Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,711 --> 00:00:12,779
NURIA:
Say the words.
2
00:00:12,879 --> 00:00:14,047
I kill people for money!
3
00:00:14,147 --> 00:00:16,149
Is that what you wanna hear?
Is that enough?
4
00:00:16,249 --> 00:00:18,785
Did you think you could live
two parallel lives?
5
00:00:18,885 --> 00:00:20,620
I'm gonna stop.
6
00:00:20,720 --> 00:00:23,957
There's one more job
that I have to finish.
7
00:00:24,057 --> 00:00:27,093
Álvaro just told me that he's
been talking to Jimmy Tejero.
8
00:00:27,193 --> 00:00:28,795
He's a fucking gangster.
9
00:00:28,895 --> 00:00:30,463
I'm gonna make this okay.
10
00:00:34,501 --> 00:00:35,969
ISABEL:
I'm closing the investigation.
11
00:00:36,069 --> 00:00:37,904
BIANCA:
I just need a little more time.
12
00:00:38,004 --> 00:00:40,140
And I need you to move on.
And if I can't?
13
00:00:40,240 --> 00:00:43,143
I don't think you'll like
the answer to that question.
14
00:00:43,243 --> 00:00:45,178
You were really young
when you had Jasmine.
15
00:00:45,278 --> 00:00:47,180
But it's not a one-time choice.
16
00:00:47,280 --> 00:00:50,183
Okay? You've got to
keep choosing it every day.
17
00:00:50,283 --> 00:00:53,987
All we have left is
our Hail Mary, the Jackal.
18
00:00:54,087 --> 00:00:55,655
There you are.
19
00:01:07,233 --> 00:01:10,470
NURIA
Yes. Heh-heh. And?
20
00:01:15,041 --> 00:01:16,343
Hello?
21
00:01:16,443 --> 00:01:18,578
WOMAN
22
00:02:03,890 --> 00:02:05,158
Fuck it.
23
00:02:24,144 --> 00:02:26,846
Come on. Come on. Wait. Wait.
24
00:02:26,946 --> 00:02:28,515
Hi.
25
00:02:30,050 --> 00:02:31,651
Sorry?
26
00:02:33,019 --> 00:02:34,988
You wanna check the car?
27
00:02:35,088 --> 00:02:36,623
Yeah. Of course.
28
00:04:26,132 --> 00:04:27,767
Stop! Stop!
29
00:04:29,636 --> 00:04:33,373
* Some flowers
Never get to bloom *
30
00:04:33,473 --> 00:04:36,810
* And see the day *
31
00:04:37,977 --> 00:04:39,746
* Some flowers *
32
00:04:39,846 --> 00:04:46,286
* Are content
To wish their lives away *
33
00:04:46,386 --> 00:04:50,390
* Some may rise *
34
00:04:50,490 --> 00:04:54,427
* And some may fall *
35
00:04:54,527 --> 00:04:58,898
* But only you may *
36
00:04:58,998 --> 00:05:02,469
* Ever see me true *
37
00:05:02,569 --> 00:05:09,075
* So only you can tell that *
38
00:05:09,175 --> 00:05:14,914
* This is who I am *
39
00:05:17,083 --> 00:05:21,087
* This is who I am *
40
00:05:21,187 --> 00:05:25,291
* No lie, I'm no less *
41
00:05:25,392 --> 00:05:29,929
* This is who I am *
42
00:05:34,467 --> 00:05:37,103
This morning
I lost my dear friend,
43
00:05:37,203 --> 00:05:40,473
my confidante, my soulmate.
44
00:05:40,573 --> 00:05:44,778
The world lost a visionary
and a beacon of hope.
45
00:05:46,112 --> 00:05:48,148
In these tragic circumstances,
46
00:05:48,248 --> 00:05:49,616
the DagHaus Board of Directors
47
00:05:49,716 --> 00:05:52,619
feels it needs time
to do some soul searching
48
00:05:52,719 --> 00:05:56,790
and has therefore decided
to postpone indefinitely
49
00:05:56,890 --> 00:05:59,392
the release of River.
Thank you.
50
00:05:59,492 --> 00:06:00,493
WOJACK:
I'll be damned.
51
00:06:00,593 --> 00:06:02,195
The son of a bitch
actually did it.
52
00:06:02,295 --> 00:06:06,533
A little self-congratulation
is in order, I suppose.
53
00:06:06,633 --> 00:06:10,503
We have, after all, achieved
something truly momentous.
54
00:06:12,739 --> 00:06:17,711
And there are a few loose ends
that need to be considered.
55
00:06:30,457 --> 00:06:32,425
DAMIAN:
What are you doing?
56
00:06:33,727 --> 00:06:35,228
Um...
57
00:06:35,328 --> 00:06:37,530
That's fine, leave it with me.
58
00:06:38,698 --> 00:06:39,632
Yes.
59
00:06:43,303 --> 00:06:44,738
Thank you.
Thanks.
60
00:06:47,674 --> 00:06:50,176
I got it, I got it, I got it.
61
00:06:50,276 --> 00:06:53,046
Have you heard
of Jimmy Tejero?
62
00:06:53,146 --> 00:06:54,514
No.
No, you wouldn't have.
63
00:06:54,614 --> 00:06:58,284
He's a small time low life
in Spain.
64
00:06:58,385 --> 00:07:00,186
Killed two days ago.
65
00:07:00,286 --> 00:07:01,521
A highly skilled,
66
00:07:01,621 --> 00:07:05,125
one bullet execution
from one kilometer away.
67
00:07:05,225 --> 00:07:06,259
From a boat.
68
00:07:06,359 --> 00:07:08,028
It's identical to the UDC hit.
69
00:07:08,128 --> 00:07:09,796
It has to be
the same killer,
70
00:07:09,896 --> 00:07:12,866
but UDC and Jimmy Tejero
aren't in the same league,
71
00:07:12,966 --> 00:07:14,768
so I'm thinking
it's a personal grudge.
