 322 00:30:31,660 --> 00:30:33,020 The kidnapper sneers. 323 00:30:33,180 --> 00:30:34,660 How many dead? 324 00:30:34,820 --> 00:30:37,340 Police sirens How many deaths does it take? 325 00:30:37,500 --> 00:30:38,540 How much? 326 00:30:42,540 --> 00:30:46,180 -Here they come! The police car carrying Largo Winch. 327 00:30:46,340 --> 00:30:49,380 The demonstrators heckle them. 328 00:30:49,540 --> 00:30:51,540 Glass breakage 329 00:30:53,460 --> 00:30:54,500 Mr. Winch? 330 00:30:54,660 --> 00:30:55,700 Mr. Winch? 331 00:30:57,260 --> 00:30:59,260 Anything to declare? 332 00:31:02,100 --> 00:31:04,820 Winch is accused of the murder of Hรฉlรจne Tarrant, 333 00:31:04,980 --> 00:31:07,020 wife of Denis, who committed suicide yesterday, 334 00:31:07,180 --> 00:31:09,300 during the virtual presentation 335 00:31:09,460 --> 00:31:10,580 of Groupe W. 336 00:31:10,740 --> 00:31:12,580 Chloรฉ turns off the television. 337 00:31:20,700 --> 00:31:24,740 The demonstrators shout. 338 00:31:25,220 --> 00:31:27,660 -Largo Winch, assassin! 339 00:31:27,820 --> 00:31:29,220 Assassin! 340 00:31:29,860 --> 00:31:34,300 Dispersion siren 341 00:31:40,380 --> 00:31:43,580 A gate slams in the distance. Grunts of struggle 342 00:31:43,740 --> 00:31:44,700 -Stop it! 343 00:31:44,860 --> 00:31:46,460 Bonnie, stop it! Come on! 344 00:31:46,620 --> 00:31:47,540 Give me that. 345 00:31:47,700 --> 00:31:49,900 If not, I'll tase you! -Did you see that? 346 00:31:50,060 --> 00:31:52,020 This is it, our real police force. 347 00:31:52,180 --> 00:31:53,100 Fascists! 348 00:31:53,700 --> 00:31:56,460 -Again? Are you bored with us? -Don't touch me. 349 00:31:56,620 --> 00:31:58,020 Ostia de crottรฉ! 350 00:31:58,620 --> 00:32:00,260 -What did she do now? 351 00:32:00,420 --> 00:32:01,580 -Projected blood 352 00:32:01,740 --> 00:32:04,660 on the Royal Bank. -They help polluters! 353 00:32:04,820 --> 00:32:07,860 -Imagine the judge's face, when she sees you again. 354 00:32:08,020 --> 00:32:09,780 You're going to a detention center. 355 00:32:09,940 --> 00:32:10,980 That'll teach you. 356 00:32:11,140 --> 00:32:14,060 -Like you teach your wife, with your fists? Pig! 357 00:32:14,580 --> 00:32:15,620 -Come on! 358 00:32:15,780 --> 00:32:16,980 To the hole! 359 00:32:19,020 --> 00:32:20,220 Yeah, right! 360 00:32:22,220 --> 00:32:24,460 Enjoy your night at the hotel. 361 00:32:24,620 --> 00:32:26,220 The door slams shut. 362 00:32:33,460 --> 00:32:34,460 -Where you belong, 363 00:32:34,620 --> 00:32:35,900 I'll be discreet. 364 00:32:38,020 --> 00:32:40,260 -Don't worry, it doesn't work anymore. 365 00:32:40,420 --> 00:32:43,820 Demonstrators shout outside. 366 00:32:45,820 --> 00:32:47,620 No, it can't be! 367 00:32:53,620 --> 00:32:56,180 Hey, everybody, check who's in lockup. 368 00:32:56,340 --> 00:32:58,620 -Your phone. -Fucking... 369 00:32:58,780 --> 00:32:59,700 Largo Winch! 370 00:33:00,300 --> 00:33:03,980 The gravedigger of Wingpower, eh? The Tarrant murderer! 371 00:33:04,460 --> 00:33:06,260 If all corrupt bosses 372 00:33:06,420 --> 00:33:08,700 could cuddle up in prison, 373 00:33:08,860 --> 00:33:10,300 it would be good. 374 00:33:11,220 --> 00:33:12,660 Wait! Wait! Wait! Gimme that! 375 00:33:12,820 --> 00:33:15,620 Give, otherwise... -Or else? Call the police? 376 00:33:15,780 --> 00:33:17,260 -Yeah, right. There you go! 377 00:33:18,660 --> 00:33:21,820 Dark music 378 00:33:21,980 --> 00:33:23,420 -Is he guilty? 379 00:33:28,020 --> 00:33:29,260 -No matter. 380 00:33:30,700 --> 00:33:32,340 -We trapped him, that's for sure! 381 00:33:32,500 --> 00:33:34,380 -It's a nasty habit with him. 382 00:33:35,300 --> 00:33:36,940 -We each have our own. 383 00:33:37,100 --> 00:33:38,100 -Miss Riva? 384 00:33:38,260 --> 00:33:40,020 You're getting lost. 385 00:33:40,180 --> 00:33:42,580 What kind of feedback on social networks? 386 00:33:43,580 --> 00:33:44,900 -Public opinion has made up its mind. 387 00:33:45,060 --> 00:33:47,140 A majority believe him guilty. 388 00:33:47,300 --> 00:33:48,340 -His arrest 389 00:33:48,500 --> 00:33:50,700 compounded the Wingpower scandal. 390 00:33:51,860 --> 00:33:53,700 Nobody trusts Banque W. 391 00:33:55,380 --> 00:33:57,420 If claims for reimbursement 392 00:33:57,580 --> 00:33:59,220 keep the same rhythm, 393 00:33:59,380 --> 00:34:01,780 we'll go bankrupt in 48 hours. 394 00:34:01,940 --> 00:34:02,700 -Dwight. 395 00:34:03,740 --> 00:34:05,100 Concern is growing. 396 00:34:06,780 --> 00:34:08,020 Our partners 397 00:34:08,180 --> 00:34:11,740 want to know your strategy to stop the bleeding. 398 00:34:11,900 --> 00:34:12,739 -Yes. 399 00:34:15,820 --> 00:34:16,860 -Hey, come on! 400 00:34:17,020 --> 00:34:18,780 Give me back my cell! 401 00:34:20,699 --> 00:34:22,940 It's been hours since you took it from me! 402 00:34:29,420 --> 00:34:30,460 -We must... 403 00:34:33,060 --> 00:34:34,500 reassure our creditors 404 00:34:34,659 --> 00:34:37,940 and show them that everything is under control. 405 00:34:40,020 --> 00:34:41,620 Whatever the price. 406 00:34:44,820 --> 00:34:46,060 Therefore, 407 00:34:48,659 --> 00:34:50,260 the time has come to... 408 00:34:53,460 --> 00:34:54,900 trigger code 51. 409 00:34:56,860 --> 00:34:59,179 -Are you sure? Mr. Cochrane! 