Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,040 --> 00:00:16,119
Someone I've been working with
2
00:00:16,120 --> 00:00:18,600
has misunderstood
their obligations to me.
3
00:00:22,960 --> 00:00:24,839
There's another deal brewing.
4
00:00:24,840 --> 00:00:27,840
Why are you still in Munich?
Have you loose ends to tie up?
5
00:00:30,360 --> 00:00:32,519
Fuck you.
6
00:00:32,520 --> 00:00:34,079
We'll need a codename for you.
7
00:00:34,080 --> 00:00:35,519
Why not the Jackal?
8
00:00:41,172 --> 00:00:43,040
I can get your daughter out of prison.
9
00:00:43,320 --> 00:00:46,199
Just get me Norman's phone number
and I'll do the rest.
10
00:00:49,440 --> 00:00:51,880
I need a priority location on a phone.
11
00:00:54,000 --> 00:00:55,599
Aaargh!
12
00:00:55,600 --> 00:00:58,159
Fuck!
13
00:00:58,160 --> 00:01:01,759
This is Mr Carver.
He cleans up messes for us.
14
00:01:01,760 --> 00:01:04,119
I spoke to Sparrow this morning.
She's on the hook.
15
00:01:04,120 --> 00:01:06,320
Did you tell her
that her daughter's dead?
16
00:01:12,240 --> 00:01:16,440
♪ Never get to bloom and see the day
17
00:01:18,000 --> 00:01:19,999
♪ Some flowers
18
00:01:20,000 --> 00:01:25,200
♪ Are content to wish their lives away
19
00:01:26,600 --> 00:01:30,399
♪ Some may rise
20
00:01:30,400 --> 00:01:33,800
♪ And some may fall
21
00:01:34,520 --> 00:01:36,300
♪ But only
22
00:01:36,560 --> 00:01:38,540
♪ You make
23
00:01:38,920 --> 00:01:40,500
♪ Heaven
24
00:01:40,640 --> 00:01:42,640
♪ Seem it's true
25
00:01:42,665 --> 00:01:44,580
♪ So, only
26
00:01:44,920 --> 00:01:46,580
♪ You can
27
00:01:46,940 --> 00:01:48,620
♪ Tell them
28
00:01:49,080 --> 00:01:54,000
♪ This is who I am
29
00:01:57,120 --> 00:02:01,159
♪ This is who I am!
30
00:02:01,160 --> 00:02:02,919
♪ No lie
31
00:02:02,920 --> 00:02:05,559
♪ Know that
32
00:02:05,560 --> 00:02:09,260
♪ This is who I am ♪
33
00:02:19,987 --> 00:02:22,180
♪ We brought this on
34
00:02:23,660 --> 00:02:25,180
♪ Resisting...
35
00:02:25,620 --> 00:02:28,399
We are now approaching
London Liverpool Street
36
00:02:28,400 --> 00:02:30,580
where this train terminates.
37
00:02:31,520 --> 00:02:33,840
♪ ..we're missing
38
00:02:35,800 --> 00:02:41,140
♪ Don't ask why
39
00:02:43,520 --> 00:02:48,660
♪ I close my eyes... ♪
40
00:03:19,060 --> 00:03:21,303
Did you get anything
from Norman's phone?
41
00:03:21,420 --> 00:03:24,359
No, it's been wiped remotely. But
there'll probably be some residue.
42
00:03:24,360 --> 00:03:26,580
Paddy, this one's urgent.
43
00:03:29,940 --> 00:03:33,360
- What did you get from his bag?
- Might wanna take a look at this.
44
00:03:37,940 --> 00:03:42,980
Now you're gonna love this, Bianca.
It's er... very clever.
45
00:03:55,347 --> 00:03:59,600
This operation has been a total and
utter shambles from start to finish.
46
00:03:59,820 --> 00:04:02,519
We have Emma Stoke,
completely innocent,
47
00:04:02,520 --> 00:04:06,599
whose death went unreported
for more than 36 hours.
48
00:04:06,600 --> 00:04:09,239
And we have two
top Special Forces operatives
49
00:04:09,240 --> 00:04:11,000
killed in a botched snatch.
50
00:04:11,000 --> 00:04:15,599
All of it based on nothing more than
a hunch you had about Norman Stoke.
51
00:04:15,600 --> 00:04:20,200
You, and this operation,
need to be shut down now!
52
00:04:21,180 --> 00:04:25,120
I can't see a reason
to keep it alive. Thank you, Bianca.