72
00:07:14,868 --> 00:07:16,970
If you get me to Spain--
Enthusiasm is one thing,
73
00:07:17,070 --> 00:07:19,773
insubordination is another.
The case is closed, Bianca.
74
00:07:19,873 --> 00:07:21,241
This guy
was definitely targeted--
75
00:07:21,341 --> 00:07:22,909
I will not repeat myself.
76
00:07:24,144 --> 00:07:27,147
You don't think we owe it
to the people who have died?
77
00:07:27,247 --> 00:07:29,015
We tried.
78
00:07:29,115 --> 00:07:30,216
We failed.
79
00:07:30,316 --> 00:07:31,251
You failed.
80
00:07:31,351 --> 00:07:33,620
Sometimes that is the job.
81
00:07:33,720 --> 00:07:35,422
That's not the job
I signed up for.
82
00:07:35,522 --> 00:07:38,324
Then maybe you need
to find another job, Bianca.
83
00:07:38,425 --> 00:07:41,227
I need people who are team
players, not reckless loners
84
00:07:41,327 --> 00:07:44,164
who endanger our work
and cost us lives and money.
85
00:07:47,167 --> 00:07:48,168
What are you saying?
86
00:07:48,268 --> 00:07:50,203
I'm saying you need
to take some time out.
87
00:07:50,303 --> 00:07:51,438
Possibly permanently--
No, no.
88
00:07:51,538 --> 00:07:55,375
I cannot even allow you
to finish that sentence.
89
00:08:04,384 --> 00:08:05,985
I quit.
90
00:08:32,579 --> 00:08:34,147
Morning!
Morning.
91
00:09:01,608 --> 00:09:02,976
Foreign Secretary.
92
00:09:03,076 --> 00:09:04,144
Ah.
93
00:09:05,412 --> 00:09:07,480
Barbarians are still out there.
94
00:09:07,580 --> 00:09:11,584
But we have given them
a very bloody nose.
95
00:09:11,685 --> 00:09:14,921
Our plan worked. Well done.
96
00:09:15,021 --> 00:09:16,089
Oh.
97
00:09:17,090 --> 00:09:18,058
Thank you.
98
00:09:19,225 --> 00:09:21,995
Mm. So, what is the, um--
99
00:09:22,095 --> 00:09:24,998
The situation with your rather
overzealous officer?
100
00:09:25,865 --> 00:09:28,468
She's now convinced
he's in Spain.
101
00:09:28,568 --> 00:09:32,739
That a recent killing
was a personal grudge.
102
00:09:32,839 --> 00:09:36,009
But don't worry. It's in hand.
I've shut her down.
103
00:09:36,109 --> 00:09:37,677
Right.
104
00:09:37,777 --> 00:09:39,512
I expect
to receive her resignation
105
00:09:39,612 --> 00:09:41,014
in the very near future.
106
00:09:41,114 --> 00:09:42,649
Ah...
107
00:09:42,749 --> 00:09:45,285
Well, that's unfortunate.
108
00:09:46,786 --> 00:09:50,023
Zeal outside the tent
tends to be rather problematic.
109
00:09:50,123 --> 00:09:54,060
Well, I-I don't think she'll go
rogue, if that's what you mean.
110
00:09:56,596 --> 00:10:00,700
Our friends are anxious
111
00:10:00,800 --> 00:10:02,569
that if the Jackal
is apprehended,
112
00:10:02,669 --> 00:10:06,473
it's by somebody
who is simpatico.
113
00:10:06,573 --> 00:10:08,008
And it would be nice
114
00:10:08,108 --> 00:10:11,978
to be able to provide them
with some closure.
115
00:10:16,049 --> 00:10:20,120
Well, it's just that I don't
think Bianca is simpatico.
116
00:10:24,324 --> 00:10:26,659
Do I have to spell it out?
117
00:10:29,262 --> 00:10:35,001
Let her deal with him,
and then let us deal with her.
118
00:12:39,459 --> 00:12:42,762
JACKAL:
Sir, I'm in here!
Sir, I'm in here!
119
00:12:42,862 --> 00:12:44,831
Yeah, yeah, yeah.
Can you...
120
00:12:44,931 --> 00:12:46,900
Can you get me out, please?
Can you help?
121
00:12:47,000 --> 00:12:50,003
Can you open that door?
Yeah, all right. I can try.
122
00:12:55,842 --> 00:12:56,843
Thank you.
123
00:12:56,943 --> 00:12:59,746
I called the police.
Just a second.
124
00:12:59,846 --> 00:13:02,015
You're gonna have to help me out.
Wait.
125
00:13:03,550 --> 00:13:04,984
Grab my hand.
You'll have to give me a hand.
126
00:13:05,085 --> 00:13:08,021
Ready? One, two, three.
Yep.
127
00:13:12,359 --> 00:13:13,727
You are bleeding.
128
00:13:13,827 --> 00:13:15,362
I'm gonna call the medic.
129
00:13:20,233 --> 00:13:23,103
DISPATCHER
Emergency, can I help you. Hello?
130
00:13:28,441 --> 00:13:29,376
Okay.
131
00:13:30,710 --> 00:13:32,145
Oh, oh.
132
00:13:32,245 --> 00:13:34,214
All right. That's your van?
Yes.
133
00:13:34,314 --> 00:13:37,884
Yeah, where are the keys?
In the van.
134
00:13:39,452 --> 00:13:41,054
Please, don't hurt me.
135
00:13:59,439 --> 00:14:03,076
Okay, no questions,
so I expect no excuses.
136
00:14:03,176 --> 00:14:06,279
Thank you very much, people,
have a very lovely day.
137
00:14:13,586 --> 00:14:16,523
I have a question, professor.
138
00:14:22,429 --> 00:14:23,496
What's your question?
139
00:14:23,596 --> 00:14:25,465
My question is...
140
00:14:27,734 --> 00:14:29,369
Can you come home, please?