410 00:35:00,020 --> 00:35:01,860 Is this really necessary? 411 00:35:08,940 --> 00:35:11,340 Dwight -Largo leaves me no choice. 412 00:35:14,300 --> 00:35:15,900 -You should have done it before. 413 00:35:19,420 --> 00:35:23,060 -Very good. Mr Cochrane has made his point. 414 00:35:23,660 --> 00:35:26,100 Let's move on to the vote. 415 00:35:48,340 --> 00:35:49,700 His mobile vibrates. 416 00:35:57,060 --> 00:35:58,260 -No. 417 00:35:59,140 --> 00:36:00,540 I'm not going anywhere. 418 00:36:02,140 --> 00:36:03,980 He inhales deeply. 419 00:36:05,460 --> 00:36:07,260 I've got plenty to do here. 420 00:36:11,340 --> 00:36:15,540 I'll move as soon as he's in the secure convoy to Ottawa. 421 00:36:16,220 --> 00:36:18,420 I'm sure he'll he'll take action. 422 00:36:20,100 --> 00:36:21,380 Yeah, right. 423 00:36:23,700 --> 00:36:26,540 -I need to stay in touch with my community. 424 00:36:26,700 --> 00:36:27,940 It's a big deal! 425 00:36:29,300 --> 00:36:30,740 I have to give some news. 426 00:36:30,900 --> 00:36:33,620 Do you understand that? -How old are you? 16, 17? 427 00:36:34,780 --> 00:36:37,220 Everyone thinks thinks I'm a grown-up first. 428 00:36:40,180 --> 00:36:41,180 -What about your parents? 429 00:36:48,140 --> 00:36:50,380 -In fact, I'd like to warn them. 430 00:36:51,260 --> 00:36:52,980 -The police will notify them. 431 00:36:55,540 --> 00:36:56,580 She sighs. 432 00:36:56,740 --> 00:36:59,300 They should have been here by now. Tell me about it. 433 00:36:59,460 --> 00:37:02,060 -Nobody's coming. Are you happy now? 434 00:37:03,100 --> 00:37:05,140 No billionaire has adopted me. 435 00:37:05,300 --> 00:37:07,620 Not like you. We have "fuckhole" in common. 436 00:37:07,780 --> 00:37:08,780 OK? 437 00:37:10,380 --> 00:37:12,780 That's right, I was born an orphan. 438 00:37:14,220 --> 00:37:16,900 Everything I have, it's here, in your hands. 439 00:37:18,020 --> 00:37:20,020 It's my followers, my family. 440 00:37:24,540 --> 00:37:27,580 Okay, I'm underage, then I'm in jail. 441 00:37:28,140 --> 00:37:29,980 Then... life isn't easy, 442 00:37:30,140 --> 00:37:31,340 this way. 443 00:37:34,300 --> 00:37:35,740 -Are you trying to cry? 444 00:37:35,900 --> 00:37:37,340 She giggles. 445 00:37:37,500 --> 00:37:39,140 Come on in. -Fuck you. 446 00:37:39,300 --> 00:37:40,380 How are you? 447 00:37:43,820 --> 00:37:48,060 Tension music 448 00:37:48,220 --> 00:37:49,660 It imitates nausea. 449 00:37:49,820 --> 00:37:51,740 -I saw the judge. Closed center. 450 00:37:53,220 --> 00:37:55,260 I swear you're in for a treat! 451 00:38:00,220 --> 00:38:02,580 -Like Louise, with her tennis teacher? 452 00:38:04,140 --> 00:38:05,460 She moans. 453 00:38:05,980 --> 00:38:07,500 Tabarnak! 454 00:38:07,660 --> 00:38:09,220 Louise's fun 455 00:38:09,380 --> 00:38:11,900 with his tennis instructor. The guard opens the door. 456 00:38:18,140 --> 00:38:19,100 -Leave her alone! 457 00:38:19,860 --> 00:38:21,140 She's just a kid. 458 00:38:21,300 --> 00:38:22,380 You're live. 459 00:38:25,420 --> 00:38:26,620 She coughs. 460 00:38:27,620 --> 00:38:28,660 -Your cell. 461 00:38:28,820 --> 00:38:30,140 -Come and get it. 462 00:38:31,340 --> 00:38:32,860 Oops, sorry! 463 00:38:36,980 --> 00:38:37,780 The keys. 464 00:38:37,940 --> 00:38:39,180 The guard whimpers. 465 00:38:42,940 --> 00:38:45,460 The demonstrators shout. 466 00:38:51,940 --> 00:38:52,980 -Come on! 467 00:38:55,620 --> 00:38:57,540 Largo falls heavily. 468 00:38:58,500 --> 00:39:01,540 -I can't believe it! Is this the famous Largo Winch? 469 00:39:01,700 --> 00:39:05,620 Will you get back into sport? -I slipped, it happens. 470 00:39:05,780 --> 00:39:10,220 -Hey, boomer. Take your time, it's not like we're escaping. 471 00:39:10,380 --> 00:39:11,780 What were you doing? 472 00:39:13,380 --> 00:39:15,180 -I had to get it back. 473 00:39:16,340 --> 00:39:18,060 What are you doing here? 474 00:39:18,220 --> 00:39:20,100 No, Bonnie. Give me back my knife. 475 00:39:20,260 --> 00:39:23,300 The demonstrators shout. 476 00:39:24,020 --> 00:39:26,060 No, don't! Wait! Wait! Wait! 477 00:39:30,740 --> 00:39:32,380 A vehicle opens up. 478 00:39:38,140 --> 00:39:39,580 Largo sighs. 479 00:39:40,780 --> 00:39:43,580 -Move back! Get back behind the barriers. 480 00:39:45,420 --> 00:39:48,460 -Largo, assassin! Largo, assassin! 481 00:39:48,620 --> 00:39:50,860 -Assassin! -Step back. 482 00:39:51,020 --> 00:39:52,900 Clear the street. 483 00:39:53,060 --> 00:39:55,420 Stand back! -Where does the guard park? 484 00:39:55,580 --> 00:39:57,700 -There! The gray float, there. 485 00:40:05,500 --> 00:40:06,540 What do we do? 486 00:40:14,980 --> 00:40:16,820 But what are we doing here? 487 00:40:16,980 --> 00:40:19,580 A demonstrator shouts. 488 00:40:20,300 --> 00:40:24,420 -Largo Winch, assassin! Largo Winch, assassin! 489 00:40:24,580 --> 00:40:25,820 Largo Winch, 490 00:40:25,980 --> 00:40:29,020 Assassin! Largo Winch, assassin! 491 00:40:29,180 --> 00:40:31,780 Largo Winch, assassin! 492 00:40:31,940 --> 00:40:34,260 Largo Winch, assassin! -Hey! Hey! Hey! 493 00:40:34,420 --> 00:40:35,140 Guys! 494 00:40:35,300 --> 00:40:35,980 Over there! 495 00:40:36,140 --> 00:40:37,820 It's Largo Winch! 