Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,980 --> 00:00:56,780
Peaceful oriental music
Exotic birdsong
2
00:00:59,140 --> 00:01:03,100
The music takes on
Asian hip-hop.
3
00:01:15,060 --> 00:01:16,900
The elephant barks.
4
00:01:40,340 --> 00:01:43,980
-Come on, guys. It won't take long,
but anytime.
5
00:01:44,140 --> 00:01:45,540
The youngster sighs.
6
00:01:50,140 --> 00:01:52,940
In Thai
7
00:01:53,100 --> 00:01:54,340
He'll do it alone.
8
00:01:54,500 --> 00:01:55,140
-Fuck!
9
00:02:07,500 --> 00:02:08,740
What are you doing, Noom?
10
00:02:09,540 --> 00:02:13,539
-Well... there must be
tutorials to fix that.
11
00:02:14,139 --> 00:02:15,380
-Forget it, come on.
12
00:02:15,539 --> 00:02:16,940
-I look first.
13
00:02:24,380 --> 00:02:25,420
-Come and see.
14
00:02:38,300 --> 00:02:39,340
-There's a rock.
15
00:02:40,620 --> 00:02:43,860
Soothing music
Noom sighs.
16
00:02:44,540 --> 00:02:46,020
Metallic hiss
17
00:03:16,540 --> 00:03:18,540
Do you remember your parents?
18
00:03:20,860 --> 00:03:22,860
-No, I was too young.
19
00:03:25,340 --> 00:03:28,980
-Do you think she'd be proud
of the bourgeois son of a bitch that I am?
20
00:03:29,660 --> 00:03:31,900
-She loved me,
a bourgeois son.
21
00:03:35,020 --> 00:03:38,020
Of course she would
be super proud of you.
22
00:03:39,060 --> 00:03:40,100
So am I.
23
00:03:46,060 --> 00:03:47,500
-I want to stay here.
24
00:03:49,940 --> 00:03:50,980
-So do I.
25
00:03:51,140 --> 00:03:52,900
But the vacations are over.
26
00:03:53,060 --> 00:03:57,260
-Why don't you sell?
We could stay here and help them.
27
00:03:58,260 --> 00:04:03,300
-Noom, we won't talk about it here.
-Let go of that shitty band!
28
00:04:03,980 --> 00:04:05,220
My mother is dead,
29
00:04:05,380 --> 00:04:07,700
because of him.
How many deaths does it take?
30
00:04:09,260 --> 00:04:12,100
-Okay, fine.
You want to sell? We'll sell.
31
00:04:12,260 --> 00:04:13,660
Who do I sell to?
32
00:04:14,620 --> 00:04:18,060
Tell me! Whose? Do you think
the competition has your remorse?
33
00:04:19,620 --> 00:04:20,620
Take a look.
34
00:04:21,700 --> 00:04:22,740
Do you know him?
35
00:04:23,500 --> 00:04:25,940
We do lots of things with it.
We destroy.
36
00:04:26,100 --> 00:04:27,860
We can manufacture, build.
37
00:04:28,620 --> 00:04:30,420
It depends on how you use it.
38
00:04:31,100 --> 00:04:32,420
We have the chance
39
00:04:32,580 --> 00:04:34,740
to set an example.
40
00:04:40,060 --> 00:04:41,940
-I don't want your knife.
41
00:04:42,100 --> 00:04:45,500
I don't want to play with a gun.
I'll never be like you.
42
00:04:48,340 --> 00:04:50,340
Thunder rumbles in the distance.
43
00:04:56,460 --> 00:04:57,100
-OK.
44
00:05:01,940 --> 00:05:03,740
-I do my best.
45
00:05:05,780 --> 00:05:07,420
Noom
-Help!
46
00:05:07,580 --> 00:05:09,180
Suppliant
Dad...
47
00:05:10,300 --> 00:05:12,980
Action music
48
00:05:13,860 --> 00:05:16,060
Daddy! Daddy! Daddy! Somebody help!
49
00:05:17,020 --> 00:05:18,260
Help!
50
00:05:19,820 --> 00:05:20,820
Daddy!
51
00:05:22,940 --> 00:05:24,300
Let go of me!
52
00:05:26,620 --> 00:05:27,820
Let go of me!
53
00:05:27,980 --> 00:05:29,180
Let go of me!
54
00:05:29,780 --> 00:05:31,300
Battle cries
55
00:05:31,460 --> 00:05:32,420
Stop it!
56
00:05:32,580 --> 00:05:33,580
-Go!
57
00:06:01,380 --> 00:06:02,420
-Stop it!
58
00:06:02,580 --> 00:06:05,060
No! No, no!
59
00:06:12,740 --> 00:06:14,820
The biker exclaims.
60
00:06:46,180 --> 00:06:48,980
The kidnappers speak to each other in Thai.
61
00:07:09,100 --> 00:07:10,300
Daddy!
62
00:07:11,420 --> 00:07:12,660
What do I do?
63
00:07:14,460 --> 00:07:15,260
Daddy!
64
00:07:16,340 --> 00:07:17,180
Daddy!
65
00:07:59,180 --> 00:08:00,620
They growl.
66
00:08:00,780 --> 00:08:02,020
No !
67
00:08:04,540 --> 00:08:05,660
Daddy!
68
00:08:06,580 --> 00:08:08,780
Give me your hand!
-Noom! Jump!
69
00:08:09,460 --> 00:08:11,620
Jump out of the car!
70
00:08:17,460 --> 00:08:18,580
-Daddy!
71
00:08:18,740 --> 00:08:20,740
The driver speaks Thai.
72
00:08:20,900 --> 00:08:21,700
-Noom!
73
00:08:44,380 --> 00:08:46,539
The music stops.
74
00:08:51,340 --> 00:08:53,580
Anxiety-inducing music
75
00:09:23,020 --> 00:09:24,220
Noom!
76
00:09:27,180 --> 00:09:28,380
Noom!
77
00:09:33,780 --> 00:09:35,300
Dark music
78
00:09:35,460 --> 00:09:36,740
Noom!
79
00:09:42,860 --> 00:09:43,860
Noom!
80
00:09:45,780 --> 00:09:46,980
Noom!
81
00:09:49,340 --> 00:09:51,940
Scary cry with echo
Noom!
82
00:09:59,380 --> 00:10:01,380
The other cocked his pistol.
83
00:10:01,940 --> 00:10:02,980
-Kao Shen
84
00:10:03,540 --> 00:10:05,180
wants to be paid.
85
00:10:09,980 --> 00:10:11,420
He sighs.
86
00:10:11,580 --> 00:10:12,980
-You screwed up.
87
00:10:14,900 --> 00:10:17,340
-Kao Shen wants to be paid.
88
00:10:21,380 --> 00:10:23,020
Birds panic.
89
00:10:25,700 --> 00:10:27,620
He shoots empty.
90
00:10:29,580 --> 00:10:31,580
He suffocates.
91
00:10:36,340 --> 00:10:38,300
Eye tear
He screams.
92
00:11:05,460 --> 00:11:09,860
Ominous music
93
00:11:20,740 --> 00:11:22,740
He sighs with satisfaction.
94
00:11:35,460 --> 00:11:37,380
Music of hope
95
00:11:55,980 --> 00:11:58,660
Hip-hop music
96
00:12:30,620 --> 00:12:32,260
-It's the price
97
00:12:32,420 --> 00:12:33,620
Price
98
00:12:34,460 --> 00:12:35,660
Of money
99
00:12:38,220 --> 00:12:39,900
-It's the price
100
00:12:40,060 --> 00:12:41,100
Of
101
00:12:41,900 --> 00:12:43,340
Money
102
00:13:21,380 --> 00:13:24,060
-The mystery of Noom Winch's disappearance
of Noom Winch and this question,
103
00:13:24,220 --> 00:13:25,980
is the teenager alive?
104
00:13:35,300 --> 00:13:37,300
He sighs.
105
00:13:41,900 --> 00:13:44,540
He gasps.
106
00:13:49,020 --> 00:13:51,020
He grunts with effort.
107
00:13:57,180 --> 00:13:58,620
He grunts with effort.
108
00:13:59,420 --> 00:14:03,420
-You can track the teams
looking for Noom in real time.
109
00:14:05,900 --> 00:14:09,620
The coloured area indicates
territory already squared.
110
00:14:15,340 --> 00:14:18,340
I've put the software on it for you,
just in case.
111
00:14:30,500 --> 00:14:32,700
We're going to find him,
I promise you.
112
00:14:35,780 --> 00:14:37,020
-Thank you.
113
00:14:37,180 --> 00:14:39,300
Gripping music
114
00:14:39,460 --> 00:14:42,620
Radio reports
in foreign languages
115
00:14:47,220 --> 00:14:50,460
-We await the announcements
from the billionaire adventurer.
116
00:14:50,620 --> 00:14:53,860
-Groupe W is more than
thousand companies,
117
00:14:54,020 --> 00:14:56,140
500,000 employees operating
118
00:14:56,300 --> 00:14:59,660
in sectors
from steel to oil,
119
00:14:59,820 --> 00:15:03,900
new technologies,
aeronautics and space.
120
00:15:04,060 --> 00:15:06,820
A multinational
with many branches
121
00:15:06,980 --> 00:15:10,380
created by the genius of Nerio Winch.
122
00:15:11,180 --> 00:15:13,180
Son of a Serbo-Croatian grocer,
123
00:15:13,340 --> 00:15:15,380
he started from scratch to become...
124
00:15:15,540 --> 00:15:18,100
-Loading complete.
Reading completed.
125
00:15:18,260 --> 00:15:20,100
-An update on Protocol C?
126
00:15:20,260 --> 00:15:22,220
-Stand by. Control in progress.
127
00:15:22,380 --> 00:15:24,020
-With his adopted son,
128
00:15:24,180 --> 00:15:27,300
the multinational conglomerate
has decided to invest
129
00:15:27,460 --> 00:15:31,140
in organic farming,
new green technologies.
130
00:15:31,300 --> 00:15:34,060
Grandiose music
131
00:15:34,220 --> 00:15:36,220
-The countdown has begun.
132
00:15:36,940 --> 00:15:37,780
-Largo?
133
00:15:37,940 --> 00:15:40,980
-The Group has one foot in the future
thanks to this man.
