Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,891 --> 00:00:14,535
The populist politician Manfred Fest
2
00:00:14,560 --> 00:00:16,960
was struck by a sniper in Munich.
3
00:00:18,040 --> 00:00:20,759
Fest was visiting his son, Elias Fest
4
00:00:20,760 --> 00:00:22,800
at the Saint Elizabeth hospital.
5
00:00:22,800 --> 00:00:24,240
Argh!
6
00:00:24,640 --> 00:00:26,559
This has sparked speculation
7
00:00:26,560 --> 00:00:29,359
concerning a connection
between these incidents.
8
00:00:29,360 --> 00:00:31,999
When a sniper finds a rifle
9
00:00:32,000 --> 00:00:34,319
that allows him to make
a shot at that distance,
10
00:00:34,320 --> 00:00:35,919
that rifle is a keeper.
11
00:00:35,920 --> 00:00:38,199
There's a gun maker
who's been trying to do this.
12
00:00:38,200 --> 00:00:39,999
His name is Norman Stoke.
13
00:00:40,000 --> 00:00:42,839
I have an asset in Belfast.
Codename Sparrow.
14
00:00:42,840 --> 00:00:45,159
If Larry knew who I was talking to,
he'd kill me.
15
00:00:45,160 --> 00:00:47,079
- She has a daughter, Emma.
- Whose streets?
16
00:00:47,080 --> 00:00:49,600
- I know I can find him.
- Don't let me down.
17
00:00:51,365 --> 00:00:52,680
Who's the target?
18
00:00:52,680 --> 00:00:54,124
Ulle Dag Charles.
19
00:00:54,125 --> 00:00:56,483
River is a revolutionary technology.
20
00:00:56,520 --> 00:00:57,565
Can you get to him?
21
00:00:57,566 --> 00:00:59,125
It'll cost.
22
00:01:04,725 --> 00:01:06,880
We've got a serious problem
with your student.
23
00:01:09,365 --> 00:01:10,605
She's arrested.
24
00:01:12,285 --> 00:01:14,964
♪ Some flowers
25
00:01:14,965 --> 00:01:19,540
♪ Never get to bloom and see the day
26
00:01:20,820 --> 00:01:23,124
♪ Some flowers
27
00:01:23,125 --> 00:01:27,965
♪ Often tend to wish their lives away
28
00:01:29,285 --> 00:01:33,404
♪ Some may rise
29
00:01:33,405 --> 00:01:37,100
♪ And some may fall
30
00:01:37,405 --> 00:01:41,540
♪ But only you may
31
00:01:41,765 --> 00:01:45,760
♪ Ever see me true
32
00:01:45,760 --> 00:01:51,440
♪ Only you can tell that
33
00:01:51,923 --> 00:01:57,220
♪ This is who I am
34
00:01:59,765 --> 00:02:04,405
♪ This is who I am! ♪
35
00:02:08,565 --> 00:02:12,325
♪ This is who I am ♪
36
00:02:21,080 --> 00:02:25,860
♪ Not always lookin' to be found
37
00:02:28,140 --> 00:02:31,540
♪ Not always here
38
00:02:31,565 --> 00:02:35,260
♪ When you come around
39
00:02:40,040 --> 00:02:45,900
♪ Black feathers lay on my window
40
00:02:47,100 --> 00:02:49,420
♪ Bright morning
41
00:02:50,220 --> 00:02:52,540
♪ Come around
42
00:02:54,580 --> 00:02:56,119
♪ Black feathers
43
00:02:56,120 --> 00:03:01,260
♪ Smoke across the room
44
00:03:01,500 --> 00:03:03,660
♪ Bright morning
45
00:03:04,620 --> 00:03:07,420
♪ Come around ♪
46
00:03:14,563 --> 00:03:16,798
In Germany, supporters of Manfred Fest
47
00:03:16,823 --> 00:03:20,680
continue to call for the upcoming
federal elections to be postponed.
48
00:03:20,823 --> 00:03:23,462
His political opponents deny that
their resistance to this
49
00:03:23,463 --> 00:03:26,640
...is a mark of disrespect
to Fest and his family.
50
00:03:26,903 --> 00:03:29,092
Manfred Fest's son, Elias was also...
51
00:03:29,117 --> 00:03:31,080
Who's Sparrow?
52
00:03:33,323 --> 00:03:36,639
Gimme, Gimme, Gimme.
Gimme, Gimme, Gimme, Gimme, Gimme.
53
00:03:36,640 --> 00:03:39,679
- Alison, just give me a moment.
- Morning.
54
00:03:39,680 --> 00:03:41,880
You're a fucking bitch, you know that?
55
00:03:41,880 --> 00:03:44,116
Alison, what's going on?
56
00:03:44,117 --> 00:03:46,556
Don't tell me this is a coincidence.
57
00:03:46,557 --> 00:03:50,316
You suddenly turning up out the blue
and next thing Emma's arrested.
58
00:03:50,317 --> 00:03:52,780
'They're not letting me speak to her.
59
00:03:53,060 --> 00:03:56,040
And I know you're
doing this to get at me.
60
00:03:56,277 --> 00:03:58,160
I've got nothing to do with it.
61
00:03:58,160 --> 00:03:59,660
You're a liar.
62
00:04:00,957 --> 00:04:03,156
Why are you calling me, Alison?
63
00:04:03,157 --> 00:04:06,160
You know fucking fine rightly
why I'm calling.
64
00:04:06,160 --> 00:04:08,477
I know you can get her out.
65
00:04:09,063 --> 00:04:10,703
You got me out.
66
00:04:11,037 --> 00:04:14,157
Yeah, you had
something to offer back then.
67
00:04:19,963 --> 00:04:23,156
Just get me Norman's phone number,
and I'll do the rest.
68
00:04:23,157 --> 00:04:25,117
And I want it today.
69
00:05:38,350 --> 00:05:42,280
The preliminary report says Emma
had a preexisting heart condition.
70
00:05:42,280 --> 00:05:43,999
She could've died anywhere.
71
00:05:44,000 --> 00:05:47,580
But she died in a police cell,
and you put her there.
72
00:05:47,757 --> 00:05:50,080
The man who killed Manfred Fest
73
00:05:50,080 --> 00:05:52,119
will kill again, unless we stop him.