496 00:40:38,620 --> 00:40:39,940 It's Largo Winch! 497 00:40:40,100 --> 00:40:43,140 Breathless music 498 00:40:45,100 --> 00:40:46,620 He fires into the air. 499 00:40:47,420 --> 00:40:49,220 -Nobody move! 500 00:40:49,380 --> 00:40:51,260 -Take cover! Mr. Winch, stop! 501 00:40:51,420 --> 00:40:52,580 Don't be an asshole! 502 00:40:52,740 --> 00:40:55,820 -What are you doing? What are you doing? You're crazy, we're going to die! 503 00:40:55,980 --> 00:40:58,100 I'm telling you! What the hell are you doing? 504 00:40:58,260 --> 00:40:59,140 Bonnie screams. 505 00:40:59,300 --> 00:41:00,500 He grunts. 506 00:41:00,660 --> 00:41:02,300 Bonnie groaned. 507 00:41:02,460 --> 00:41:03,180 -Cars! 508 00:41:03,340 --> 00:41:04,380 Bonnie coughs. 509 00:41:08,100 --> 00:41:09,740 Damn kid... 510 00:41:09,900 --> 00:41:10,900 She screams. 511 00:41:11,060 --> 00:41:14,300 -Let me down here! I'm gonna puke. 512 00:41:15,180 --> 00:41:16,540 Ah! Criss! 513 00:41:21,380 --> 00:41:22,580 Ostia! 514 00:41:26,500 --> 00:41:28,260 Bonnie screams. 515 00:41:34,020 --> 00:41:35,700 OK, it's full intense! 516 00:41:35,860 --> 00:41:38,140 I escape from the police station. 517 00:41:38,300 --> 00:41:39,700 And guess with whom! 518 00:41:39,860 --> 00:41:41,260 Check it out! 519 00:41:41,420 --> 00:41:42,860 -Is this the moment? 520 00:41:46,020 --> 00:41:47,460 Stop filming. 521 00:41:47,620 --> 00:41:49,340 -I make you beautiful, I swear! 522 00:41:49,500 --> 00:41:51,220 -Stop filming! -Criss! 523 00:41:51,380 --> 00:41:52,700 Tabarnak, stop! 524 00:41:54,140 --> 00:41:57,020 Scary music 525 00:41:58,580 --> 00:41:59,820 Who's this guy? 526 00:41:59,980 --> 00:42:01,500 What does he want from us? 527 00:42:03,380 --> 00:42:04,700 Bonnie screams. 528 00:42:15,580 --> 00:42:16,820 -Film it! 529 00:42:16,980 --> 00:42:18,220 -Ah, Criss! 530 00:42:18,380 --> 00:42:19,500 I missed it! 531 00:42:19,660 --> 00:42:20,980 You saw it, 532 00:42:21,140 --> 00:42:22,540 the rest of you? 533 00:42:22,700 --> 00:42:23,940 Largo! 534 00:42:36,660 --> 00:42:40,020 This four-wheeler just won't let go. Who is it? 535 00:42:40,180 --> 00:42:42,500 -I don't know, he killed Hรฉlรจne Tarrant. 536 00:42:43,180 --> 00:42:43,980 -But no! 537 00:42:44,140 --> 00:42:45,380 Did you hear that? 538 00:42:49,540 --> 00:42:50,940 What are you doing? 539 00:42:52,220 --> 00:42:54,220 Bonnie exclaims. 540 00:42:55,820 --> 00:42:57,580 Rhythmic music 541 00:42:59,020 --> 00:43:00,020 Y en a marre! 542 00:43:00,180 --> 00:43:02,300 Couldn't you have warned me? 543 00:43:09,540 --> 00:43:10,700 -Come on! 544 00:43:13,420 --> 00:43:16,580 Battle groans 545 00:43:16,740 --> 00:43:18,140 -Fuck! 546 00:43:21,260 --> 00:43:22,700 -Where is my son? 547 00:43:25,980 --> 00:43:28,780 Where is my son? -Go ahead. Let go. 548 00:43:34,100 --> 00:43:37,460 The man laughs out loud. 549 00:43:42,220 --> 00:43:44,540 Black music 550 00:43:46,020 --> 00:43:47,020 Taser 551 00:43:54,900 --> 00:43:55,740 Hรฉlรจne, 552 00:43:55,900 --> 00:43:58,860 I killed her for a reason. The choice is yours. 553 00:44:00,260 --> 00:44:02,300 Jail or death. 554 00:44:11,220 --> 00:44:13,340 -Do you know what you've just done? 555 00:44:13,500 --> 00:44:15,100 -Saving your life! 556 00:44:15,820 --> 00:44:19,860 -My only lead to Noom. -Wake up! He was going to kill you. 557 00:44:20,020 --> 00:44:23,580 Police sirens 558 00:44:32,380 --> 00:44:34,580 Guess with whom! Check it out! 559 00:44:36,060 --> 00:44:38,500 His cell phone vibrates. -Is this it? 560 00:44:38,660 --> 00:44:39,780 Are you alone? 561 00:44:40,940 --> 00:44:43,580 -Mr. Winch. Are you well? 562 00:44:44,140 --> 00:44:46,580 -Too many people on the slopes, but it's okay. 563 00:44:46,740 --> 00:44:48,380 -You've been discreet! 564 00:44:48,540 --> 00:44:50,940 -Mhm. -Who is this kid? 565 00:44:52,420 --> 00:44:54,980 -My cellmate, I had no choice. 566 00:44:55,140 --> 00:44:57,860 -Thanks to her, the world has seen you escape. 567 00:44:58,020 --> 00:44:59,500 -Yeah, well... 568 00:44:59,660 --> 00:45:01,380 Cochrane doesn't answer me. 569 00:45:01,540 --> 00:45:02,940 Do you know why? 570 00:45:03,620 --> 00:45:05,860 -Code 51, Ring a bell? 571 00:45:06,780 --> 00:45:09,220 -Let me know. -It doesn't look good for you. 572 00:45:09,380 --> 00:45:10,420 Beware! 573 00:45:11,460 --> 00:45:12,860 -From Cochrane? 574 00:45:15,020 --> 00:45:17,380 I'm looking for a Chinese company. 575 00:45:17,540 --> 00:45:20,060 It starts with Lagoon, I've only got the beginning. 576 00:45:20,220 --> 00:45:22,380 She's in Burma. Can you help me? 577 00:45:22,540 --> 00:45:24,140 -Okay, I'll take care of it. 578 00:45:24,300 --> 00:45:27,540 -Keep me posted, Chloe. Don't tell anyone. 579 00:45:30,500 --> 00:45:32,100 -Take care of yourself. 580 00:45:32,580 --> 00:45:34,100 -Checke it! Checke it! 581 00:45:34,260 --> 00:45:39,100 Everyone's talking about my account. Can you believe it? A million dollars! 582 00:45:39,260 --> 00:45:41,580 Hey! Everyone's is talking about our escape. 583 00:45:41,740 --> 00:45:43,940 Menacing music 584 00:45:54,500 --> 00:45:55,940 He sighs. 585 00:45:56,100 --> 00:45:58,100 His cell phone vibrates. 