134
00:15:41,140 --> 00:15:42,740
-Three, two, one...
135
00:15:42,900 --> 00:15:44,820
-Largo Winch!
136
00:15:45,740 --> 00:15:47,660
Operator
-Where is Mr. Winch?
137
00:15:51,340 --> 00:15:52,500
It's his!
138
00:15:52,660 --> 00:15:54,380
Let him go!
-Go for it!
139
00:15:54,540 --> 00:15:57,060
To you!
What are you waiting for?
140
00:16:04,380 --> 00:16:07,220
What is it?
-Noom's latest Insta,
141
00:16:07,380 --> 00:16:09,460
before it was captured.
I modeled it
142
00:16:09,620 --> 00:16:11,500
at Mr. Winch's request.
143
00:16:11,660 --> 00:16:17,060
Moving music
144
00:16:17,540 --> 00:16:19,540
-I'll be frank with you.
145
00:16:21,100 --> 00:16:22,740
I hate Groupe W.
146
00:16:25,980 --> 00:16:29,380
My father wants me to believe
he's going to change the world.
147
00:16:30,260 --> 00:16:31,500
I'm not an idiot.
148
00:16:35,020 --> 00:16:37,860
One natural disaster
one after the other.
149
00:16:38,580 --> 00:16:41,860
Historic heatwaves,
forest fires,
150
00:16:42,020 --> 00:16:44,780
earthquakes,
floods...
151
00:16:45,780 --> 00:16:47,980
Millions of people
displaced.
152
00:16:49,420 --> 00:16:53,140
If our world is screwed up,
it's because of these companies.
153
00:17:04,660 --> 00:17:06,300
Largo
-Sometimes...
154
00:17:07,100 --> 00:17:09,900
Sometimes, a father
just has to listen to his child.
155
00:17:11,700 --> 00:17:13,099
Just listen.
156
00:17:16,180 --> 00:17:17,579
My son was right.
157
00:17:19,339 --> 00:17:23,260
What you are about to see
was my son's idea.
158
00:17:24,980 --> 00:17:26,020
Today,
159
00:17:27,060 --> 00:17:30,700
Winch Air and Wingpower
are proud to present
160
00:17:30,859 --> 00:17:33,060
the first electric airliner
161
00:17:33,220 --> 00:17:36,580
made entirely
with recycled materials.
162
00:17:36,740 --> 00:17:39,580
Dear friends, the Noom Challenger.
163
00:17:39,740 --> 00:17:42,780
Fascinating music
164
00:17:45,620 --> 00:17:49,060
-The NC 180 is an aerodynamic
airliner,
165
00:17:49,220 --> 00:17:52,660
with innovative batteries
Wingpower batteries in its wings,
166
00:17:52,820 --> 00:17:55,340
and a unique
electric propulsion.
167
00:17:55,500 --> 00:17:58,340
that reduces
its carbon footprint by 100%.
168
00:17:58,500 --> 00:18:01,900
Welcome to the future,
with the Noom Challenger.
169
00:18:07,820 --> 00:18:09,420
-We did it, Noom.
170
00:18:11,860 --> 00:18:13,660
Machine downtime
171
00:18:15,220 --> 00:18:17,260
-What's up? What's going on?
-What's that?
172
00:18:19,020 --> 00:18:21,540
-Intruder!
We've lost control.
173
00:18:21,700 --> 00:18:22,940
-How could you, Largo?
174
00:18:23,100 --> 00:18:23,700
-Denis?
175
00:18:23,980 --> 00:18:25,580
-Take action!
-I'm trying.
176
00:18:25,740 --> 00:18:26,580
-Cut!
177
00:18:26,740 --> 00:18:28,220
-What are you talking about?
178
00:18:29,060 --> 00:18:32,300
-You're a liar!
You know very well what I'm talking about.
179
00:18:32,460 --> 00:18:33,780
-Turn everything off! Turn everything off!
180
00:18:33,940 --> 00:18:34,620
-Lights out!
181
00:18:36,220 --> 00:18:38,300
-Wingpower,
is the work of a lifetime.
182
00:18:38,820 --> 00:18:41,020
I respect my employees.
183
00:18:41,180 --> 00:18:42,700
They're my family.
184
00:18:42,860 --> 00:18:45,220
-Denis, what's wrong?
-Stop your bullshit!
185
00:18:45,380 --> 00:18:49,380
I've been trying for days
to reach you. How do you do it?
186
00:18:49,540 --> 00:18:52,580
You dare to look at yourself,
after all you've done to us?
187
00:18:52,740 --> 00:18:54,660
-After what "I" did to you?
188
00:18:54,820 --> 00:18:58,140
-Throw a thousand people out into the street
with the snap of a finger!
189
00:18:58,300 --> 00:19:00,060
-Wingpower is doing well.
190
00:19:00,220 --> 00:19:01,260
-Yeah...
191
00:19:03,020 --> 00:19:04,460
I don't believe you anymore. Take a look.
192
00:19:04,620 --> 00:19:06,700
-What did you do to us?
-What you did to us.
193
00:19:09,820 --> 00:19:12,020
-Denis, I don't understand.
194
00:19:13,940 --> 00:19:15,180
Shot
No !
195
00:19:17,060 --> 00:19:19,540
Striking music
196
00:19:24,060 --> 00:19:26,900
Elevator beeps
-69th floor.
197
00:19:27,060 --> 00:19:28,940
His cell phone vibrates.
198
00:19:31,780 --> 00:19:32,980
-Noom?
199
00:19:34,140 --> 00:19:37,700
-Daddy? Daddy? Come and get me.
I don't know what they want.
200
00:19:37,860 --> 00:19:39,060
-Noom. Where are you now?
201
00:19:40,020 --> 00:19:41,780
I beg you, stay calm.
202
00:19:41,940 --> 00:19:43,540
Noom
-How many dead
203
00:19:43,700 --> 00:19:44,900
you need?
204
00:19:46,460 --> 00:19:48,500
The kidnapper
-Don't worry.
205
00:19:48,660 --> 00:19:50,540
Noom is... safe and sound.
206
00:19:51,260 --> 00:19:52,460
For now.
207
00:19:53,220 --> 00:19:56,420
-Let me tell you something,
you little shit.
208
00:19:57,260 --> 00:19:58,860
I don't know who you are.
209
00:19:59,900 --> 00:20:02,540
If you touch Noom...
-I'm trying to realize
210
00:20:02,700 --> 00:20:06,100
your son's wish,
since you've renounced it.
211
00:20:07,860 --> 00:20:09,220
But you,
212
00:20:09,380 --> 00:20:11,980
you're going to let things
take their course.
213
00:20:13,500 --> 00:20:14,940
Otherwise...
-Wait!
214
00:20:15,100 --> 00:20:15,860
Wait!
215
00:20:22,860 --> 00:20:27,780
-Heurts at Bois-Rouge. Employees
outraged by boss's suicide.
216
00:20:34,500 --> 00:20:36,420
Accusatory music
217
00:20:36,580 --> 00:20:38,420
Largo
-Locate this call.
218
00:20:40,820 --> 00:20:42,060
-Mr. Winch, look.
219
00:20:42,220 --> 00:20:46,260
-You can't go bankrupt
full order books!
220
00:20:46,420 --> 00:20:48,100
We're going to occupy the premises.
221
00:20:48,260 --> 00:20:51,300
In memory of Denis.
Largo Winch, assassin!
222
00:20:51,460 --> 00:20:55,020
-Find me Noom.
-Hello, Noom. Sorry about Wingpower.
223
00:20:55,180 --> 00:20:58,980
But the W Bank is a priority
we need to address.
224
00:21:00,020 --> 00:21:03,100
Moving music
225
00:21:10,940 --> 00:21:13,940
-Julius?
-We don't understand.
226
00:21:14,100 --> 00:21:18,660
The financial report we received
following the buyout was excellent.
227
00:21:18,820 --> 00:21:20,340
-Falsified accounts.
228
00:21:20,500 --> 00:21:21,700
Who supervised
229
00:21:21,860 --> 00:21:23,100
transition?
230
00:21:23,260 --> 00:21:27,060
Who did you send?
-Steve Munro, a member from Ottawa.
231
00:21:29,900 --> 00:21:31,300
-It's gone.
232
00:21:32,060 --> 00:21:33,980
The authorities have been notified.
233
00:21:34,140 --> 00:21:35,180
-How much do we know?
234
00:21:35,340 --> 00:21:36,820
-Steve is reliable.
235
00:21:39,220 --> 00:21:40,820
I'm worried about him.
236
00:21:43,900 --> 00:21:45,540
-Denis wanted to reach me.
237
00:21:45,700 --> 00:21:49,700
-No, he hasn't contacted the Group
and you don't call back.
238
00:21:50,540 --> 00:21:53,580
-He said he'd tried
to reach me, so I looked.
239
00:21:53,740 --> 00:21:55,540
Zero messages, written or vocal.
240
00:21:58,660 --> 00:21:59,940
-I'll get it.
-No, you're not.
241
00:22:00,100 --> 00:22:02,660
We can't just
just stand there and wait.
242
00:22:02,820 --> 00:22:04,860
We need to close Wingpower and fast.
243
00:22:05,020 --> 00:22:07,780
We couldn't wait.
That would be madness.
244
00:22:07,940 --> 00:22:11,180
-Eliminate a thousand jobs
and destroy a province,
245
00:22:11,340 --> 00:22:14,180
This is pure madness.
Need I remind you
246
00:22:14,340 --> 00:22:15,780
that we are responsible
247
00:22:15,940 --> 00:22:17,660
of a man's death?
248
00:22:17,820 --> 00:22:19,580
What's more, I liked him.
249
00:22:19,740 --> 00:22:24,700
-Largo, the bankruptcy of Wingpower
will ruin Banque W. The entire Group
250
00:22:24,860 --> 00:22:25,980
is in danger.
251
00:22:28,700 --> 00:22:29,740
-Gessner?
252
00:22:33,100 --> 00:22:34,340
-Six months ago,
253
00:22:34,500 --> 00:22:38,540
Banque W lent 500 million
to Wingpower to help it expand.
254
00:22:38,700 --> 00:22:39,780
-I know.
255
00:22:40,820 --> 00:22:42,980
-Given the amount, I securitized the loan
256
00:22:43,140 --> 00:22:44,300
and sold it,
257
00:22:44,460 --> 00:22:46,220
to share the risk.