74
00:05:52,120 --> 00:05:53,959
So, collateral damage?
75
00:05:53,960 --> 00:05:56,780
- I wouldn't put it that way.
- What way would you put it?
76
00:05:58,077 --> 00:06:01,240
A girl died who shouldn't have died.
77
00:06:15,869 --> 00:06:20,079
This is Mr Carver.
He cleans up messes for us.
78
00:06:20,080 --> 00:06:22,860
And you're very lucky
he's here to clean up yours.
79
00:06:24,300 --> 00:06:27,159
The girl was in police custody.
80
00:06:27,160 --> 00:06:30,159
That makes the police
legally responsible,
81
00:06:30,160 --> 00:06:33,080
but it is my job to make certain,
82
00:06:33,080 --> 00:06:34,460
one hundred percent,
83
00:06:34,820 --> 00:06:37,840
that MI6 can't be connected in any way.
84
00:06:38,676 --> 00:06:42,300
So, who knows you were
at the police station?
85
00:06:47,963 --> 00:06:50,279
Everything went through Gillespie.
86
00:06:50,280 --> 00:06:52,300
- The copper?
- Yeah.
87
00:06:52,700 --> 00:06:55,120
He's the only one
who even knows my name.
88
00:06:55,600 --> 00:06:57,400
I'll have a word with Gillespie,
89
00:06:57,400 --> 00:06:59,557
make sure no one else can identify her.
90
00:07:00,769 --> 00:07:02,560
- Anyone else?
- No.
91
00:07:02,956 --> 00:07:04,916
- You're sure?
- Yes.
92
00:07:05,603 --> 00:07:07,860
Let's hope Gillespie can be trusted.
93
00:07:08,300 --> 00:07:11,039
We need to
close this operation down, now.
94
00:07:11,040 --> 00:07:13,359
I spoke to Sparrow this morning.
She's on the hook.
95
00:07:13,360 --> 00:07:15,477
Did you tell her that
her daughter's dead?!
96
00:07:15,478 --> 00:07:16,640
I did not.
97
00:07:16,640 --> 00:07:18,879
You're in a hole
and you want to keep digging?
98
00:07:18,880 --> 00:07:21,679
A major political figure
has been assassinated,
99
00:07:21,680 --> 00:07:23,599
and there's a strong probability
that the gun was
100
00:07:23,600 --> 00:07:26,517
made by a British gunmaker,
and I have a lead on him.
101
00:07:34,303 --> 00:07:36,772
Are you saying we should
just walk away?
102
00:07:36,797 --> 00:07:40,280
This is a wild goose chase, and it's
not helping our department's reputation.
103
00:07:40,280 --> 00:07:42,957
We should offload this
to the Central Europe desk.
104
00:07:49,157 --> 00:07:51,317
I promised the Germans we'd help.
105
00:07:54,877 --> 00:07:58,316
Emma's... is unfortunate,
106
00:07:58,317 --> 00:07:59,900
but it's ends and means.
107
00:08:00,780 --> 00:08:03,520
And in this instance, ends trump.
108
00:08:04,739 --> 00:08:08,360
Alison cannot find out about Emma.
109
00:08:08,820 --> 00:08:11,437
Once that news breaks, I've lost her.
110
00:08:12,476 --> 00:08:14,276
I can buy you some time.
111
00:08:15,103 --> 00:08:16,140
How long?
112
00:08:16,517 --> 00:08:18,340
Twenty-four hours maybe.
113
00:08:20,256 --> 00:08:21,860
You'd better get to work.
114
00:08:30,143 --> 00:08:31,503
Come on.
115
00:08:32,877 --> 00:08:34,360
Yes?
116
00:08:34,360 --> 00:08:36,476
I've got some good news.
117
00:08:36,477 --> 00:08:39,800
I've talked to my bosses,
and I can get Emma out.
118
00:08:40,597 --> 00:08:42,436
- Great, right?
- Yes.
119
00:08:42,437 --> 00:08:46,160
But I need you to get me Norman's
phone number, and I need it today.
120
00:08:48,197 --> 00:08:51,360
Don't worry, Emma'll be home soon.
121
00:10:57,120 --> 00:10:58,700
Morning.
122
00:11:02,057 --> 00:11:05,977
Hmm. I can see when you are...
123
00:11:09,117 --> 00:11:13,340
When you go to that place you go
when you are thinking about work.
124
00:11:13,636 --> 00:11:15,260
I'm here.
125
00:11:15,980 --> 00:11:17,420
Only half.
126
00:11:18,757 --> 00:11:20,700
Tell the other half to come.
127
00:11:21,077 --> 00:11:23,300
I miss him.
128
00:11:28,037 --> 00:11:30,877
There's someone
I've been working with, has, um...
129
00:11:32,277 --> 00:11:35,477
Well, they've misunderstood
their obligations to me.
130
00:11:37,957 --> 00:11:39,060
Is it money?
131
00:11:39,437 --> 00:11:40,460
Yeah.
132
00:11:41,517 --> 00:11:42,540
A lot?
133
00:11:42,877 --> 00:11:44,020
Yeah.
134
00:11:52,176 --> 00:11:53,780
What are you gonna do?
135
00:11:56,380 --> 00:11:58,279
It's not just the money.
136
00:11:58,280 --> 00:12:00,420
It's that if it were to get out
that someone had...
137
00:12:00,757 --> 00:12:04,860
...got away without paying me,
it, it hurts the brand.
138
00:12:05,237 --> 00:12:07,180
Which is a problem.
139
00:12:07,317 --> 00:12:08,620
I know.
140
00:12:10,277 --> 00:12:12,340
And if he steals from you...
141
00:12:13,020 --> 00:12:15,060
...he steals from your family,
142
00:12:15,837 --> 00:12:17,517
which is me and Carlito.
143
00:12:18,336 --> 00:12:21,016
So you tell me where he lives,
and I get the money he owes.
144
00:12:21,077 --> 00:12:23,420
What?
145
00:12:24,260 --> 00:12:27,277
- I will do it, trust me.
- Yeah, I don't fucking doubt it.
146
00:12:27,278 --> 00:12:29,040
I do not doubt that.
147
00:12:30,517 --> 00:12:33,180
But don't worry, I'll sort it.
148
00:12:36,220 --> 00:12:38,380
There's another deal brewing.