586 00:45:59,980 --> 00:46:01,980 -I'm sorry, I screwed up. 587 00:46:02,820 --> 00:46:04,020 Yeah, I'm fine. 588 00:46:04,980 --> 00:46:06,580 I was lucky. 589 00:46:08,820 --> 00:46:10,020 What? 590 00:46:12,660 --> 00:46:17,100 -If Largo Winch killed Wingpower, then who was chasing us earlier? 591 00:46:17,260 --> 00:46:21,020 It's not logical, the guy, he confessed his crime, tabarnak! 592 00:46:21,180 --> 00:46:23,620 Largo is innocent. I'm sure of it. 593 00:46:23,780 --> 00:46:25,820 It's hard for me to tell you... 594 00:46:27,580 --> 00:46:28,780 -No. 595 00:46:29,660 --> 00:46:31,260 No, we stick to the plan. 596 00:46:32,140 --> 00:46:33,940 First, I'm off to Bangkok. 597 00:46:36,060 --> 00:46:37,660 You keep an eye on Winch. 598 00:46:38,620 --> 00:46:40,660 I'll deal with him later. 599 00:46:43,340 --> 00:46:45,820 Largo -Dwight, this is my 3rd message. 600 00:46:45,980 --> 00:46:47,020 Call me back. 601 00:46:47,180 --> 00:46:48,220 Thank you. 602 00:46:48,380 --> 00:46:50,780 Beep Cochrane, what are you playing at? 603 00:46:50,940 --> 00:46:51,780 Beep 604 00:46:51,940 --> 00:46:53,860 Cochrane, I called 5 times. 605 00:46:54,020 --> 00:46:56,300 Call me right back! He hangs up. 606 00:46:58,460 --> 00:47:01,300 -Miss Riva, you're late. -I'm so sorry. I... I'm... 607 00:47:01,460 --> 00:47:02,660 -No matter. 608 00:47:03,500 --> 00:47:05,740 Tomorrow, this information must be everywhere. 609 00:47:06,540 --> 00:47:07,540 -OK. 610 00:47:12,060 --> 00:47:13,300 You can't. 611 00:47:15,260 --> 00:47:17,460 Bonnie Tiger set the world on fire. 612 00:47:18,140 --> 00:47:20,180 It restores Mr. Winch's reputation. 613 00:47:21,940 --> 00:47:24,180 Now's not the time to let him go. 614 00:47:24,340 --> 00:47:25,380 -Obey. 615 00:47:29,900 --> 00:47:32,140 -No, she doesn't. She drops the file. 616 00:47:34,580 --> 00:47:38,820 She leaves, slamming the door. Cochrane sighs. 617 00:47:38,980 --> 00:47:42,020 Music of plenitude 618 00:48:22,460 --> 00:48:24,100 -You'll break your neck. 619 00:48:24,260 --> 00:48:25,860 -I'm not a kid here! 620 00:48:27,940 --> 00:48:29,980 The man speaks Thai. 621 00:48:30,660 --> 00:48:32,900 Please help me! I can't swim. 622 00:48:42,980 --> 00:48:43,580 -Bonnie? 623 00:49:04,300 --> 00:49:05,940 -So, is it good? 624 00:49:10,380 --> 00:49:11,620 Bonnie -OK... 625 00:49:12,580 --> 00:49:14,020 You're worth billions, 626 00:49:14,180 --> 00:49:17,780 but you're spending your vacation in some godforsaken cabin. 627 00:49:18,380 --> 00:49:20,580 What are you hiding, Largo? 628 00:49:32,180 --> 00:49:35,220 Interwoven dialogues in Thai 629 00:50:21,700 --> 00:50:27,020 Moving music 630 00:50:35,860 --> 00:50:40,740 Tension music 631 00:50:46,300 --> 00:50:49,980 -What are you doing here? -Relax, man. I just wanted to see her. 632 00:50:50,860 --> 00:50:51,900 A rebel? 633 00:50:52,060 --> 00:50:53,300 -Didn't you shoot anything? 634 00:50:53,460 --> 00:50:54,700 -No, I know how to live! 635 00:50:54,860 --> 00:50:58,780 -Who gave you permission to wear it? -I found it. I'm going out naked? 636 00:50:58,940 --> 00:51:00,540 -Take that off right now! 637 00:51:02,260 --> 00:51:05,660 Largo suffocates. -No, but wait. Sit down, Largo. 638 00:51:06,620 --> 00:51:08,860 It's just an anxiety attack, OKAY? 639 00:51:09,020 --> 00:51:10,620 Put your hands there. 640 00:51:10,780 --> 00:51:12,580 He inhales painfully. 641 00:51:12,740 --> 00:51:14,780 Complicit music 642 00:51:14,940 --> 00:51:16,540 She exhales calmly. 643 00:51:16,700 --> 00:51:18,980 He exhales painfully. 644 00:51:19,140 --> 00:51:20,180 He sobs. 645 00:51:20,340 --> 00:51:21,740 It's OK. 646 00:51:41,380 --> 00:51:43,780 -I've never been able to protect those I love. 647 00:51:46,060 --> 00:51:48,180 I'm no better than Nerio. 648 00:51:50,140 --> 00:51:51,540 He sobs. 649 00:51:52,300 --> 00:51:53,540 -What was he like? 650 00:51:54,060 --> 00:51:56,300 Largo represses a laugh. -You know... 651 00:51:56,460 --> 00:51:57,460 -Ah. 652 00:51:59,940 --> 00:52:01,980 When I was in the orphanage, 653 00:52:02,140 --> 00:52:04,940 one evening, I managed to steal my file. 654 00:52:06,140 --> 00:52:08,140 There was just a photo of my mother. 655 00:52:09,140 --> 00:52:10,540 She smiled. 656 00:52:11,660 --> 00:52:12,900 Looking happy. 657 00:52:14,300 --> 00:52:15,980 -So you kept it? 658 00:52:18,900 --> 00:52:20,740 -I tore it to pieces. 659 00:52:33,220 --> 00:52:34,260 We'll find Noom. 660 00:52:35,140 --> 00:52:36,380 I promise. 661 00:52:37,740 --> 00:52:38,980 His cell phone rings. 662 00:52:42,540 --> 00:52:43,980 Fuck! Checke that. 663 00:52:47,100 --> 00:52:49,340 -In finance, everyone knew 664 00:52:49,500 --> 00:52:52,300 Group W in financial difficulties, 665 00:52:52,460 --> 00:52:54,860 but not to the point to sack his boss, 666 00:52:55,020 --> 00:52:56,860 ultimate rescue maneuver. 667 00:52:57,020 --> 00:52:58,980 Dark music 668 00:52:59,140 --> 00:53:01,980 -Did they screech you out? Can they do that? 669 00:53:06,580 --> 00:53:07,820 -Code 51. 670 00:53:14,540 --> 00:53:17,940 Yeah, Cochrane! I've known snakes. You... 671 00:53:18,100 --> 00:53:21,340 I hope you're not involved with Noom's kidnapping. 672 00:53:21,500 --> 00:53:24,540 Yeah, Cochrane! I've known snakes. You... 673 00:53:46,100 --> 00:53:48,540 -Where will the the Groupe W disaster? 