All language subtitles for The.Lost.Children.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:28,875 --> 00:01:32,375
I just wish that those kids
had never gotten on that airplane.
4
00:01:33,583 --> 00:01:37,166
To the left,
on course. 350. Over.
5
00:01:38,833 --> 00:01:40,958
They were all alone.
They had nothing.
6
00:01:41,458 --> 00:01:43,250
What will the baby eat?
7
00:01:43,750 --> 00:01:45,083
How are they doing?
8
00:01:46,375 --> 00:01:48,375
{\an8}
9
00:01:58,625 --> 00:02:00,625
{\an8}-
10
00:02:00,708 --> 00:02:04,416
It's as if Mother Nature
had other plans in mind for those kids,
11
00:02:04,500 --> 00:02:06,875
and she didn't want them
to ever leave that place.
12
00:02:09,208 --> 00:02:11,208
{\an8}
13
00:02:33,333 --> 00:02:35,708
Those children
are Colombia's children.
14
00:02:41,625 --> 00:02:44,125
Lesly!
15
00:03:00,291 --> 00:03:03,416
Hello and good morning
to all of you who are just now tuning in
16
00:03:03,500 --> 00:03:04,708
to our broadcast today.
17
00:03:04,791 --> 00:03:07,291
We thank you for taking the time
out of your day to listen.
18
00:03:07,375 --> 00:03:09,125
Here is the top story for today.
19
00:03:09,208 --> 00:03:11,458
Attention.
It's 12:28 p.m.
20
00:03:11,541 --> 00:03:15,083
An aircraft that was flying
the Araracuara-San José del Guaviare route
21
00:03:15,166 --> 00:03:16,208
has gone missing.
22
00:03:16,291 --> 00:03:18,500
It is a C206 aircraft.
23
00:03:18,583 --> 00:03:20,833
The plane was carrying
a total of seven passengers,
24
00:03:20,916 --> 00:03:22,583
four of the passengers minors.
25
00:03:25,083 --> 00:03:27,250
And this story
gets even more tragic.
26
00:03:27,333 --> 00:03:30,125
Onboard, there were
four Indigenous children and their mother,
27
00:03:30,208 --> 00:03:32,791
who were travelling
to meet their father in Bogotá.
28
00:03:34,000 --> 00:03:37,750
The last reported location of the aircraft
was deep in the Amazon jungle,
29
00:03:37,833 --> 00:03:40,333
in a remote area
that is difficult to access.
30
00:03:42,583 --> 00:03:44,625
We are live with Manuel Ranoque.
31
00:03:44,708 --> 00:03:48,166
He is the children's father,
and he spoke about his missing family.
32
00:03:48,250 --> 00:03:50,875
The woman's name
is Magdalena Mucutuy Valencia.
33
00:03:51,458 --> 00:03:54,666
The 13-year-old girl,
Lesly Jacobombaire Mucutuy.
34
00:03:54,750 --> 00:03:56,333
Another child was
35
00:03:56,833 --> 00:03:59,500
a nine-year-old girl,
Soleiny Ranoque Mucutuy.
36
00:03:59,583 --> 00:04:03,083
A four-year-old boy,
Tien Noriel Ranoque Mucutuy.
37
00:04:03,791 --> 00:04:05,791
And an 11-month-old girl.
38
00:04:05,875 --> 00:04:07,875
{\an8}
39
00:04:21,500 --> 00:04:23,791
Our ancestors
were nomads, you know?
40
00:04:24,625 --> 00:04:27,208
They traveled on foot,
from one place to the next,
41
00:04:28,166 --> 00:04:29,750
gathering fruit to eat.
42
00:04:33,250 --> 00:04:36,708
When I first learned…
that the plane crashed,
43
00:04:36,791 --> 00:04:38,625
I thought, "The children are dead."
44
00:04:43,208 --> 00:04:46,166
That hit me really hard
because they always sat over there.
45
00:04:47,041 --> 00:04:50,916
See the drawings up there? They would sit
in that corner at those desks.
46
00:04:51,500 --> 00:04:54,041
And then it felt empty. Oh my god.
47
00:05:02,375 --> 00:05:05,375
I felt as if my own kids
had suddenly died.
48
00:05:05,458 --> 00:05:06,625
Oh my god.
49
00:05:11,833 --> 00:05:13,916
I thought about the youngest one.
50
00:05:15,333 --> 00:05:16,333
Hmm.
51
00:05:17,250 --> 00:05:18,291
I mean,
52
00:05:20,000 --> 00:05:23,000
I said to myself,
"When you're in a plane crash,
53
00:05:24,208 --> 00:05:25,708
there's no time to panic."
54
00:05:30,666 --> 00:05:33,583
Relief agencies
have intensified the search for a plane
55
00:05:33,666 --> 00:05:35,250
that went missing last Sunday.
56
00:05:35,333 --> 00:05:38,041
We have received reports
that a squad of elite soldiers
57
00:05:38,125 --> 00:05:40,583
will be deployed immediately to the area,
58
00:05:40,666 --> 00:05:43,916
to the location of the signal
transmitted by the aircraft's beacon.
59
00:05:56,875 --> 00:06:00,250
My general called me
and gave me the order to join the search.
60
00:06:04,333 --> 00:06:06,875
Every available command
was immediately deployed.
61
00:06:10,291 --> 00:06:12,625
The plane went down here,
in the Arara area.
62
00:06:12,708 --> 00:06:15,750
We'll search the entire northern sector,
according to command.
63
00:06:17,250 --> 00:06:19,416
In an unprecedented
rescue effort,
64
00:06:19,500 --> 00:06:21,291
the country's special forces
are being deployed
65
00:06:21,375 --> 00:06:23,041
in search of the missing plane.
66
00:06:23,125 --> 00:06:24,750
They are heading into a territory
67
00:06:24,833 --> 00:06:27,416
where former FARC dissidents
currently reside.
68
00:06:32,625 --> 00:06:36,250
The area of jungle
that we searched is… massive.
69
00:06:38,666 --> 00:06:41,083
The entire area is inhospitable.
70
00:06:41,625 --> 00:06:43,250
The jungle is very dense.
71
00:06:44,041 --> 00:06:46,208
Me and my men,
we just stared at each other.
72
00:06:46,708 --> 00:06:50,375
It's like looking for
a needle in a haystack.
73
00:07:16,625 --> 00:07:18,291
We landed, and then
74
00:07:18,375 --> 00:07:22,333
we set out on our first task
to look for the plane.
75
00:07:56,416 --> 00:07:59,041
It's possible
that they survived the crash.
76
00:08:00,583 --> 00:08:03,833
But over several days, some of them
may have died after the crash,
77
00:08:03,916 --> 00:08:06,416
and that would attract wild animals.
78
00:08:07,666 --> 00:08:11,208
Obviously, after the crash,
the more time that passed,
79
00:08:11,291 --> 00:08:13,541
the less likely we were
to find them alive.
80
00:08:28,583 --> 00:08:33,583
I cried so much when I heard the news
about my sister and her children.
81
00:08:40,958 --> 00:08:43,458
Well, they were like my children.
82
00:08:45,041 --> 00:08:48,541
My son always had such a great time
playing with Soleiny.
83
00:08:50,458 --> 00:08:52,458
He did everything with Soleiny.
84
00:08:58,750 --> 00:09:00,875
She was always so cheerful.
85
00:09:00,958 --> 00:09:03,625
It was like she didn't even know
what sadness was.
86
00:09:09,333 --> 00:09:14,041
Tien Noriel, that kid
was just so… you know, silly.
87
00:09:18,458 --> 00:09:20,500
And he was very affectionate.
88
00:09:29,750 --> 00:09:32,583
Lesly, she liked to take a lot of selfies,
89
00:09:33,083 --> 00:09:35,791
and she loved
to listen to music all the time.
90
00:09:44,791 --> 00:09:47,375
Cristin, she was just a baby.
91
00:09:48,250 --> 00:09:49,791
So innocent, you know?
92
00:09:59,750 --> 00:10:01,250
Here, for the ground.
93
00:10:01,333 --> 00:10:03,791
Put this one for the ground,
and the other for cover.
94
00:10:10,500 --> 00:10:12,333
We were informed
that the aircraft
95
00:10:12,416 --> 00:10:15,416
was giving out emergency signals
as it was going down,
96
00:10:15,500 --> 00:10:18,166
but unfortunately the exact location
of where it crashed
97
00:10:18,250 --> 00:10:19,333
could not be determined.
98
00:10:20,708 --> 00:10:22,875
We began to canvas
each quadrant thoroughly,
99
00:10:22,958 --> 00:10:25,041
traveling in consistent patterns.
100
00:10:25,125 --> 00:10:27,041
The quadrants divided
every few kilometers,
101
00:10:27,125 --> 00:10:28,458
from the north to the south.
102
00:10:32,500 --> 00:10:34,625
There were two things
103
00:10:34,708 --> 00:10:37,750
that, at every moment,
we had to keep an eye out for.
104
00:10:37,833 --> 00:10:39,125
The plane and the enemy.
105
00:10:43,708 --> 00:10:47,208
This area is known for having
a strong presence of FARC dissidents,
106
00:10:47,291 --> 00:10:50,083
a group of guerrilla fighters, terrorists,
107
00:10:50,166 --> 00:10:53,375
which authorities say are financed
by drug trafficking operations.
108
00:10:54,416 --> 00:10:58,875
We want you to see their efforts,
but we cannot show you their faces.
109
00:10:58,958 --> 00:11:01,875
So why exactly
do we need to be whispering out here?
110
00:11:02,375 --> 00:11:04,875
So as to not be detected by the enemy.
111
00:11:06,416 --> 00:11:09,833
We've received information that
there's a group of Indigenous communities
112
00:11:09,916 --> 00:11:12,125
that are also looking for the aircraft.
113
00:11:12,208 --> 00:11:14,250
But there are concerns
about the intersection
114
00:11:14,333 --> 00:11:15,875
of these two search teams.
115
00:11:15,958 --> 00:11:18,875
Tensions between the military
and the Indigenous communities
116
00:11:18,958 --> 00:11:22,125
are extremely high,
due to a history of confrontations.
117
00:11:33,000 --> 00:11:36,875
I heard that one of our leaders
was a passenger on the plane.
118
00:11:38,708 --> 00:11:40,375
We are from the same clan,
119
00:11:40,458 --> 00:11:42,416
the ethnic group, Huitoto.
120
00:11:45,041 --> 00:11:46,500
That is one of the main reasons
121
00:11:46,583 --> 00:11:49,208
I joined in the search
to help find the plane.
122
00:11:51,916 --> 00:11:55,416
But there is another reason
that… I'm searching.
123
00:11:58,708 --> 00:12:02,875
I sort of wanted to, you know,
run away from some problems with my wife.
124
00:12:02,958 --> 00:12:04,250
We'd separated.
125
00:12:05,250 --> 00:12:07,875
I wanted to leave as a way of
126
00:12:08,791 --> 00:12:11,208
escaping the situation that I was in.
127
00:12:15,291 --> 00:12:17,250
It has been a week
since the crash,
128
00:12:17,333 --> 00:12:19,625
and so far, there has been
no sign of the plane.