53
00:04:25,120 --> 00:04:29,280
I retrieved this... bag
54
00:04:29,560 --> 00:04:31,440
from the suspect's location.
55
00:04:31,440 --> 00:04:34,339
So you found a bag that looks like
a million other bags,
56
00:04:34,340 --> 00:04:36,959
one of which the assassin
happened to have.
57
00:04:36,960 --> 00:04:38,420
What does that prove?
58
00:05:04,040 --> 00:05:08,120
I took this with me
through Customs this morning.
59
00:05:08,520 --> 00:05:12,640
I had no idea I was bringing
a sniper rifle with me
60
00:05:12,640 --> 00:05:16,220
and neither did Security.
61
00:05:16,820 --> 00:05:21,300
It's a prototype.
That is actually bloody clever.
62
00:05:21,860 --> 00:05:25,359
The sniper took the weapon
he used to kill Fest with him.
63
00:05:25,360 --> 00:05:27,260
And this is how he did it.
64
00:05:28,700 --> 00:05:30,900
All thanks to Norman Stoke.
65
00:05:34,120 --> 00:05:36,680
- Isabel?
- No...
66
00:05:38,160 --> 00:05:39,940
It's complicated.
67
00:05:40,660 --> 00:05:44,300
We just lost two men on an op
that supposedly no-one knew about.
68
00:05:45,004 --> 00:05:47,340
Let's get to the bottom
of what went wrong in Belarus
69
00:05:47,340 --> 00:05:49,100
as quickly as possible.
70
00:05:50,460 --> 00:05:52,100
In the meantime...
71
00:05:53,180 --> 00:05:56,180
your operation
is very much alive, Bianca.
72
00:05:57,620 --> 00:05:58,860
Thank you.
73
00:06:13,053 --> 00:06:16,053
This is Alison, leave a message.
74
00:06:16,260 --> 00:06:19,780
Hi, Alison, it's Nadine.
75
00:06:20,223 --> 00:06:24,140
I... I can't tell you how sorry I am.
76
00:06:24,580 --> 00:06:28,300
What you must be going through
right now is just...
77
00:06:30,780 --> 00:06:35,255
Look, I know I'm the last person
you wanna speak to right now.
78
00:06:35,280 --> 00:06:39,295
But I've been doing some digging
and it would mean a lot to me
79
00:06:39,320 --> 00:06:41,938
if you'd allow me to sit down
with you face-to-face,
80
00:06:41,963 --> 00:06:44,695
so I can explain... what happened
81
00:06:44,720 --> 00:06:49,440
and... try and make
some sense of all of this.
82
00:06:51,163 --> 00:06:52,660
You deserve that.
83
00:06:54,420 --> 00:06:56,980
Again, I'm... so sorry.
84
00:06:58,980 --> 00:07:02,723
OK, er... call me back
when you get this. Thanks.
85
00:07:05,220 --> 00:07:06,700
That was very good.
86
00:07:10,583 --> 00:07:13,660
Well, I'm off to Hereford,
see if they've got any names for us.
87
00:07:14,100 --> 00:07:16,980
Why hasn't that been done already?
88
00:07:26,643 --> 00:07:27,820
Oh!
89
00:08:23,563 --> 00:08:24,723
Nein.
90
00:08:39,283 --> 00:08:41,180
Ja, ja, ja, ja, ja, ja.
91
00:09:04,723 --> 00:09:06,002
Naturlich.
92
00:10:32,389 --> 00:10:33,620
Mm-hm.
93
00:13:41,083 --> 00:13:42,060
Hey.
94
00:13:43,603 --> 00:13:45,935
Hey! Sorry I haven't called.
95
00:13:45,960 --> 00:13:47,799
I knew the deal
was gonna be complicated,
96
00:13:47,800 --> 00:13:49,240
but it's got ridiculous.
97
00:13:49,920 --> 00:13:51,320
Is everything alright?
98
00:13:55,227 --> 00:13:56,507
Nuria?
99
00:13:59,040 --> 00:14:01,160
The other day
when I left you at the airport.
100
00:14:01,400 --> 00:14:02,580
Yeah?
101
00:14:07,133 --> 00:14:09,140
I was at Plaza Las Flores...
102
00:14:11,573 --> 00:14:13,420
I saw you pass in a taxi.
103
00:14:16,100 --> 00:14:17,540
Wait, what do you mean?
104
00:14:18,380 --> 00:14:20,500
I saw you in a taxi, Charles.
105
00:14:23,920 --> 00:14:27,400
OK, well, I don't know who you saw
but it definitely wasn't me.