674 00:53:48,700 --> 00:53:51,740 The bank's risky choices have put the Group... 675 00:54:09,220 --> 00:54:12,260 Intriguing music 676 00:54:34,060 --> 00:54:36,700 Employees swear in English. 677 00:55:00,780 --> 00:55:03,620 -The financial authorities have taken the decision 678 00:55:04,860 --> 00:55:07,900 to place Banque W under state supervision. 679 00:55:09,020 --> 00:55:12,020 Bankruptcy will be official at the end of the week. 680 00:55:12,900 --> 00:55:16,300 I... I doubt that Groupe W will survive. 681 00:55:18,820 --> 00:55:21,140 -All because of your shitty bets. 682 00:55:21,300 --> 00:55:24,060 -No, Dwight. It's okay, it's okay. You know very well that... 683 00:55:41,020 --> 00:55:42,220 -Relax. 684 00:55:43,100 --> 00:55:45,100 He said it was all his fault. 685 00:56:03,020 --> 00:56:04,060 -You are? 686 00:56:14,340 --> 00:56:15,540 -Write. 687 00:56:20,620 --> 00:56:21,820 "I... 688 00:56:22,540 --> 00:56:24,140 devoted my entire life 689 00:56:24,820 --> 00:56:26,420 to Groupe W. 690 00:56:27,700 --> 00:56:31,340 And I can no longer bear to witness its downfall. 691 00:56:32,380 --> 00:56:33,620 I killed... 692 00:56:34,460 --> 00:56:35,900 Rudy Gessner." 693 00:56:38,700 --> 00:56:40,700 Cochrane stops writing. 694 00:56:44,980 --> 00:56:45,980 Ah! 695 00:56:59,660 --> 00:57:00,860 -It's... 696 00:57:02,220 --> 00:57:03,820 Is this Emily? -Yes, this is Emily. 697 00:57:05,820 --> 00:57:07,420 If you keep writing, 698 00:57:08,340 --> 00:57:10,980 we won't hurt him. -OK. 699 00:57:12,180 --> 00:57:13,220 -I killed... 700 00:57:13,980 --> 00:57:17,340 Rudy Gessner, because he destroyed the W. Bank. 701 00:57:19,300 --> 00:57:23,180 But Largo is responsible for everything else." 702 00:57:23,340 --> 00:57:24,380 -Ah. 703 00:57:24,540 --> 00:57:28,060 -How many people will have to die to die for him to recognize 704 00:57:28,820 --> 00:57:29,860 and admits 705 00:57:30,020 --> 00:57:32,220 his total incompetence?" 706 00:57:38,660 --> 00:57:41,060 Cochrane sighs. OK. Sign. 707 00:57:49,220 --> 00:57:50,260 Good. 708 00:57:53,060 --> 00:57:55,660 -He won't let you destroy the group. 709 00:57:56,500 --> 00:57:58,540 -He shouldn't have been fired, for that. 710 00:57:58,700 --> 00:58:00,180 -No! No, no, no. 711 00:58:00,340 --> 00:58:02,220 You've missed the point. 712 00:58:02,380 --> 00:58:06,420 Code 51 is a special protocol to protect Largo, 713 00:58:06,580 --> 00:58:08,540 in the event of fraudulent bankruptcy. 714 00:58:08,700 --> 00:58:10,140 -All right, get up! 715 00:58:18,020 --> 00:58:19,820 -You can't win. 716 00:58:22,900 --> 00:58:27,940 Kidnapping Noom awakened Largo's true nature. 717 00:58:29,300 --> 00:58:31,100 He'll be stalking you everywhere. 718 00:58:31,820 --> 00:58:33,060 All the way to hell, 719 00:58:33,220 --> 00:58:34,420 if need be. 720 00:58:36,260 --> 00:58:38,060 Now we're the same. 721 00:58:38,980 --> 00:58:41,420 Prey... for a predator. 722 00:58:43,460 --> 00:58:45,460 We're just waiting for the coup de grรขce. 723 00:58:46,180 --> 00:58:47,620 Nothing more. 724 00:58:58,980 --> 00:59:00,780 He shoots. 725 00:59:03,820 --> 00:59:06,860 Dramatic music 726 00:59:10,780 --> 00:59:12,220 -Largo? 727 00:59:13,300 --> 00:59:14,340 Largo? 728 00:59:14,940 --> 00:59:16,780 Bonnie grumbles. 729 00:59:16,940 --> 00:59:20,580 Tension music 730 00:59:26,660 --> 00:59:29,500 Taser discharge 731 00:59:33,900 --> 00:59:34,940 She blows. 732 00:59:37,540 --> 00:59:39,540 -And I was reluctant to take it! 733 00:59:47,780 --> 00:59:49,220 -Burmese society, 734 00:59:49,380 --> 00:59:50,820 is Lagoon Transfer. 735 00:59:50,980 --> 00:59:52,100 I have the information. 736 00:59:52,260 --> 00:59:53,540 -Who are you? 737 00:59:53,700 --> 00:59:55,300 -Chloรฉ works for me. 738 00:59:56,980 --> 00:59:57,700 Thank you, 739 00:59:57,860 --> 00:59:59,940 but you should have e-mailed it to me. 740 01:00:00,100 --> 01:00:03,140 The two-bit punk who wants to be employee of the month! 741 01:00:03,300 --> 01:00:04,820 Largo protests. 742 01:00:06,060 --> 01:00:09,940 -I'll help you find Noom. You can't do it alone. 743 01:00:10,100 --> 01:00:11,300 -He's not alone. 744 01:00:26,580 --> 01:00:30,060 -The shell company was registered eight months ago by Kao Shen. 745 01:00:31,860 --> 01:00:35,460 -What's that got to do with you? -You'll know, if I can finish. 746 01:00:36,180 --> 01:00:38,020 It offers illicit services 747 01:00:39,020 --> 01:00:43,380 in collusion with the Burmese army. Concealment, racketeering, expropriation... 748 01:00:43,540 --> 01:00:44,700 kidnapping. 749 01:00:48,820 --> 01:00:50,660 -Where do I find this Kao Shen? 750 01:00:50,820 --> 01:00:53,340 -He runs a mine operated by China, 751 01:00:53,500 --> 01:00:55,340 protected by the Burmese junta. 752 01:00:56,940 --> 01:01:00,100 Music of revelation 753 01:01:05,100 --> 01:01:07,140 We leave in half an hour. 754 01:01:11,540 --> 01:01:12,580 -Mhm! 755 01:01:32,940 --> 01:01:34,420 -Is there a problem? 756 01:01:35,060 --> 01:01:36,100 -Er... 757 01:01:51,500 --> 01:01:52,900 I'm so sorry. 758 01:01:55,020 --> 01:01:56,700 -What's going on? 759 01:02:04,980 --> 01:02:06,620 -Are they publishing his farewell? 