129
00:12:19,708 --> 00:12:22,666
Experts say that any injuries
the survivors might have sustained
130
00:12:22,750 --> 00:12:24,625
will now almost certainly be infected.
131
00:12:24,708 --> 00:12:28,083
The chance of survival decreases
each and every day and any hopes of…
132
00:12:45,833 --> 00:12:47,458
To help with the search,
133
00:12:47,541 --> 00:12:51,958
I joined a small rescue group
with their father, Manuel Ranoque.
134
00:12:58,708 --> 00:12:59,625
It won't light.
135
00:13:00,916 --> 00:13:02,250
It's just too wet.
136
00:13:04,708 --> 00:13:08,458
Sometimes, when you're still very young,
your father might take you hunting,
137
00:13:09,458 --> 00:13:11,041
or he'll take you fishing,
138
00:13:11,666 --> 00:13:13,666
so you can learn all about the jungle,
139
00:13:14,333 --> 00:13:15,333
how to navigate it.
140
00:13:15,416 --> 00:13:17,541
The sun is our guide through the jungle.
141
00:13:19,041 --> 00:13:22,541
This is a way of life for our culture.
Our origin, our roots.
142
00:13:25,125 --> 00:13:28,875
It's a way of life
that the white world greatly despises.
143
00:13:32,291 --> 00:13:34,041
If any passengers had died,
144
00:13:35,541 --> 00:13:38,375
the vultures would be circling
over the plane.
145
00:13:42,000 --> 00:13:45,375
We do what we do best,
applying the skills we've learned.
146
00:14:05,541 --> 00:14:08,416
The first week of the search,
we found nothing.
147
00:14:13,791 --> 00:14:16,208
Nothing at all. From the beginning,
we were very worried.
148
00:14:22,625 --> 00:14:24,208
One day, someone from civil aviation
149
00:14:24,291 --> 00:14:27,083
provided us with
the last known coordinates of the plane.
150
00:14:27,583 --> 00:14:30,916
But the coordinates they gave us
didn't exist.
151
00:14:32,458 --> 00:14:35,583
It was 500 meters
from the bank of the Apaporis River.
152
00:14:37,500 --> 00:14:40,583
So we imagined the path
the plane may have taken…
153
00:14:43,083 --> 00:14:44,625
and continued on.
154
00:14:50,750 --> 00:14:53,083
I told them, "Okay, guys, let's go."
155
00:14:55,875 --> 00:14:58,583
We walked and walked, nonstop, all day.
156
00:15:10,833 --> 00:15:14,333
At one point, a boy named Alejandro…
157
00:15:15,750 --> 00:15:17,083
Alejandro.
158
00:15:18,333 --> 00:15:21,291
This boy was only 14 years old.
159
00:15:22,041 --> 00:15:25,333
He has never left the jungle.
He has never seen civilization.
160
00:15:27,125 --> 00:15:30,791
He says, "There's a blue house
in the bush nearby."
161
00:15:46,791 --> 00:15:49,958
Of course, I was so excited.
I jumped with joy.
162
00:15:54,875 --> 00:15:56,375
We found the plane.
163
00:16:05,666 --> 00:16:08,000
But there wasn't
a single living person inside.
164
00:16:09,166 --> 00:16:12,041
So we told Manuel
that all his kids had perished.
165
00:16:15,875 --> 00:16:18,666
Honestly, he didn't react. He was silent.
166
00:16:40,458 --> 00:16:43,000
That day, command tells me
167
00:16:43,958 --> 00:16:46,750
the plane was found
by some Indigenous people.
168
00:16:55,458 --> 00:16:58,458
And my first task I had at the time was to
169
00:16:59,166 --> 00:17:02,875
identify how many bodies
were on the plane.
170
00:17:07,666 --> 00:17:11,583
We found some tennis shoes,
smaller in size.
171
00:17:11,666 --> 00:17:12,833
We saw long hair,
172
00:17:13,750 --> 00:17:18,708
and we were able to identify
a lifeless body of a female.
173
00:17:25,541 --> 00:17:27,666
To be honest,
my sister Magdalena
174
00:17:27,750 --> 00:17:29,666
was more like a mother to me.
175
00:17:32,458 --> 00:17:35,250
I would tell her,
the best way to put it is,
176
00:17:35,333 --> 00:17:37,875
"With you, I feel like
I'm completely protected."
177
00:17:43,833 --> 00:17:47,916
We were very close. We'd talk a lot,
always had a great time together.
178
00:17:54,666 --> 00:17:57,500
I really wish
she had never gotten on that plane.
179
00:18:14,500 --> 00:18:17,541
On the one hand, we were so sad,
180
00:18:17,625 --> 00:18:20,583
but we were also happy
because our mission was to find the plane.
181
00:18:20,666 --> 00:18:22,750
So we said, "Let's go home." You know?
182
00:18:25,750 --> 00:18:28,166
However, our partner Néstor Andoque
said to me,
183
00:18:28,250 --> 00:18:30,291
"Henry, you know when a plane goes down,
184
00:18:31,541 --> 00:18:34,041
the suitcases fly out," he said.
185
00:18:35,708 --> 00:18:38,125
"I saw a suitcase near the plane,
186
00:18:39,791 --> 00:18:42,083
and it looks like someone
had rummaged through it."
187
00:18:45,500 --> 00:18:46,708
I said, "What?"
188
00:19:02,041 --> 00:19:06,458
Given the plane was in a vertical position
when we arrived at the crash site,
189
00:19:06,958 --> 00:19:10,625
it did not allow us
to see how many bodies were on the plane.
190
00:19:10,708 --> 00:19:12,833
Legionnaire, Legionnaire to Popeye.
191
00:19:14,375 --> 00:19:15,791
I'm here, brother. Go on.
192
00:19:20,291 --> 00:19:23,625
Then, all of a sudden,
my sergeant relays to me,
193
00:19:24,875 --> 00:19:26,958
"Captain, I found a baby's bottle."
194
00:19:32,166 --> 00:19:35,000
A bottle in the jungle?
Unbelievable. I was shocked.
195
00:19:40,000 --> 00:19:43,541
After that,
we came across some wild fruit.
196
00:19:44,250 --> 00:19:45,291
Passion fruit.
197
00:19:50,250 --> 00:19:52,458
It had human bite marks on it.
198
00:19:57,208 --> 00:19:59,625
As we continued on, we found a refuge.
199
00:20:09,458 --> 00:20:12,625
We continued searching the plane
to find the rest of the bodies.
200
00:20:14,666 --> 00:20:17,750
We confirmed that there were
two more adult bodies.
201
00:20:19,125 --> 00:20:23,583
But we could not identify
any smaller bodies.
202
00:20:25,916 --> 00:20:27,541
"The kids aren't in the plane."
203
00:20:27,625 --> 00:20:29,083
How is that possible?
204
00:20:30,125 --> 00:20:31,500
"The kids are not here!"
205
00:20:32,166 --> 00:20:34,250
The children could still be alive.
206
00:20:43,875 --> 00:20:46,208
That's when I knew
they were alive.
207
00:20:49,166 --> 00:20:51,541
"Oh my God.
But who's going to search for them?"
208
00:20:54,791 --> 00:20:56,000
"And where?"
209
00:20:57,708 --> 00:21:00,708
It's like my heart
had fallen out of my chest.
210
00:21:01,416 --> 00:21:03,083
"What will these children eat?"
211
00:21:03,833 --> 00:21:05,583
"What will the baby eat?"
212
00:21:12,583 --> 00:21:14,125
"Are they doing okay?"
213
00:21:40,666 --> 00:21:44,250
The four children
have been lost for more than two weeks.
214
00:21:44,333 --> 00:21:46,625
Army sources estimate
that, up to this point,
215
00:21:46,708 --> 00:21:49,625
the children may have walked
around 100 kilometers
216
00:21:49,708 --> 00:21:51,416
from the location of the plane crash,
217
00:21:51,500 --> 00:21:54,333
giving the military rescue forces
a search perimeter
218
00:21:54,416 --> 00:21:57,250
of more than three times
the area of Bogotá.
219
00:21:57,333 --> 00:21:59,041
In a moment, we'll be speaking with…
220
00:21:59,125 --> 00:22:00,541
The family asked me,
221
00:22:00,625 --> 00:22:03,125
"General, at what point
do you plan to stop the search?"
222
00:22:03,208 --> 00:22:05,750
"How long will you keep searching?
Do you know?"
223
00:22:08,250 --> 00:22:09,375
I told them,
224
00:22:10,666 --> 00:22:12,666
"Until we find all of them."
225
00:22:20,916 --> 00:22:22,458
{\an8}New evidence of hope
226
00:22:22,541 --> 00:22:26,041
{\an8}that four children may be alive
after a small plane…
227
00:22:26,125 --> 00:22:30,583
The operation to find the missing children
has already been dubbed "Operation Hope."
228
00:22:33,833 --> 00:22:36,166
The children are alive out there.
We have to move fast.
229
00:22:36,250 --> 00:22:39,500
Just, uh, uh, hours ago,
the Colombian Military said
230
00:22:39,583 --> 00:22:41,750
{\an8}that they have supported
the ongoing mission
231
00:22:41,833 --> 00:22:45,041
with 50 extra commandos
to help track down the kids.
232
00:22:45,125 --> 00:22:46,958
Field conditions are rough.
233
00:22:47,625 --> 00:22:50,500
It will be raining
approximately 16 hours a day.
234
00:22:50,583 --> 00:22:52,875
We are going to bring
those four kids back.
235
00:22:52,958 --> 00:22:56,291
Because the closest thing
to creating a life is saving it.
236
00:22:57,541 --> 00:23:01,083
We must employ every tactic possible.
All right, now let's make some noise.
237
00:23:01,166 --> 00:23:03,875
Lesly! Lesly!
238
00:23:03,958 --> 00:23:05,708
Shouting out
the children's names.
239
00:23:05,791 --> 00:23:08,125
Lesly! Lesly! Lesly!
240
00:23:08,208 --> 00:23:09,916
They brought
with them Wilson,
241
00:23:10,000 --> 00:23:13,041
an experienced
military search-and-rescue dog.
242
00:23:13,125 --> 00:23:16,375
A Belgian Malinois dog
that is a year and a half old
243
00:23:16,458 --> 00:23:19,666
and has extensive experience
with searching and rescuing people.
244
00:23:19,750 --> 00:23:22,083
…while the audio
of the children's grandmother
245
00:23:22,166 --> 00:23:24,000
is repeated over and over again.
246
00:23:24,083 --> 00:23:27,333
Children, please,
if you can hear this, stay where you are.
247
00:23:27,416 --> 00:23:28,708
Please stay put.
248
00:23:28,791 --> 00:23:31,875
If you can hear this announcement,
stay where you are.
249
00:23:31,958 --> 00:23:35,416
Children, please,
if you can hear this, stay where you are.
250
00:23:35,500 --> 00:23:36,750
Please stay put.
251
00:23:36,833 --> 00:23:39,541
If you can hear this announcement,
stay where you are.