258
00:22:47,540 --> 00:22:51,020
-Please tell me
you didn't play the stock market
259
00:22:51,180 --> 00:22:52,620
Wingpower's debt.
260
00:22:52,780 --> 00:22:54,220
-A healthy business!
261
00:22:54,900 --> 00:22:57,940
Securitization was safe.
-You know what I think
262
00:22:58,100 --> 00:23:00,180
of this game,
but did you?
263
00:23:00,340 --> 00:23:02,380
-The risk was zero.
264
00:23:02,540 --> 00:23:04,140
-Was the risk zero?
265
00:23:05,780 --> 00:23:06,820
How much?
266
00:23:09,540 --> 00:23:10,940
-100 to 1.
267
00:23:14,540 --> 00:23:15,980
-50 billion?
268
00:23:17,540 --> 00:23:19,180
Are we talking about 50 billion?
269
00:23:27,780 --> 00:23:32,180
The people behind this
have also kidnapped my son.
270
00:23:35,060 --> 00:23:36,700
And I'm going to find them.
271
00:23:36,860 --> 00:23:38,660
Adventure music
272
00:23:41,300 --> 00:23:42,460
Ring
273
00:24:47,340 --> 00:24:49,980
The bell tinkles.
274
00:24:59,540 --> 00:25:02,540
The bell rings.
Largo sighs.
275
00:25:16,060 --> 00:25:19,100
Suspenseful music
276
00:25:33,100 --> 00:25:34,500
Anybody home?
277
00:26:22,900 --> 00:26:25,700
Largo murmurs.
278
00:27:04,500 --> 00:27:05,940
-The police are on their way.
279
00:27:06,500 --> 00:27:08,820
If you act like a caveman,
I'll open your head.
280
00:27:08,980 --> 00:27:09,940
Understand?
281
00:27:14,860 --> 00:27:15,580
Largo?
282
00:27:15,740 --> 00:27:16,580
Sit down!
283
00:27:22,380 --> 00:27:23,620
-I can understand that.
284
00:27:23,780 --> 00:27:26,980
-His cancer was unrelated.
He was defending his employees.
285
00:27:27,940 --> 00:27:31,180
He wanted to show that you were
the worst crosseur in the world.
286
00:27:31,860 --> 00:27:32,900
-Hรฉlรจne.
287
00:27:33,780 --> 00:27:34,820
I have come
288
00:27:34,980 --> 00:27:37,020
to prevent closing.
289
00:27:38,860 --> 00:27:40,700
Whoever's behind this...
290
00:27:44,900 --> 00:27:47,100
these scumbags kidnapped my son.
291
00:27:47,900 --> 00:27:51,420
Moving music
292
00:27:51,580 --> 00:27:52,820
Munro has disappeared.
293
00:27:52,980 --> 00:27:55,220
You're the only one
who can help me.
294
00:27:56,620 --> 00:27:58,060
Please.
295
00:27:58,220 --> 00:27:59,420
Hรฉlรจne.
296
00:28:01,300 --> 00:28:03,340
She sighs.
297
00:28:08,900 --> 00:28:09,940
-Your Munro...
298
00:28:11,540 --> 00:28:14,540
He has never been transparent
about his accounts.
299
00:28:15,620 --> 00:28:17,020
Then Denis, well...
300
00:28:18,900 --> 00:28:20,500
He didn't ask questions.
301
00:28:21,860 --> 00:28:23,700
He always trusted us.
302
00:28:24,980 --> 00:28:27,020
I never trusted that guy.
303
00:28:27,860 --> 00:28:29,660
I searched his computer.
304
00:28:30,420 --> 00:28:34,060
I saw huge orders
from a Chinese supplier.
305
00:28:34,860 --> 00:28:36,260
Based in Burma.
306
00:28:37,220 --> 00:28:40,860
Wingpower paid
tons of copper and cobalt
307
00:28:41,020 --> 00:28:43,700
to a company
that has ever delivered these materials.
308
00:28:43,860 --> 00:28:44,860
Never.
309
00:28:46,420 --> 00:28:50,020
Munro doctored the inventory
to the point of emptying the treasury.
310
00:28:52,860 --> 00:28:55,900
-You know the name of the company?
-Yeah, I do.
311
00:28:56,060 --> 00:28:57,700
A Taser sizzles.
312
00:28:57,860 --> 00:28:59,500
Hรฉlรจne suffocates.
313
00:29:01,140 --> 00:29:03,020
The Taser snaps.
314
00:29:03,180 --> 00:29:05,580
Action music
315
00:29:47,620 --> 00:29:48,700
She gasps.
316
00:29:56,340 --> 00:29:57,860
Hรฉlรจne whimpered.
317
00:30:05,820 --> 00:30:07,180
Hรฉlรจne groaned.
318
00:30:11,940 --> 00:30:12,900
-Lagoon!
319
00:30:13,820 --> 00:30:16,260
Dramatic music
320
00:30:26,900 --> 00:30:28,140
Noom
-Daddy?
321
00:30:28,300 --> 00:30:31,500
Come and get me.
I don't know what they want from me.
322
00:30:31,660 --> 00:30:33,020
The kidnapper sneers.
323
00:30:33,180 --> 00:30:34,660
How many dead?
324
00:30:34,820 --> 00:30:37,340
Police sirens
How many deaths does it take?
325
00:30:37,500 --> 00:30:38,540
How much?
326
00:30:42,540 --> 00:30:46,180
-Here they come! The police car
carrying Largo Winch.
327
00:30:46,340 --> 00:30:49,380
The demonstrators heckle them.
328
00:30:49,540 --> 00:30:51,540
Glass breakage
329
00:30:53,460 --> 00:30:54,500
Mr. Winch?
330
00:30:54,660 --> 00:30:55,700
Mr. Winch?
331
00:30:57,260 --> 00:30:59,260
Anything to declare?
332
00:31:02,100 --> 00:31:04,820
Winch is accused
of the murder of Hรฉlรจne Tarrant,
333
00:31:04,980 --> 00:31:07,020
wife of Denis, who committed suicide yesterday,
334
00:31:07,180 --> 00:31:09,300
during the virtual presentation
335
00:31:09,460 --> 00:31:10,580
of Groupe W.
336
00:31:10,740 --> 00:31:12,580
Chloรฉ turns off the television.
337
00:31:20,700 --> 00:31:24,740
The demonstrators shout.
338
00:31:25,220 --> 00:31:27,660
-Largo Winch, assassin!
339
00:31:27,820 --> 00:31:29,220
Assassin!
340
00:31:29,860 --> 00:31:34,300
Dispersion siren
341
00:31:40,380 --> 00:31:43,580
A gate slams in the distance.
Grunts of struggle
342
00:31:43,740 --> 00:31:44,700
-Stop it!
343
00:31:44,860 --> 00:31:46,460
Bonnie, stop it! Come on!
344
00:31:46,620 --> 00:31:47,540
Give me that.
345
00:31:47,700 --> 00:31:49,900
If not, I'll tase you!
-Did you see that?
346
00:31:50,060 --> 00:31:52,020
This is it,
our real police force.
347
00:31:52,180 --> 00:31:53,100
Fascists!
348
00:31:53,700 --> 00:31:56,460
-Again? Are you bored with us?
-Don't touch me.
349
00:31:56,620 --> 00:31:58,020
Ostia de crottรฉ!
350
00:31:58,620 --> 00:32:00,260
-What did she do now?
351
00:32:00,420 --> 00:32:01,580
-Projected blood
352
00:32:01,740 --> 00:32:04,660
on the Royal Bank.
-They help polluters!
353
00:32:04,820 --> 00:32:07,860
-Imagine the judge's face,
when she sees you again.
354
00:32:08,020 --> 00:32:09,780
You're going to a detention center.
355
00:32:09,940 --> 00:32:10,980
That'll teach you.
356
00:32:11,140 --> 00:32:14,060
-Like you teach your wife,
with your fists? Pig!
357
00:32:14,580 --> 00:32:15,620
-Come on!
358
00:32:15,780 --> 00:32:16,980
To the hole!
359
00:32:19,020 --> 00:32:20,220
Yeah, right!
360
00:32:22,220 --> 00:32:24,460
Enjoy your night at the hotel.
361
00:32:24,620 --> 00:32:26,220
The door slams shut.
362
00:32:33,460 --> 00:32:34,460
-Where you belong,
363
00:32:34,620 --> 00:32:35,900
I'll be discreet.
364
00:32:38,020 --> 00:32:40,260
-Don't worry,
it doesn't work anymore.
365
00:32:40,420 --> 00:32:43,820
Demonstrators shout outside.
366
00:32:45,820 --> 00:32:47,620
No, it can't be!
367
00:32:53,620 --> 00:32:56,180
Hey, everybody,
check who's in lockup.
368
00:32:56,340 --> 00:32:58,620
-Your phone.
-Fucking...
369
00:32:58,780 --> 00:32:59,700
Largo Winch!
370
00:33:00,300 --> 00:33:03,980
The gravedigger of Wingpower, eh?
The Tarrant murderer!
371
00:33:04,460 --> 00:33:06,260
If all corrupt bosses
372
00:33:06,420 --> 00:33:08,700
could cuddle up in prison,
373
00:33:08,860 --> 00:33:10,300
it would be good.
374
00:33:11,220 --> 00:33:12,660
Wait! Wait! Wait! Gimme that!
375
00:33:12,820 --> 00:33:15,620
Give, otherwise...
-Or else? Call the police?
376
00:33:15,780 --> 00:33:17,260
-Yeah, right. There you go!
377
00:33:18,660 --> 00:33:21,820
Dark music
378
00:33:21,980 --> 00:33:23,420
-Is he guilty?
379
00:33:28,020 --> 00:33:29,260
-No matter.
380
00:33:30,700 --> 00:33:32,340
-We trapped him, that's for sure!
381
00:33:32,500 --> 00:33:34,380
-It's a nasty habit with him.
382
00:33:35,300 --> 00:33:36,940
-We each have our own.
383
00:33:37,100 --> 00:33:38,100
-Miss Riva?
384
00:33:38,260 --> 00:33:40,020
You're getting lost.
385
00:33:40,180 --> 00:33:42,580
What kind of feedback
on social networks?