141
00:14:34,040 --> 00:14:36,676
I've left. I'm out.
142
00:14:36,776 --> 00:14:38,211
Really?
Yes.
143
00:14:38,311 --> 00:14:42,615
I heard everything that you
said, and I choose my family.
144
00:14:42,716 --> 00:14:45,051
Didn't ask you to choose
between us and your job.
145
00:14:45,151 --> 00:14:47,554
Just asked you
to want us as much.
146
00:14:47,654 --> 00:14:48,621
I do.
147
00:14:51,791 --> 00:14:54,060
And what will you do instead?
148
00:14:54,160 --> 00:14:57,697
I'll just stay home
and support you for a change.
149
00:14:57,797 --> 00:15:00,400
Mm.
Go to the shops and...
150
00:15:01,701 --> 00:15:03,036
cook.
151
00:15:03,136 --> 00:15:06,006
And fold things.
Okay, please. Don't.
152
00:15:06,106 --> 00:15:09,142
That all sounds
extremely terrifying.
153
00:15:13,646 --> 00:15:16,249
Look, I've been away a lot.
154
00:15:16,349 --> 00:15:20,220
And I'm very aware
that I've neglected you.
155
00:15:22,756 --> 00:15:25,158
And I never really
156
00:15:25,258 --> 00:15:29,396
thanked you for all the years
of looking after Jaz--
157
00:15:29,496 --> 00:15:32,766
Come on, you don't need
to thank me for that.
158
00:15:32,866 --> 00:15:34,300
I am her father.
159
00:15:37,704 --> 00:15:40,240
I don't have
all the answers
160
00:15:40,340 --> 00:15:41,741
to all of the questions.
161
00:15:41,841 --> 00:15:44,544
And I know they'll be many.
162
00:15:47,414 --> 00:15:49,249
I just want my husband back.
163
00:17:22,809 --> 00:17:23,777
MAN:
Here we go.
164
00:17:25,078 --> 00:17:26,813
WOMAN:
You want to watch yourself.
165
00:17:27,881 --> 00:17:28,782
MAN:
Why?
166
00:17:52,672 --> 00:17:56,476
What did he say?
Well, I couldn't even repeat it.
167
00:17:56,576 --> 00:17:57,744
Excuse me?
168
00:17:59,612 --> 00:18:01,915
Do you speak English,
by any chance?
169
00:18:02,015 --> 00:18:03,583
We do our best.
170
00:18:03,683 --> 00:18:05,051
I'm Richard.
171
00:18:05,151 --> 00:18:07,187
Liz.
Hi, Liz.
172
00:18:10,123 --> 00:18:12,625
This grumpy sod's
my husband Trevor.
173
00:18:13,693 --> 00:18:17,430
Hi, Trevor. Look, I'm so sorry
to disturb the peace,
174
00:18:17,530 --> 00:18:21,101
but, uh, I'm actually not
feeling at all well.
175
00:18:21,201 --> 00:18:22,469
Oh, you poor thing.
176
00:18:22,569 --> 00:18:25,605
Well, no, I lost the feeling
in my hand for a few minutes,
177
00:18:25,705 --> 00:18:27,007
and, uh...
178
00:18:27,107 --> 00:18:28,775
I have a bit
of a checkered history
179
00:18:28,875 --> 00:18:29,943
with high blood pressure.
180
00:18:30,043 --> 00:18:31,444
You need to get to hospital,
Richard.
181
00:18:31,544 --> 00:18:33,747
Well, do you know, I'm sure
it's absolutely nothing,
182
00:18:33,847 --> 00:18:37,017
but I just spoke to my wife
who's back in Saffron Walden,
183
00:18:37,117 --> 00:18:40,020
and as you can imagine, she's
gone into a total tailspin,
184
00:18:40,120 --> 00:18:43,590
and is insisting
that I don't drive myself.
185
00:18:43,690 --> 00:18:45,158
So...
186
00:18:45,258 --> 00:18:47,327
Well, I just was wondering
if there was any chance
187
00:18:47,427 --> 00:18:50,730
that I could persuade you
to drop me at a hospital.
188
00:18:51,965 --> 00:18:53,099
I've checked on my phone.
189
00:18:53,199 --> 00:18:54,934
There's one
about 15 minutes away.
190
00:19:02,075 --> 00:19:04,344
Let's get you to hospital, lad.
191
00:19:04,444 --> 00:19:07,247
Thank you.
That's very kind.
192
00:19:09,549 --> 00:19:12,786
Jaz, are you wearing
lip gloss?
193
00:19:12,886 --> 00:19:14,654
Yeah.
Ah.
194
00:19:14,754 --> 00:19:15,822
It's nice.
195
00:19:23,229 --> 00:19:25,065
Do you wanna play a game
or something?
196
00:19:25,165 --> 00:19:26,533
For the love of God.
Jaz, please,
197
00:19:26,633 --> 00:19:28,835
help your mom find a new job,
okay, for all our sanity.
198
00:19:28,935 --> 00:19:30,170
Forget it!
199
00:19:32,038 --> 00:19:33,606
PAUL:
Stop. Okay?
200
00:19:34,808 --> 00:19:37,377
BIANCA:
Are you gonna add any,
like, scotch bonnet--
201
00:19:37,477 --> 00:19:39,412
Excuse me, when was
the last time you made a curry?
202
00:19:39,512 --> 00:19:41,681
Get out of my kitchen. No...
Hello.
203
00:19:41,781 --> 00:19:43,350
Jasmine?
Yeah.
204
00:19:43,450 --> 00:19:46,119
Is your mom in?
Yeah. Come in.
205
00:19:46,219 --> 00:19:47,721
Thank you.
206
00:19:47,821 --> 00:19:49,956
Mom!
What?
207
00:19:50,056 --> 00:19:51,291
Yeah?
208
00:19:52,525 --> 00:19:54,794
Sorry to disturb you
at home.
209
00:19:56,029 --> 00:19:57,697
Hi.