106
00:14:28,286 --> 00:14:29,620
But I saw you.
107
00:14:33,160 --> 00:14:36,639
Nuria, I have no idea who you saw,
but I was straight on that plane.
108
00:14:36,640 --> 00:14:38,820
I don't know where you went.
109
00:14:42,220 --> 00:14:43,460
Where are you now?
110
00:14:43,700 --> 00:14:48,100
Now, I'm in an incredibly
overpriced hotel in Amsterdam.
111
00:14:48,320 --> 00:14:49,640
OK, let me see.
112
00:14:50,760 --> 00:14:52,839
- Go on video.
- Oh, no, please.
113
00:14:52,840 --> 00:14:54,680
You know I hate the video thing,
come on.
114
00:14:54,800 --> 00:14:57,920
Do you have a woman with you?
115
00:14:57,920 --> 00:15:00,559
Of course I don't have a woman with me.
116
00:15:00,560 --> 00:15:02,180
Then let me see you.
117
00:15:03,919 --> 00:15:05,039
Nuria.
118
00:15:05,160 --> 00:15:07,919
Charles, let me see you
or I will come to Amsterdam tonight.
119
00:15:07,920 --> 00:15:09,960
OK, OK. Alright, alright.
120
00:15:15,520 --> 00:15:19,520
Hello, it's your husband.
Look, wait, wait, wait.
121
00:15:20,900 --> 00:15:22,340
No woman.
122
00:15:23,380 --> 00:15:26,560
- Let me see the bathroom.
- Honestly?
123
00:15:28,200 --> 00:15:30,040
OK, let's do this.
124
00:15:32,380 --> 00:15:34,900
So... There's um...
125
00:15:37,840 --> 00:15:42,100
...no make-up, no creams, no jars.
126
00:15:42,880 --> 00:15:44,340
No woman.
127
00:15:45,300 --> 00:15:46,740
Satisfied?
128
00:15:48,140 --> 00:15:50,000
She might be a very ugly woman.
129
00:15:50,000 --> 00:15:53,719
Yeah, I only have affairs
with incredibly ugly women.
130
00:15:53,720 --> 00:15:55,440
Now can I see my son, please?
131
00:16:00,260 --> 00:16:01,340
Ma?
132
00:16:01,840 --> 00:16:04,919
Ma? Que vea Carlitos.
133
00:16:04,920 --> 00:16:06,919
Mira, mira, mira! Hola.
134
00:16:06,920 --> 00:16:08,279
Oh!
135
00:16:08,280 --> 00:16:10,760
Oh! Que?
136
00:16:10,760 --> 00:16:12,159
Hi.
137
00:16:12,160 --> 00:16:15,640
Que tal?
138
00:16:15,860 --> 00:16:18,120
Look at him, I think,
I think his face has changed.
139
00:16:18,120 --> 00:16:19,220
Is that possible?
140
00:16:19,540 --> 00:16:20,999
- Hola!
- A-bo!
141
00:16:21,000 --> 00:16:22,760
- A-bo!
- I miss him.
142
00:16:22,785 --> 00:16:24,079
Adios a papa.
143
00:16:24,080 --> 00:16:27,160
Bye-bye. I love you. Bye-bye.
144
00:16:29,539 --> 00:16:31,020
I miss him.
145
00:16:34,619 --> 00:16:36,040
He misses you.
146
00:16:40,880 --> 00:16:42,520
I'm coming to Amsterdam.
147
00:16:44,640 --> 00:16:46,140
I would love that,
148
00:16:46,740 --> 00:16:49,340
but I think they've probably
got me leaving tomorrow, so...
149
00:16:49,820 --> 00:16:52,700
What's wrong, Charles?
You don't want me to come?
150
00:16:53,100 --> 00:16:56,560
No, I would love you to come,
but I... at the moment, honestly,
151
00:16:56,560 --> 00:16:59,480
Nuria, it's so frenzied here that I
literally don't have a minute.
152
00:17:00,800 --> 00:17:02,560
This life we're living,
it's not normal.
153
00:17:02,680 --> 00:17:05,740
Yeah, I know it's not.
154
00:17:06,220 --> 00:17:09,559
You're always away.
For business you say,
155
00:17:09,560 --> 00:17:11,580
but you never tell me anything
about your business.
156
00:17:12,060 --> 00:17:14,120
I never met any of your colleagues.
157
00:17:14,620 --> 00:17:16,780
I don't know what you do
when you're away.