386
00:33:43,580 --> 00:33:44,900
-Public opinion has made up its mind.
387
00:33:45,060 --> 00:33:47,140
A majority believe him guilty.
388
00:33:47,300 --> 00:33:48,340
-His arrest
389
00:33:48,500 --> 00:33:50,700
compounded the Wingpower scandal.
390
00:33:51,860 --> 00:33:53,700
Nobody trusts Banque W.
391
00:33:55,380 --> 00:33:57,420
If claims for reimbursement
392
00:33:57,580 --> 00:33:59,220
keep the same rhythm,
393
00:33:59,380 --> 00:34:01,780
we'll go bankrupt in 48 hours.
394
00:34:01,940 --> 00:34:02,700
-Dwight.
395
00:34:03,740 --> 00:34:05,100
Concern is growing.
396
00:34:06,780 --> 00:34:08,020
Our partners
397
00:34:08,180 --> 00:34:11,740
want to know your strategy
to stop the bleeding.
398
00:34:11,900 --> 00:34:12,739
-Yes.
399
00:34:15,820 --> 00:34:16,860
-Hey, come on!
400
00:34:17,020 --> 00:34:18,780
Give me back my cell!
401
00:34:20,699 --> 00:34:22,940
It's been hours
since you took it from me!
402
00:34:29,420 --> 00:34:30,460
-We must...
403
00:34:33,060 --> 00:34:34,500
reassure our creditors
404
00:34:34,659 --> 00:34:37,940
and show them
that everything is under control.
405
00:34:40,020 --> 00:34:41,620
Whatever the price.
406
00:34:44,820 --> 00:34:46,060
Therefore,
407
00:34:48,659 --> 00:34:50,260
the time has come to...
408
00:34:53,460 --> 00:34:54,900
trigger code 51.
409
00:34:56,860 --> 00:34:59,179
-Are you sure?
Mr. Cochrane!
410
00:35:00,020 --> 00:35:01,860
Is this really necessary?
411
00:35:08,940 --> 00:35:11,340
Dwight
-Largo leaves me no choice.
412
00:35:14,300 --> 00:35:15,900
-You should have done it before.
413
00:35:19,420 --> 00:35:23,060
-Very good. Mr Cochrane
has made his point.
414
00:35:23,660 --> 00:35:26,100
Let's move on
to the vote.
415
00:35:48,340 --> 00:35:49,700
His mobile vibrates.
416
00:35:57,060 --> 00:35:58,260
-No.
417
00:35:59,140 --> 00:36:00,540
I'm not going anywhere.
418
00:36:02,140 --> 00:36:03,980
He inhales deeply.
419
00:36:05,460 --> 00:36:07,260
I've got plenty to do here.
420
00:36:11,340 --> 00:36:15,540
I'll move as soon as he's
in the secure convoy to Ottawa.
421
00:36:16,220 --> 00:36:18,420
I'm sure he'll
he'll take action.
422
00:36:20,100 --> 00:36:21,380
Yeah, right.
423
00:36:23,700 --> 00:36:26,540
-I need to stay in touch
with my community.
424
00:36:26,700 --> 00:36:27,940
It's a big deal!
425
00:36:29,300 --> 00:36:30,740
I have to give some news.
426
00:36:30,900 --> 00:36:33,620
Do you understand that?
-How old are you? 16, 17?
427
00:36:34,780 --> 00:36:37,220
Everyone thinks
thinks I'm a grown-up first.
428
00:36:40,180 --> 00:36:41,180
-What about your parents?
429
00:36:48,140 --> 00:36:50,380
-In fact, I'd like to warn them.
430
00:36:51,260 --> 00:36:52,980
-The police will notify them.
431
00:36:55,540 --> 00:36:56,580
She sighs.
432
00:36:56,740 --> 00:36:59,300
They should have been here by now.
Tell me about it.
433
00:36:59,460 --> 00:37:02,060
-Nobody's coming.
Are you happy now?
434
00:37:03,100 --> 00:37:05,140
No billionaire has adopted me.
435
00:37:05,300 --> 00:37:07,620
Not like you.
We have "fuckhole" in common.
436
00:37:07,780 --> 00:37:08,780
OK?
437
00:37:10,380 --> 00:37:12,780
That's right, I was born an orphan.
438
00:37:14,220 --> 00:37:16,900
Everything I have,
it's here, in your hands.
439
00:37:18,020 --> 00:37:20,020
It's my followers, my family.
440
00:37:24,540 --> 00:37:27,580
Okay, I'm underage,
then I'm in jail.
441
00:37:28,140 --> 00:37:29,980
Then... life isn't easy,
442
00:37:30,140 --> 00:37:31,340
this way.
443
00:37:34,300 --> 00:37:35,740
-Are you trying to cry?
444
00:37:35,900 --> 00:37:37,340
She giggles.
445
00:37:37,500 --> 00:37:39,140
Come on in.
-Fuck you.
446
00:37:39,300 --> 00:37:40,380
How are you?
447
00:37:43,820 --> 00:37:48,060
Tension music
448
00:37:48,220 --> 00:37:49,660
It imitates nausea.
449
00:37:49,820 --> 00:37:51,740
-I saw the judge. Closed center.
450
00:37:53,220 --> 00:37:55,260
I swear you're in for a treat!
451
00:38:00,220 --> 00:38:02,580
-Like Louise,
with her tennis teacher?
452
00:38:04,140 --> 00:38:05,460
She moans.
453
00:38:05,980 --> 00:38:07,500
Tabarnak!
454
00:38:07,660 --> 00:38:09,220
Louise's fun
455
00:38:09,380 --> 00:38:11,900
with his tennis instructor.
The guard opens the door.
456
00:38:18,140 --> 00:38:19,100
-Leave her alone!
457
00:38:19,860 --> 00:38:21,140
She's just a kid.
458
00:38:21,300 --> 00:38:22,380
You're live.
459
00:38:25,420 --> 00:38:26,620
She coughs.
460
00:38:27,620 --> 00:38:28,660
-Your cell.
461
00:38:28,820 --> 00:38:30,140
-Come and get it.
462
00:38:31,340 --> 00:38:32,860
Oops, sorry!
463
00:38:36,980 --> 00:38:37,780
The keys.
464
00:38:37,940 --> 00:38:39,180
The guard whimpers.
465
00:38:42,940 --> 00:38:45,460
The demonstrators shout.
466
00:38:51,940 --> 00:38:52,980
-Come on!
467
00:38:55,620 --> 00:38:57,540
Largo falls heavily.
468
00:38:58,500 --> 00:39:01,540
-I can't believe it!
Is this the famous Largo Winch?
469
00:39:01,700 --> 00:39:05,620
Will you get back into sport?
-I slipped, it happens.
470
00:39:05,780 --> 00:39:10,220
-Hey, boomer. Take your time,
it's not like we're escaping.
471
00:39:10,380 --> 00:39:11,780
What were you doing?
472
00:39:13,380 --> 00:39:15,180
-I had to get it back.
473
00:39:16,340 --> 00:39:18,060
What are you doing here?
474
00:39:18,220 --> 00:39:20,100
No, Bonnie. Give me back my knife.
475
00:39:20,260 --> 00:39:23,300
The demonstrators shout.
476
00:39:24,020 --> 00:39:26,060
No, don't! Wait! Wait! Wait!
477
00:39:30,740 --> 00:39:32,380
A vehicle opens up.
478
00:39:38,140 --> 00:39:39,580
Largo sighs.
479
00:39:40,780 --> 00:39:43,580
-Move back!
Get back behind the barriers.
480
00:39:45,420 --> 00:39:48,460
-Largo, assassin!
Largo, assassin!
481
00:39:48,620 --> 00:39:50,860
-Assassin!
-Step back.
482
00:39:51,020 --> 00:39:52,900
Clear the street.
483
00:39:53,060 --> 00:39:55,420
Stand back!
-Where does the guard park?
484
00:39:55,580 --> 00:39:57,700
-There! The gray float, there.
485
00:40:05,500 --> 00:40:06,540
What do we do?
486
00:40:14,980 --> 00:40:16,820
But what are we doing here?
487
00:40:16,980 --> 00:40:19,580
A demonstrator shouts.
488
00:40:20,300 --> 00:40:24,420
-Largo Winch, assassin!
Largo Winch, assassin!
489
00:40:24,580 --> 00:40:25,820
Largo Winch,
490
00:40:25,980 --> 00:40:29,020
Assassin!
Largo Winch, assassin!
491
00:40:29,180 --> 00:40:31,780
Largo Winch, assassin!
492
00:40:31,940 --> 00:40:34,260
Largo Winch, assassin!
-Hey! Hey! Hey!
493
00:40:34,420 --> 00:40:35,140
Guys!
494
00:40:35,300 --> 00:40:35,980
Over there!
495
00:40:36,140 --> 00:40:37,820
It's Largo Winch!
496
00:40:38,620 --> 00:40:39,940
It's Largo Winch!
497
00:40:40,100 --> 00:40:43,140
Breathless music
498
00:40:45,100 --> 00:40:46,620
He fires into the air.
499
00:40:47,420 --> 00:40:49,220
-Nobody move!
500
00:40:49,380 --> 00:40:51,260
-Take cover! Mr. Winch, stop!
501
00:40:51,420 --> 00:40:52,580
Don't be an asshole!
502
00:40:52,740 --> 00:40:55,820
-What are you doing? What are you doing?
You're crazy, we're going to die!
503
00:40:55,980 --> 00:40:58,100
I'm telling you!
What the hell are you doing?
504
00:40:58,260 --> 00:40:59,140
Bonnie screams.
505
00:40:59,300 --> 00:41:00,500
He grunts.
506
00:41:00,660 --> 00:41:02,300
Bonnie groaned.
507
00:41:02,460 --> 00:41:03,180
-Cars!
508
00:41:03,340 --> 00:41:04,380
Bonnie coughs.
509
00:41:08,100 --> 00:41:09,740
Damn kid...
510
00:41:09,900 --> 00:41:10,900
She screams.
511
00:41:11,060 --> 00:41:14,300
-Let me down here!
I'm gonna puke.
512
00:41:15,180 --> 00:41:16,540
Ah! Criss!
513
00:41:21,380 --> 00:41:22,580
Ostia!
514
00:41:26,500 --> 00:41:28,260
Bonnie screams.