210
00:19:57,797 --> 00:19:58,765
Hello.
211
00:20:00,734 --> 00:20:03,470
I wondered if
we could have a conversation?
212
00:20:06,339 --> 00:20:08,408
Uh, Jaz, come on let's...
213
00:20:08,508 --> 00:20:10,076
We take
our shoes off.
214
00:20:10,176 --> 00:20:11,845
Right.
Thank you.
215
00:20:19,586 --> 00:20:20,520
Hi.
216
00:20:22,222 --> 00:20:23,356
Hi.
217
00:20:23,456 --> 00:20:27,027
Brodsworth Hall and Gardens
is really lovely.
218
00:20:27,127 --> 00:20:28,628
There's some
lovely nature walks.
219
00:20:28,728 --> 00:20:32,198
Little Danny,
he's our youngest grandson,
220
00:20:32,298 --> 00:20:36,836
he's on the spectrum,
but he's as good as gold.
221
00:20:36,936 --> 00:20:39,005
He just loves Hamish.
222
00:20:39,105 --> 00:20:40,540
Who may Hamish be?
223
00:20:40,640 --> 00:20:42,976
Polar bear
in the wildlife park.
224
00:20:43,076 --> 00:20:44,477
Oh.
225
00:20:44,577 --> 00:20:47,013
Danny just loves him to bits.
226
00:20:47,113 --> 00:20:48,214
Doesn't he, Trevor?
227
00:20:48,314 --> 00:20:49,416
Loves him.
228
00:20:49,516 --> 00:20:51,251
Where is
this hospital?
229
00:20:51,351 --> 00:20:53,887
Been driving
for bloody half an hour.
230
00:20:57,290 --> 00:21:01,594
Well, I'm afraid there's been
a bit of a change of plan.
231
00:21:01,695 --> 00:21:04,531
We're gonna head
to the Montenegro border.
232
00:21:04,631 --> 00:21:06,933
The what?
The Montenegro border.
233
00:21:07,033 --> 00:21:09,336
It's about 79 minutes away.
234
00:21:09,436 --> 00:21:10,503
We can't go
to the border.
235
00:21:10,603 --> 00:21:11,805
We're not going
to bloody Montenegro.
236
00:21:11,905 --> 00:21:14,441
I'm afraid I'm not asking.
I'm insisting.
237
00:21:14,541 --> 00:21:17,544
Oh, now, Richard.
You...
238
00:21:18,878 --> 00:21:20,814
Trevor. He's got a gun.
239
00:21:20,914 --> 00:21:24,918
I will not use it as long as you
do exactly as I tell you.
240
00:21:25,018 --> 00:21:26,453
Will you do that, Liz?
241
00:21:27,420 --> 00:21:28,788
Yeah.
Yes.
242
00:21:28,888 --> 00:21:29,856
Okay.
243
00:21:31,324 --> 00:21:33,693
Trevor?
Yes.
244
00:21:33,793 --> 00:21:34,461
Good.
245
00:21:34,561 --> 00:21:36,162
And please don't worry
246
00:21:36,262 --> 00:21:38,898
because this will all be over
very soon.
247
00:21:46,940 --> 00:21:51,411
So I've been weighing up
the options
248
00:21:51,511 --> 00:21:54,414
and after due consideration,
249
00:21:55,482 --> 00:21:59,652
I think there may be a way
we can re-open the case
250
00:21:59,753 --> 00:22:02,756
and deliver it
to its optimal conclusion.
251
00:22:02,856 --> 00:22:04,991
So to translate,
what you're saying is,
252
00:22:05,091 --> 00:22:06,793
you've changed your mind?
253
00:22:06,893 --> 00:22:08,928
It's more that I've brokered
an agreement,
254
00:22:09,029 --> 00:22:11,998
and I've been able to shuffle
some money and resources
255
00:22:12,098 --> 00:22:14,401
to enable us to continue.
256
00:22:14,501 --> 00:22:15,969
What's changed?
257
00:22:16,970 --> 00:22:18,371
Uh...
258
00:22:18,471 --> 00:22:20,607
I thought
about what you said.
259
00:22:21,975 --> 00:22:22,842
Hm.
260
00:22:22,942 --> 00:22:27,847
If you think you have a lead,
follow it.
261
00:22:29,315 --> 00:22:31,051
Finish what we started.
262
00:22:32,352 --> 00:22:33,953
Finish the job.
263
00:22:37,557 --> 00:22:40,493
For the sake of those
we've lost.
264
00:22:52,439 --> 00:22:53,673
When?
265
00:22:54,808 --> 00:22:55,775
And how?
266
00:22:57,143 --> 00:22:58,611
As soon as possible.
267
00:22:59,713 --> 00:23:01,514
And it has to be
under the radar.
268
00:23:01,614 --> 00:23:04,017
An unsanctioned operation.
269
00:23:06,086 --> 00:23:07,721
And you must eliminate him.
270
00:23:15,795 --> 00:23:16,730
No.
271
00:23:18,164 --> 00:23:19,132
Sorry.
272
00:24:05,879 --> 00:24:08,481
Trevor, if you wouldn't mind,
when we start moving,
273
00:24:08,581 --> 00:24:11,685
will you just take that road
up there on the right?
274
00:24:12,485 --> 00:24:14,621
What, this one?
JACKAL: Yeah.
275
00:24:18,425 --> 00:24:19,993
Nice and easy, Trevor.
276
00:24:41,247 --> 00:24:43,083
You're both looking tired.
277
00:24:43,183 --> 00:24:46,920
Why don't we just pull in,
just up here, on the right?
278
00:24:59,399 --> 00:25:01,634
Right, can I have your keys,
please?
279
00:25:06,272 --> 00:25:07,207
Thank you.
280
00:25:16,449 --> 00:25:18,318
Is it all right
if I go out for a smoke?
281
00:25:18,418 --> 00:25:19,652
What?