252
00:23:39,625 --> 00:23:41,166
In another area,
253
00:23:41,250 --> 00:23:44,791
two members of the military
connect their cell phones to a megaphone
254
00:23:44,875 --> 00:23:48,125
to play the grandmother's message
and help guide the children.
255
00:23:49,000 --> 00:23:50,666
One hundred units
256
00:23:50,750 --> 00:23:53,083
strategically placed inside each quadrant,
257
00:23:54,458 --> 00:23:56,666
to maximize their effectiveness.
258
00:23:58,166 --> 00:24:00,166
While the nation
holds its breath,
259
00:24:00,250 --> 00:24:03,125
praying for the lives
of the four young children.
260
00:24:03,208 --> 00:24:06,208
Colombian families across the country
are glued to TVs,
261
00:24:06,291 --> 00:24:09,000
watching the news,
in restaurants, in the streets.
262
00:24:09,083 --> 00:24:14,041
There's a lot of danger. Snakes, spiders.
I don't think they'll make it much longer.
263
00:24:14,541 --> 00:24:16,708
I don't think it's likely they'll survive.
264
00:24:17,208 --> 00:24:19,666
Our kids are everything to us.
265
00:24:20,291 --> 00:24:22,000
We would give our lives for them.
266
00:24:24,083 --> 00:24:27,250
These powerful searchlights
installed at strategic points
267
00:24:27,333 --> 00:24:30,458
are intended to guide the four
missing Indigenous children to safety.
268
00:24:30,541 --> 00:24:32,708
We threw more than ten thousand flyers,
269
00:24:32,791 --> 00:24:35,458
in Huitoto but also in Spanish.
270
00:24:35,541 --> 00:24:39,250
And they said,
"Stay close to the water. Don't move."
271
00:24:39,875 --> 00:24:41,583
This Colombian Air Force plane
272
00:24:41,666 --> 00:24:44,291
operates seemingly undetected,
like a phantom.
273
00:24:44,375 --> 00:24:46,000
It monitors and guides the military
274
00:24:46,083 --> 00:24:48,500
in the most complex operations
in the country.
275
00:24:49,416 --> 00:24:51,875
This is the crew
of the phantom Air Force plane.
276
00:24:51,958 --> 00:24:54,916
They were added as reinforcements
in the search for the children.
277
00:24:55,000 --> 00:24:56,541
They launched flares over the jungle
278
00:24:56,625 --> 00:24:59,041
to illuminate a path
for the children to follow,
279
00:24:59,125 --> 00:25:00,708
to locate them more easily.
280
00:25:05,291 --> 00:25:07,000
Lesly! Lesly!
281
00:25:07,083 --> 00:25:10,208
The noise, those lights,
may attract threats as well.
282
00:25:12,625 --> 00:25:16,000
Our search could attract terrorists,
who might kill some of our men.
283
00:25:20,125 --> 00:25:23,958
I think that, you know, the army,
they're probably thinking
284
00:25:24,041 --> 00:25:28,041
that they were… preparing
to go to war or something.
285
00:25:28,125 --> 00:25:33,166
But they did not prepare themselves
for this mission. They weren't prepared.
286
00:25:33,250 --> 00:25:36,333
Lesly! Lesly!
287
00:25:36,416 --> 00:25:38,000
Lesly!
288
00:25:38,833 --> 00:25:40,333
Lesly!
289
00:25:40,916 --> 00:25:44,333
The Indigenous team did not want
to search with the government forces.
290
00:25:44,958 --> 00:25:47,041
They said they would search on their own.
291
00:25:47,125 --> 00:25:48,583
Lesly!
292
00:25:48,666 --> 00:25:50,375
So, right from the beginning,
293
00:25:50,458 --> 00:25:52,916
every command
had to be incredibly careful.
294
00:25:53,000 --> 00:25:54,458
We had to be safe.
295
00:25:58,166 --> 00:26:00,166
This flame is about to go out.
296
00:26:01,625 --> 00:26:04,833
We would think, "What if
they decide to attack us one day?"
297
00:26:04,916 --> 00:26:06,458
That's what this is for.
298
00:26:11,833 --> 00:26:14,208
The Indigenous people
are good people.
299
00:26:15,541 --> 00:26:19,750
However, there are criminals and murderers
who infiltrate the Indigenous people.
300
00:26:22,750 --> 00:26:26,333
Me personally,
I'm not a fan of any armed group.
301
00:26:26,416 --> 00:26:29,375
Not after everything
that's happened in our region.
302
00:26:29,875 --> 00:26:33,666
Several years ago,
the army abducted a young man. They did.
303
00:26:35,125 --> 00:26:39,041
There have been many cases
of massacres and atrocities
304
00:26:39,125 --> 00:26:41,208
that occurred during the armed conflict.
305
00:26:47,000 --> 00:26:50,833
From the moment that Western man
arrived and set foot in our territory,
306
00:26:50,916 --> 00:26:55,166
we have been massacred,
and our culture has been destroyed.
307
00:27:08,125 --> 00:27:09,000
I remember
308
00:27:09,875 --> 00:27:12,083
one day, it was raining a lot…
309
00:27:16,958 --> 00:27:19,583
…and suddenly, I hear a soldier.
310
00:27:22,041 --> 00:27:24,000
He said, "Don't move or I'll shoot!"
311
00:27:26,333 --> 00:27:30,125
Of course, he was already positioned
to shoot us, you know,
312
00:27:30,208 --> 00:27:32,041
thinking that we were guerrilla forces.
313
00:27:34,291 --> 00:27:36,041
I almost started to cry.
314
00:27:39,750 --> 00:27:42,416
And right then, I thought,
"Why did I come here?"
315
00:27:53,958 --> 00:27:57,750
I began to have doubts
about my ability as a leader.
316
00:28:03,500 --> 00:28:08,041
In my community, I began taking on
a leadership role in 1993.
317
00:28:10,291 --> 00:28:12,833
I had high expectations
when I started, of course.
318
00:28:14,375 --> 00:28:17,833
But the truth is, we live in an area
that has always been ignored.
319
00:28:17,916 --> 00:28:21,291
We've been neglected,
and that's why dissidents in our community
320
00:28:22,000 --> 00:28:24,458
have been able to regain power, you know?
321
00:28:26,416 --> 00:28:30,333
With groups like these,
you have to do exactly what they say.
322
00:28:34,416 --> 00:28:38,916
As a parent, your main priority is to work
and provide what you can for your family.
323
00:28:43,041 --> 00:28:45,625
One time, I got involved
in some illegal activities.
324
00:28:47,291 --> 00:28:51,333
At one point, I spent some time
working in laboratories, processing coca.
325
00:28:56,333 --> 00:28:58,000
As time goes by,
326
00:28:58,083 --> 00:29:00,958
and you get caught up
with drinking and corruption,
327
00:29:01,458 --> 00:29:03,291
you get caught in a downward spiral.
328
00:29:07,041 --> 00:29:09,625
Eventually, it becomes hard
for people to trust you.
329
00:29:10,125 --> 00:29:13,625
And I admit,
those mistakes are on me, you know?
330
00:29:27,375 --> 00:29:29,208
First of all,
I'm not gonna lie to you,
331
00:29:29,291 --> 00:29:33,333
I'm feeling really down,
because this a bit like a… gut punch.
332
00:29:33,958 --> 00:29:36,791
But I have a lot of faith
that soon I will be with my children,
333
00:29:36,875 --> 00:29:39,416
with my family,
which is the most important thing.
334
00:29:40,916 --> 00:29:43,500
I feel very confident and motivated.
335
00:29:43,583 --> 00:29:45,625
I know we'll find them very soon.
336
00:30:03,625 --> 00:30:08,625
That day
was one of… the most difficult.
337
00:30:11,875 --> 00:30:14,833
Because we pulled three bodies
out of the plane crash…
338
00:30:20,958 --> 00:30:23,416
and our dog, Wilson,
got lost in the jungle.
339
00:30:29,791 --> 00:30:31,750
This morning,
military forces
340
00:30:31,833 --> 00:30:34,625
airlifted the three bodies
from the crash site out of the jungle,
341
00:30:34,708 --> 00:30:36,500
using this Black Hawk helicopter.
342
00:30:36,583 --> 00:30:39,500
After that, they were transferred
to San José del Guaviare.
343
00:31:06,291 --> 00:31:08,500
- Dear Lord…
- Dear Lord…
344
00:31:08,583 --> 00:31:10,875
- …who has power over all…
- …who has power over all…
345
00:31:10,958 --> 00:31:13,458
- …on earth and in heaven.
- …on earth and in heaven.
346
00:31:13,541 --> 00:31:15,000
- Let us…
- Let us…
347
00:31:15,083 --> 00:31:16,958
- …on this day…
- …on this day…
348
00:31:17,041 --> 00:31:18,833
- …locate…
- …locate…
349
00:31:18,916 --> 00:31:20,000
…our children.
350
00:31:20,583 --> 00:31:22,416
Just imagine these children.
351
00:31:23,541 --> 00:31:25,875
They experience this terrifying accident,
352
00:31:27,458 --> 00:31:29,791
and then they have to see
their mother dead.
353
00:31:31,166 --> 00:31:33,541
My daughters
are the most important thing to me.
354
00:31:34,083 --> 00:31:37,125
You know, as a parent,
I felt sort of helpless.
355
00:31:37,208 --> 00:31:40,041
It really makes you wanna cry.
356
00:31:44,500 --> 00:31:46,875
Yes, I felt helpless that day as well.
357
00:31:50,833 --> 00:31:52,833
I said, "We're depleted."
358
00:31:53,625 --> 00:31:56,250
"We have deployed
the best our country can offer,
359
00:31:57,000 --> 00:31:59,583
but they have not located
our four children."
360
00:32:11,250 --> 00:32:13,666
I felt like there was
some sort of…
361
00:32:15,708 --> 00:32:18,166
superior, evil force preventing…
362
00:32:20,541 --> 00:32:23,000
our most advanced
search-and-rescue efforts
363
00:32:23,750 --> 00:32:25,458
to find those four kids.
364
00:32:43,041 --> 00:32:45,125
General,
the whole country is trying,
365
00:32:45,208 --> 00:32:47,750
or rather, waiting
for the four children to be found,
366
00:32:47,833 --> 00:32:49,750
but it's been 20 days since the accident.
367
00:32:50,333 --> 00:32:52,958
Have you considered the possibility
that they might be dead?
368
00:32:53,041 --> 00:32:55,958
Have you already seen that in the PMO?
Thoughts on that?
369
00:32:56,958 --> 00:32:58,583
To be honest, it's hard to say.
370
00:32:58,666 --> 00:33:03,583
It all depends on the conditions
that the four children were left in.
371
00:33:03,666 --> 00:33:06,666
We haven't heard
a baby crying, for example.
372
00:33:07,458 --> 00:33:11,250
Naturally, you would expect
that an 11-month-old would cry
373
00:33:11,833 --> 00:33:16,125
or a young boy would call out,
but we haven't heard any of that.
374
00:33:22,833 --> 00:33:23,958
A couple of minutes ago,
375
00:33:24,041 --> 00:33:26,541
several Indigenous representatives
arrived here.