149
00:12:40,140 --> 00:12:41,300
Is it big?
150
00:12:42,037 --> 00:12:45,317
Well, it would mean that I could
spend a lot more time with you two.
151
00:12:49,847 --> 00:12:51,476
The people you work for think that,
152
00:12:51,477 --> 00:12:53,700
because they pay you
a lot of money, they...
153
00:12:54,380 --> 00:12:56,060
...own your soul.
154
00:12:59,963 --> 00:13:01,420
What is that look?
155
00:13:03,483 --> 00:13:04,700
What?
156
00:13:06,540 --> 00:13:09,940
- Sometimes you look at me and...
- What?
157
00:13:10,717 --> 00:13:12,037
I don't know.
158
00:13:13,277 --> 00:13:15,600
No, what do you mean?
Sometimes you look at me?
159
00:13:15,600 --> 00:13:17,400
- And... what do you mean?
- I don't know.
160
00:13:17,400 --> 00:13:18,860
Sometimes you look at me and what?
161
00:13:21,780 --> 00:13:23,240
What do you see?
162
00:13:26,683 --> 00:13:29,119
- I see a motherfucker.
- Fuck you.
163
00:14:22,043 --> 00:14:24,020
I was shaving this morning,
164
00:14:24,243 --> 00:14:25,740
and it hit me.
165
00:14:25,883 --> 00:14:27,940
The economists are wrong.
166
00:14:28,820 --> 00:14:32,003
We could easily lose
half the world's population
167
00:14:32,140 --> 00:14:34,123
and there'd be no downside.
168
00:14:34,123 --> 00:14:36,203
Would have to be the right half,
of course.
169
00:14:37,898 --> 00:14:43,618
Now, the question is, can we trust
the man who killed Manfred Fest?
170
00:14:43,643 --> 00:14:47,295
Leonora asked me to find you the
best. That's what I've done.
171
00:14:47,320 --> 00:14:48,923
He's clearly capable,
172
00:14:49,002 --> 00:14:51,441
but a hundred mil is
a hell of a lot of money to spend.
173
00:14:51,480 --> 00:14:53,575
Well, we only pay if he delivers.
174
00:14:53,600 --> 00:14:56,020
And if he delivers, it'll be worth it.
175
00:14:56,246 --> 00:14:58,920
Thank you. Good to see you.
Thanks for coming in.
176
00:15:01,220 --> 00:15:05,239
Ulle Dag Charles, you're about
to launch a product, River,
177
00:15:05,240 --> 00:15:08,980
which you're promising will deliver
global economic justice.
178
00:15:09,420 --> 00:15:13,479
Why is the richest man on the planet
so interested in economic justice?
179
00:15:13,480 --> 00:15:15,780
Well, we should all be
interested in economic justice.
180
00:15:16,133 --> 00:15:19,380
It's a simple as that. Right?
181
00:15:21,100 --> 00:15:23,760
Your parents were leftist radicals.
182
00:15:24,303 --> 00:15:26,679
Some would say you're
trying to please mom and dad.
183
00:15:26,680 --> 00:15:28,879
Oh, come on.
184
00:15:28,880 --> 00:15:31,755
Look, money runs like water
185
00:15:31,780 --> 00:15:33,560
into the pockets of the superrich
186
00:15:33,560 --> 00:15:35,060
and stays there.
187
00:15:35,320 --> 00:15:39,479
Instead it should run into
reservoirs for future generations.
188
00:15:42,040 --> 00:15:43,839
And the only way to do that
189
00:15:43,840 --> 00:15:46,920
is total financial transparency.
190
00:15:48,460 --> 00:15:50,940
Right?
191
00:15:51,160 --> 00:15:53,120
Super-rich like you?
192
00:15:55,080 --> 00:15:56,940
Yeah.
193
00:15:57,940 --> 00:16:01,940
Do you want everyone
to see into your bank accounts?
194
00:16:03,280 --> 00:16:04,960
Well, I've got nothing to hide.
195
00:16:06,320 --> 00:16:08,340
But there are people out there,
196
00:16:08,943 --> 00:16:10,640
with a lot to hide,
197
00:16:10,920 --> 00:16:14,180
and River is gonna...
198
00:16:16,840 --> 00:16:18,559
We have very little time.
199
00:16:18,560 --> 00:16:22,300
This has got to be done
before he releases this River thing.
200
00:16:22,520 --> 00:16:24,600
Do I make myself clear?
201
00:16:28,220 --> 00:16:31,139
♪ Happy birthday to you
202
00:16:31,140 --> 00:16:33,940
♪ Happy birthday to you
203
00:16:34,460 --> 00:16:35,980
♪ Happy birthday
204
00:16:36,005 --> 00:16:37,640
♪ Carlitos!
205
00:16:38,045 --> 00:16:40,639
♪ Happy Birthday to you!
206
00:16:45,245 --> 00:16:48,165
Shall we do this? Let's have a go.
Blow the candles out!
207
00:16:49,365 --> 00:16:51,039
Come on, Carlito!
208
00:16:51,040 --> 00:16:53,125
Well done!
209
00:16:54,205 --> 00:16:55,200
Presents!
210
00:16:55,200 --> 00:16:57,924
Presents! Presents! Presents!
211
00:16:57,925 --> 00:16:59,000
Carlito, all these presents for you!
212
00:16:59,000 --> 00:17:00,600
Do you want to give him this one?
213
00:17:00,625 --> 00:17:02,799
I actually... I made you something,
little one.
214
00:17:02,880 --> 00:17:04,924
- You did?
- Yeah, in New York.
215
00:17:04,925 --> 00:17:06,605
- Did you have time for this?
- Yeah.
216
00:17:08,325 --> 00:17:10,119
Look, look, look!
217
00:17:10,120 --> 00:17:11,279
Shall we have a look?
218
00:17:11,280 --> 00:17:12,540
What's this?
219
00:17:12,860 --> 00:17:15,140
Look at this, Carlitos.
220
00:17:16,005 --> 00:17:18,200
Look!
221
00:17:18,200 --> 00:17:22,320
This...
222
00:17:24,205 --> 00:17:27,980
...Little one,
this is an American plane.
223
00:17:30,445 --> 00:17:32,960
Daddy, no, don't...
224
00:17:33,885 --> 00:17:34,924
Hey.