158
00:17:17,040 --> 00:17:19,040
I work, Nuria.
159
00:17:19,040 --> 00:17:21,880
I work, that's all I do. I just work.
160
00:17:24,200 --> 00:17:25,759
When are you coming back?
161
00:17:25,760 --> 00:17:28,159
Soon, a couple of days, I...
162
00:17:28,160 --> 00:17:30,119
- When?
- I... Honestly, I don't know.
163
00:17:30,120 --> 00:17:31,400
I'm not sure.
164
00:17:33,060 --> 00:17:34,700
You never know.
165
00:17:36,940 --> 00:17:38,980
It's not good enough, Charles.
166
00:20:15,740 --> 00:20:17,300
Are you coming?
167
00:20:22,517 --> 00:20:24,140
Love, are you coming?
168
00:20:27,540 --> 00:20:29,880
They get you over here
to identify her...
169
00:20:31,040 --> 00:20:33,660
...and then they don't
even fucking call you.
170
00:20:36,560 --> 00:20:38,700
Bit of fresh air will do you good.
171
00:20:43,217 --> 00:20:44,616
You go.
172
00:21:27,977 --> 00:21:30,940
- Who's this?
- Who the fuck do you think it is?
173
00:21:33,057 --> 00:21:34,697
About ye, Norman?
174
00:21:43,780 --> 00:21:45,860
I'm so sorry about Emma.
175
00:21:47,263 --> 00:21:49,103
I can't imagine
what you're going through.
176
00:21:49,280 --> 00:21:50,660
No, you can't.
177
00:21:52,260 --> 00:21:54,660
Larry and me are here
to take Emma home.
178
00:21:55,383 --> 00:21:57,363
Can you not just let us do that?
179
00:21:57,600 --> 00:21:59,857
Do you have no common decency?
180
00:22:06,180 --> 00:22:08,260
You said on the phone
you'd been digging?
181
00:22:09,017 --> 00:22:10,856
I've spoken to everybody.
182
00:22:10,857 --> 00:22:14,820
And I have to tell you
that no one behaved improperly.
183
00:22:17,460 --> 00:22:20,116
Did you know that Emma
had a pre-existing condition?
184
00:22:20,141 --> 00:22:21,017
No.
185
00:22:21,977 --> 00:22:25,095
First I heard of it was when
they rang us to tell us the news.
186
00:22:25,120 --> 00:22:28,335
It could just as easily
have happened at home, in bed.
187
00:22:28,360 --> 00:22:30,295
But she wasn't in her bed, was she?
188
00:22:30,320 --> 00:22:32,537
She was in a police cell
and you put her there.
189
00:22:32,538 --> 00:22:34,855
I didn't, Alison.
And I've told you that.
190
00:22:34,880 --> 00:22:37,420
Do you even know what the truth is?
191
00:22:38,180 --> 00:22:41,196
Listen to me carefully, Alison.
192
00:22:41,400 --> 00:22:46,720
Norman killed two British officers
yesterday and now he's disappeared.
193
00:22:47,340 --> 00:22:50,559
What's that got to do with me?
That's nothing to do with me.
194
00:22:50,560 --> 00:22:53,120
Larry's number
was in Norman's phone. So...
195
00:22:53,455 --> 00:22:56,599
We were trying to get
the money to go to London.
196
00:22:56,600 --> 00:22:57,780
Alison.
197
00:22:58,826 --> 00:23:02,740
Assisting an offender
carries a ten-year sentence.
198
00:23:04,340 --> 00:23:06,900
More,
with everything Larry's been up to.
199
00:23:08,419 --> 00:23:11,960
But I've turned a blind eye
because I like you...
200
00:23:13,380 --> 00:23:14,860
...and I want to help.
201
00:23:16,920 --> 00:23:18,740
But now you have to help me.
202
00:23:21,220 --> 00:23:23,140
You need to tell me where Norman is.
203
00:23:24,700 --> 00:23:26,240
Fuck off!
204
00:23:57,233 --> 00:23:58,740
Did you have a nice walk?
205
00:24:00,860 --> 00:24:02,740
Larry, is everything alright?
206
00:24:20,703 --> 00:24:22,300
What have you done?
207
00:24:24,100 --> 00:24:25,220
What?
208
00:24:29,663 --> 00:24:33,860
Why did you keep on at me
to call Norman?
209
00:24:36,340 --> 00:24:38,620
We needed the money to go to London.
210
00:24:42,100 --> 00:24:45,740
Do you know what happened
to Norman... after I called him?