376
00:33:26,625 --> 00:33:30,125
They are all gathered behind me,
here, inside the unified command post.
377
00:33:30,750 --> 00:33:32,708
We had to change our strategy.
378
00:33:33,791 --> 00:33:37,291
It will be made up of five teams
from an Indigenous community,
379
00:33:37,791 --> 00:33:40,750
and our approach
will be thorough and precise.
380
00:33:40,833 --> 00:33:44,458
All four of the children
have been found and rescued.
381
00:33:45,083 --> 00:33:48,375
Good morning.
It is 6:01 am. The military reports…
382
00:33:48,458 --> 00:33:50,500
I heard on the news,
on social media,
383
00:33:50,583 --> 00:33:52,375
that there had been a plane crash.
384
00:33:52,458 --> 00:33:55,250
…keep their hearts and eyes
on their mission to find them.
385
00:33:55,333 --> 00:33:56,166
They are still…
386
00:33:56,833 --> 00:33:59,916
I said, "No, let the people
who are qualified take care of it."
387
00:34:00,416 --> 00:34:01,916
"This is none of my business."
388
00:34:04,666 --> 00:34:05,666
Mm.
389
00:34:08,208 --> 00:34:10,875
And then, that's when they said,
"Nicolás, you should go."
390
00:34:10,958 --> 00:34:13,625
"You have a deep knowledge of the jungle.
You should go."
391
00:34:16,208 --> 00:34:20,083
I was born there.
I grew up there… in the jungle.
392
00:34:23,083 --> 00:34:24,250
It's my home.
393
00:34:24,916 --> 00:34:26,500
I like it. I like being there.
394
00:34:29,666 --> 00:34:33,791
But I had spent a long time
away from that environment.
395
00:34:37,750 --> 00:34:40,250
At least 40 members
of the Indigenous Guard
396
00:34:40,333 --> 00:34:42,375
have arrived in San José del Guaviare
397
00:34:42,458 --> 00:34:46,375
to join the search for the four children
who are missing after the plane crash.
398
00:34:46,958 --> 00:34:49,208
- Who are we?
- We are the guard!
399
00:34:49,291 --> 00:34:51,208
- Who are we?
- We are the guard!
400
00:34:51,291 --> 00:34:53,333
- For how long?
- For all time!
401
00:34:53,416 --> 00:34:55,750
- For how long?
- For all time!
402
00:34:55,833 --> 00:34:57,458
They came
from Puerto LeguĂzamo,
403
00:34:57,541 --> 00:34:59,083
from Caquetá and Cauca.
404
00:35:01,000 --> 00:35:03,958
Today the rescue team
was joined by 85 Indigenous people
405
00:35:04,041 --> 00:35:06,541
who have a special connection
to the jungle.
406
00:35:07,125 --> 00:35:08,958
- For how long?
- For all time!
407
00:35:09,041 --> 00:35:10,875
- For how long?
- For all time!
408
00:35:10,958 --> 00:35:13,875
The first thing I did
was try to find a familiar face.
409
00:35:15,250 --> 00:35:18,166
And then I found one. Eliécer.
410
00:35:36,791 --> 00:35:39,500
We saw the news about the kids
on television.
411
00:35:40,750 --> 00:35:44,333
About the accident,
about the search, all of it.
412
00:35:46,625 --> 00:35:48,541
We didn't pay much attention to it
413
00:35:49,166 --> 00:35:51,291
because it seemed
like government business.
414
00:35:54,125 --> 00:35:56,208
And they never consider us, you know?
415
00:35:56,291 --> 00:35:59,958
They always ignore us
and underestimate our knowledge.
416
00:36:01,125 --> 00:36:04,375
So, of course,
we didn't wanna work with the military.
417
00:36:08,958 --> 00:36:10,208
Until we heard on the news
418
00:36:10,291 --> 00:36:12,666
that there were children missing
after the crash.
419
00:36:16,416 --> 00:36:19,083
And I thought,
perhaps the father of those children
420
00:36:19,166 --> 00:36:21,416
is going through
the same pain I went through.
421
00:36:24,250 --> 00:36:28,000
And I told my wife…
That night, I told her "I want to go."
422
00:36:37,458 --> 00:36:40,416
This is the first time
that military forces and Indigenous groups
423
00:36:40,500 --> 00:36:43,125
have joined together
in an official joint enterprise.
424
00:36:44,791 --> 00:36:47,625
Many of these Indigenous volunteers
are wary of the military
425
00:36:47,708 --> 00:36:50,875
after more than 50 years
of internal armed conflict.
426
00:36:56,125 --> 00:36:59,708
It has now been 21 days
since the plane crash.
427
00:37:00,666 --> 00:37:04,541
The human body cannot survive
more than three weeks without food.
428
00:37:06,708 --> 00:37:09,083
The window of time
to find the four missing children
429
00:37:09,166 --> 00:37:10,666
is quickly shrinking.
430
00:37:21,958 --> 00:37:24,125
When reinforcements arrived,
I greeted them.
431
00:37:24,208 --> 00:37:26,833
"Hello, I'm Henry Guerrero,
from Araracuara."
432
00:37:30,333 --> 00:37:34,166
That's when I met the Putumayo guys,
Eliécer and Nicolás.
433
00:37:38,416 --> 00:37:42,333
We have to take a look at their trail,
the path the children took from the plane.
434
00:37:42,416 --> 00:37:44,875
We have to look at whether they went up
or to the center.
435
00:37:44,958 --> 00:37:46,375
If they went up the center…
436
00:37:46,458 --> 00:37:50,500
Look, there are trails all over the place.
But there's a central path.
437
00:37:50,583 --> 00:37:52,833
We're going to sweep this entire place.
438
00:38:02,250 --> 00:38:04,625
Go up ahead,
and let's take the bend.
439
00:38:07,500 --> 00:38:11,333
We all knew that there would be
very strong, dark forces
440
00:38:12,500 --> 00:38:14,250
working against us, you know?
441
00:38:15,500 --> 00:38:16,750
Well, guys,
442
00:38:17,666 --> 00:38:19,833
as we can hear in the background,
443
00:38:19,916 --> 00:38:23,125
from above, the helicopters
are sending messages to the children.
444
00:38:24,333 --> 00:38:28,500
But this entire area's very…
very complicated.
445
00:38:28,583 --> 00:38:31,750
It's not an easy territory at all.
So challenging.
446
00:38:31,833 --> 00:38:33,500
You can feel the pressure.
447
00:38:34,416 --> 00:38:38,458
There are times when we arrive
at areas of the jungle considered sacred,
448
00:38:38,541 --> 00:38:40,958
and that's when it starts to rain
and to thunder.
449
00:38:45,541 --> 00:38:48,166
I mean, look, when I arrived
450
00:38:48,875 --> 00:38:50,791
at the entrance to the territory,
451
00:38:53,000 --> 00:38:54,291
I was scared.
452
00:38:54,791 --> 00:38:58,250
I was frightened
by the power of Mother Nature.
453
00:39:02,583 --> 00:39:06,041
Every single territory
has its guardians.
454
00:39:06,125 --> 00:39:08,500
It has beings that watch over it.
455
00:39:12,375 --> 00:39:15,208
I would tell the kids
that there are
duendes.
456
00:39:17,333 --> 00:39:22,000
There are animals
that can transform into human beings,
457
00:39:22,083 --> 00:39:23,916
and they can take us away.
458
00:39:25,875 --> 00:39:27,375
I was so scared.
459
00:39:42,333 --> 00:39:44,166
A
duende is a spirit.
460
00:39:47,166 --> 00:39:49,416
You feel it walking by, touching you,
461
00:39:49,500 --> 00:39:51,833
but you won't see it
because it's a spirit.
462
00:39:56,833 --> 00:39:59,250
My job was to fight against the goblin.
463
00:40:06,458 --> 00:40:08,333
Because the
duende had the kids.
464
00:40:25,291 --> 00:40:26,916
Of course, I was scared.
465
00:40:34,625 --> 00:40:36,708
Our leader Don Rubio
is our elder,
466
00:40:36,791 --> 00:40:40,666
and he's in charge of our group,
of our search for the children,
467
00:40:40,750 --> 00:40:42,166
as the spiritual elder.
468
00:40:42,958 --> 00:40:45,750
All I ask
is for the kids to be returned.
469
00:40:45,833 --> 00:40:47,458
Leave the searchers alone.
470
00:40:47,958 --> 00:40:50,833
The issue is between you and me,
so turn back.
471
00:40:56,125 --> 00:40:58,416
We started to make a ritual
in the jungle.
472
00:41:01,125 --> 00:41:05,666
The white man believes that a ritual
is to perform a ceremony, with a dance.
473
00:41:05,750 --> 00:41:07,541
That's what he imagines.
474
00:41:08,916 --> 00:41:10,833
But it's sitting and chewing coca.
475
00:41:12,958 --> 00:41:16,666
The
mambe that we chew
is made from the leaf of the coca.
476
00:41:19,791 --> 00:41:23,416
For us, tobacco and coca maté
are very sacred.
477
00:41:26,333 --> 00:41:31,166
I mix
chuponbil,
which is tobacco, with
mambe,
478
00:41:32,208 --> 00:41:33,875
so that I can silence my mind…
479
00:41:35,958 --> 00:41:37,458
and close my ears.
480
00:41:39,083 --> 00:41:41,291
Connecting with
the nature around us,
481
00:41:43,250 --> 00:41:46,208
that was moving for me,
living that experience.
482
00:41:53,500 --> 00:41:57,166
We have to do our best
not to cut into too many roots
483
00:41:57,250 --> 00:41:59,208
or damage too many trees
484
00:41:59,291 --> 00:42:01,458
because this forest is not ours.
485
00:42:10,916 --> 00:42:13,875
The Indigenous people
are used to these supernatural things
486
00:42:13,958 --> 00:42:15,833
that happen in the jungle,
487
00:42:16,333 --> 00:42:18,375
with their rituals
and those types of things.
488
00:42:20,958 --> 00:42:24,541
But the commands there
are all practicing Catholics.
489
00:42:26,250 --> 00:42:28,000
And we believe that there is
490
00:42:29,083 --> 00:42:30,291
one God.
491
00:42:31,458 --> 00:42:33,708
And we all looked at each other
in the face,
492
00:42:34,875 --> 00:42:37,083
like, "This is totally abnormal."
493
00:42:50,000 --> 00:42:52,500
Once I came back from the war,
494
00:42:52,583 --> 00:42:54,833
I haven't been a fan
of anyone carrying a gun.
495
00:42:55,333 --> 00:42:56,416
I don't like it.
496
00:43:02,208 --> 00:43:06,458
As a child, I was recruited
by an armed group, an illegal militia.
497
00:43:08,791 --> 00:43:12,458
I think I was probably
around… 12 or 13 years old.
498
00:43:13,708 --> 00:43:17,666
One, two, three, four.
499
00:43:24,166 --> 00:43:28,250
The repercussions have been awful.
So much damage. So many sad memories.
500
00:43:31,083 --> 00:43:34,208
Arms, war, drugs.