515
00:41:34,020 --> 00:41:35,700
OK,
it's full intense!
516
00:41:35,860 --> 00:41:38,140
I escape from the police station.
517
00:41:38,300 --> 00:41:39,700
And guess with whom!
518
00:41:39,860 --> 00:41:41,260
Check it out!
519
00:41:41,420 --> 00:41:42,860
-Is this the moment?
520
00:41:46,020 --> 00:41:47,460
Stop filming.
521
00:41:47,620 --> 00:41:49,340
-I make you beautiful, I swear!
522
00:41:49,500 --> 00:41:51,220
-Stop filming!
-Criss!
523
00:41:51,380 --> 00:41:52,700
Tabarnak, stop!
524
00:41:54,140 --> 00:41:57,020
Scary music
525
00:41:58,580 --> 00:41:59,820
Who's this guy?
526
00:41:59,980 --> 00:42:01,500
What does he want from us?
527
00:42:03,380 --> 00:42:04,700
Bonnie screams.
528
00:42:15,580 --> 00:42:16,820
-Film it!
529
00:42:16,980 --> 00:42:18,220
-Ah, Criss!
530
00:42:18,380 --> 00:42:19,500
I missed it!
531
00:42:19,660 --> 00:42:20,980
You saw it,
532
00:42:21,140 --> 00:42:22,540
the rest of you?
533
00:42:22,700 --> 00:42:23,940
Largo!
534
00:42:36,660 --> 00:42:40,020
This four-wheeler
just won't let go. Who is it?
535
00:42:40,180 --> 00:42:42,500
-I don't know,
he killed Hรฉlรจne Tarrant.
536
00:42:43,180 --> 00:42:43,980
-But no!
537
00:42:44,140 --> 00:42:45,380
Did you hear that?
538
00:42:49,540 --> 00:42:50,940
What are you doing?
539
00:42:52,220 --> 00:42:54,220
Bonnie exclaims.
540
00:42:55,820 --> 00:42:57,580
Rhythmic music
541
00:42:59,020 --> 00:43:00,020
Y en a marre!
542
00:43:00,180 --> 00:43:02,300
Couldn't you have warned me?
543
00:43:09,540 --> 00:43:10,700
-Come on!
544
00:43:13,420 --> 00:43:16,580
Battle groans
545
00:43:16,740 --> 00:43:18,140
-Fuck!
546
00:43:21,260 --> 00:43:22,700
-Where is my son?
547
00:43:25,980 --> 00:43:28,780
Where is my son?
-Go ahead. Let go.
548
00:43:34,100 --> 00:43:37,460
The man laughs out loud.
549
00:43:42,220 --> 00:43:44,540
Black music
550
00:43:46,020 --> 00:43:47,020
Taser
551
00:43:54,900 --> 00:43:55,740
Hรฉlรจne,
552
00:43:55,900 --> 00:43:58,860
I killed her for a reason.
The choice is yours.
553
00:44:00,260 --> 00:44:02,300
Jail or death.
554
00:44:11,220 --> 00:44:13,340
-Do you know what you've just done?
555
00:44:13,500 --> 00:44:15,100
-Saving your life!
556
00:44:15,820 --> 00:44:19,860
-My only lead to Noom.
-Wake up! He was going to kill you.
557
00:44:20,020 --> 00:44:23,580
Police sirens
558
00:44:32,380 --> 00:44:34,580
Guess with whom! Check it out!
559
00:44:36,060 --> 00:44:38,500
His cell phone vibrates.
-Is this it?
560
00:44:38,660 --> 00:44:39,780
Are you alone?
561
00:44:40,940 --> 00:44:43,580
-Mr. Winch. Are you well?
562
00:44:44,140 --> 00:44:46,580
-Too many people on the slopes,
but it's okay.
563
00:44:46,740 --> 00:44:48,380
-You've been discreet!
564
00:44:48,540 --> 00:44:50,940
-Mhm.
-Who is this kid?
565
00:44:52,420 --> 00:44:54,980
-My cellmate,
I had no choice.
566
00:44:55,140 --> 00:44:57,860
-Thanks to her,
the world has seen you escape.
567
00:44:58,020 --> 00:44:59,500
-Yeah, well...
568
00:44:59,660 --> 00:45:01,380
Cochrane doesn't answer me.
569
00:45:01,540 --> 00:45:02,940
Do you know why?
570
00:45:03,620 --> 00:45:05,860
-Code 51,
Ring a bell?
571
00:45:06,780 --> 00:45:09,220
-Let me know.
-It doesn't look good for you.
572
00:45:09,380 --> 00:45:10,420
Beware!
573
00:45:11,460 --> 00:45:12,860
-From Cochrane?
574
00:45:15,020 --> 00:45:17,380
I'm looking for
a Chinese company.
575
00:45:17,540 --> 00:45:20,060
It starts with Lagoon,
I've only got the beginning.
576
00:45:20,220 --> 00:45:22,380
She's in Burma. Can you help me?
577
00:45:22,540 --> 00:45:24,140
-Okay, I'll take care of it.
578
00:45:24,300 --> 00:45:27,540
-Keep me posted, Chloe.
Don't tell anyone.
579
00:45:30,500 --> 00:45:32,100
-Take care of yourself.
580
00:45:32,580 --> 00:45:34,100
-Checke it! Checke it!
581
00:45:34,260 --> 00:45:39,100
Everyone's talking about my account.
Can you believe it? A million dollars!
582
00:45:39,260 --> 00:45:41,580
Hey! Everyone's
is talking about our escape.
583
00:45:41,740 --> 00:45:43,940
Menacing music
584
00:45:54,500 --> 00:45:55,940
He sighs.
585
00:45:56,100 --> 00:45:58,100
His cell phone vibrates.
586
00:45:59,980 --> 00:46:01,980
-I'm sorry, I screwed up.
587
00:46:02,820 --> 00:46:04,020
Yeah, I'm fine.
588
00:46:04,980 --> 00:46:06,580
I was lucky.
589
00:46:08,820 --> 00:46:10,020
What?
590
00:46:12,660 --> 00:46:17,100
-If Largo Winch killed Wingpower,
then who was chasing us earlier?
591
00:46:17,260 --> 00:46:21,020
It's not logical, the guy,
he confessed his crime, tabarnak!
592
00:46:21,180 --> 00:46:23,620
Largo is innocent.
I'm sure of it.
593
00:46:23,780 --> 00:46:25,820
It's hard for me to tell you...
594
00:46:27,580 --> 00:46:28,780
-No.
595
00:46:29,660 --> 00:46:31,260
No, we stick to the plan.
596
00:46:32,140 --> 00:46:33,940
First, I'm off to Bangkok.
597
00:46:36,060 --> 00:46:37,660
You keep an eye on Winch.
598
00:46:38,620 --> 00:46:40,660
I'll deal with him later.
599
00:46:43,340 --> 00:46:45,820
Largo
-Dwight, this is my 3rd message.
600
00:46:45,980 --> 00:46:47,020
Call me back.
601
00:46:47,180 --> 00:46:48,220
Thank you.
602
00:46:48,380 --> 00:46:50,780
Beep
Cochrane, what are you playing at?
603
00:46:50,940 --> 00:46:51,780
Beep
604
00:46:51,940 --> 00:46:53,860
Cochrane, I called 5 times.
605
00:46:54,020 --> 00:46:56,300
Call me right back!
He hangs up.
606
00:46:58,460 --> 00:47:01,300
-Miss Riva, you're late.
-I'm so sorry. I... I'm...
607
00:47:01,460 --> 00:47:02,660
-No matter.
608
00:47:03,500 --> 00:47:05,740
Tomorrow,
this information must be everywhere.
609
00:47:06,540 --> 00:47:07,540
-OK.
610
00:47:12,060 --> 00:47:13,300
You can't.
611
00:47:15,260 --> 00:47:17,460
Bonnie Tiger
set the world on fire.
612
00:47:18,140 --> 00:47:20,180
It restores Mr. Winch's reputation.
613
00:47:21,940 --> 00:47:24,180
Now's not the time to let him go.
614
00:47:24,340 --> 00:47:25,380
-Obey.
615
00:47:29,900 --> 00:47:32,140
-No, she doesn't.
She drops the file.
616
00:47:34,580 --> 00:47:38,820
She leaves, slamming the door.
Cochrane sighs.
617
00:47:38,980 --> 00:47:42,020
Music of plenitude
618
00:48:22,460 --> 00:48:24,100
-You'll break your neck.
619
00:48:24,260 --> 00:48:25,860
-I'm not a kid here!
620
00:48:27,940 --> 00:48:29,980
The man speaks Thai.
621
00:48:30,660 --> 00:48:32,900
Please help me! I can't swim.
622
00:48:42,980 --> 00:48:43,580
-Bonnie?
623
00:49:04,300 --> 00:49:05,940
-So, is it good?
624
00:49:10,380 --> 00:49:11,620
Bonnie
-OK...
625
00:49:12,580 --> 00:49:14,020
You're worth billions,
626
00:49:14,180 --> 00:49:17,780
but you're spending your vacation
in some godforsaken cabin.
627
00:49:18,380 --> 00:49:20,580
What are you hiding, Largo?
628
00:49:32,180 --> 00:49:35,220
Interwoven dialogues in Thai
629
00:50:21,700 --> 00:50:27,020
Moving music
630
00:50:35,860 --> 00:50:40,740
Tension music
631
00:50:46,300 --> 00:50:49,980
-What are you doing here?
-Relax, man. I just wanted to see her.
632
00:50:50,860 --> 00:50:51,900
A rebel?
633
00:50:52,060 --> 00:50:53,300
-Didn't you shoot anything?
634
00:50:53,460 --> 00:50:54,700
-No, I know how to live!
635
00:50:54,860 --> 00:50:58,780
-Who gave you permission to wear it?
-I found it. I'm going out naked?
636
00:50:58,940 --> 00:51:00,540
-Take that off right now!
637
00:51:02,260 --> 00:51:05,660
Largo suffocates.
-No, but wait. Sit down, Largo.
638
00:51:06,620 --> 00:51:08,860
It's just an anxiety attack,
OKAY?
639
00:51:09,020 --> 00:51:10,620
Put your hands there.
640
00:51:10,780 --> 00:51:12,580
He inhales painfully.