211
00:24:47,000 --> 00:24:48,380
How would I?
212
00:24:50,020 --> 00:24:51,460
What happened?
213
00:24:53,380 --> 00:24:55,100
They came for him.
214
00:24:58,500 --> 00:25:00,380
He popped a couple of 'em.
215
00:25:02,806 --> 00:25:04,420
Is he all right?
216
00:25:10,140 --> 00:25:11,780
Gimme your phone.
217
00:25:13,340 --> 00:25:15,540
Larry, what are you on about?
218
00:25:15,926 --> 00:25:17,380
Give me your phone.
219
00:25:38,980 --> 00:25:40,540
Who's Nadine?
220
00:25:43,140 --> 00:25:45,540
She's the new girl
at the hairdresser's.
221
00:25:47,140 --> 00:25:50,420
So if I call the hairdresser's now
and ask for Nadine...
222
00:25:51,206 --> 00:25:53,486
...is Nadine gonna come on the phone?
223
00:25:54,820 --> 00:25:56,980
She might do. I don't know.
224
00:25:59,220 --> 00:26:01,380
Larry, why are you being like this?
225
00:26:01,580 --> 00:26:03,300
Oh, Alison.
226
00:26:04,900 --> 00:26:06,780
Alison.
227
00:26:09,340 --> 00:26:11,500
What have you done?
228
00:26:13,700 --> 00:26:16,500
What the fuck have you done?
229
00:26:19,380 --> 00:26:21,279
No, don't, Larry.
230
00:26:21,280 --> 00:26:23,340
No!
231
00:26:44,553 --> 00:26:46,860
Cease fire!
232
00:26:48,140 --> 00:26:49,740
Stand up!
233
00:26:52,240 --> 00:26:53,940
Make safe!
234
00:26:55,980 --> 00:26:57,780
Thank you, gentlemen.
235
00:27:01,706 --> 00:27:04,780
These individuals all meet
the parameters I was given.
236
00:27:05,780 --> 00:27:07,979
Do you think any of these men
could have made that shot?
237
00:27:07,980 --> 00:27:10,340
Not unless they've improved
massively from when they were here.
238
00:27:11,180 --> 00:27:13,340
Are you a hundred percent certain
about the distance?
239
00:27:13,486 --> 00:27:17,361
3,815 metres. That's a fucking long way.
240
00:27:17,400 --> 00:27:18,895
That's what the Germans are saying.
241
00:27:18,920 --> 00:27:20,159
With all due respect to the Germans,
242
00:27:20,160 --> 00:27:22,300
I suggest
someone re-measures the distance,
243
00:27:22,815 --> 00:27:25,199
or else puts me in touch
with whoever modified the weapon,
244
00:27:25,200 --> 00:27:27,940
because whoever it is,
he knows how to make guns.
245
00:27:28,420 --> 00:27:30,420
We could make
very good use of him here.
246
00:27:31,160 --> 00:27:33,600
Yeah, well, thanks for this.
247
00:27:34,933 --> 00:27:37,220
Norman definitely knew we were coming.
248
00:27:37,660 --> 00:27:40,860
His bags were packed,
and he was ready for a fight.
249
00:27:41,140 --> 00:27:43,620
What's your annual salary?
250
00:27:45,220 --> 00:27:48,700
You know my grade,
you know the pay scales.
251
00:27:48,915 --> 00:27:51,799
And your husband,
he's not a professor, is he?
252
00:27:51,800 --> 00:27:55,540
He's lower down
the university pecking order?
253
00:27:56,460 --> 00:27:59,119
- He's a senior lecturer.
- Senior lecturer?
254
00:27:59,120 --> 00:28:02,960
So, what does Paul earn? 40, 50?
255
00:28:02,960 --> 00:28:07,520
So it's a comfortable joint wage,
but not mega.
256
00:28:08,379 --> 00:28:10,120
Is there family money?
257
00:28:12,440 --> 00:28:15,559
- Your father was... What was he?
- Missing.
258
00:28:15,560 --> 00:28:19,239
- And your mother?
- Has nothing to do with Norman Stoke.
259
00:28:19,240 --> 00:28:21,159
You've been on this side of the table.
260
00:28:21,160 --> 00:28:23,140
You know why I'm asking.
261
00:28:26,643 --> 00:28:31,199
My mother, if that's what you
wanna call her, was an alcoholic.
262
00:28:31,200 --> 00:28:32,580
She still is.
263
00:28:33,140 --> 00:28:36,559
- She lives in sheltered housing now.
- Which you pay for.