501
00:43:40,583 --> 00:43:45,583
Memories that lead you to question
the very existence
502
00:43:46,208 --> 00:43:48,125
of family.
503
00:43:53,250 --> 00:43:54,791
I was there for a long time.
504
00:43:56,291 --> 00:43:57,541
I lost myself.
505
00:43:59,166 --> 00:44:00,000
Mm.
506
00:44:01,583 --> 00:44:03,375
Eventually, I was too depressed.
507
00:44:09,875 --> 00:44:14,166
Finally, when I was 17 years old,
I returned to my community.
508
00:44:17,000 --> 00:44:19,375
After wasting so much of my life at war,
509
00:44:20,916 --> 00:44:23,708
smiles from my mother
and hugs from my brothers,
510
00:44:25,958 --> 00:44:27,375
they mean everything.
511
00:44:29,666 --> 00:44:31,333
I returned to my family,
512
00:44:33,291 --> 00:44:34,583
my community…
513
00:44:39,750 --> 00:44:41,416
…and began my transformation.
514
00:44:57,000 --> 00:45:00,750
I mean, the military approach
is to walk in rows.
515
00:45:02,708 --> 00:45:06,041
But our approach to the search
was much different.
516
00:45:09,041 --> 00:45:12,833
We chose to think like children,
and children never stay still.
517
00:45:13,333 --> 00:45:15,291
In other words,
we moved through the jungle
518
00:45:15,375 --> 00:45:17,500
like we were children ourselves,
519
00:45:18,333 --> 00:45:20,083
never in one precise direction.
520
00:45:21,458 --> 00:45:24,708
Instead, we all allowed
our childish intuition
521
00:45:25,500 --> 00:45:26,833
to guide us.
522
00:45:28,583 --> 00:45:32,708
And eventually we started to find tracks…
from the kids.
523
00:45:34,875 --> 00:45:36,916
The search
for the children continues.
524
00:45:37,000 --> 00:45:39,416
The lid of a baby's bottle was found here.
525
00:45:40,458 --> 00:45:42,875
Right here,
you can see they found a used diaper.
526
00:45:42,958 --> 00:45:45,875
Wow! I mean, we found a footprint.
527
00:45:46,666 --> 00:45:48,916
We found one of the children's shirts.
528
00:45:49,416 --> 00:45:52,458
A pair of shoes and a diaper
were found in the middle of the jungle.
529
00:45:52,541 --> 00:45:55,250
Nearby, they also found
a green towel.
530
00:45:56,875 --> 00:45:58,916
That's where
the children last slept.
531
00:46:00,875 --> 00:46:02,791
They changed Cristin's diapers.
532
00:46:03,708 --> 00:46:06,125
- Take a look at this.
- I wonder if there's more.
533
00:46:06,208 --> 00:46:08,208
They must have been here
four or five days.
534
00:46:08,291 --> 00:46:09,625
They were here for a while.
535
00:46:09,708 --> 00:46:12,250
Look, this is where they tried to eat.
536
00:46:13,333 --> 00:46:15,333
Look, this one looks like it was bitten.
537
00:46:15,416 --> 00:46:19,083
Look. They tried to chew on this.
They tried to eat this for dinner.
538
00:46:28,041 --> 00:46:32,083
♪
Happy birthday to you ♪
539
00:46:32,166 --> 00:46:36,000
♪
Happy birthday to you ♪
540
00:46:36,708 --> 00:46:41,916
♪
Happy birthday, dear Cristin ♪
541
00:46:42,000 --> 00:46:45,708
♪
Happy birthday to you ♪
542
00:46:45,791 --> 00:46:47,500
I ask you, my Lord…
543
00:46:47,583 --> 00:46:49,416
…that on this day…
544
00:46:49,500 --> 00:46:51,666
…we can all witness…
545
00:46:51,750 --> 00:46:53,750
…a miracle on Earth…
546
00:46:53,833 --> 00:46:56,083
…on the birthday…
547
00:46:56,166 --> 00:46:58,916
…of our sister Cristin.
548
00:46:59,000 --> 00:47:00,041
- Amen.
- Amen.
549
00:47:00,125 --> 00:47:03,541
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Spirit, amen.
550
00:47:03,625 --> 00:47:04,750
Let's go, guys.
551
00:47:06,125 --> 00:47:07,375
Lesly!
552
00:47:08,750 --> 00:47:10,500
Lesly! Lesly!
553
00:47:10,583 --> 00:47:13,250
Lesly! Lesly!
554
00:47:14,250 --> 00:47:15,916
Lesly!
555
00:47:17,875 --> 00:47:21,166
I felt their pain,
the pain the family was going through.
556
00:47:24,125 --> 00:47:28,000
I lost family too.
I lost my father and my only brother.
557
00:47:28,083 --> 00:47:28,916
Mm.
558
00:47:31,541 --> 00:47:33,958
My father, I would always visit him.
559
00:47:36,166 --> 00:47:37,708
At least until…
560
00:47:40,875 --> 00:47:44,458
one day, suddenly, he disappeared.
561
00:47:44,541 --> 00:47:45,916
He was gone.
562
00:47:47,875 --> 00:47:51,791
So many of us have suffered a great deal
because of the war.
563
00:47:52,833 --> 00:47:54,833
Making people disappear,
564
00:47:55,500 --> 00:47:57,500
it's a crime against humanity.
565
00:47:59,958 --> 00:48:03,958
I'm not completely sure
which armed group recruited him.
566
00:48:05,541 --> 00:48:09,666
My brother, we don't know
why they took him. We have no idea.
567
00:48:12,875 --> 00:48:16,333
So I quit my job,
and I set out to search for them.
568
00:48:16,416 --> 00:48:21,000
{\an8}Justice! And reparations!
Stop the disappearances!
569
00:48:24,416 --> 00:48:26,291
It's been 23 years.
570
00:48:36,125 --> 00:48:38,250
But I haven't stopped searching for them.
571
00:49:02,416 --> 00:49:06,125
I felt like I was caught up
in a never-ending spiritual battle.
572
00:49:08,791 --> 00:49:11,791
I was afraid, truly afraid.
I thought the
duende would kill me.
573
00:49:16,125 --> 00:49:17,166
He could kill me.
574
00:49:20,000 --> 00:49:21,750
Every day it gets harder.
575
00:49:27,541 --> 00:49:28,833
The kids have to be here!
576
00:49:38,708 --> 00:49:41,708
It's been three days, and nothing.
577
00:49:44,083 --> 00:49:47,166
We all got extremely sick. All of us.
578
00:49:49,041 --> 00:49:50,708
Okay, here.
579
00:49:51,666 --> 00:49:55,291
We got this cough.
Our chests were hurting so bad.
580
00:49:56,875 --> 00:50:00,166
We had the chills, fever. Awful.
581
00:50:02,791 --> 00:50:04,958
Many of the others
began to leave.
582
00:50:06,625 --> 00:50:09,041
There are five journalists, an officer,
583
00:50:09,708 --> 00:50:14,375
and six Indigenous people
who are… all extremely sick.
584
00:50:15,291 --> 00:50:17,416
And two more from GROEA as well.
585
00:50:23,000 --> 00:50:25,000
At the same time, Elder Rubio got sick.
586
00:50:31,375 --> 00:50:32,958
He was very sick.
587
00:50:34,375 --> 00:50:36,583
He was coughing up… blood.
588
00:50:37,458 --> 00:50:39,916
I thought, "This man
will die here in the forest."
589
00:50:41,416 --> 00:50:43,833
This is not a disease.
It's not a cough. It's not COVID.
590
00:50:43,916 --> 00:50:45,750
The
duende is strangling me.
591
00:50:47,000 --> 00:50:49,333
Because he wants me to pay.
592
00:50:52,333 --> 00:50:55,541
We did not want
to ask the military for any assistance.
593
00:51:02,125 --> 00:51:04,500
But we knew that we needed
594
00:51:06,083 --> 00:51:08,500
to… team up with them.
595
00:51:08,583 --> 00:51:11,250
I'll do my best to help.
It's okay, we'll help you.
596
00:51:11,333 --> 00:51:13,208
We arrived, and they were all sick.
597
00:51:14,041 --> 00:51:16,916
Drink a lot. Stay there, I'll be back.
598
00:51:17,000 --> 00:51:21,333
So, I serve as the official medic,
and I take care of the entire survey team.
599
00:51:22,041 --> 00:51:24,416
We had to make them concoctions
with all sorts of stuff.
600
00:51:24,500 --> 00:51:25,625
They were sick for days.
601
00:51:26,750 --> 00:51:28,583
This'll work, Don Rubio.
602
00:51:28,666 --> 00:51:30,875
And it got worse yesterday, right,
they told me?
603
00:51:30,958 --> 00:51:33,541
If he doesn't get better in two days,
warm him up.
604
00:51:36,041 --> 00:51:38,708
I mean, it was difficult for me
to get used to the idea
605
00:51:38,791 --> 00:51:40,250
of working
with the military.
606
00:51:42,916 --> 00:51:45,458
But that didn't matter.
It was the right thing to do.
607
00:51:45,958 --> 00:51:47,416
You've been walking around wet.
608
00:51:47,500 --> 00:51:51,041
You've been wet for days,
so it may be pneumonia.
609
00:51:57,250 --> 00:52:00,541
They'd leave their rifles at their camp,
and come over to our camp
610
00:52:01,041 --> 00:52:03,416
just wearing their camouflage,
and they'd talk to us.
611
00:52:06,291 --> 00:52:07,791
The next time I go out again,
612
00:52:07,875 --> 00:52:10,416
I'm gonna make sure
that I bring some mint with me.
613
00:52:10,500 --> 00:52:11,750
I think that's a good idea.
614
00:52:11,833 --> 00:52:13,458
It may not save your life,
615
00:52:13,541 --> 00:52:15,625
but at least it'll make
your breath smell good.
616
00:52:16,791 --> 00:52:18,500
I'm just glad we could help you.
617
00:52:18,583 --> 00:52:20,375
Hopefully everyone
starts feeling better soon.
618
00:52:21,041 --> 00:52:23,125
Yeah, you just have to add water to this.
That's it.
619
00:52:23,208 --> 00:52:25,250
The chicken teriyaki
is probably my favorite.
620
00:52:25,333 --> 00:52:27,083
It's way better than my brother's cooking.
621
00:52:31,666 --> 00:52:34,625
This is so good. I need to ask
the chef for the recipe. I'll be back.
622
00:52:34,708 --> 00:52:36,708
Come on, come on. Don't go.
623
00:52:42,750 --> 00:52:45,458
The magic question
we have to keep in mind is,
624
00:52:47,166 --> 00:52:50,791
"If we're here, and healthy,
with everything we need,
625
00:52:51,916 --> 00:52:53,708
how are the children doing?"
626
00:52:55,125 --> 00:52:56,666
Are they all sick?
627
00:52:58,083 --> 00:52:59,916
Are the four of them together,
628
00:53:01,166 --> 00:53:02,875
or has one of them died?
629
00:53:28,875 --> 00:53:30,750
I assume so.
We can do that tomorrow.