641
00:51:12,740 --> 00:51:14,780
Complicit music
642
00:51:14,940 --> 00:51:16,540
She exhales calmly.
643
00:51:16,700 --> 00:51:18,980
He exhales painfully.
644
00:51:19,140 --> 00:51:20,180
He sobs.
645
00:51:20,340 --> 00:51:21,740
It's OK.
646
00:51:41,380 --> 00:51:43,780
-I've never been able
to protect those I love.
647
00:51:46,060 --> 00:51:48,180
I'm no better than Nerio.
648
00:51:50,140 --> 00:51:51,540
He sobs.
649
00:51:52,300 --> 00:51:53,540
-What was he like?
650
00:51:54,060 --> 00:51:56,300
Largo represses a laugh.
-You know...
651
00:51:56,460 --> 00:51:57,460
-Ah.
652
00:51:59,940 --> 00:52:01,980
When I was in the orphanage,
653
00:52:02,140 --> 00:52:04,940
one evening,
I managed to steal my file.
654
00:52:06,140 --> 00:52:08,140
There was just a photo of my mother.
655
00:52:09,140 --> 00:52:10,540
She smiled.
656
00:52:11,660 --> 00:52:12,900
Looking happy.
657
00:52:14,300 --> 00:52:15,980
-So you kept it?
658
00:52:18,900 --> 00:52:20,740
-I tore it to pieces.
659
00:52:33,220 --> 00:52:34,260
We'll find Noom.
660
00:52:35,140 --> 00:52:36,380
I promise.
661
00:52:37,740 --> 00:52:38,980
His cell phone rings.
662
00:52:42,540 --> 00:52:43,980
Fuck!
Checke that.
663
00:52:47,100 --> 00:52:49,340
-In finance,
everyone knew
664
00:52:49,500 --> 00:52:52,300
Group W
in financial difficulties,
665
00:52:52,460 --> 00:52:54,860
but not to the point
to sack his boss,
666
00:52:55,020 --> 00:52:56,860
ultimate rescue maneuver.
667
00:52:57,020 --> 00:52:58,980
Dark music
668
00:52:59,140 --> 00:53:01,980
-Did they screech you out?
Can they do that?
669
00:53:06,580 --> 00:53:07,820
-Code 51.
670
00:53:14,540 --> 00:53:17,940
Yeah, Cochrane!
I've known snakes. You...
671
00:53:18,100 --> 00:53:21,340
I hope you're not involved
with Noom's kidnapping.
672
00:53:21,500 --> 00:53:24,540
Yeah, Cochrane!
I've known snakes. You...
673
00:53:46,100 --> 00:53:48,540
-Where will the
the Groupe W disaster?
674
00:53:48,700 --> 00:53:51,740
The bank's risky choices
have put the Group...
675
00:54:09,220 --> 00:54:12,260
Intriguing music
676
00:54:34,060 --> 00:54:36,700
Employees swear in English.
677
00:55:00,780 --> 00:55:03,620
-The financial authorities
have taken the decision
678
00:55:04,860 --> 00:55:07,900
to place Banque W
under state supervision.
679
00:55:09,020 --> 00:55:12,020
Bankruptcy will be official
at the end of the week.
680
00:55:12,900 --> 00:55:16,300
I... I doubt
that Groupe W will survive.
681
00:55:18,820 --> 00:55:21,140
-All because
of your shitty bets.
682
00:55:21,300 --> 00:55:24,060
-No, Dwight. It's okay, it's okay.
You know very well that...
683
00:55:41,020 --> 00:55:42,220
-Relax.
684
00:55:43,100 --> 00:55:45,100
He said it was all his fault.
685
00:56:03,020 --> 00:56:04,060
-You are?
686
00:56:14,340 --> 00:56:15,540
-Write.
687
00:56:20,620 --> 00:56:21,820
"I...
688
00:56:22,540 --> 00:56:24,140
devoted my entire life
689
00:56:24,820 --> 00:56:26,420
to Groupe W.
690
00:56:27,700 --> 00:56:31,340
And I can no longer bear
to witness its downfall.
691
00:56:32,380 --> 00:56:33,620
I killed...
692
00:56:34,460 --> 00:56:35,900
Rudy Gessner."
693
00:56:38,700 --> 00:56:40,700
Cochrane stops writing.
694
00:56:44,980 --> 00:56:45,980
Ah!
695
00:56:59,660 --> 00:57:00,860
-It's...
696
00:57:02,220 --> 00:57:03,820
Is this Emily?
-Yes, this is Emily.
697
00:57:05,820 --> 00:57:07,420
If you keep writing,
698
00:57:08,340 --> 00:57:10,980
we won't hurt him.
-OK.
699
00:57:12,180 --> 00:57:13,220
-I killed...
700
00:57:13,980 --> 00:57:17,340
Rudy Gessner,
because he destroyed the W. Bank.
701
00:57:19,300 --> 00:57:23,180
But Largo
is responsible for everything else."
702
00:57:23,340 --> 00:57:24,380
-Ah.
703
00:57:24,540 --> 00:57:28,060
-How many people will have to die
to die for him to recognize
704
00:57:28,820 --> 00:57:29,860
and admits
705
00:57:30,020 --> 00:57:32,220
his total incompetence?"
706
00:57:38,660 --> 00:57:41,060
Cochrane sighs.
OK. Sign.
707
00:57:49,220 --> 00:57:50,260
Good.
708
00:57:53,060 --> 00:57:55,660
-He won't let you
destroy the group.
709
00:57:56,500 --> 00:57:58,540
-He shouldn't have been fired,
for that.
710
00:57:58,700 --> 00:58:00,180
-No! No, no, no.
711
00:58:00,340 --> 00:58:02,220
You've missed the point.
712
00:58:02,380 --> 00:58:06,420
Code 51 is a special protocol
to protect Largo,
713
00:58:06,580 --> 00:58:08,540
in the event of fraudulent bankruptcy.
714
00:58:08,700 --> 00:58:10,140
-All right, get up!
715
00:58:18,020 --> 00:58:19,820
-You can't win.
716
00:58:22,900 --> 00:58:27,940
Kidnapping Noom
awakened Largo's true nature.
717
00:58:29,300 --> 00:58:31,100
He'll be stalking you everywhere.
718
00:58:31,820 --> 00:58:33,060
All the way to hell,
719
00:58:33,220 --> 00:58:34,420
if need be.
720
00:58:36,260 --> 00:58:38,060
Now we're the same.
721
00:58:38,980 --> 00:58:41,420
Prey... for a predator.
722
00:58:43,460 --> 00:58:45,460
We're just waiting for the coup de grรขce.
723
00:58:46,180 --> 00:58:47,620
Nothing more.
724
00:58:58,980 --> 00:59:00,780
He shoots.
725
00:59:03,820 --> 00:59:06,860
Dramatic music
726
00:59:10,780 --> 00:59:12,220
-Largo?
727
00:59:13,300 --> 00:59:14,340
Largo?
728
00:59:14,940 --> 00:59:16,780
Bonnie grumbles.
729
00:59:16,940 --> 00:59:20,580
Tension music
730
00:59:26,660 --> 00:59:29,500
Taser discharge
731
00:59:33,900 --> 00:59:34,940
She blows.
732
00:59:37,540 --> 00:59:39,540
-And I was reluctant to take it!
733
00:59:47,780 --> 00:59:49,220
-Burmese society,
734
00:59:49,380 --> 00:59:50,820
is Lagoon Transfer.
735
00:59:50,980 --> 00:59:52,100
I have the information.
736
00:59:52,260 --> 00:59:53,540
-Who are you?
737
00:59:53,700 --> 00:59:55,300
-Chloรฉ works for me.
738
00:59:56,980 --> 00:59:57,700
Thank you,
739
00:59:57,860 --> 00:59:59,940
but you should have e-mailed it to me.
740
01:00:00,100 --> 01:00:03,140
The two-bit punk
who wants to be employee of the month!
741
01:00:03,300 --> 01:00:04,820
Largo protests.
742
01:00:06,060 --> 01:00:09,940
-I'll help you find Noom.
You can't do it alone.
743
01:00:10,100 --> 01:00:11,300
-He's not alone.
744
01:00:26,580 --> 01:00:30,060
-The shell company was registered
eight months ago by Kao Shen.
745
01:00:31,860 --> 01:00:35,460
-What's that got to do with you?
-You'll know, if I can finish.
746
01:00:36,180 --> 01:00:38,020
It offers illicit services
747
01:00:39,020 --> 01:00:43,380
in collusion with the Burmese army.
Concealment, racketeering, expropriation...
748
01:00:43,540 --> 01:00:44,700
kidnapping.
749
01:00:48,820 --> 01:00:50,660
-Where do I find this Kao Shen?
750
01:00:50,820 --> 01:00:53,340
-He runs a mine
operated by China,
751
01:00:53,500 --> 01:00:55,340
protected by the Burmese junta.
752
01:00:56,940 --> 01:01:00,100
Music of revelation
753
01:01:05,100 --> 01:01:07,140
We leave in half an hour.
754
01:01:11,540 --> 01:01:12,580
-Mhm!
755
01:01:32,940 --> 01:01:34,420
-Is there a problem?
756
01:01:35,060 --> 01:01:36,100
-Er...
757
01:01:51,500 --> 01:01:52,900
I'm so sorry.
758
01:01:55,020 --> 01:01:56,700
-What's going on?
759
01:02:04,980 --> 01:02:06,620
-Are they publishing his farewell?
760
01:02:06,780 --> 01:02:08,980
These osties! Tabarnak...
761
01:02:13,780 --> 01:02:15,820
-The Bois-Rouge killer has done it again.
762
01:02:17,340 --> 01:02:19,300
Noom said, "How many dead?"
763
01:02:21,940 --> 01:02:24,420
He's the one
who killed Cochrane and Gessner.
764
01:02:26,220 --> 01:02:28,380
-How did he survive
his fall?
765
01:02:31,300 --> 01:02:33,500
Captivating music
766
01:02:34,660 --> 01:02:35,740
-Wait!
767
01:02:35,900 --> 01:02:37,500
Listen to me, you bastard!
768
01:02:38,060 --> 01:02:40,620
These people poisoned
with ammonium nitrate!
769
01:02:40,780 --> 01:02:44,740
-I know who the killer is.
-Think of this health scandal.