760 01:02:06,780 --> 01:02:08,980 These osties! Tabarnak... 761 01:02:13,780 --> 01:02:15,820 -The Bois-Rouge killer has done it again. 762 01:02:17,340 --> 01:02:19,300 Noom said, "How many dead?" 763 01:02:21,940 --> 01:02:24,420 He's the one who killed Cochrane and Gessner. 764 01:02:26,220 --> 01:02:28,380 -How did he survive his fall? 765 01:02:31,300 --> 01:02:33,500 Captivating music 766 01:02:34,660 --> 01:02:35,740 -Wait! 767 01:02:35,900 --> 01:02:37,500 Listen to me, you bastard! 768 01:02:38,060 --> 01:02:40,620 These people poisoned with ammonium nitrate! 769 01:02:40,780 --> 01:02:44,740 -I know who the killer is. -Think of this health scandal. 770 01:02:44,900 --> 01:02:47,260 -I was 17 at the time. -Mr. Winch! 771 01:02:47,780 --> 01:02:49,620 Mr. Winch. Tony Burntwood. 772 01:02:49,780 --> 01:02:51,260 I work for you. 773 01:02:51,420 --> 01:02:52,860 Listen to me for a minute! 774 01:02:53,020 --> 01:02:54,700 Please! 775 01:02:54,860 --> 01:02:57,740 It made me totally insensitive to pain. 776 01:02:57,900 --> 01:02:58,980 It destroys 777 01:02:59,140 --> 01:03:01,340 my nervous system and my body. 778 01:03:02,260 --> 01:03:03,580 My son, Ezio, 779 01:03:03,740 --> 01:03:04,740 inherited 780 01:03:04,900 --> 01:03:07,500 of this disease. He needs treatment. 781 01:03:08,500 --> 01:03:09,540 -No pain? 782 01:03:09,700 --> 01:03:11,060 It's a blessing. 783 01:03:12,220 --> 01:03:15,580 -No! You listen to me, you son of a bitch! 784 01:03:19,660 --> 01:03:20,740 He sneers. 785 01:03:24,020 --> 01:03:25,780 Fireworks 786 01:03:25,940 --> 01:03:27,180 Nerio -Largo! 787 01:03:27,340 --> 01:03:28,540 No ! 788 01:03:32,260 --> 01:03:33,260 -Dad? 789 01:03:34,140 --> 01:03:35,820 Daddy? Daddy! Daddy! Daddy! 790 01:03:37,140 --> 01:03:40,460 Tragic music 791 01:03:40,620 --> 01:03:43,380 Ezio bursts into tears. 792 01:03:53,300 --> 01:03:55,580 Ezio roars. 793 01:04:04,940 --> 01:04:09,980 We bark orders in Thai. 794 01:04:43,660 --> 01:04:44,740 -How are you? 795 01:04:48,140 --> 01:04:49,180 -Over there, 796 01:04:49,340 --> 01:04:51,340 is Kao Shen HQ. 797 01:04:51,500 --> 01:04:54,540 -He's fucking paranoid, Kao Shen. -He's hiding something. 798 01:04:54,700 --> 01:04:56,540 -Yeah. Or he's hiding. 799 01:04:56,700 --> 01:04:58,540 We close the gate. 800 01:04:58,700 --> 01:05:01,900 We give orders in Thai. 801 01:05:07,820 --> 01:05:11,220 Moving music 802 01:05:15,220 --> 01:05:18,260 Heady music 803 01:06:13,860 --> 01:06:16,900 A guard speaks Thai. 804 01:07:18,860 --> 01:07:20,100 We speak Thai. 805 01:07:42,100 --> 01:07:43,260 -Hey! 806 01:07:53,260 --> 01:07:54,780 A blast erupts. 807 01:07:57,860 --> 01:07:59,900 The child coughs. 808 01:08:03,780 --> 01:08:05,380 Are you serious right now? 809 01:08:07,180 --> 01:08:09,060 A miner coughs. 810 01:08:13,700 --> 01:08:16,140 It's okay, it's okay. It's gonna be all right. 811 01:08:16,940 --> 01:08:18,780 Her breathing is shallow. 812 01:08:26,260 --> 01:08:29,939 -It's not nice to spy. -Oh... You scared me! 813 01:08:30,100 --> 01:08:31,100 You're an idiot! 814 01:08:31,260 --> 01:08:32,300 He laughs. 815 01:08:32,460 --> 01:08:35,260 -Stop it! Stop it! I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 816 01:08:35,420 --> 01:08:37,420 Complicit music 817 01:08:40,060 --> 01:08:41,300 -He knows who you are. 818 01:08:44,180 --> 01:08:46,580 He inhales thoughtfully. 819 01:08:49,580 --> 01:08:50,819 -But not you? 820 01:08:52,140 --> 01:08:53,380 -That's good. -No, it isn't. 821 01:08:53,540 --> 01:08:55,220 -In this case, we continue. 822 01:08:55,380 --> 01:08:56,979 Chloรฉ hesitates. 823 01:08:57,979 --> 01:08:59,580 -I've had enough, Ezio. 824 01:09:00,899 --> 01:09:02,740 Let's take Kao Shen's money. 825 01:09:02,899 --> 01:09:04,100 We're off. 826 01:09:06,660 --> 01:09:07,540 -Come here. 827 01:09:11,180 --> 01:09:13,580 I know it's hard. -Yeah, it is. 828 01:09:14,819 --> 01:09:16,420 -But we're almost there. 829 01:09:17,100 --> 01:09:18,140 Huh? -Mhm. 830 01:09:18,300 --> 01:09:19,500 -We're almost there. 831 01:09:19,660 --> 01:09:21,260 -It's too much for me. 832 01:09:22,779 --> 01:09:25,180 The Winch empire is destroyed, we've won. 833 01:09:26,020 --> 01:09:27,859 Why eliminate Largo? 834 01:09:29,100 --> 01:09:29,939 -What? 835 01:09:30,100 --> 01:09:32,300 -You kidnapped his son, Ezio. 836 01:09:34,460 --> 01:09:36,460 -That's enough. -Largo is dead. 837 01:09:37,260 --> 01:09:38,460 Believe me. 838 01:09:39,580 --> 01:09:41,819 You killed him, by taking his child. 839 01:09:46,220 --> 01:09:47,260 -Your job, 840 01:09:47,420 --> 01:09:52,020 is to make sure Winch meets Kao Shen. 841 01:09:52,939 --> 01:09:54,540 That's all I ask. 842 01:09:55,580 --> 01:09:57,620 I'll take care of the rest. 843 01:09:57,779 --> 01:09:59,220 Chloรฉ moans. 844 01:09:59,380 --> 01:10:01,180 Do you understand me? -I understand. 845 01:10:01,940 --> 01:10:03,380 -Right? -Yes. 846 01:10:03,540 --> 01:10:06,500 Menacing music 847 01:10:12,580 --> 01:10:13,340 -Go ahead. 848 01:10:16,100 --> 01:10:19,100 The little girl coughs. -She'll be fine, don't worry. 849 01:10:23,020 --> 01:10:24,220 Okay, Bonnie... 850 01:10:24,780 --> 01:10:27,420 Stay here and look after her. I will. 851 01:10:27,580 --> 01:10:30,260 -I don't know anything and I still have to shoot. 