225
00:17:34,925 --> 00:17:37,240
Guys, no posting, you know.
226
00:17:37,485 --> 00:17:38,460
Mama?
227
00:17:38,885 --> 00:17:40,205
OK, OK.
228
00:17:41,285 --> 00:17:42,540
They know.
229
00:17:43,100 --> 00:17:45,340
- I promise, they know.
- Sorry, I know you know.
230
00:17:46,584 --> 00:17:49,320
- You know.
- I know.
231
00:17:51,805 --> 00:17:54,000
- What?
- Happy birthday.
232
00:18:18,064 --> 00:18:19,504
You alright, love?
233
00:18:23,305 --> 00:18:26,379
I can't bear to think of Em
all alone in a cell.
234
00:18:30,805 --> 00:18:32,140
Aye...
235
00:18:33,506 --> 00:18:35,411
...And over there in London.
236
00:18:36,251 --> 00:18:39,340
At least if they were holding her
here, she'd be with her own people.
237
00:18:44,245 --> 00:18:45,420
Love...
238
00:18:46,140 --> 00:18:47,940
We've both been through this.
239
00:18:49,677 --> 00:18:53,279
The first time they arrested me,
they had me petrified.
240
00:18:53,280 --> 00:18:54,820
But you survived.
241
00:18:55,220 --> 00:18:58,620
She's not like us, Larry.
She needs us there.
242
00:18:59,660 --> 00:19:01,460
I wanna go over.
243
00:19:01,700 --> 00:19:03,500
Where we gonna get the money for that?
244
00:19:06,285 --> 00:19:08,600
- You could ask Norman?
- Norman?
245
00:19:08,600 --> 00:19:10,280
Well, Norman has loads of money.
246
00:19:12,658 --> 00:19:14,500
You're in touch with him, aren't ya?
247
00:19:15,205 --> 00:19:17,484
- Do you know where he is?
- I can't run to my wee brother
248
00:19:17,485 --> 00:19:18,560
every time we get in trouble.
249
00:19:18,560 --> 00:19:22,740
This is serious. They're saying
she bottled a policewoman.
250
00:19:23,100 --> 00:19:25,180
She needs us over there!
251
00:19:41,105 --> 00:19:42,220
Charles.
252
00:19:43,020 --> 00:19:44,380
Hi.
253
00:19:47,545 --> 00:19:50,060
No pain.
254
00:19:51,960 --> 00:19:56,520
- A lot of children, eh?
- Always. Always children.
255
00:19:56,840 --> 00:19:59,840
Different for you, no? You...
256
00:20:00,065 --> 00:20:02,785
- ...you only child?
- Yeah.
257
00:20:04,880 --> 00:20:07,040
- Sorry. Sorry, um...
- No.
258
00:20:07,200 --> 00:20:11,288
You know, Charlie,
my... my English is very difficult.
259
00:20:11,400 --> 00:20:14,803
You always say that, Alvaro,
but you speak very good English.
260
00:20:14,828 --> 00:20:15,830
- Nah.
- No, it's...
261
00:20:15,855 --> 00:20:17,360
Spanish is impossible for me...
262
00:20:17,385 --> 00:20:18,923
- ...so it's all good...
- No! Your Spanish is better.
263
00:20:18,948 --> 00:20:20,068
- Really?
- Mm.
264
00:20:22,163 --> 00:20:24,385
You know, I never tell you.
265
00:20:24,860 --> 00:20:27,185
Always when you go away,
266
00:20:27,900 --> 00:20:29,200
I tell everybody,
267
00:20:29,385 --> 00:20:31,640
don't worry. I here.
268
00:20:32,217 --> 00:20:35,620
I look, everything is perfect,
everything is OK.
269
00:20:36,185 --> 00:20:39,215
- So... you need anything...
- Yeah.
270
00:20:39,240 --> 00:20:41,095
- I can do.
- That's very kind, Alvero,
271
00:20:41,120 --> 00:20:42,825
and I appreciate it. Honestly.
272
00:20:43,785 --> 00:20:45,700
Look, Charlie. One thing.
273
00:20:48,020 --> 00:20:50,288
- I have a friend, OK?
- OK.
274
00:20:50,600 --> 00:20:53,320
And my friend has a... has a bar.
275
00:20:54,040 --> 00:20:56,100
And he offered to...
276
00:20:57,395 --> 00:20:59,200
How do you say...
277
00:20:59,225 --> 00:21:01,020
- To, to sell, to sell.
- Yeah.
278
00:21:01,021 --> 00:21:02,900
A part, half of the bar.
279
00:21:03,065 --> 00:21:04,105
OK.
280
00:21:04,180 --> 00:21:07,065
So, if you're interested,
281
00:21:07,180 --> 00:21:08,824
I can take you to my friend,
282
00:21:08,825 --> 00:21:11,975
and the three can speak,
see if it's good.
283
00:21:12,000 --> 00:21:13,935
I think that would be...
I think we should do that.
284
00:21:13,960 --> 00:21:15,465
But I think maybe when I...
285
00:21:16,305 --> 00:21:17,820
...perhaps when I come back.
286
00:21:18,545 --> 00:21:19,824
- Here?
- Yeah.
287
00:21:24,105 --> 00:21:26,175
Do you know what?
Give me one, one second.
288
00:21:34,960 --> 00:21:36,705
I've just gotta make a quick call.
289
00:21:37,543 --> 00:21:39,720
Yeah, I gotta... Er, it will be quick.
290
00:21:41,053 --> 00:21:42,373
I'll be one minute.
291
00:21:43,492 --> 00:21:44,600
Yeah.
292
00:22:31,585 --> 00:22:34,800
- No. Not again, please.
- I'm so sorry.
293
00:22:36,665 --> 00:22:38,495
- Oh, come on.
- I know.
294
00:22:38,520 --> 00:22:42,375
They know it's his birthday. They
just have no empathy, these people.
295
00:22:42,400 --> 00:22:44,799
- I'm so sorry.
- You arrived only yesterday.
296
00:22:44,800 --> 00:22:46,399
I know, I know I did.
297
00:22:46,400 --> 00:22:49,559
Guys, I'm so sorry,
I'm gonna have to head off.
298
00:22:51,640 --> 00:22:53,879
Bye, bye little one. Bye, bye.