630
00:53:30,833 --> 00:53:34,625
But if not, I mean, we'll just continue
to look and think about other strategies.
631
00:53:34,708 --> 00:53:36,625
- Good morning.
- How are you doing?
632
00:53:36,708 --> 00:53:38,791
- Good. And you?
- Mr. Shaman.
633
00:53:38,875 --> 00:53:41,666
Which direction do you think
we should continue the search?
634
00:53:41,750 --> 00:53:42,958
We're going to ask them,
635
00:53:44,666 --> 00:53:46,291
and they'll tell us where to go.
636
00:53:46,958 --> 00:53:48,750
After we discussed our approach,
637
00:53:48,833 --> 00:53:52,291
the commands walked in the direction
that they were instructed.
638
00:53:52,375 --> 00:53:55,791
They didn't use the same strategies
and technology as the military.
639
00:53:56,291 --> 00:53:58,250
They relied on their Indigenous knowledge.
640
00:54:15,458 --> 00:54:17,666
This map
prepared by the military forces
641
00:54:17,750 --> 00:54:20,958
{\an8}
shows that, after the accident,
the children walked towards the west,
642
00:54:21,041 --> 00:54:22,875
{\an8}
traveling around 500 meters.
643
00:54:22,958 --> 00:54:26,083
{\an8}
Then, as you can see on the chart,
they began to move toward the northeast
644
00:54:26,166 --> 00:54:27,291
{\an8}
for almost two kilometers.
645
00:54:27,375 --> 00:54:29,000
The search area
is now reduced
646
00:54:29,083 --> 00:54:31,458
to 20 square kilometers of jungle.
647
00:54:31,541 --> 00:54:33,708
The search area's
beginning to get smaller,
648
00:54:33,791 --> 00:54:35,666
but the chances
of finding the children alive
649
00:54:35,750 --> 00:54:37,000
are also shrinking.
650
00:54:40,541 --> 00:54:42,208
How's it going?
651
00:54:45,791 --> 00:54:47,666
Why can't we find the kids?
652
00:54:48,833 --> 00:54:51,583
- According to this, we're heading south.
- What does it say?
653
00:54:51,666 --> 00:54:54,208
Even if they're dead,
why can't we find them?
654
00:54:55,708 --> 00:55:00,500
Perhaps they didn't understand that…
the armed government forces
655
00:55:02,166 --> 00:55:03,625
were the good guys.
656
00:55:03,708 --> 00:55:04,916
Lesly!
657
00:55:05,000 --> 00:55:07,500
They've oppressed us so much
in the past.
658
00:55:08,000 --> 00:55:09,291
Lesly!
659
00:55:09,375 --> 00:55:13,833
So of course,
we all start to feel a little skeptical.
660
00:55:15,000 --> 00:55:15,833
We start to doubt.
661
00:55:21,750 --> 00:55:24,458
I understood what was going on.
662
00:55:30,708 --> 00:55:32,375
Lesley wanted to hide.
663
00:55:32,458 --> 00:55:36,708
I mean, she didn't want to be found
because she didn't want to see Manuel.
664
00:55:45,125 --> 00:55:48,000
To be honest,
I hate that man so much.
665
00:55:49,625 --> 00:55:51,875
Because of what happened to my sister.
666
00:55:57,291 --> 00:55:59,791
Lesly was always
such a quiet girl.
667
00:56:01,750 --> 00:56:04,208
She was too quiet.
She barely talked in class.
668
00:56:06,416 --> 00:56:08,625
She liked to read. She liked to draw.
669
00:56:08,708 --> 00:56:11,166
She was good. She was good at drawing.
670
00:56:15,250 --> 00:56:17,416
When I'd see her looking sad,
I would check in.
671
00:56:17,500 --> 00:56:20,583
I'd ask, "Are you okay? What's wrong?"
672
00:56:21,375 --> 00:56:22,916
She'd just lower her head.
673
00:56:24,416 --> 00:56:27,791
Sometimes, she would come in
looking like she had been crying a lot.
674
00:56:29,083 --> 00:56:33,375
She was the one who saw everything,
how my sister Magdalena was treated.
675
00:56:33,458 --> 00:56:34,625
It was Lesly.
676
00:56:37,458 --> 00:56:40,750
It's true,
he abused my daughter, Magdalena.
677
00:56:41,875 --> 00:56:44,375
He took a curved stick
and hit her with it.
678
00:56:44,916 --> 00:56:46,333
A Planera stick.
679
00:56:46,833 --> 00:56:48,708
And she had scars right here
680
00:56:48,791 --> 00:56:50,750
because her hair worked as a shield.
681
00:56:50,833 --> 00:56:52,833
He could have cut her head off.
682
00:56:52,916 --> 00:56:55,750
And that's why
the kids ran from the forces.
683
00:56:55,833 --> 00:56:57,166
That's why they hid.
684
00:57:00,083 --> 00:57:03,500
I mean, the kids hid from the search
because they were scared.
685
00:57:07,416 --> 00:57:09,583
That's why they couldn't find the kids.
686
00:57:17,000 --> 00:57:18,416
Lesly!
687
00:57:22,458 --> 00:57:25,625
Lesly!
688
00:57:25,708 --> 00:57:28,208
The people
who were searching for them had no idea
689
00:57:28,291 --> 00:57:30,625
what had happened to their mother
or what they'd seen.
690
00:57:30,708 --> 00:57:31,625
Lesly!
691
00:57:37,500 --> 00:57:39,916
They thought
that he was a good father,
692
00:57:40,000 --> 00:57:41,666
who cared about his children.
693
00:57:47,458 --> 00:57:49,333
Good morning to all units.
694
00:57:49,416 --> 00:57:50,875
First of all, I wanna thank you
695
00:57:50,958 --> 00:57:53,666
for all the hard work
you are putting in for this search.
696
00:57:53,750 --> 00:57:57,791
And we have a lot of faith
that today we are gonna find the kids.
697
00:57:57,875 --> 00:58:00,666
I wish nothing but success
to all the special command units
698
00:58:00,750 --> 00:58:03,166
that are out here
searching for the kids with us.
699
00:58:04,041 --> 00:58:05,541
Thank you for your support.
700
00:58:10,708 --> 00:58:13,166
The jungle knew
he was a bad father.
701
00:58:31,208 --> 00:58:32,583
Shaman, what are you doing?
702
00:58:32,666 --> 00:58:36,125
We are making arepas.
Sicomoro or
chabeco?
703
00:58:36,208 --> 00:58:39,208
-
Sicobeco.
-
Sicobeco arepas, military style.
704
00:58:39,291 --> 00:58:42,166
To share with friends from Araracuara.
705
00:58:45,416 --> 00:58:47,416
How's the
mambe, Mr. Eliécer?
706
00:58:47,500 --> 00:58:48,916
- Perfect.
- Really?
707
00:58:52,458 --> 00:58:55,958
Every day we come back
from searching, we do this. We analyze.
708
00:58:56,750 --> 00:58:59,250
Join in thinking about
how the children are doing.
709
00:58:59,333 --> 00:59:00,500
If they're well,
710
00:59:01,416 --> 00:59:04,000
or if they are sick,
or maybe getting weak.
711
00:59:04,916 --> 00:59:06,541
Where they may be right now.
712
00:59:08,125 --> 00:59:11,083
Even if the children
were hiding themselves somewhere,
713
00:59:11,166 --> 00:59:12,375
they're out there.
714
00:59:14,125 --> 00:59:15,958
So why can't we find them?
715
00:59:18,541 --> 00:59:20,333
Things happened out there.
716
00:59:21,791 --> 00:59:23,583
I mean, I don't know
how to explain it yet.
717
00:59:26,458 --> 00:59:30,083
At night, sometimes we felt like
people were walking around the area,
718
00:59:30,166 --> 00:59:31,250
watching us.
719
00:59:35,250 --> 00:59:38,666
You could feel it in the air
that something was going on out there
720
00:59:38,750 --> 00:59:41,208
that wasn't normal, you know?
721
00:59:46,916 --> 00:59:50,541
We started our searches later,
looking for the children at night.
722
00:59:56,875 --> 00:59:58,416
Strange things happened.
723
01:00:03,833 --> 01:00:07,250
The compass, on the GPS,
started spinning around and around,
724
01:00:07,333 --> 01:00:09,583
as if there was magnetism
in every direction.
725
01:00:11,708 --> 01:00:13,583
Someone was out there. I was scared.
726
01:00:20,333 --> 01:00:23,916
We didn't… know
what was going on around us,
727
01:00:25,000 --> 01:00:26,333
who was out there with us.
728
01:00:34,625 --> 01:00:37,791
Don Rubio told me that the
duende
was out to get the captain.
729
01:00:39,916 --> 01:00:41,583
I'm a practicing Catholic.
730
01:00:42,083 --> 01:00:44,625
I'm a firm believer that God exists.
731
01:00:45,958 --> 01:00:48,125
But there are supernatural things in life.
732
01:00:48,208 --> 01:00:50,458
I'm well aware of that. It's very clear.
733
01:01:03,750 --> 01:01:06,916
We thought that maybe
it was Mother Earth's way
734
01:01:07,000 --> 01:01:09,291
of trying to send us
a message or something.
735
01:01:15,083 --> 01:01:18,583
While living on earth,
we've hunted and killed,
736
01:01:20,000 --> 01:01:22,375
cut down and destroyed her forests.
737
01:01:22,875 --> 01:01:25,041
Not just here, not just us,
738
01:01:25,541 --> 01:01:29,250
but so many people have done it
in different areas throughout the world.
739
01:01:32,833 --> 01:01:33,875
The jungle
740
01:01:34,666 --> 01:01:35,833
was angry.
741
01:01:50,250 --> 01:01:52,708
"And giving thanks,
He broke bread,
742
01:01:53,625 --> 01:01:55,250
then gave it to His disciples,
743
01:01:56,750 --> 01:01:58,000
and He said to them,
744
01:01:58,708 --> 01:02:01,958
'Take this, all of you, and eat from it,
745
01:02:02,666 --> 01:02:04,333
for this is my body.'"
746
01:02:06,833 --> 01:02:10,083
I thought that we weren't
going to find them alive.
747
01:02:10,916 --> 01:02:15,208
"'This is my body,
which will be given up for you.'"
748
01:02:15,291 --> 01:02:17,291
I wanted symbols or signs.
749
01:02:19,916 --> 01:02:21,125
There was nothing.
750
01:02:22,916 --> 01:02:27,875
And so I decided that it was necessary
to relieve our troops.
751
01:02:47,083 --> 01:02:49,166
For several days,
there has been no evidence
752
01:02:49,250 --> 01:02:50,500
that the children are alive.
753
01:02:55,750 --> 01:02:57,958
After all this time, it is hard to imagine
754
01:02:58,041 --> 01:03:01,041
that a baby could survive
such inhospitable conditions.
755
01:03:02,875 --> 01:03:06,875
The country wants them to be found alive,
but it is also preparing for the worst.
756
01:03:10,958 --> 01:03:13,083
It wasn't the same group anymore.
757
01:03:13,875 --> 01:03:16,041
The group had gotten much smaller.