264
00:28:37,840 --> 00:28:39,980
Must cost quite a penny.
265
00:28:41,737 --> 00:28:45,800
Are you suggesting
I tipped off Norman Stoke
266
00:28:45,800 --> 00:28:47,959
to pay for
my mother's sheltered housing?
267
00:28:47,960 --> 00:28:50,900
Money is almost always the motive.
268
00:28:52,820 --> 00:28:54,780
Let me tell you something, yeah.
269
00:28:55,620 --> 00:28:59,300
I almost got killed
trying to GET Norman.
270
00:28:59,860 --> 00:29:02,200
Two of the men I was with are dead.
271
00:29:03,220 --> 00:29:06,879
You know I didn't tip him off so why
you going through this charade?
272
00:29:06,880 --> 00:29:08,900
You know the world we live in.
273
00:29:10,380 --> 00:29:12,340
You can't trust anyone.
274
00:29:13,060 --> 00:29:14,700
Everyone lies.
275
00:29:16,100 --> 00:29:17,780
About everything.
276
00:29:36,240 --> 00:29:37,280
No.
277
00:30:49,080 --> 00:30:51,679
- Damian?
- The Special Forces gave me a list
278
00:30:51,680 --> 00:30:53,880
of the best snipers
who fit our parameters,
279
00:30:53,880 --> 00:30:56,119
but they don't think any of them
could have made that shot.
280
00:30:56,120 --> 00:30:58,740
- Well, check them out anyway.
- Yeah, I will, just got to...
281
00:31:00,157 --> 00:31:02,060
- Yep, yeah.
- Yeah.
282
00:31:24,019 --> 00:31:26,060
Anything on Norman Stoke?
283
00:31:27,140 --> 00:31:30,240
Er... I spoke to Sparrow in person.
284
00:31:31,180 --> 00:31:32,860
Did you get anything?
285
00:31:33,140 --> 00:31:38,020
Well, she's devastated
and angry about Emma.
286
00:31:38,773 --> 00:31:41,180
She's not in the mood to talk.
287
00:31:42,940 --> 00:31:46,320
- When did you last get some sleep?
- I'm fine, honestly.
288
00:31:46,439 --> 00:31:48,439
I need you firing on all cylinders.
289
00:31:48,560 --> 00:31:51,420
Go home, get some rest.
290
00:32:06,280 --> 00:32:07,940
Can anyone hear us?
291
00:32:09,140 --> 00:32:11,680
Why are you calling me
on my personal phone?
292
00:32:12,200 --> 00:32:13,460
What's going on?
293
00:32:30,553 --> 00:32:33,553
I've just had the pleasure
of Carver's company.
294
00:32:35,320 --> 00:32:36,700
How was that for you?
295
00:32:36,980 --> 00:32:39,740
Unpleasant,
and I've got nothing to hide.
296
00:32:40,700 --> 00:32:44,220
But if there's a leak, it
has to be investigated and resolved.
297
00:32:45,140 --> 00:32:47,900
Something definitely
went wrong in Belarus.
298
00:32:48,420 --> 00:32:50,260
Norman knew we were coming.
299
00:32:54,163 --> 00:32:59,220
Let's assume for present purposes,
it's not you and it's not me.
300
00:32:59,900 --> 00:33:00,900
OK.
301
00:33:02,100 --> 00:33:05,420
The only other people
who knew about the operation
302
00:33:05,820 --> 00:33:07,776
are Damian and Isabel.
303
00:33:08,080 --> 00:33:10,900
Well, if it's Isabel, we're all fucked.
304
00:33:11,260 --> 00:33:12,360
Indeed.
305
00:33:14,179 --> 00:33:15,700
Could it be Damian?
306
00:33:17,023 --> 00:33:18,903
Why would Damian do it?
307
00:33:19,773 --> 00:33:22,520
Not an easy fellow to pin down,
is he, Damian?
308
00:33:22,820 --> 00:33:25,620
Has a sort of... slippery quality.
309
00:33:26,900 --> 00:33:28,500
Why are we here?
310
00:33:31,120 --> 00:33:32,719
Just to be on the safe side,
311
00:33:32,720 --> 00:33:35,380
what I'm going to tell you
doesn't go any further.
312
00:33:35,900 --> 00:33:38,240
- Agreed?
- Agreed.
313
00:33:40,800 --> 00:33:44,420
An American friend has been in contact.
314
00:33:45,020 --> 00:33:47,100
Unofficial, back channel.
315
00:33:48,100 --> 00:33:50,079
I've known him for 20 years.