282
00:25:33,600 --> 00:25:34,868
Do you want one?
283
00:25:37,537 --> 00:25:39,072
Do you know what, I will.
284
00:25:40,306 --> 00:25:41,274
Thank you.
285
00:26:02,629 --> 00:26:04,030
Are you gonna kill us?
286
00:26:09,336 --> 00:26:11,004
Of course not, Trevor.
287
00:26:12,205 --> 00:26:13,673
I'm not a fucking idiot.
288
00:26:19,546 --> 00:26:21,848
Do you know,
you remind me of my parents.
289
00:26:23,350 --> 00:26:25,151
How did you get on with them?
290
00:26:30,457 --> 00:26:32,025
They were nice people.
291
00:26:35,328 --> 00:26:36,363
Well-meaning people.
292
00:26:37,597 --> 00:26:38,898
Like you.
293
00:26:45,071 --> 00:26:49,309
If they were so nice,
where did you come from?
294
00:27:24,577 --> 00:27:26,146
Time for bed, I think.
295
00:27:26,246 --> 00:27:32,018
It's been a long and very
stressful day for all of us.
296
00:27:32,952 --> 00:27:34,854
And I think
that a good night's sleep
297
00:27:34,954 --> 00:27:37,190
will do us
all the world of good.
298
00:27:42,429 --> 00:27:44,397
Don't! Liz!
299
00:27:51,838 --> 00:27:54,374
Fuck. Did you just stab me?
300
00:27:54,474 --> 00:27:55,909
I'm sorry.
301
00:27:56,009 --> 00:27:58,211
I'm sorry.
302
00:28:55,035 --> 00:28:57,370
Why couldn't you have
just let it go?
303
00:29:24,464 --> 00:29:26,299
Fuck!
304
00:29:33,206 --> 00:29:34,474
Fuck!
305
00:29:38,645 --> 00:29:40,480
She should just ask
someone else.
306
00:29:42,082 --> 00:29:45,952
I mean, no one in there can
do what I do, but, you know...
307
00:29:46,052 --> 00:29:47,654
She sounds like an idiot.
308
00:29:47,754 --> 00:29:49,556
Yeah. She is an idiot.
309
00:29:51,958 --> 00:29:53,159
And because of her,
310
00:29:53,259 --> 00:29:55,929
I'm here thinking
I've failed or something--
311
00:29:56,029 --> 00:29:58,231
Just go.
JASMINE: What?
312
00:29:58,331 --> 00:29:59,265
No!
313
00:30:01,001 --> 00:30:02,402
You know you're gonna.
314
00:30:03,536 --> 00:30:04,804
No, I'm not.
315
00:30:04,904 --> 00:30:06,706
Just tell her
she can keep her job.
316
00:30:06,806 --> 00:30:08,575
I basically did.
Good.
317
00:30:08,675 --> 00:30:10,910
You made the right choice.
318
00:30:17,851 --> 00:30:20,086
Don't draw it out, Bianca.
I'm not...
319
00:30:40,707 --> 00:30:43,710
If I did go... If.
320
00:30:43,810 --> 00:30:46,446
It would just be
this one last thing.
321
00:30:47,914 --> 00:30:49,683
I can't let this go,
322
00:30:49,783 --> 00:30:51,818
and I have to do
the right thing.
323
00:30:51,918 --> 00:30:53,920
What if staying
is the right thing?
324
00:30:54,020 --> 00:30:56,256
It's complicated.
You've already said no.
325
00:30:56,356 --> 00:30:58,058
You're just going back
on yourself.
326
00:30:58,158 --> 00:31:01,127
I know, but I will fix it.
If you're going, just go.
327
00:31:07,767 --> 00:31:11,404
REPORTER
328
00:31:21,014 --> 00:31:23,083
Hey.
JACKAL: Hey.
329
00:31:23,983 --> 00:31:25,985
We're going on holiday,
my love.
330
00:31:26,653 --> 00:31:27,721
Excuse me?
331
00:31:27,821 --> 00:31:31,491
You, me, Carlitos.
We're going away.
332
00:31:32,425 --> 00:31:34,728
What's going on?
So not your brother,
333
00:31:34,828 --> 00:31:37,997
not your mother,
just the three of us.
334
00:31:38,698 --> 00:31:39,766
Are you okay?
335
00:31:39,866 --> 00:31:41,735
Yeah, I promised
this was the last job,
336
00:31:41,835 --> 00:31:43,069
and it's done.
337
00:31:43,169 --> 00:31:46,606
I'm through.
From now, we start again.
338
00:31:46,706 --> 00:31:47,674
Okay.
339
00:31:51,144 --> 00:31:53,880
But I don't want to go anywhere.
I just want to be home.
340
00:31:53,980 --> 00:31:57,350
What if I said
Turks and Caicos?
341
00:32:00,086 --> 00:32:01,654
I'd say I'd want to be home.
342
00:32:03,823 --> 00:32:05,592
Okay, Maldives then?
343
00:32:05,692 --> 00:32:07,027
Cayman Islands?
344
00:32:12,565 --> 00:32:13,967
We are not safe?
345
00:32:14,067 --> 00:32:16,036
Of course we're safe. I...
346
00:32:17,370 --> 00:32:20,940
Of course we're safe, Nuria.
I just wanna be us.
347
00:32:21,041 --> 00:32:22,642
Just the three of us.
348
00:32:24,711 --> 00:32:25,812
When are you coming home?
349
00:32:25,912 --> 00:32:28,581
Now. Soon.
I mean, I'm on my way now.
350
00:32:28,682 --> 00:32:31,685
Okay. Let's talk about it
when you get home, then.
351
00:32:32,619 --> 00:32:34,220
Turks and Caicos.
352
00:32:40,760 --> 00:32:41,728
I love you.
353
00:32:43,263 --> 00:32:44,531
Okay.
354
00:32:47,534 --> 00:32:48,468
I love you.
355
00:33:30,643 --> 00:33:32,746
Hello, thank you.