758
01:03:33,833 --> 01:03:36,083
There were definitely moments
when I thought,
759
01:03:36,708 --> 01:03:37,708
yeah…
760
01:03:41,750 --> 01:03:43,500
"Those poor little kids…"
761
01:03:51,416 --> 01:03:54,083
"…must be dead."
762
01:03:55,000 --> 01:03:55,833
Mm.
763
01:04:09,750 --> 01:04:12,416
We no longer have
anywhere else to look.
764
01:04:15,000 --> 01:04:18,583
I mean, we'd completely failed.
We'd failed the mission.
765
01:04:43,041 --> 01:04:45,416
I told them,
"Brothers, have faith."
766
01:04:52,875 --> 01:04:55,875
There was one more thing
that we could still try.
767
01:05:10,750 --> 01:05:12,208
Yagé is god.
768
01:05:13,875 --> 01:05:18,000
Yagé was our last option.
There was no other solution.
769
01:05:24,416 --> 01:05:28,208
Yagé is better known
as ayahuasca.
770
01:05:29,875 --> 01:05:31,958
It's like a nuclear weapon for us.
771
01:05:37,041 --> 01:05:41,125
Yagé will be the one to tell us
where the kids are.
772
01:05:43,500 --> 01:05:46,708
I had General Sánchez's number.
773
01:05:48,083 --> 01:05:51,625
So I decided to call it,
to ask him for a favor.
774
01:05:58,125 --> 01:06:01,916
The community started to prepare the yagé,
and they prayed for us.
775
01:06:09,041 --> 01:06:10,875
And the yagé arrived by helicopter.
776
01:06:15,166 --> 01:06:18,208
We try it first with the father,
with the kid's father.
777
01:06:36,083 --> 01:06:37,875
It was a wasted bullet.
778
01:06:41,708 --> 01:06:43,750
The jungle rejected Manuel.
779
01:06:46,125 --> 01:06:47,625
We didn't know why.
780
01:06:50,625 --> 01:06:53,041
I told him, "Seriously, you need
to get out of here."
781
01:06:53,125 --> 01:06:55,625
However, there was one more shot left,
782
01:06:55,708 --> 01:06:58,958
so, I told Elder Rubio,
"Rubio, tonight is your night."
783
01:07:00,708 --> 01:07:03,125
"It has to be you.
If you fail, we'll leave tomorrow."
784
01:07:03,208 --> 01:07:04,458
"Right away. That's it."
785
01:07:12,041 --> 01:07:13,291
It's my turn.
786
01:07:15,625 --> 01:07:17,375
This is the final attempt.
787
01:07:19,833 --> 01:07:23,291
He takes me… or I take him.
788
01:07:31,916 --> 01:07:34,250
Father creator, Yagé,
789
01:07:34,750 --> 01:07:38,166
tell me directly, where are the children?
790
01:07:42,875 --> 01:07:44,166
I drank it.
791
01:07:51,041 --> 01:07:53,500
And I turned into a tiger.
792
01:08:08,083 --> 01:08:11,541
I left the world of darkness.
793
01:08:12,250 --> 01:08:16,333
Now I am in the world of light.
794
01:09:38,916 --> 01:09:41,000
The first one
who came to see me was Henry.
795
01:09:43,375 --> 01:09:45,375
He asked,
"How did it go, brother?"
796
01:09:45,916 --> 01:09:47,416
I said, "Fine, brother."
797
01:09:47,500 --> 01:09:50,291
"We'll find the children
today at 3:00 p.m."
798
01:09:51,000 --> 01:09:52,791
"We'll find the kids today," he said.
799
01:09:57,250 --> 01:09:58,916
I had already arranged
800
01:09:59,000 --> 01:10:01,166
for the helicopter to arrive
and pick us up.
801
01:10:04,333 --> 01:10:07,291
Whether we find them or not,
we're leaving.
802
01:10:08,166 --> 01:10:10,875
Well, guys, this is our last day here.
803
01:10:12,375 --> 01:10:14,791
You must always remember.
804
01:10:16,041 --> 01:10:17,583
Use the tobacco.
805
01:10:19,500 --> 01:10:21,708
That day,
something felt different.
806
01:10:23,708 --> 01:10:25,333
The jungle was at peace.
807
01:10:29,916 --> 01:10:34,541
Elder Rubio said I needed
to head out toward the northwest.
808
01:10:37,166 --> 01:10:39,083
"The children are on that side."
809
01:10:42,291 --> 01:10:44,166
I stayed back at the camp.
810
01:10:47,833 --> 01:10:49,375
We were all about to leave.
811
01:10:53,166 --> 01:10:55,625
We always walked
separate from each other,
812
01:10:56,125 --> 01:10:57,708
searching so carefully.
813
01:11:15,833 --> 01:11:18,916
And then rescuers
began to return to the camp.
814
01:11:21,375 --> 01:11:25,291
As they arrived, I asked them how it went.
"Nothing. Nothing on the plateau."
815
01:11:28,250 --> 01:11:30,958
The four guys
that had joined from Putumayo
816
01:11:31,041 --> 01:11:32,250
had not come back.
817
01:11:34,666 --> 01:11:37,750
Just before two o'clock
in the afternoon, we sat down.
818
01:11:37,833 --> 01:11:39,333
We were waiting.
819
01:11:41,083 --> 01:11:43,458
That's when Eliécer says, "You know,
820
01:11:45,625 --> 01:11:47,666
I leave with sorrow in my soul."
821
01:11:48,916 --> 01:11:53,000
I said to him, "As a Putumayo man,
I leave with sorrow."
822
01:11:53,916 --> 01:11:57,583
We were already walking up a hill
because all of us were on our way out.
823
01:12:02,166 --> 01:12:03,916
As we continued walking,
824
01:12:05,208 --> 01:12:07,250
the jungle got thicker and thicker.
825
01:12:11,000 --> 01:12:12,375
And just like that,
826
01:12:13,416 --> 01:12:14,583
all of a sudden…
827
01:12:25,083 --> 01:12:27,916
We immediately all stopped in our tracks.
828
01:12:35,208 --> 01:12:37,041
"Where? What is it?"
829
01:12:42,791 --> 01:12:44,166
They were silent.
830
01:12:58,333 --> 01:13:00,041
And then I lifted up my head,
831
01:13:01,000 --> 01:13:03,208
so I could see where my companions are.
832
01:13:04,916 --> 01:13:06,583
And then I saw the kids.
833
01:13:20,375 --> 01:13:21,708
They looked scared.
834
01:13:24,041 --> 01:13:26,083
As if they wanted to run away from us.
835
01:13:29,375 --> 01:13:32,416
So I raised my arms like this, and I said,
836
01:13:33,083 --> 01:13:34,166
"Family."
837
01:13:37,458 --> 01:13:41,000
God has blessed us with a miracle.
We finally found the children.
838
01:13:41,083 --> 01:13:43,833
- Here are the four children.
- The four kids are alive.
839
01:13:43,916 --> 01:13:44,791
Thank God.
840
01:13:45,375 --> 01:13:47,875
- Here's the 11-month-old baby girl.
- They're alive.
841
01:13:47,958 --> 01:13:49,416
Here's the 11-month-old girl.
842
01:14:05,708 --> 01:14:07,958
At that moment,
I was like a parrot,
843
01:14:08,458 --> 01:14:11,125
singing something I don't even understand,
844
01:14:12,958 --> 01:14:15,000
while holding the girl in my arms.
845
01:14:20,333 --> 01:14:22,083
The faith we had in him.
846
01:14:22,166 --> 01:14:25,250
God never fails us
when we ask for something with sincerity.
847
01:14:37,375 --> 01:14:39,708
And the first thing
the boy said was,
848
01:14:41,666 --> 01:14:43,708
"My mom had died on the plane."
849
01:15:01,458 --> 01:15:04,375
Had we found the children
one or two days later,
850
01:15:05,041 --> 01:15:06,375
the boy would have died.
851
01:15:06,875 --> 01:15:08,000
He was so weak.
852
01:15:26,875 --> 01:15:28,000
"Okay, guys."
853
01:15:28,958 --> 01:15:31,333
"There are four children and four of us."
854
01:15:32,791 --> 01:15:34,583
"Each of us carries a child, okay?"
855
01:15:35,583 --> 01:15:36,583
"Let's go."
856
01:15:46,250 --> 01:15:48,041
We were talking along the way.
857
01:15:49,333 --> 01:15:50,333
Reminiscing.
858
01:15:52,416 --> 01:15:55,875
I just wanted her to talk a little
or just make noise.
859
01:15:56,666 --> 01:15:58,000
I would say…
860
01:16:00,500 --> 01:16:02,833
"After all this time
and all that searching,
861
01:16:04,000 --> 01:16:05,833
now here she is with me."
862
01:16:06,541 --> 01:16:08,875
"Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name."
863
01:16:08,958 --> 01:16:11,250
"Thy kingdom come, thy will be done…"
864
01:16:28,875 --> 01:16:32,416
After the accident,
I don't know how long I was unconscious.
865
01:16:44,000 --> 01:16:47,541
When I woke up, there was a lot of blood,
866
01:16:47,625 --> 01:16:50,916
and I had a large cut on my left side,
867
01:16:51,000 --> 01:16:52,583
which was very painful.
868
01:16:56,000 --> 01:16:59,708
I could hear my siblings
crying and crying.
869
01:17:02,666 --> 01:17:06,458
My mother was… making noises,
870
01:17:06,541 --> 01:17:08,125
then she stopped.
871
01:17:11,625 --> 01:17:14,875
Maybe if I had woken up earlier,
I could have saved her.
872
01:17:22,208 --> 01:17:26,750
I pulled my sister out
from underneath my mother.
873
01:17:41,375 --> 01:17:44,583
I knew we couldn't stay
and we had to abandon the plane
874
01:17:46,166 --> 01:17:49,791
so we could find more food
and find something to drink.
875
01:17:55,291 --> 01:17:58,000
My leg was hurting so much,
876
01:17:58,083 --> 01:18:00,625
and I could hardly even
stand and walk at all.
877
01:18:04,333 --> 01:18:08,458
I got all the strength I had
and dragged myself on my knees.
878
01:18:15,208 --> 01:18:18,083
I did that
for the first 20 days we were lost.
879
01:18:18,166 --> 01:18:20,333
I knew that I just had to keep going.
880
01:18:32,916 --> 01:18:36,583
My biggest worry the whole time
was keeping baby Cristin alive.
881
01:18:37,125 --> 01:18:40,750
I had to take care of her.
882
01:18:40,833 --> 01:18:43,416
I knew that she needed more food
than we did.
883
01:18:47,625 --> 01:18:52,208
My mother had taught me
about fruits we could eat in the jungle,
884
01:18:52,291 --> 01:18:53,375
like
milpesos.
885
01:18:59,916 --> 01:19:03,291
I made a fishing rod
out of what I could find.
886
01:19:07,916 --> 01:19:11,166
With the rod,
we were able to catch some fish.
887
01:19:16,125 --> 01:19:17,916
We ate the fish raw.