770
01:02:44,900 --> 01:02:47,260
-I was 17 at the time.
-Mr. Winch!
771
01:02:47,780 --> 01:02:49,620
Mr. Winch. Tony Burntwood.
772
01:02:49,780 --> 01:02:51,260
I work for you.
773
01:02:51,420 --> 01:02:52,860
Listen to me for a minute!
774
01:02:53,020 --> 01:02:54,700
Please!
775
01:02:54,860 --> 01:02:57,740
It made me
totally insensitive to pain.
776
01:02:57,900 --> 01:02:58,980
It destroys
777
01:02:59,140 --> 01:03:01,340
my nervous system
and my body.
778
01:03:02,260 --> 01:03:03,580
My son, Ezio,
779
01:03:03,740 --> 01:03:04,740
inherited
780
01:03:04,900 --> 01:03:07,500
of this disease.
He needs treatment.
781
01:03:08,500 --> 01:03:09,540
-No pain?
782
01:03:09,700 --> 01:03:11,060
It's a blessing.
783
01:03:12,220 --> 01:03:15,580
-No! You listen to me,
you son of a bitch!
784
01:03:19,660 --> 01:03:20,740
He sneers.
785
01:03:24,020 --> 01:03:25,780
Fireworks
786
01:03:25,940 --> 01:03:27,180
Nerio
-Largo!
787
01:03:27,340 --> 01:03:28,540
No !
788
01:03:32,260 --> 01:03:33,260
-Dad?
789
01:03:34,140 --> 01:03:35,820
Daddy? Daddy! Daddy! Daddy!
790
01:03:37,140 --> 01:03:40,460
Tragic music
791
01:03:40,620 --> 01:03:43,380
Ezio bursts into tears.
792
01:03:53,300 --> 01:03:55,580
Ezio roars.
793
01:04:04,940 --> 01:04:09,980
We bark orders in Thai.
794
01:04:43,660 --> 01:04:44,740
-How are you?
795
01:04:48,140 --> 01:04:49,180
-Over there,
796
01:04:49,340 --> 01:04:51,340
is Kao Shen HQ.
797
01:04:51,500 --> 01:04:54,540
-He's fucking paranoid, Kao Shen.
-He's hiding something.
798
01:04:54,700 --> 01:04:56,540
-Yeah. Or he's hiding.
799
01:04:56,700 --> 01:04:58,540
We close the gate.
800
01:04:58,700 --> 01:05:01,900
We give orders in Thai.
801
01:05:07,820 --> 01:05:11,220
Moving music
802
01:05:15,220 --> 01:05:18,260
Heady music
803
01:06:13,860 --> 01:06:16,900
A guard speaks Thai.
804
01:07:18,860 --> 01:07:20,100
We speak Thai.
805
01:07:42,100 --> 01:07:43,260
-Hey!
806
01:07:53,260 --> 01:07:54,780
A blast erupts.
807
01:07:57,860 --> 01:07:59,900
The child coughs.
808
01:08:03,780 --> 01:08:05,380
Are you serious right now?
809
01:08:07,180 --> 01:08:09,060
A miner coughs.
810
01:08:13,700 --> 01:08:16,140
It's okay, it's okay. It's gonna be all right.
811
01:08:16,940 --> 01:08:18,780
Her breathing is shallow.
812
01:08:26,260 --> 01:08:29,939
-It's not nice to spy.
-Oh... You scared me!
813
01:08:30,100 --> 01:08:31,100
You're an idiot!
814
01:08:31,260 --> 01:08:32,300
He laughs.
815
01:08:32,460 --> 01:08:35,260
-Stop it! Stop it!
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
816
01:08:35,420 --> 01:08:37,420
Complicit music
817
01:08:40,060 --> 01:08:41,300
-He knows who you are.
818
01:08:44,180 --> 01:08:46,580
He inhales thoughtfully.
819
01:08:49,580 --> 01:08:50,819
-But not you?
820
01:08:52,140 --> 01:08:53,380
-That's good.
-No, it isn't.
821
01:08:53,540 --> 01:08:55,220
-In this case, we continue.
822
01:08:55,380 --> 01:08:56,979
Chloรฉ hesitates.
823
01:08:57,979 --> 01:08:59,580
-I've had enough, Ezio.
824
01:09:00,899 --> 01:09:02,740
Let's take Kao Shen's money.
825
01:09:02,899 --> 01:09:04,100
We're off.
826
01:09:06,660 --> 01:09:07,540
-Come here.
827
01:09:11,180 --> 01:09:13,580
I know it's hard.
-Yeah, it is.
828
01:09:14,819 --> 01:09:16,420
-But we're almost there.
829
01:09:17,100 --> 01:09:18,140
Huh?
-Mhm.
830
01:09:18,300 --> 01:09:19,500
-We're almost there.
831
01:09:19,660 --> 01:09:21,260
-It's too much for me.
832
01:09:22,779 --> 01:09:25,180
The Winch empire is destroyed,
we've won.
833
01:09:26,020 --> 01:09:27,859
Why eliminate Largo?
834
01:09:29,100 --> 01:09:29,939
-What?
835
01:09:30,100 --> 01:09:32,300
-You kidnapped his son, Ezio.
836
01:09:34,460 --> 01:09:36,460
-That's enough.
-Largo is dead.
837
01:09:37,260 --> 01:09:38,460
Believe me.
838
01:09:39,580 --> 01:09:41,819
You killed him,
by taking his child.
839
01:09:46,220 --> 01:09:47,260
-Your job,
840
01:09:47,420 --> 01:09:52,020
is to make sure
Winch meets Kao Shen.
841
01:09:52,939 --> 01:09:54,540
That's all I ask.
842
01:09:55,580 --> 01:09:57,620
I'll take care of the rest.
843
01:09:57,779 --> 01:09:59,220
Chloรฉ moans.
844
01:09:59,380 --> 01:10:01,180
Do you understand me?
-I understand.
845
01:10:01,940 --> 01:10:03,380
-Right?
-Yes.
846
01:10:03,540 --> 01:10:06,500
Menacing music
847
01:10:12,580 --> 01:10:13,340
-Go ahead.
848
01:10:16,100 --> 01:10:19,100
The little girl coughs.
-She'll be fine, don't worry.
849
01:10:23,020 --> 01:10:24,220
Okay, Bonnie...
850
01:10:24,780 --> 01:10:27,420
Stay here and look after her.
I will.
851
01:10:27,580 --> 01:10:30,260
-I don't know anything
and I still have to shoot.
852
01:10:30,420 --> 01:10:33,100
-Bonnie! I go on alone.
853
01:10:33,980 --> 01:10:35,180
Is that clear?
854
01:10:35,820 --> 01:10:37,260
The little girl coughs.
855
01:10:37,420 --> 01:10:39,420
A guard speaks Thai in the distance.
856
01:10:40,740 --> 01:10:42,180
-Where are you going?
857
01:10:42,340 --> 01:10:45,580
Mysterious music
858
01:10:45,740 --> 01:10:46,780
-Mr. Winch!
859
01:10:51,660 --> 01:10:55,260
Look, I've been able to connect
to the surveillance system.
860
01:10:56,220 --> 01:10:58,060
It's crawling with military.
861
01:10:58,220 --> 01:10:59,620
On this one...
862
01:11:00,940 --> 01:11:03,140
Here, look at the teenager.
863
01:11:09,300 --> 01:11:11,220
-You sound like Noom.
864
01:11:14,740 --> 01:11:15,980
Thank you.
865
01:11:17,980 --> 01:11:19,020
-Just a moment.
866
01:11:21,860 --> 01:11:23,660
Don't go.
867
01:11:26,020 --> 01:11:27,660
It's probably a trap.
868
01:11:38,420 --> 01:11:40,420
She sighs.
869
01:11:41,540 --> 01:11:44,580
Breathless music
870
01:12:21,220 --> 01:12:22,420
-Well done.
871
01:12:24,620 --> 01:12:25,460
-Ezio.
872
01:12:27,420 --> 01:12:28,660
Don't kill it.
873
01:12:33,580 --> 01:12:35,020
-Fucking fat cunt!
874
01:12:37,780 --> 01:12:38,820
She spits.
875
01:13:38,980 --> 01:13:40,420
Silent shot
876
01:13:51,500 --> 01:13:52,940
-It's all nonsense.
877
01:13:53,100 --> 01:13:54,260
No supplier
878
01:13:54,420 --> 01:13:56,380
Groupe W doesn't buy here.
879
01:13:56,540 --> 01:13:58,220
-Reread carefully.
880
01:14:08,020 --> 01:14:08,980
That's the way it is,
881
01:14:09,140 --> 01:14:11,780
their subcontractors
order from me.
882
01:14:18,780 --> 01:14:20,940
Can you smell
the shit you're swimming in?
883
01:14:21,820 --> 01:14:23,660
-Free Noom and I'll spare you.
884
01:14:24,380 --> 01:14:25,820
He sneers.
885
01:14:25,980 --> 01:14:27,780
A guard laughs.
886
01:14:30,020 --> 01:14:32,020
Action music
887
01:14:35,940 --> 01:14:37,460
Where's the young sweeper?
888
01:14:40,100 --> 01:14:41,540
-You won't kill me.
889
01:14:41,700 --> 01:14:42,900
I know you do.
890
01:14:43,900 --> 01:14:46,940
-It's true, I'm not a killer.
891
01:14:47,380 --> 01:14:48,620
Kao Shen screams.
892
01:14:51,060 --> 01:14:53,060
Nor a surgeon. Is it an artery?
893
01:14:56,180 --> 01:14:57,220
Where is it?
894
01:15:15,980 --> 01:15:17,020
Noom?
895
01:15:21,580 --> 01:15:22,620
Noom?
896
01:15:22,780 --> 01:15:25,700
Ominous music
897
01:15:36,980 --> 01:15:38,620
-Your son is dead.
898
01:15:39,460 --> 01:15:40,860
Drowned in the river.
899
01:15:41,820 --> 01:15:43,020
Here we go.
900
01:15:44,420 --> 01:15:45,620
Come on.
901
01:15:46,860 --> 01:15:48,100
Come on.
902
01:15:50,460 --> 01:15:51,220
Hey!
903
01:15:53,220 --> 01:15:54,860
The hard drive in the boot?