852 01:10:30,420 --> 01:10:33,100 -Bonnie! I go on alone. 853 01:10:33,980 --> 01:10:35,180 Is that clear? 854 01:10:35,820 --> 01:10:37,260 The little girl coughs. 855 01:10:37,420 --> 01:10:39,420 A guard speaks Thai in the distance. 856 01:10:40,740 --> 01:10:42,180 -Where are you going? 857 01:10:42,340 --> 01:10:45,580 Mysterious music 858 01:10:45,740 --> 01:10:46,780 -Mr. Winch! 859 01:10:51,660 --> 01:10:55,260 Look, I've been able to connect to the surveillance system. 860 01:10:56,220 --> 01:10:58,060 It's crawling with military. 861 01:10:58,220 --> 01:10:59,620 On this one... 862 01:11:00,940 --> 01:11:03,140 Here, look at the teenager. 863 01:11:09,300 --> 01:11:11,220 -You sound like Noom. 864 01:11:14,740 --> 01:11:15,980 Thank you. 865 01:11:17,980 --> 01:11:19,020 -Just a moment. 866 01:11:21,860 --> 01:11:23,660 Don't go. 867 01:11:26,020 --> 01:11:27,660 It's probably a trap. 868 01:11:38,420 --> 01:11:40,420 She sighs. 869 01:11:41,540 --> 01:11:44,580 Breathless music 870 01:12:21,220 --> 01:12:22,420 -Well done. 871 01:12:24,620 --> 01:12:25,460 -Ezio. 872 01:12:27,420 --> 01:12:28,660 Don't kill it. 873 01:12:33,580 --> 01:12:35,020 -Fucking fat cunt! 874 01:12:37,780 --> 01:12:38,820 She spits. 875 01:13:38,980 --> 01:13:40,420 Silent shot 876 01:13:51,500 --> 01:13:52,940 -It's all nonsense. 877 01:13:53,100 --> 01:13:54,260 No supplier 878 01:13:54,420 --> 01:13:56,380 Groupe W doesn't buy here. 879 01:13:56,540 --> 01:13:58,220 -Reread carefully. 880 01:14:08,020 --> 01:14:08,980 That's the way it is, 881 01:14:09,140 --> 01:14:11,780 their subcontractors order from me. 882 01:14:18,780 --> 01:14:20,940 Can you smell the shit you're swimming in? 883 01:14:21,820 --> 01:14:23,660 -Free Noom and I'll spare you. 884 01:14:24,380 --> 01:14:25,820 He sneers. 885 01:14:25,980 --> 01:14:27,780 A guard laughs. 886 01:14:30,020 --> 01:14:32,020 Action music 887 01:14:35,940 --> 01:14:37,460 Where's the young sweeper? 888 01:14:40,100 --> 01:14:41,540 -You won't kill me. 889 01:14:41,700 --> 01:14:42,900 I know you do. 890 01:14:43,900 --> 01:14:46,940 -It's true, I'm not a killer. 891 01:14:47,380 --> 01:14:48,620 Kao Shen screams. 892 01:14:51,060 --> 01:14:53,060 Nor a surgeon. Is it an artery? 893 01:14:56,180 --> 01:14:57,220 Where is it? 894 01:15:15,980 --> 01:15:17,020 Noom? 895 01:15:21,580 --> 01:15:22,620 Noom? 896 01:15:22,780 --> 01:15:25,700 Ominous music 897 01:15:36,980 --> 01:15:38,620 -Your son is dead. 898 01:15:39,460 --> 01:15:40,860 Drowned in the river. 899 01:15:41,820 --> 01:15:43,020 Here we go. 900 01:15:44,420 --> 01:15:45,620 Come on. 901 01:15:46,860 --> 01:15:48,100 Come on. 902 01:15:50,460 --> 01:15:51,220 Hey! 903 01:15:53,220 --> 01:15:54,860 The hard drive in the boot? 904 01:15:56,180 --> 01:15:57,580 Put it on the desk. 905 01:15:58,860 --> 01:16:00,300 Ezio fires two shots. 906 01:16:08,900 --> 01:16:10,900 -Your son would still be alive, 907 01:16:11,060 --> 01:16:13,300 if you hadn't played the hero. 908 01:16:27,260 --> 01:16:28,660 And there you have it. 909 01:16:29,860 --> 01:16:32,100 All transactions from Wingpower, 910 01:16:32,260 --> 01:16:33,700 converted into crypto. 911 01:16:33,860 --> 01:16:34,860 The only proof 912 01:16:35,020 --> 01:16:36,460 detour. 913 01:16:37,100 --> 01:16:38,500 And this one... 914 01:16:40,820 --> 01:16:43,060 It looks perfectly authentic. 915 01:16:44,540 --> 01:16:46,780 Your signature on all the files. 916 01:16:49,660 --> 01:16:50,780 Finding this 917 01:16:50,940 --> 01:16:54,580 next to your corpse, the whole thing will be over. 918 01:16:54,740 --> 01:16:56,580 Machiavellian music 919 01:16:58,860 --> 01:17:01,060 And my father will finally be avenged. 920 01:17:02,700 --> 01:17:04,140 -Your father is dead 921 01:17:04,300 --> 01:17:05,500 by accident. 922 01:17:07,180 --> 01:17:09,420 -Noom also died by accident. 923 01:17:15,300 --> 01:17:16,620 Horn 924 01:17:22,180 --> 01:17:24,540 Foghorn 925 01:17:36,340 --> 01:17:38,460 Largo screams. 926 01:17:50,820 --> 01:17:52,860 I fucking love it! 927 01:18:08,020 --> 01:18:11,660 Scary music 928 01:18:23,420 --> 01:18:26,060 The famous Largo Winch. So disappointing! 929 01:18:26,860 --> 01:18:28,100 Sure your son 930 01:18:28,260 --> 01:18:29,220 would be ashamed. 931 01:18:54,180 --> 01:18:56,460 Action music 932 01:19:02,620 --> 01:19:05,020 -You're kidding. I'm tasing you again. Do you hear me? 933 01:19:05,700 --> 01:19:06,940 Come on. 934 01:19:30,500 --> 01:19:31,980 -How many dead? 935 01:19:59,380 --> 01:20:00,420 -Look at me. 936 01:20:00,580 --> 01:20:01,420 Are you scared? 937 01:20:02,140 --> 01:20:04,940 Huh? Huh? Huh? Come on, look at me! 938 01:20:05,740 --> 01:20:08,540 Now you know how my father felt. 939 01:20:12,900 --> 01:20:14,500 You stole my life. 940 01:20:16,260 --> 01:20:18,700 You made me a monster. 941 01:20:18,860 --> 01:20:21,740 Moving music 942 01:20:27,100 --> 01:20:29,460 Come on, get up. 943 01:20:31,340 --> 01:20:33,620 I've been waiting I've been waiting for this. 944 01:20:33,780 --> 01:20:36,340 Dark music 945 01:20:54,900 --> 01:20:56,900 Shots fired 946 01:20:58,380 --> 01:20:59,620 -Let go of my brother. 