Thank you.
356
00:33:39,219 --> 00:33:41,554
VINCE:
So this is completely under the radar?
357
00:33:41,654 --> 00:33:42,756
That's what she said.
358
00:33:44,324 --> 00:33:46,259
And who else knows?
359
00:33:46,359 --> 00:33:50,497
Just me and Isabel,
and now you.
360
00:33:51,498 --> 00:33:53,600
I'm flattered
you asked me along.
361
00:33:53,700 --> 00:33:56,636
You shouldn't be.
I just don't have many friends.
362
00:34:01,007 --> 00:34:02,275
What if he's not here?
363
00:34:02,375 --> 00:34:06,513
Either he's here,
or someone important to him is.
364
00:34:16,723 --> 00:34:21,528
* Quiet as that secret
You keep *
365
00:34:21,628 --> 00:34:27,033
* Still in your heart
As you sleep *
366
00:34:27,133 --> 00:34:31,371
* Old as the lay of the land *
367
00:34:31,471 --> 00:34:35,909
* Cold as all matters at hand *
368
00:34:36,009 --> 00:34:40,647
* Long as the river of song *
369
00:34:40,747 --> 00:34:44,718
* Mad as the world
It moves on *
370
00:34:45,952 --> 00:34:50,523
* High as the heavenly sea *
371
00:34:50,623 --> 00:34:54,094
* Low lays the devil in me *
372
00:34:55,495 --> 00:35:00,233
* High as the heavenly sea *
373
00:35:00,333 --> 00:35:04,437
* Low lays the devil in me *
374
00:35:26,559 --> 00:35:31,364
* High as the heavenly sea *
375
00:35:31,464 --> 00:35:36,036
* Low lays the devil in me *
376
00:35:36,136 --> 00:35:41,074
* High as the heavenly sea *
377
00:35:41,174 --> 00:35:46,279
* Low lays the devil in me *
378
00:35:50,116 --> 00:35:53,019
Yes, there was one man
with Tejero
379
00:35:53,119 --> 00:35:55,088
when he was killed.
Do you know who--
380
00:35:55,188 --> 00:35:57,590
Can someone bring me some sugar?
381
00:35:59,959 --> 00:36:01,861
Do you know
who the man was?
382
00:36:01,961 --> 00:36:03,430
Yes.
383
00:36:05,465 --> 00:36:08,168
Okay. Could we speak with him?
384
00:36:08,268 --> 00:36:10,770
We saved you the trouble.
385
00:36:12,539 --> 00:36:15,442
Is he still in custody?
No.
386
00:36:16,943 --> 00:36:22,382
We concluded he is not involved,
so we released him.
387
00:36:22,482 --> 00:36:25,819
It would be helpful
if we could talk to him.
388
00:36:26,820 --> 00:36:29,055
I said we have concluded
he is not involved.
389
00:36:29,155 --> 00:36:31,191
I don't think you understand--
Uh-- Look.
390
00:36:31,291 --> 00:36:34,060
We really don't want
to interfere, okay?
391
00:36:34,160 --> 00:36:35,462
All we need is a name.
392
00:36:35,562 --> 00:36:38,631
That's it, and then
we'll stop bothering you.
393
00:36:45,105 --> 00:36:46,373
Álvaro Gonzáles Martín.
394
00:36:46,473 --> 00:36:48,308
Thank you very much.
395
00:36:48,408 --> 00:36:50,477
Local?
Local.
396
00:36:50,577 --> 00:36:52,979
Can you tell us
what he looks like?
397
00:37:01,621 --> 00:37:03,356
That is very helpful,
thank you.
398
00:37:03,456 --> 00:37:06,259
And what about a partner?
Is he married? Job?
399
00:37:06,359 --> 00:37:07,627
Married,
I don't think so.
400
00:37:07,727 --> 00:37:10,430
And he has never had a job
for more than five minutes.
401
00:37:10,530 --> 00:37:14,300
Luckily his sister
is married to a rich man.
402
00:37:14,401 --> 00:37:16,269
Who's the rich man?
403
00:37:16,369 --> 00:37:17,437
English, apparently.
404
00:37:17,537 --> 00:37:19,506
Do you have a name?
405
00:37:20,807 --> 00:37:21,875
Charles...
406
00:37:23,476 --> 00:37:24,944
Charles Calthrop.
407
00:37:42,262 --> 00:37:43,530
Thank you.
408
00:37:44,664 --> 00:37:46,833
Hi there.
Hello. Can I have your passport, please?
409
00:37:49,736 --> 00:37:50,704
Thank you.
410
00:37:52,505 --> 00:37:54,908
Thanks so much.
Enjoy your flight, sir.
411
00:38:22,936 --> 00:38:24,137
He's made contact.
412
00:38:24,237 --> 00:38:26,473
And he wants his money,
of course.
413
00:38:26,573 --> 00:38:27,507
LEONORA:
Only fair.
414
00:38:27,607 --> 00:38:29,509
The times that you met him,
415
00:38:29,609 --> 00:38:30,877
did he ever let anything slip
416
00:38:30,977 --> 00:38:34,180
about where he had a base,
or anything like that?
417
00:38:34,280 --> 00:38:36,750
No. He doesn't let things slip.
418
00:38:38,184 --> 00:38:40,086
Did he ever mention Spain?
419
00:38:41,454 --> 00:38:44,024
Spain? No. Why?
420
00:38:44,124 --> 00:38:45,658
Doesn't matter.
421
00:38:46,593 --> 00:38:49,562
Well, I'm pretty much
wrapped up here.
422
00:38:49,662 --> 00:38:52,399
Catching a flight this evening,
if that suits you?
423
00:38:52,499 --> 00:38:54,701
Everyone is very pleased
with your work,
424
00:38:54,801 --> 00:38:57,203
and they have something else
for you in Europe.
425
00:38:57,303 --> 00:39:00,974
Your usual fee,
plus a 25% kicker.