299
00:22:53,880 --> 00:22:55,999
Happy birthday.
300
00:22:56,000 --> 00:22:58,040
I love you. I'll see you soon.
I'll see you soon.
301
00:22:59,480 --> 00:23:01,855
- Ciao.
- OK, I'm driving you.
302
00:23:01,880 --> 00:23:03,200
No, I booked a cab.
303
00:23:03,939 --> 00:23:05,840
- You can't leave this.
- No, I'm driving you.
304
00:23:05,865 --> 00:23:07,080
Charlie.
305
00:23:08,772 --> 00:23:11,252
Hey, I here, OK?
306
00:23:12,026 --> 00:23:13,760
Yeah. Thanks, Alvaro.
307
00:23:16,480 --> 00:23:17,480
Bye, guys.
308
00:23:17,480 --> 00:23:19,959
- Bye! Adios!
- Ciao!
309
00:23:19,960 --> 00:23:21,200
- Bye!
- Say bye, Daddy!
310
00:23:48,980 --> 00:23:52,240
The BND said the guard was convinced
he was talking to the real Ralf.
311
00:23:52,240 --> 00:23:55,180
The voice, the intonation, the sarcasm.
312
00:23:55,540 --> 00:23:57,520
Apparently, everything was perfect.
313
00:23:58,120 --> 00:24:00,280
So our man is a mimic.
314
00:24:00,280 --> 00:24:03,215
And if he's a mimic,
he's good with language,
315
00:24:03,240 --> 00:24:05,440
so he's not necessarily German.
316
00:24:05,800 --> 00:24:08,020
Er, enlarge the backpack for me?
317
00:24:12,935 --> 00:24:14,720
Waxed canvas.
318
00:24:14,720 --> 00:24:16,639
Of course
he's taken the maker's tab off.
319
00:24:16,640 --> 00:24:18,620
Enhance that so I can see where it was.
320
00:24:20,940 --> 00:24:23,600
Yeah. Grab some screenshots of that.
321
00:24:25,160 --> 00:24:26,639
Done. Shall I move on?
322
00:24:26,640 --> 00:24:27,900
Yeah.
323
00:24:30,397 --> 00:24:32,060
So he's righthanded...
324
00:24:32,460 --> 00:24:34,100
Oh whoa, stop it there.
325
00:24:35,893 --> 00:24:37,180
Enlarge.
326
00:24:39,416 --> 00:24:40,640
Keep going.
327
00:24:41,140 --> 00:24:42,239
Keep going.
328
00:24:42,240 --> 00:24:44,100
Whoa stop, stop, stop.
329
00:24:44,500 --> 00:24:46,960
Browning HiPower. Mark III.
330
00:24:48,123 --> 00:24:50,559
Why would you go for a nine mil
331
00:24:50,560 --> 00:24:53,319
when you could have something
with a lot more stopping power?
332
00:24:53,320 --> 00:24:55,000
Why would you do that?
333
00:25:13,619 --> 00:25:14,740
That's it?
334
00:25:16,660 --> 00:25:18,820
You've gone to that place again.
335
00:25:19,180 --> 00:25:21,519
- Oh my God.
- I'm here.
336
00:25:21,520 --> 00:25:22,860
I'm here.
337
00:25:28,503 --> 00:25:29,540
Yeah.
338
00:25:33,086 --> 00:25:34,646
Don't humiliate me.
339
00:25:41,160 --> 00:25:42,420
I love you.
340
00:25:50,359 --> 00:25:51,860
I love you, too.
341
00:26:26,880 --> 00:26:28,960
- Hola.
- How are you?
342
00:26:34,920 --> 00:26:37,560
- OK.
- ♪ Easy
343
00:26:37,880 --> 00:26:39,920
♪ Easy
344
00:26:40,280 --> 00:26:42,060
♪ It begs me
345
00:26:42,380 --> 00:26:44,580
♪ While I'm sleeping
346
00:26:46,700 --> 00:26:48,620
♪ I desire
347
00:26:48,940 --> 00:26:50,820
♪ A second chance
348
00:26:51,340 --> 00:26:55,500
♪ I have set myself on fire
349
00:27:03,380 --> 00:27:05,140
♪ It's easy
350
00:27:05,959 --> 00:27:08,160
♪ Don't mess with me
351
00:27:08,583 --> 00:27:10,620
♪ Don't mess with me
352
00:27:12,580 --> 00:27:14,440
♪ As I die
353
00:27:15,080 --> 00:27:16,860
♪ In the flames
354
00:27:17,219 --> 00:27:19,600
- To Santa Justa, please.
- Yes, sir.
355
00:27:30,059 --> 00:27:32,940
♪ Smoke wakes me from
356
00:27:33,313 --> 00:27:36,380
♪ Wakes me from my sleep
357
00:27:40,000 --> 00:27:42,319
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
358
00:28:00,560 --> 00:28:02,639
Hi, this is Charles.
359
00:28:02,640 --> 00:28:05,040
Please leave a message
and I'll get back to you.
360
00:30:25,526 --> 00:30:27,520
There you go, love.
361
00:30:36,480 --> 00:30:39,580
Larry, please. Call Norman.
362
00:30:40,180 --> 00:30:41,820
I've called him already.
363
00:30:42,448 --> 00:30:43,860
Twice.
364
00:30:48,008 --> 00:30:50,780
If he doesn't call back soon,
I'll try him again, OK?
365
00:30:52,820 --> 00:30:56,608
The maker's tab was
a sort of mountain range shape.
366
00:31:05,128 --> 00:31:06,380
She...
367
00:31:12,123 --> 00:31:15,967
Hello, yes. I'm looking for a very
specific backpack.
368
00:31:15,968 --> 00:31:18,688
Charcoal grey, wax canvas.
369
00:31:18,860 --> 00:31:21,260
Mountain range maker's tab.
370
00:31:23,688 --> 00:31:25,328
Isabel's expecting you.
371
00:31:33,248 --> 00:31:35,007
The sniper's British.
372
00:31:35,008 --> 00:31:36,447
Don't even joke about that.
373
00:31:36,448 --> 00:31:40,007
- And he's probably ex-British Army.
- You know that how?
374
00:31:40,008 --> 00:31:43,816
You need military training to make
a shot at even half that distance.