888
01:19:20,791 --> 01:19:22,166
It tasted horrible.
889
01:19:28,666 --> 01:19:32,000
Children, please,
if you can hear this, stay where you are.
890
01:19:32,083 --> 01:19:33,458
Please stay put.
891
01:19:33,541 --> 01:19:35,833
If you can hear this announcement,
stay where you are.
892
01:19:35,916 --> 01:19:38,416
We kept trying to follow
the voice that
893
01:19:39,458 --> 01:19:40,916
we heard, but it would fade.
894
01:19:41,000 --> 01:19:43,458
Please stay put.
895
01:19:43,541 --> 01:19:46,000
If you can hear this announcement,
stay where you are.
896
01:19:50,166 --> 01:19:55,083
I would try to get my sisters
and my brother to go to sleep each night.
897
01:20:10,416 --> 01:20:12,125
I didn't really sleep.
898
01:20:17,666 --> 01:20:20,541
One night in the jungle,
we almost sat on a snake.
899
01:20:21,625 --> 01:20:23,750
I was able to kill it with a stick though.
900
01:20:32,000 --> 01:20:33,291
Tien became so weak
901
01:20:33,375 --> 01:20:36,083
that he could no longer stand
on his own anymore.
902
01:20:46,166 --> 01:20:49,708
One day I dreamt
they would never find us.
903
01:20:55,791 --> 01:20:59,833
My heart was beating fast,
and I struggled so hard to breathe.
904
01:21:06,458 --> 01:21:12,166
I got up and decided to leave
my sisters and my brother by themselves.
905
01:21:13,375 --> 01:21:15,916
I walked away to be on my own.
906
01:21:23,708 --> 01:21:27,833
But after 20 minutes,
I realized I had to go back.
907
01:21:38,333 --> 01:21:43,041
I knew I had to protect
my brother and my sisters.
908
01:21:50,666 --> 01:21:54,583
Cristin and Tien
were both very close to dying.
909
01:22:07,541 --> 01:22:09,958
When I saw the man, I collapsed.
910
01:22:11,208 --> 01:22:12,208
Family.
911
01:22:13,000 --> 01:22:15,416
"Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name."
912
01:22:16,000 --> 01:22:17,833
"Thy kingdom come, thy will be done,
913
01:22:17,916 --> 01:22:19,583
on earth as it is in heaven…"
914
01:22:30,208 --> 01:22:35,250
I no longer had to keep
my brother and sisters alive.
915
01:22:37,083 --> 01:22:40,000
They were now both safe.
916
01:22:43,458 --> 01:22:45,208
- Here.
- Your plate.
917
01:22:45,291 --> 01:22:48,333
- Are you going to eat anything?
- Yeah, have some water. It's hot.
918
01:22:48,416 --> 01:22:51,416
Today we have handed over
all four of the children
919
01:22:51,500 --> 01:22:55,333
to the officials,
to the Colombian armed forces.
920
01:22:55,416 --> 01:22:58,791
We found them at a distance
of 4.5 kilometers from our last camp.
921
01:23:00,000 --> 01:23:02,458
They are now safely
in the custody of the armed forces,
922
01:23:02,541 --> 01:23:04,791
and they are receiving medical attention.
923
01:23:07,000 --> 01:23:09,375
We need to make sure
they eat something
924
01:23:09,458 --> 01:23:11,208
before we get them on the helicopter.
925
01:23:11,291 --> 01:23:13,166
The father is going to be excited
to see them.
926
01:23:13,250 --> 01:23:16,000
I was on the radio
with the commander.
927
01:23:16,583 --> 01:23:19,250
And he said, "Hold on, hold on.
One sec. Hold on,"
928
01:23:19,333 --> 01:23:21,416
I remember it so well. "Hold on," he said.
929
01:23:23,291 --> 01:23:25,708
He said, "It looks like
they found the children."
930
01:23:26,208 --> 01:23:27,625
I said, "What's that?"
931
01:23:27,708 --> 01:23:29,916
And I immediately hugged them.
932
01:23:31,375 --> 01:23:32,666
And then we cried.
933
01:23:33,666 --> 01:23:34,708
Oof.
934
01:23:36,458 --> 01:23:37,458
All of us.
935
01:23:38,583 --> 01:23:40,875
I remember that.
We just hugged each other.
936
01:23:42,458 --> 01:23:43,541
Everyone, all of us.
937
01:23:46,125 --> 01:23:49,250
I watched the videos
of the army's reaction
938
01:23:49,333 --> 01:23:50,708
when they were informed.
939
01:23:55,000 --> 01:23:57,041
We have to get rid of
that trash over there.
940
01:24:01,291 --> 01:24:05,083
I have great news to share.
We just found the children.
941
01:24:05,166 --> 01:24:07,291
We found the children! We just found them.
942
01:24:08,500 --> 01:24:09,958
Yes, all four kids are alive.
943
01:24:10,541 --> 01:24:13,625
They found the kids? I said, "What?"
944
01:24:13,708 --> 01:24:16,666
I said, "Oh, bless the Lord,
they found the children."
945
01:24:16,750 --> 01:24:20,125
"Bless the Lord! The children are alive.
They're all alive."
946
01:24:20,750 --> 01:24:24,083
"And we're going to take care of them
as if we were their mother."
947
01:24:41,166 --> 01:24:44,083
The children were found alive!
948
01:24:44,166 --> 01:24:45,916
After 40 days of intense searching,
949
01:24:46,000 --> 01:24:49,208
and without giving up or losing hope
of finding the four children,
950
01:24:49,291 --> 01:24:50,666
they have finally been located.
951
01:24:50,750 --> 01:24:52,541
Incredible story of survival.
952
01:24:52,625 --> 01:24:55,291
The nation, uh, came together
953
01:24:55,375 --> 01:24:58,250
in hope that they could be found alive.
954
01:24:58,333 --> 01:25:00,416
However,
after finding the four children,
955
01:25:00,500 --> 01:25:03,875
Wilson, the military search dog,
has not yet been located.
956
01:25:04,375 --> 01:25:06,583
Unfortunately the dog was not with them.
957
01:25:09,625 --> 01:25:10,666
I made the call.
958
01:25:10,750 --> 01:25:13,458
I was the first person
to call General Sánchez
959
01:25:13,541 --> 01:25:15,041
and tell him the news.
960
01:25:15,708 --> 01:25:18,041
This is unbelievable. This is a miracle.
961
01:25:19,208 --> 01:25:20,958
Miracle, miracle, miracle.
962
01:25:23,875 --> 01:25:25,166
- Bleeding?
- No.
963
01:25:25,250 --> 01:25:26,875
- Pupillary response?
- Fine.
964
01:25:26,958 --> 01:25:28,875
Okay. Good vital signs?
965
01:25:28,958 --> 01:25:31,000
Yes, signs are perfect.
She's being treated.
966
01:25:31,083 --> 01:25:33,000
And over there, it's reading 225.
967
01:25:33,583 --> 01:25:35,875
- My name is Claudia.
- Can you hold this please?
968
01:25:35,958 --> 01:25:38,625
- It's amazing they survived.
- You are so cute, you know that?
969
01:25:38,708 --> 01:25:40,375
Here, let me help you with that.
970
01:25:40,458 --> 01:25:42,250
I'm going to take this off.
971
01:25:42,333 --> 01:25:44,333
It's saturating at 100%.
972
01:25:44,416 --> 01:25:46,291
The heart rate is high but stable.
973
01:25:47,000 --> 01:25:48,666
And I said, "It was worth it."
974
01:25:48,750 --> 01:25:51,500
Our commands, all of our brave commands,
975
01:25:52,583 --> 01:25:54,791
alongside our Indigenous people,
976
01:25:54,875 --> 01:25:56,875
made the impossible possible.
977
01:26:03,375 --> 01:26:07,791
Here in Colombia,
88% of the population are mestizos.
978
01:26:07,875 --> 01:26:10,291
That means that most of us
have Indigenous blood.
979
01:26:10,375 --> 01:26:11,875
If we all contribute,
980
01:26:11,958 --> 01:26:14,625
regardless of our race, creed,
or social status,
981
01:26:14,708 --> 01:26:16,958
we can achieve whatever we set out to do.
982
01:26:24,416 --> 01:26:27,083
Well, today was a magical day
983
01:26:28,166 --> 01:26:30,750
that will end up in history books.
984
01:26:32,375 --> 01:26:35,750
So let's honor what they've accomplished.
985
01:26:38,458 --> 01:26:41,708
The children from the jungle
are now Colombia's children.
986
01:27:56,666 --> 01:28:00,166
My wish
is that Operation Hope
987
01:28:01,583 --> 01:28:03,458
has taught all of us,
988
01:28:04,375 --> 01:28:05,583
the whole of Colombia…
989
01:28:09,000 --> 01:28:11,375
that we have the ability to work together.
990
01:28:11,458 --> 01:28:12,541
I promise you this.
991
01:28:12,625 --> 01:28:15,708
If tomorrow they tell me,
"Leave behind that camouflage,
992
01:28:15,791 --> 01:28:18,541
and tomorrow there'll be peace
in Colombia," I'll do it.
993
01:28:18,625 --> 01:28:21,291
Because I wanna leave peace behind
for my daughters.
994
01:29:07,666 --> 01:29:11,083
That made all of us… so happy.
995
01:29:15,291 --> 01:29:17,541
For us Indigenous people,
996
01:29:18,375 --> 01:29:22,708
this mission reminded the entire world
that we exist.
997
01:29:25,125 --> 01:29:27,375
That we are here, and we can contribute.
998
01:29:29,625 --> 01:29:34,041
When I took on the responsibility
of leading the group, our team,
999
01:29:35,250 --> 01:29:37,416
the truth is, that changed me a lot.
1000
01:29:40,833 --> 01:29:43,750
I felt, even at my age,
I know I can make a difference.
1001
01:29:53,208 --> 01:29:54,625
I was filled with joy
1002
01:29:54,708 --> 01:29:57,166
to see how happy the family was
to have them back.
1003
01:29:57,791 --> 01:30:00,458
Up until now,
I couldn't achieve something like that.
1004
01:30:00,541 --> 01:30:02,000
Feeling complete happiness.
1005
01:30:05,333 --> 01:30:08,875
But thanks to this mission,
I'm part of a new family.
1006
01:30:11,875 --> 01:30:15,916
I have a bigger family now,
and that fills me with joy.
1007
01:30:21,250 --> 01:30:24,083
The process
of finding the children
1008
01:30:24,916 --> 01:30:28,791
made me feel like
I had also found myself in the process.
1009
01:30:29,541 --> 01:30:32,791
In a way, I was rescued
along with the children,
1010
01:30:32,875 --> 01:30:35,375
with the love and the respect
1011
01:30:35,958 --> 01:30:37,958
of my entire Indigenous culture,
1012
01:30:38,041 --> 01:30:40,125
the deep and lasting identity
1013
01:30:40,708 --> 01:30:42,875
of a thousand-year-old
Indigenous community.
1014
01:30:43,875 --> 01:30:46,333
And I am proud of all the children
1015
01:30:47,166 --> 01:30:48,708
and our entire culture.
78569