426
00:39:03,243 --> 00:39:04,978
I'd need double my Jackal fee.
427
00:39:07,013 --> 00:39:07,981
You got it.
428
00:39:09,282 --> 00:39:10,917
So, uh, stay on site
429
00:39:11,017 --> 00:39:14,387
until they have
the specifics for you.
430
00:39:14,487 --> 00:39:15,989
A man calling himself Simon
431
00:39:16,089 --> 00:39:18,992
is gonna make contact
in the next few hours.
432
00:39:20,460 --> 00:39:22,929
Let's have dinner
when you're back in New York.
433
00:39:24,297 --> 00:39:25,632
Look forward to it.
434
00:39:27,300 --> 00:39:28,868
Bye.
Bye.
435
00:39:42,582 --> 00:39:44,784
One female.
Yeah.
436
00:39:46,286 --> 00:39:47,721
What do you wanna do?
437
00:39:49,456 --> 00:39:52,092
We do what the Jackal would do.
438
00:39:52,192 --> 00:39:53,727
We wait.
439
00:39:56,229 --> 00:39:57,364
VINCE:
What we saying then?
440
00:39:57,464 --> 00:39:58,565
If he comes home,
we pop him off
441
00:39:58,665 --> 00:40:00,800
as soon as he steps out
of the car?
442
00:40:02,602 --> 00:40:07,007
Except we're not doing that.
We're gonna take him alive.
443
00:40:10,510 --> 00:40:12,212
Except that's not
the instructions.
444
00:40:12,312 --> 00:40:13,446
Vince, look.
445
00:40:13,546 --> 00:40:15,615
The Jackal's had help
from the start,
446
00:40:15,715 --> 00:40:17,484
from Belarus onwards.
447
00:40:17,584 --> 00:40:19,119
There's something much bigger
going on.
448
00:40:19,219 --> 00:40:22,489
The only way we're gonna know
who's been helping him
449
00:40:22,589 --> 00:40:24,591
is if we take him alive.
450
00:40:31,798 --> 00:40:34,634
Bianca, as much
as I rate you and myself,
451
00:40:34,734 --> 00:40:36,102
we both know
what he's capable of.
452
00:40:36,202 --> 00:40:38,838
He's on home turf, we have--
I know why I'm here.
453
00:40:38,938 --> 00:40:40,674
I need to get the truth
from that guy.
454
00:40:40,774 --> 00:40:41,941
You can either come with me,
455
00:40:42,042 --> 00:40:44,844
or you can sit here
and eat your fucking biscuits.
456
00:41:38,665 --> 00:41:40,166
Stay here and keep an eye.
457
00:41:41,568 --> 00:41:43,103
ZINA
Yes?
458
00:41:43,203 --> 00:41:45,171
Hi, I'm at the hotel.
459
00:41:45,271 --> 00:41:46,539
Room 205.
460
00:41:46,639 --> 00:41:48,008
Okay, coming.
461
00:42:54,341 --> 00:42:58,812
REPORTER
...the manhunt for the shooter of Ulle Dag Charles.
462
00:42:58,912 --> 00:43:00,680
Following
yesterday morning's attack
463
00:43:00,780 --> 00:43:02,115
at Charles's private island,
464
00:43:02,215 --> 00:43:04,684
the shooter evaded authorities
whilst engaged
465
00:43:04,784 --> 00:43:06,519
in high speed chases,
466
00:43:06,619 --> 00:43:08,521
by both boat and car,
467
00:43:08,621 --> 00:43:09,989
and is believed
to be responsible
468
00:43:10,090 --> 00:43:12,125
for a further shooting
whilst on...
469
00:43:52,932 --> 00:43:54,167
VINCE:
Who's that?
470
00:43:55,301 --> 00:43:56,236
Is that him?
471
00:44:12,252 --> 00:44:13,219
Do we follow?
472
00:44:23,263 --> 00:44:24,397
No.
473
00:44:24,497 --> 00:44:26,066
She might
lead us to him.
474
00:44:27,334 --> 00:44:30,937
She's taking a taxi,
not using her own car.
475
00:44:31,037 --> 00:44:33,340
That's someone
who's running away from him,
476
00:44:33,440 --> 00:44:34,908
not running towards him.
477
00:44:44,351 --> 00:44:45,752
Mama. Mama.
478
00:45:55,388 --> 00:45:59,726
BIANCA:
It's him. I think he's injured. Left shoulder.
479
00:45:59,826 --> 00:46:01,428
Result.
480
00:46:06,733 --> 00:46:08,234
Yeah, he's in.
481
00:46:09,836 --> 00:46:11,338
Ready to go?
Uh-huh.
482
00:46:42,836 --> 00:46:44,104
Nuria?
483
00:46:47,474 --> 00:46:48,408
Nuria?
484
00:47:01,187 --> 00:47:02,589
ZINA:
Are you in Spain?
485
00:47:04,691 --> 00:47:05,892
Wait, what do you mean?
486
00:47:05,992 --> 00:47:08,561
Because that's where
they think you are.
487
00:47:08,661 --> 00:47:10,330
And they're coming for you.
488
00:49:32,105 --> 00:49:34,007
I'll take upstairs,
you search down here.
489
00:49:34,107 --> 00:49:35,375
Yeah.
490
00:51:26,786 --> 00:51:27,754
It's me.
491
00:51:32,792 --> 00:51:33,760
No sign.
492
00:51:43,136 --> 00:51:44,571
Let's flush him out.
493
00:52:04,924 --> 00:52:05,859
Get down!
494
00:52:09,729 --> 00:52:10,663
Vince!
495
00:52:55,408 --> 00:52:57,444
No one else need to die.
496
00:53:01,514 --> 00:53:03,717
I just wanna know who you are.
497
00:53:06,219 --> 00:53:07,854
Who are you working for?
498
00:53:09,055 --> 00:53:10,423
Hm?
499
00:53:19,065 --> 00:53:20,900
Why do you do it, Duggan?