375
00:31:43,880 --> 00:31:46,015
Doesn't necessarily mean
he's one of ours.
376
00:31:46,040 --> 00:31:50,079
He used a Browning HiPower
Mark III to kill Elias's bodyguard
377
00:31:50,080 --> 00:31:52,220
and to wound Elias.
378
00:31:52,440 --> 00:31:57,320
The HiPower was standard
British Army issue until 2013.
379
00:31:57,420 --> 00:32:00,460
A lot of armed forces used the HiPower.
380
00:32:00,720 --> 00:32:04,239
He had a backpack made by
a small UKbased startup
381
00:32:04,240 --> 00:32:06,079
called The Perfect Pack.
382
00:32:06,080 --> 00:32:08,639
The backpack went on sale
eight months ago.
383
00:32:08,640 --> 00:32:11,655
There are only two retailers,
both in Leeds,
384
00:32:11,686 --> 00:32:13,580
and neither ships internationally.
385
00:32:13,760 --> 00:32:16,160
That means he was here, in the UK.
386
00:32:17,220 --> 00:32:19,439
Or an accomplice picked it up for him.
387
00:32:19,440 --> 00:32:21,240
No. Our man works alone.
388
00:32:21,320 --> 00:32:23,039
Snipers work with a spotter.
389
00:32:23,040 --> 00:32:25,679
Not this one.
He was alone when he shot Elias
390
00:32:25,680 --> 00:32:28,660
and he was alone
when he left the apartment building.
391
00:32:29,180 --> 00:32:32,820
So we think the sniper is British,
and the gun maker is British.
392
00:32:33,560 --> 00:32:36,919
- Have you heard from Sparrow?
- She knows what she has to do.
393
00:32:36,920 --> 00:32:39,800
By tomorrow morning she'll know
her daughter's dead,
394
00:32:39,800 --> 00:32:41,520
and bang goes your leverage.
395
00:32:42,339 --> 00:32:44,619
- I need more time.
- No.
396
00:32:46,560 --> 00:32:48,039
I'm this close.
397
00:32:48,040 --> 00:32:51,880
Bianca... we're already
on very thin ice.
398
00:32:53,046 --> 00:32:55,686
I suggest you encourage Sparrow
to give you what you want.
399
00:32:57,440 --> 00:32:58,700
By tomorrow.
400
00:33:09,873 --> 00:33:11,433
Hello, my love.
401
00:33:11,499 --> 00:33:12,960
What time are you gonna be home?
402
00:33:12,961 --> 00:33:15,999
Err, not sure. Not too late, I hope.
403
00:33:16,000 --> 00:33:19,160
OK, OK.
My brothers are coming at eight.
404
00:33:20,720 --> 00:33:22,560
I'm cooking moussaka.
405
00:33:22,720 --> 00:33:25,959
It's so complicated, though.
They better love it.
406
00:33:25,960 --> 00:33:29,639
They will. Um, OK. I'll see you then.
407
00:33:29,640 --> 00:33:32,079
OK, don't be late. Yep. Alright.
408
00:33:32,080 --> 00:33:33,424
- Love you.
- Bye, bye, bye, bye, bye.
409
00:33:35,380 --> 00:33:37,640
OK.
410
00:33:37,810 --> 00:33:40,239
If our sniper was ex-Army,
411
00:33:40,240 --> 00:33:41,999
he would've done his sniper training
412
00:33:42,000 --> 00:33:44,719
at Pirbright if he was a Para
or Household Division.
413
00:33:44,720 --> 00:33:46,919
If he had another cap badge
he would've gone to
414
00:33:46,920 --> 00:33:49,360
the Infantry Battle School at Brecon.
415
00:33:49,680 --> 00:33:51,399
We need them to go
through their records.
416
00:33:51,400 --> 00:33:53,479
And what are we looking for?
417
00:33:53,480 --> 00:33:55,359
An exceptional candidate.
418
00:33:55,360 --> 00:33:59,079
Righthanded. Tall. White.
419
00:33:59,080 --> 00:34:02,319
And how far back do we want them to go?
420
00:34:02,320 --> 00:34:04,799
Assuming our man is under fifty...
421
00:34:04,800 --> 00:34:06,840
I'd say about thirty years.
422
00:34:21,740 --> 00:34:23,140
Who is this?
423
00:34:23,653 --> 00:34:25,293
We met in Sweden.
424
00:34:26,499 --> 00:34:28,139
How can I help' you?
425
00:34:28,240 --> 00:34:32,120
I have spoken to my colleagues, and
we feel there's a deal to be done.
426
00:34:32,293 --> 00:34:34,893
But we need to meet in person
to work out the details.
427
00:34:36,119 --> 00:34:37,800
We're not meeting again.
428
00:34:38,080 --> 00:34:41,199
For a deal of this size,
we believe a meeting is essential.
429
00:34:41,200 --> 00:34:44,799
It has to be in person and it has to
be in the next fortyeight hours.
430
00:34:44,800 --> 00:34:46,920
Yeah, well,
I'm afraid that's not happening.
431
00:34:48,996 --> 00:34:51,960
We've already shown you
a million dollars of good faith.
432
00:34:53,560 --> 00:34:56,720
If we can't meet in the next 48
hours, we'll have to move on.
433
00:35:00,139 --> 00:35:01,400
Hello?
434
00:35:05,240 --> 00:35:06,720
Hello?
435
00:35:07,393 --> 00:35:10,319
You'll have to come to me.
I'll send instructions.
436
00:35:10,320 --> 00:35:11,726
I look forward to it.
437
00:35:22,120 --> 00:35:24,058
- Hi!
- Oh, hey.
438
00:35:24,280 --> 00:35:26,375
Oh, just about on time.
439
00:35:26,400 --> 00:35:27,920
This looks great!
440
00:35:28,040 --> 00:35:30,119
Oh wow, OK, OK. OK, OK.
441
00:35:30,120 --> 00:35:32,679
Er, Tempranillo, perfect for moussaka.
442
00:35:32,680 --> 00:35:35,679
- Grenache blanc. This is perfect.
- Yeah, see, I do listen to you.
443
00:35:35,680 --> 00:35:37,800
Or they told her at the wine shop.
444
00:35:39,440 --> 00:35:42,060
Oh wow.
She's never that excited to see me.