947 01:21:03,020 --> 01:21:04,780 Foghorn 948 01:21:10,900 --> 01:21:13,100 -Bonnie, are you okay? -Shut your mouth. 949 01:21:20,340 --> 01:21:21,700 The pulley pulls it along. 950 01:21:21,860 --> 01:21:24,820 Release him! Let him go, nobody dies. 951 01:21:24,980 --> 01:21:25,660 -Kill them! 952 01:21:28,580 --> 01:21:29,580 What are you waiting for? 953 01:21:30,420 --> 01:21:31,540 Kill them! 954 01:21:36,660 --> 01:21:38,540 Chloรฉ shoots in the air. 955 01:21:40,020 --> 01:21:40,820 -No! 956 01:21:41,660 --> 01:21:42,740 She knocks herself out. 957 01:21:42,900 --> 01:21:45,380 "A Dead Bird for God Elise Tilloloy 958 01:21:57,740 --> 01:22:00,220 Hang on, Bonnie! Hang on, I'm coming! 959 01:22:00,380 --> 01:22:01,420 No ! 960 01:22:03,380 --> 01:22:06,780 -What have you done 961 01:22:09,100 --> 01:22:11,220 To fall so hard? 962 01:22:13,140 --> 01:22:14,700 Bonnie screams. 963 01:22:14,860 --> 01:22:16,940 Was I all wrong? 964 01:22:20,420 --> 01:22:23,860 Follow my heart 965 01:22:26,100 --> 01:22:31,740 I can't believe it I can't believe it 966 01:22:31,900 --> 01:22:34,780 I can't believe 967 01:22:34,940 --> 01:22:38,180 My heart is wrong 968 01:22:39,060 --> 01:22:40,100 -Bonnie! 969 01:22:40,260 --> 01:22:43,380 A dead bird for God 970 01:22:46,620 --> 01:22:50,020 Angels are gone 971 01:22:51,780 --> 01:22:54,580 Leaving my pain 972 01:23:01,900 --> 01:23:03,060 -OK. 973 01:23:10,460 --> 01:23:11,900 Come on, Bonnie! 974 01:23:20,060 --> 01:23:21,260 Come on! 975 01:23:22,660 --> 01:23:23,860 Come back, Bonnie! 976 01:23:25,380 --> 01:23:26,980 Come back! Come back! 977 01:23:29,020 --> 01:23:30,060 Bonnie! 978 01:23:30,700 --> 01:23:31,420 Bonnie! 979 01:23:31,580 --> 01:23:32,500 -Largo! 980 01:23:49,700 --> 01:23:52,020 -Okay, come on. Come on, spit it out. 981 01:23:52,780 --> 01:23:54,580 Bonnie coughs. 982 01:23:55,340 --> 01:23:56,940 OK... OK! 983 01:23:57,940 --> 01:23:58,580 Spit it out! 984 01:23:59,860 --> 01:24:02,660 Bonnie coughs violently. 985 01:24:06,140 --> 01:24:08,740 Come on, you're here. You're here, you're here. 986 01:24:11,420 --> 01:24:16,460 Tragic music 987 01:24:55,220 --> 01:24:58,260 Intriguing music 988 01:25:23,020 --> 01:25:27,260 Grandiose music 989 01:25:31,420 --> 01:25:32,620 -Tabarnak! 990 01:25:53,100 --> 01:25:55,300 Largo -So, how did you get on? 991 01:25:55,460 --> 01:25:56,660 Bonnie -Yes. 992 01:25:59,740 --> 01:26:01,180 I don't know what to say. 993 01:26:02,180 --> 01:26:03,420 -That's the minimum, 994 01:26:03,580 --> 01:26:06,620 for the most influential on the planet. 995 01:26:06,780 --> 01:26:08,140 She sighs. 996 01:26:09,020 --> 01:26:12,060 How many subscribers are there? -11 million here. 997 01:26:13,140 --> 01:26:16,380 -11 million? -Then... I haven't got it out yet. 998 01:26:17,020 --> 01:26:20,860 Information on the Kao Shen mine, subcontractors... 999 01:26:21,020 --> 01:26:23,380 the scandalous extraction of cobalt 1000 01:26:23,540 --> 01:26:25,580 for the Noom Challenger. 1001 01:26:25,740 --> 01:26:28,780 -The Malunaรฏ Foundation guarantees your independence 1002 01:26:28,940 --> 01:26:30,460 and my name doesn't appear. 1003 01:26:30,620 --> 01:26:32,220 Knock yourself out. 1004 01:26:33,460 --> 01:26:34,700 -Why are you doing this? 1005 01:26:36,340 --> 01:26:37,740 -Because I... 1006 01:26:38,940 --> 01:26:41,340 I tried to set an example. 1007 01:26:42,140 --> 01:26:45,140 But apparently, Group W is still a long way off. 1008 01:26:45,740 --> 01:26:47,580 Maybe you can help me. 1009 01:26:48,020 --> 01:26:49,620 To get there. 1010 01:26:51,180 --> 01:26:53,460 Touching music 1011 01:26:54,900 --> 01:26:58,540 -I understand why... you're so attached to this group. 1012 01:26:59,380 --> 01:27:01,580 This is your only link with Nerio. 1013 01:27:02,380 --> 01:27:04,380 You may hate him, but... 1014 01:27:05,460 --> 01:27:08,460 Deep down, we'll always be orphans. 1015 01:27:09,700 --> 01:27:11,700 We need to know where we come from. 1016 01:27:15,380 --> 01:27:16,620 She sighs. 1017 01:27:18,100 --> 01:27:19,340 If I continue 1018 01:27:19,500 --> 01:27:20,700 to throw out there, 1019 01:27:21,180 --> 01:27:24,900 you'll pick it up. I don't... I don't want to hurt you. 1020 01:27:26,140 --> 01:27:28,980 -Nothing can hurt me anymore, today. 1021 01:27:33,660 --> 01:27:35,100 Well, you've got work to do. 1022 01:27:36,780 --> 01:27:37,820 -Largo? 1023 01:27:38,340 --> 01:27:39,500 -Mhm? 1024 01:27:40,820 --> 01:27:42,020 -Thank you. 1025 01:28:09,700 --> 01:28:12,700 The children sing a nursery rhyme. 1026 01:28:44,620 --> 01:28:46,620 Tinkling 1027 01:29:12,980 --> 01:29:14,580 -I've been looking everywhere for you. 1028 01:29:22,820 --> 01:29:23,860 My son. 1029 01:29:24,020 --> 01:29:28,460 Heartbreaking music 1030 01:29:42,380 --> 01:29:43,620 -Are you coming? 1031 01:29:52,220 --> 01:29:53,860 Largo -Noom? 1032 01:30:08,420 --> 01:30:10,460 Noom sighs. 1033 01:30:17,380 --> 01:30:20,380 Peaceful music 1034 01:30:23,620 --> 01:30:26,660 The children laugh. 1035 01:30:48,500 --> 01:30:53,100 "Broken Mirror, Shaka Shams, Shy Forever, M. Masset-Depasse 1036 01:33:19,380 --> 01:33:22,740 Theme music66799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.