500
00:53:27,340 --> 00:53:28,742
Why do you?
501
00:53:36,416 --> 00:53:37,784
Because...
502
00:53:39,352 --> 00:53:41,054
I like to win.
503
00:53:44,758 --> 00:53:45,725
So do I.
504
00:54:00,940 --> 00:54:02,442
I saw her leave.
505
00:54:05,045 --> 00:54:06,046
Let me help you.
506
00:54:09,416 --> 00:54:11,484
It doesn't need
to end this way.
507
00:54:13,186 --> 00:54:14,454
It does.
508
00:55:24,858 --> 00:55:27,527
ANNOUNCER
Welcome to Jerez Airport.
509
00:55:27,627 --> 00:55:30,330
Please keep your bag with you
at all times.
510
00:55:41,174 --> 00:55:44,077
VOICEMAIL
511
00:55:46,713 --> 00:55:48,081
Don't do it, Nuria.
512
00:55:50,717 --> 00:55:52,118
Please don't do this.
513
00:55:55,588 --> 00:55:57,090
Please don't do this.
514
00:55:59,492 --> 00:56:00,794
I'll find you.
515
00:56:03,630 --> 00:56:05,999
I will come,
and I will find you--
516
00:56:28,021 --> 00:56:32,625
I've just had it confirmed
that I'm taking over as chief.
517
00:56:32,726 --> 00:56:37,530
And, out of respect,
I wanted you to hear it from me.
518
00:56:37,630 --> 00:56:39,899
They're bringing in a new head
for 303.
519
00:56:40,000 --> 00:56:42,836
I would say congratulations,
but we've lost two officers,
520
00:56:42,936 --> 00:56:46,039
so you'll forgive me
if I'm not feeling celebratory.
521
00:56:48,475 --> 00:56:51,344
You should know
that Bianca went rogue.
522
00:56:51,444 --> 00:56:52,545
She disobeyed orders.
523
00:56:52,645 --> 00:56:55,215
If anyone is responsible
for Bianca's death,
524
00:56:55,315 --> 00:56:57,017
it's Bianca herself.
525
00:56:57,117 --> 00:56:57,884
And Vince.
526
00:56:57,984 --> 00:56:59,753
You should say that
at the funerals.
527
00:56:59,853 --> 00:57:01,588
It'll be a nice touch.
Oh, come on, Osi.
528
00:57:01,688 --> 00:57:02,756
You know what they were like.
529
00:57:02,856 --> 00:57:05,492
They wouldn't give up
no matter what.
530
00:57:05,592 --> 00:57:08,795
You say that
like it's a bad thing.
531
00:57:11,297 --> 00:57:12,432
If you'll excuse me.
532
00:58:06,386 --> 00:58:10,957
* Oh, you can hide *
533
00:58:11,057 --> 00:58:16,696
* Hide the bitter truth
Yeah *
534
00:58:16,796 --> 00:58:24,037
* No matter how you try *
535
00:58:25,905 --> 00:58:31,378
* For what's done
In the dark, baby *
536
00:58:31,478 --> 00:58:38,718
* Will someday come to light *
537
00:58:40,653 --> 00:58:46,059
* While
While you are out there *
538
00:58:48,695 --> 00:58:53,266
* Just a-cheating *
539
00:58:53,366 --> 00:58:56,136
* Better remember *
540
00:58:56,236 --> 00:59:03,143
* Old Satan never, never, never
Never sleeping, yeah, yeah *
541
00:59:03,243 --> 00:59:08,281
* For what's done
In the dark, mama *
542
00:59:14,287 --> 00:59:15,255
My God.
543
00:59:16,723 --> 00:59:20,193
You look like a battered
Italian waiter.
544
00:59:23,096 --> 00:59:28,034
Not quite what I was going for,
but nice to see you too.
545
00:59:29,269 --> 00:59:30,236
But really...
546
00:59:32,472 --> 00:59:34,774
How did you survive that?
547
00:59:35,442 --> 00:59:36,843
Hm?
548
00:59:40,613 --> 00:59:41,915
So...
549
00:59:50,156 --> 00:59:53,126
ZINA:
I know you don't like an unpaid debt.
550
01:00:01,868 --> 01:00:04,104
There's someone
I gotta find first.
551
01:00:05,305 --> 01:00:10,210
*...a long, long, long time
Each night *
552
01:00:10,310 --> 01:00:14,080
* But in the long run
Little baby *
553
01:00:14,180 --> 01:00:19,319
* You'll be left alone
To cry *
554
01:00:19,419 --> 01:00:20,520
Good luck.
555
01:00:20,620 --> 01:00:23,156
* What you've done
In the dark *
556
01:00:24,257 --> 01:00:26,393
* Is gonna one day *
557
01:00:27,727 --> 01:00:30,797
* Come to light *
558
01:00:30,897 --> 01:00:34,968
* Yes, it's gonna
Come to light *
559
01:00:36,169 --> 01:00:40,807
* Oh, what you've done
In the dark, baby *
560
01:00:40,907 --> 01:00:48,314
* Sure as you're born
One day, gonna come to light *
561
01:00:52,752 --> 01:00:55,889
* Now you *
562
01:00:55,989 --> 01:00:59,259
* You can run on *
563
01:00:59,359 --> 01:01:04,864
* For a long, long
Long time each night *
564
01:01:04,964 --> 01:01:08,234
* But in the long run
Little baby *
565
01:01:08,335 --> 01:01:13,807
* You'll be left alone
To cry *
566
01:01:13,907 --> 01:01:17,077
* 'Cause what you've done
In the dark *
567
01:01:18,044 --> 01:01:20,313
* Is gonna one day *
568
01:01:21,781 --> 01:01:24,884
* Come to light *
569
01:01:26,252 --> 01:01:30,957
* Remember what an old fool
Is trying to tell ya *
570
01:01:31,057 --> 01:01:34,327
* Around each and every corner
Satan... *
39202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.