445
00:35:42,930 --> 00:35:44,295
- Hey.
- Hello.
446
00:35:44,320 --> 00:35:46,079
- You good?
- I wasn't sure which one.
447
00:35:46,080 --> 00:35:47,279
- It's absolutely good.
- Dad.
448
00:35:47,280 --> 00:35:49,040
Absolutely fine.
Come on, bring it in. There he is.
449
00:35:49,040 --> 00:35:50,640
- You alright?
- Mum sends love.
450
00:35:50,665 --> 00:35:51,916
Good to see you, man.
451
00:35:52,035 --> 00:35:53,359
- I'm good, man. You alright?
- Hi.
452
00:35:53,360 --> 00:35:56,680
- Good to see you.
- Looking good, looking good.
453
00:35:56,680 --> 00:35:58,540
- You good?
- Hi!
454
00:35:58,909 --> 00:36:00,080
How are you?
455
00:36:00,105 --> 00:36:01,400
- I'm good, you?
- Yeah.
456
00:36:21,760 --> 00:36:23,680
I wanted a Bacardi and Coke.
457
00:36:23,680 --> 00:36:26,280
- You asked for a Gin.
- I asked for a Bacardi.
458
00:36:30,193 --> 00:36:32,120
And get a pack of crisps
while you're at it.
459
00:36:32,120 --> 00:36:33,340
Aye.
460
00:37:17,586 --> 00:37:18,986
Second time lucky.
461
00:37:27,646 --> 00:37:29,246
Vodka and Coke.
462
00:37:30,446 --> 00:37:31,920
Gin and Coke?
463
00:37:32,131 --> 00:37:34,171
You're not funny, Larry.
464
00:37:40,559 --> 00:37:43,759
Do you like it?
465
00:37:44,080 --> 00:37:46,039
You see the gods
on Mount Olympus, yeah,
466
00:37:46,040 --> 00:37:47,920
they used to eat this thing
called ambrosia.
467
00:37:47,920 --> 00:37:51,919
But then Jasmine goes and sends them
up some of her famous moussaka.
468
00:37:51,920 --> 00:37:53,080
- You know what they said?
- No.
469
00:37:53,080 --> 00:37:54,460
You don't know what they said?
470
00:37:54,889 --> 00:37:57,277
They said, Fuck ambrosia.
471
00:37:57,303 --> 00:37:59,520
Because from now on
its Jasmine's moussaka.
472
00:37:59,545 --> 00:38:01,114
- Oh, god.
- What is he talking about?
473
00:38:01,139 --> 00:38:03,118
- It's a brainy compliment.
- I can see that the classics
474
00:38:03,119 --> 00:38:04,800
- aren't wasted on you, Adam.
- Come on.
475
00:38:04,825 --> 00:38:05,835
Mm-hmm.
476
00:38:08,700 --> 00:38:10,280
One second.
477
00:38:17,319 --> 00:38:19,740
Uh... top up?
478
00:38:33,200 --> 00:38:36,040
Please give characters two,
three and six of your telephone ID.
479
00:38:36,040 --> 00:38:38,300
Zero, one, nine.
480
00:38:39,340 --> 00:38:40,559
How I can help?
481
00:38:40,560 --> 00:38:43,120
I need a priority location on a phone.
482
00:38:43,843 --> 00:38:47,000
- Speaking as a former teenage boy...
- A very long time ago.
483
00:38:47,000 --> 00:38:50,119
Mm-hmm, that's what we do.
We fuck it up. That is true.
484
00:38:50,120 --> 00:38:52,160
- It's facts.
- It's facts.
485
00:38:59,826 --> 00:39:02,200
- Seriously?
- I'm sorry.
486
00:39:03,279 --> 00:39:04,620
I'm sorry.
487
00:39:07,820 --> 00:39:09,260
I'm sorry, Jas.
488
00:39:09,700 --> 00:39:11,580
Um, I'll see you soon, boys.
489
00:39:13,075 --> 00:39:15,140
Er, call us when you get there, yeah?
490
00:39:15,346 --> 00:39:16,606
I'll try.
491
00:39:34,720 --> 00:39:38,340
Ms Jansone? This has been left for you.
492
00:39:38,780 --> 00:39:40,260
Thank you.
493
00:39:51,632 --> 00:39:53,799
Norman's still at
the location in Belarus.
494
00:39:53,800 --> 00:39:56,200
I have nine missed calls from Sparrow.
495
00:39:56,200 --> 00:39:57,799
Does she know about Emma?
496
00:39:57,800 --> 00:39:59,280
Not yet.
497
00:39:59,495 --> 00:40:01,894
But at some point soon
she's going to have to be told.
498
00:40:01,895 --> 00:40:05,199
If Sparrow finds out, she'll tell
Larry, who will tell his brother.
499
00:40:05,200 --> 00:40:06,960
I'll see what I can do.
500
00:40:07,512 --> 00:40:10,980
Spencer's waiting in arrivals.
He'll get you across the border.
501
00:40:12,420 --> 00:40:14,700
Just make sure you get Norman.
502
00:40:14,980 --> 00:40:17,100
- We're counting on you.
- Yeah.
503
00:40:19,012 --> 00:40:20,649
- Spencer?
- Yeah.
504
00:40:22,300 --> 00:40:23,740
This way.
505
00:40:24,700 --> 00:40:27,119
The Latvians know we're
operating on their turf.
506
00:40:27,120 --> 00:40:30,020
They're friendly,
but Belarus is very hostile.
507
00:40:31,140 --> 00:40:34,279
We need to get to the target
as soon as possible.
508
00:40:34,280 --> 00:40:37,400
The journey to Smarhon's six hours.
Toby's our wheels.
509
00:40:37,400 --> 00:40:39,220
Colin'll be with us for the grab.
510
00:40:39,540 --> 00:40:40,860
Let's go.
511
00:42:00,200 --> 00:42:01,980
You can keep looking straight ahead.
512
00:42:05,287 --> 00:42:07,260
Have you left your phone at the hotel?
513
00:42:07,740 --> 00:42:08,880
Of course.
514
00:42:08,927 --> 00:42:09,980
Good.
515
00:42:10,860 --> 00:42:13,367
My clients need to know
if you think it's possible,
516
00:42:13,368 --> 00:42:15,140
speaking as a professional?