316
00:33:50,080 --> 00:33:52,359
Ex-station chief in Ankara and Tokyo.
317
00:33:52,360 --> 00:33:54,940
Level-headed, very judicious.
318
00:33:55,940 --> 00:33:58,679
The Yanks are worried
that the assassination of Fest
319
00:33:58,680 --> 00:34:01,340
will spark copycat murders
of politicians.
320
00:34:01,780 --> 00:34:03,719
They're very keen
to get to the bottom of it
321
00:34:03,720 --> 00:34:05,900
and had been liaising closely with us.
322
00:34:06,180 --> 00:34:08,319
But now his department has been told
323
00:34:08,320 --> 00:34:11,840
to not share any information with 303.
324
00:34:13,335 --> 00:34:16,460
Well, either Carver's right
325
00:34:16,860 --> 00:34:19,500
or the Americans
are trying to sabotage us.
326
00:34:20,780 --> 00:34:23,639
The Americans didn't know
about the Belarus operation
327
00:34:23,640 --> 00:34:25,820
until after it happened.
328
00:34:29,959 --> 00:34:33,140
So... if my friend is right,
329
00:34:34,260 --> 00:34:36,560
the problem is in-house.
330
00:34:42,320 --> 00:34:46,500
From here on, keep the circle tight.
331
00:36:28,900 --> 00:36:31,639
- Good morning.
- Have you checked your account?
332
00:36:31,640 --> 00:36:34,659
Er, I saw that the er,
commencement fee had landed, yeah.
333
00:36:34,660 --> 00:36:35,760
Good.
334
00:36:36,040 --> 00:36:39,079
Rodin is going to be in Tallinn
on the 22nd.
335
00:36:39,080 --> 00:36:41,660
If you leave now you'll have
plenty of time to prepare.
336
00:36:41,980 --> 00:36:46,160
- How reliable's that information?
- A hundred percent.
337
00:36:46,420 --> 00:36:49,259
Understood.
I will start making arrangements.
338
00:36:49,260 --> 00:36:53,220
And we're assuming you finished
whatever business you had in Munich?
339
00:36:53,316 --> 00:36:55,500
Well, that seems like
a decent assumption.
340
00:36:55,700 --> 00:36:58,339
Good to hear.
We've paid you a lot of money
341
00:36:58,340 --> 00:37:00,079
and we expect to have
your complete attention.
342
00:37:00,080 --> 00:37:02,280
Absolutely.
343
00:37:55,903 --> 00:37:58,062
How was the Carver experience?
344
00:37:58,063 --> 00:38:00,262
Yeah, he was just doing his job,
I suppose.
345
00:38:00,263 --> 00:38:02,142
Here's the list of snipers.
346
00:38:02,143 --> 00:38:05,060
Appallingly analogue, I know.
But that's the Army for you.
347
00:38:05,300 --> 00:38:08,855
And they've all left the Service.
Thompson's in prison. Manslaughter.
348
00:38:08,880 --> 00:38:11,399
Clegg has MS.
I have addresses for the others.
349
00:38:11,400 --> 00:38:12,820
What do you want me to do?
350
00:38:13,820 --> 00:38:16,577
Find out where they were
when Fest was killed.
351
00:38:16,960 --> 00:38:18,243
Copy that.
352
00:38:18,280 --> 00:38:20,240
- Thank you.
- Anything from Sparrow?
353
00:38:20,840 --> 00:38:22,960
- Not yet.
- Bianca.
354
00:38:22,960 --> 00:38:25,340
Found something very interesting
on the phone.
355
00:38:27,140 --> 00:38:29,980
Can you get me a coffee, please?
356
00:38:30,746 --> 00:38:32,460
Er, black, no sugar.
357
00:38:37,613 --> 00:38:38,820
Cheers.
358
00:38:39,457 --> 00:38:42,560
- Eh, what you got for me?
- Well, it was tough.
359
00:38:42,560 --> 00:38:45,679
There's some very serious
encryptions. I'd say state level.
360
00:38:45,680 --> 00:38:48,159
Almost all of the data's
been wiped remotely.
361
00:38:48,160 --> 00:38:50,759
And we were only able to recover
incoming and outgoing numbers.
362
00:38:50,760 --> 00:38:52,700
None of the content but...
363
00:38:52,940 --> 00:38:55,359
in the three weeks leading up
to Manfred Fest's murder,
364
00:38:55,360 --> 00:38:58,160
there was a flurry of calls
and messages from a single number.