904
01:15:56,180 --> 01:15:57,580
Put it on the desk.
905
01:15:58,860 --> 01:16:00,300
Ezio fires two shots.
906
01:16:08,900 --> 01:16:10,900
-Your son would still be alive,
907
01:16:11,060 --> 01:16:13,300
if you hadn't played the hero.
908
01:16:27,260 --> 01:16:28,660
And there you have it.
909
01:16:29,860 --> 01:16:32,100
All transactions
from Wingpower,
910
01:16:32,260 --> 01:16:33,700
converted into crypto.
911
01:16:33,860 --> 01:16:34,860
The only proof
912
01:16:35,020 --> 01:16:36,460
detour.
913
01:16:37,100 --> 01:16:38,500
And this one...
914
01:16:40,820 --> 01:16:43,060
It looks perfectly authentic.
915
01:16:44,540 --> 01:16:46,780
Your signature
on all the files.
916
01:16:49,660 --> 01:16:50,780
Finding this
917
01:16:50,940 --> 01:16:54,580
next to your corpse,
the whole thing will be over.
918
01:16:54,740 --> 01:16:56,580
Machiavellian music
919
01:16:58,860 --> 01:17:01,060
And my father will finally be avenged.
920
01:17:02,700 --> 01:17:04,140
-Your father is dead
921
01:17:04,300 --> 01:17:05,500
by accident.
922
01:17:07,180 --> 01:17:09,420
-Noom also died by accident.
923
01:17:15,300 --> 01:17:16,620
Horn
924
01:17:22,180 --> 01:17:24,540
Foghorn
925
01:17:36,340 --> 01:17:38,460
Largo screams.
926
01:17:50,820 --> 01:17:52,860
I fucking love it!
927
01:18:08,020 --> 01:18:11,660
Scary music
928
01:18:23,420 --> 01:18:26,060
The famous Largo Winch.
So disappointing!
929
01:18:26,860 --> 01:18:28,100
Sure your son
930
01:18:28,260 --> 01:18:29,220
would be ashamed.
931
01:18:54,180 --> 01:18:56,460
Action music
932
01:19:02,620 --> 01:19:05,020
-You're kidding. I'm tasing you again.
Do you hear me?
933
01:19:05,700 --> 01:19:06,940
Come on.
934
01:19:30,500 --> 01:19:31,980
-How many dead?
935
01:19:59,380 --> 01:20:00,420
-Look at me.
936
01:20:00,580 --> 01:20:01,420
Are you scared?
937
01:20:02,140 --> 01:20:04,940
Huh? Huh? Huh? Come on, look at me!
938
01:20:05,740 --> 01:20:08,540
Now you know
how my father felt.
939
01:20:12,900 --> 01:20:14,500
You stole my life.
940
01:20:16,260 --> 01:20:18,700
You made me a monster.
941
01:20:18,860 --> 01:20:21,740
Moving music
942
01:20:27,100 --> 01:20:29,460
Come on, get up.
943
01:20:31,340 --> 01:20:33,620
I've been waiting
I've been waiting for this.
944
01:20:33,780 --> 01:20:36,340
Dark music
945
01:20:54,900 --> 01:20:56,900
Shots fired
946
01:20:58,380 --> 01:20:59,620
-Let go of my brother.
947
01:21:03,020 --> 01:21:04,780
Foghorn
948
01:21:10,900 --> 01:21:13,100
-Bonnie, are you okay?
-Shut your mouth.
949
01:21:20,340 --> 01:21:21,700
The pulley pulls it along.
950
01:21:21,860 --> 01:21:24,820
Release him!
Let him go, nobody dies.
951
01:21:24,980 --> 01:21:25,660
-Kill them!
952
01:21:28,580 --> 01:21:29,580
What are you waiting for?
953
01:21:30,420 --> 01:21:31,540
Kill them!
954
01:21:36,660 --> 01:21:38,540
Chloรฉ shoots in the air.
955
01:21:40,020 --> 01:21:40,820
-No!
956
01:21:41,660 --> 01:21:42,740
She knocks herself out.
957
01:21:42,900 --> 01:21:45,380
"A Dead Bird for God
Elise Tilloloy
958
01:21:57,740 --> 01:22:00,220
Hang on, Bonnie!
Hang on, I'm coming!
959
01:22:00,380 --> 01:22:01,420
No !
960
01:22:03,380 --> 01:22:06,780
-What have you done
961
01:22:09,100 --> 01:22:11,220
To fall so hard?
962
01:22:13,140 --> 01:22:14,700
Bonnie screams.
963
01:22:14,860 --> 01:22:16,940
Was I all wrong?
964
01:22:20,420 --> 01:22:23,860
Follow my heart
965
01:22:26,100 --> 01:22:31,740
I can't believe it
I can't believe it
966
01:22:31,900 --> 01:22:34,780
I can't believe
967
01:22:34,940 --> 01:22:38,180
My heart is wrong
968
01:22:39,060 --> 01:22:40,100
-Bonnie!
969
01:22:40,260 --> 01:22:43,380
A dead bird for God
970
01:22:46,620 --> 01:22:50,020
Angels are gone
971
01:22:51,780 --> 01:22:54,580
Leaving my pain
972
01:23:01,900 --> 01:23:03,060
-OK.
973
01:23:10,460 --> 01:23:11,900
Come on, Bonnie!
974
01:23:20,060 --> 01:23:21,260
Come on!
975
01:23:22,660 --> 01:23:23,860
Come back, Bonnie!
976
01:23:25,380 --> 01:23:26,980
Come back! Come back!
977
01:23:29,020 --> 01:23:30,060
Bonnie!
978
01:23:30,700 --> 01:23:31,420
Bonnie!
979
01:23:31,580 --> 01:23:32,500
-Largo!
980
01:23:49,700 --> 01:23:52,020
-Okay, come on. Come on, spit it out.
981
01:23:52,780 --> 01:23:54,580
Bonnie coughs.
982
01:23:55,340 --> 01:23:56,940
OK... OK!
983
01:23:57,940 --> 01:23:58,580
Spit it out!
984
01:23:59,860 --> 01:24:02,660
Bonnie coughs violently.
985
01:24:06,140 --> 01:24:08,740
Come on, you're here. You're here, you're here.
986
01:24:11,420 --> 01:24:16,460
Tragic music
987
01:24:55,220 --> 01:24:58,260
Intriguing music
988
01:25:23,020 --> 01:25:27,260
Grandiose music
989
01:25:31,420 --> 01:25:32,620
-Tabarnak!
990
01:25:53,100 --> 01:25:55,300
Largo
-So, how did you get on?
991
01:25:55,460 --> 01:25:56,660
Bonnie
-Yes.
992
01:25:59,740 --> 01:26:01,180
I don't know what to say.
993
01:26:02,180 --> 01:26:03,420
-That's the minimum,
994
01:26:03,580 --> 01:26:06,620
for the most influential
on the planet.
995
01:26:06,780 --> 01:26:08,140
She sighs.
996
01:26:09,020 --> 01:26:12,060
How many subscribers are there?
-11 million here.
997
01:26:13,140 --> 01:26:16,380
-11 million?
-Then... I haven't got it out yet.
998
01:26:17,020 --> 01:26:20,860
Information on the Kao Shen mine,
subcontractors...
999
01:26:21,020 --> 01:26:23,380
the scandalous extraction of cobalt
1000
01:26:23,540 --> 01:26:25,580
for the Noom Challenger.
1001
01:26:25,740 --> 01:26:28,780
-The Malunaรฏ Foundation
guarantees your independence
1002
01:26:28,940 --> 01:26:30,460
and my name doesn't appear.
1003
01:26:30,620 --> 01:26:32,220
Knock yourself out.
1004
01:26:33,460 --> 01:26:34,700
-Why are you doing this?
1005
01:26:36,340 --> 01:26:37,740
-Because I...
1006
01:26:38,940 --> 01:26:41,340
I tried to set an example.
1007
01:26:42,140 --> 01:26:45,140
But apparently,
Group W is still a long way off.
1008
01:26:45,740 --> 01:26:47,580
Maybe you can help me.
1009
01:26:48,020 --> 01:26:49,620
To get there.
1010
01:26:51,180 --> 01:26:53,460
Touching music
1011
01:26:54,900 --> 01:26:58,540
-I understand why...
you're so attached to this group.
1012
01:26:59,380 --> 01:27:01,580
This is your only link with Nerio.
1013
01:27:02,380 --> 01:27:04,380
You may hate him, but...
1014
01:27:05,460 --> 01:27:08,460
Deep down,
we'll always be orphans.
1015
01:27:09,700 --> 01:27:11,700
We need to know where we come from.
1016
01:27:15,380 --> 01:27:16,620
She sighs.
1017
01:27:18,100 --> 01:27:19,340
If I continue
1018
01:27:19,500 --> 01:27:20,700
to throw out there,
1019
01:27:21,180 --> 01:27:24,900
you'll pick it up. I don't...
I don't want to hurt you.
1020
01:27:26,140 --> 01:27:28,980
-Nothing can hurt me anymore,
today.
1021
01:27:33,660 --> 01:27:35,100
Well, you've got work to do.
1022
01:27:36,780 --> 01:27:37,820
-Largo?
1023
01:27:38,340 --> 01:27:39,500
-Mhm?
1024
01:27:40,820 --> 01:27:42,020
-Thank you.
1025
01:28:09,700 --> 01:28:12,700
The children sing a nursery rhyme.
1026
01:28:44,620 --> 01:28:46,620
Tinkling
1027
01:29:12,980 --> 01:29:14,580
-I've been looking everywhere for you.
1028
01:29:22,820 --> 01:29:23,860
My son.
1029
01:29:24,020 --> 01:29:28,460
Heartbreaking music
1030
01:29:42,380 --> 01:29:43,620
-Are you coming?
1031
01:29:52,220 --> 01:29:53,860
Largo
-Noom?
1032
01:30:08,420 --> 01:30:10,460
Noom sighs.
1033
01:30:17,380 --> 01:30:20,380
Peaceful music
1034
01:30:23,620 --> 01:30:26,660
The children laugh.
1035
01:30:48,500 --> 01:30:53,100
"Broken Mirror, Shaka Shams,
Shy Forever, M. Masset-Depasse
1036
01:33:19,380 --> 01:33:22,740
Theme music66799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.