365
00:38:58,160 --> 00:38:59,479
Now, interestingly,
366
00:38:59,480 --> 00:39:02,020
they stopped completely
the day Fest was murdered.
367
00:39:02,380 --> 00:39:06,020
- Did you get a name for the caller?
- Yeah, well, Jackal.
368
00:39:06,540 --> 00:39:09,119
- Jackal?
- Well, it's codename, obviously.
369
00:39:09,120 --> 00:39:10,799
Alright.
370
00:39:10,800 --> 00:39:14,200
- Alright, I'll leave you to it.
- Cheers.
371
00:39:45,040 --> 00:39:47,439
- Frau Muller.
- Herr Fest.
372
00:43:01,120 --> 00:43:03,239
Muller!
373
00:43:03,240 --> 00:43:04,800
Muller!
374
00:43:05,800 --> 00:43:08,999
Muller! Muller!
375
00:44:18,960 --> 00:44:20,800
No...
376
00:44:21,400 --> 00:44:23,080
You know who I am.
377
00:44:23,800 --> 00:44:27,920
Look. I'm... I'm sorry.
378
00:44:29,460 --> 00:44:32,399
I... I hired you to shoot my father
and then you shot me.
379
00:44:32,400 --> 00:44:34,359
So I was just... I was mad.
380
00:44:34,360 --> 00:44:37,420
Ah, ah, I was just mad.
381
00:44:38,500 --> 00:44:40,780
See it from my point of view, please.
382
00:44:41,000 --> 00:44:42,460
Huh?
383
00:44:43,020 --> 00:44:45,719
I'll pay you, I promise. I promise.
384
00:44:45,720 --> 00:44:49,260
I'll pay you...
I'll pay you whatever you want.
385
00:44:56,566 --> 00:44:58,380
But it's not about the money.
386
00:45:05,700 --> 00:45:07,060
Elias.
387
00:45:10,720 --> 00:45:12,460
Elias.
388
00:45:20,600 --> 00:45:21,680
Fuck...
389
00:45:22,516 --> 00:45:23,650
You.
390
00:46:19,800 --> 00:46:22,500
♪ We'll be fighting in the streets
391
00:46:23,120 --> 00:46:25,700
♪ With our children at our feet
392
00:46:26,480 --> 00:46:30,940
♪ And the morals
that they worship will be gone
393
00:46:34,080 --> 00:46:36,740
♪ And the men who spurred us on
394
00:46:37,440 --> 00:46:40,220
♪ Sit in judgment of all wrong
395
00:46:40,800 --> 00:46:45,900
♪ They decide
and the shotgun sings the song
396
00:46:48,253 --> 00:46:51,760
♪ I'll tip my hat
to the new Constitution
397
00:46:52,080 --> 00:46:55,159
♪ Take a bow for the new revolution
398
00:46:55,160 --> 00:46:56,879
♪ Smile and grin
399
00:46:56,880 --> 00:46:59,000
♪ At the change all around
400
00:46:59,000 --> 00:47:01,700
♪ Pick up my guitar and play
401
00:47:02,579 --> 00:47:04,900
♪ Just like yesterday
402
00:47:05,803 --> 00:47:09,620
♪ Then I'll get on my knees and pray
403
00:47:13,000 --> 00:47:15,759
♪ We don't fooled again
404
00:48:25,520 --> 00:48:28,580
♪ Yeah!
405
00:48:32,386 --> 00:48:34,660
♪ Meet the new boss
406
00:48:36,120 --> 00:48:38,340
♪ Same as the old boss ♪
407
00:49:07,724 --> 00:49:10,501
Sub extracted from file & improved by
Se7enOfNin9 for addic7ed.com
408
00:49:14,606 --> 00:49:17,600
♪ In all you do
409
00:49:19,700 --> 00:49:25,460
♪ Have the faith I have in you
410
00:49:27,300 --> 00:49:30,860
♪ Love will see us through
411
00:49:31,540 --> 00:49:36,140
♪ If only you trust in me
412
00:49:36,560 --> 00:49:41,460
♪ Why don't you, you trust me?
413
00:49:42,060 --> 00:49:44,260
♪ Come to me
414
00:49:45,580 --> 00:49:48,820
♪ When things go wrong
415
00:49:49,500 --> 00:49:51,980
♪ Cling to me, daddy
416
00:49:52,980 --> 00:49:55,640
♪ Woah-yeah, and I'll be strong
417
00:49:57,053 --> 00:50:01,060
♪ Oh, if only you trust in me ♪
30428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.