517
00:42:15,580 --> 00:42:20,540
Well, er, UDC may think he's God,
but that doesn't mean he's immortal.
518
00:42:21,620 --> 00:42:23,860
We're still some way apart on the fee.
519
00:42:24,687 --> 00:42:26,540
Perhaps we can meet in the middle?
520
00:42:28,220 --> 00:42:30,246
We're not terrorists,
521
00:42:30,247 --> 00:42:33,566
You know, we're patriots.
We're defending our way of life.
522
00:42:33,567 --> 00:42:36,800
I have fuck all interest in
why you want him dead.
523
00:42:37,087 --> 00:42:39,247
A hundred million is a big ask.
524
00:42:39,500 --> 00:42:41,087
You're paying me to kill him.
525
00:42:41,300 --> 00:42:43,487
I am charging you for getting away.
526
00:42:43,820 --> 00:42:45,935
And, speaking as a professional,
527
00:42:45,960 --> 00:42:48,260
getting away
is an important consideration.
528
00:42:48,840 --> 00:42:51,287
It's half in advance, half on delivery.
529
00:42:51,540 --> 00:42:54,320
No. Half up front won't fly, but
530
00:42:55,099 --> 00:42:57,575
I am authorised to pay you
a commencement fee
531
00:42:57,659 --> 00:42:59,819
of twenty million dollars.
532
00:43:00,687 --> 00:43:02,240
I could do that today.
533
00:43:02,620 --> 00:43:04,220
Would that be acceptable?
534
00:43:12,620 --> 00:43:13,660
Yeah.
535
00:43:14,847 --> 00:43:17,455
The job has to be
completed by the 28th.
536
00:43:20,167 --> 00:43:22,415
I'm not in the habit of being hurried.
537
00:43:22,440 --> 00:43:26,319
UDC releases River on the 28th.
It's nonnegotiable.
538
00:43:26,320 --> 00:43:27,440
Can you do it?
539
00:43:31,760 --> 00:43:35,780
Once the payment is in my bank
account, I will get to work.
540
00:43:37,700 --> 00:43:39,460
Why are you still in Munich?
541
00:43:40,660 --> 00:43:44,120
It's been nearly a week
since you killed Manfred Fest.
542
00:43:45,179 --> 00:43:47,019
Have you loose ends to tie up?
543
00:43:48,166 --> 00:43:51,500
We don't want you doing anything
that attracts attention or
544
00:43:51,900 --> 00:43:54,839
that puts you in jeopardy
that's not in service of the job.
545
00:43:54,840 --> 00:43:56,560
There are no loose ends.
546
00:43:57,306 --> 00:43:58,466
Good.
547
00:43:59,413 --> 00:44:00,940
Then we have a deal.
548
00:44:01,700 --> 00:44:03,060
We have a deal.
549
00:44:04,140 --> 00:44:05,940
Keep looking straight ahead.
550
00:44:06,380 --> 00:44:08,940
In future communications...
551
00:44:09,600 --> 00:44:12,740
...we'll use the code name
Rodin for the target.
552
00:44:13,180 --> 00:44:14,380
Rodin.
553
00:44:15,260 --> 00:44:16,359
Very good.
554
00:44:16,360 --> 00:44:18,960
And we'll need a code name
for you, too.
555
00:44:21,146 --> 00:44:22,666
Why not the Jackal?
556
00:44:29,240 --> 00:44:30,620
Why not?
557
00:45:16,800 --> 00:45:19,679
Sir, thank you so much
for your patience.
558
00:45:21,160 --> 00:45:26,039
Mr. Thirsk. So that payment was
made from a company account.
559
00:45:26,040 --> 00:45:27,520
HelleLinie.
560
00:45:27,545 --> 00:45:29,479
HelleLinie. Well,
561
00:45:29,480 --> 00:45:31,820
what can you tell me about HelleLinie?
562
00:45:32,440 --> 00:45:35,759
I'm afraid we're not authorised
to give out that information,
563
00:45:35,760 --> 00:45:39,380
but the national company register
is available online.
564
00:45:39,560 --> 00:45:42,199
Is there anything else I
can help you with?
565
00:45:42,200 --> 00:45:44,220
Er, no, thank you.
566
00:46:35,399 --> 00:46:37,160
Twenty minutes to the border.
567
00:46:40,959 --> 00:46:42,879
Norman hasn't moved.
568
00:47:29,013 --> 00:47:31,260
40 meters out at the rear. Moving.
569
00:47:32,540 --> 00:47:33,980
Moving.
570
00:47:41,419 --> 00:47:43,420
25 meters out at the rear. Moving.
571
00:47:46,173 --> 00:47:47,380
Moving.
572
00:47:51,000 --> 00:47:53,040
Approaching front door. Moving.
573
00:47:57,140 --> 00:47:58,780
Moving.
574
00:48:02,520 --> 00:48:04,200
10 meters out at the rear. Moving.
575
00:48:06,260 --> 00:48:07,860
Everyone in position?
576
00:48:11,280 --> 00:48:12,620
Two in position.
577
00:48:24,903 --> 00:48:28,319
Norman! The house is surrounded!
578
00:48:28,320 --> 00:48:31,000
Throw your weapons down
and come outside!
579
00:48:34,160 --> 00:48:35,719
On my count.
580
00:48:35,720 --> 00:48:39,919
Three, two, one... breech!
581
00:48:51,019 --> 00:48:52,740
Man down!
582
00:49:04,860 --> 00:49:06,180
Fuck.
583
00:49:13,600 --> 00:49:15,839
We're two down.
Target escaping on foot.
584
00:49:15,840 --> 00:49:17,200
In pursuit.
585
00:49:38,079 --> 00:49:39,560
Fuck!
586
00:49:39,660 --> 00:49:43,500
Bravo to Tango. We were
set up. He knew we were coming.
587
00:49:44,100 --> 00:49:48,119
Two pax down.
Immediate extraction from X=Ray now.
588
00:49:48,120 --> 00:49:50,120
30 seconds out.
589
00:50:24,920 --> 00:50:26,519
♪ Hah-hah-hah
590
00:50:26,520 --> 00:50:29,480
♪ Yeah, you're not rid of me
591
00:50:30,600 --> 00:50:33,380
♪ Yeah, you're not rid of me
592
00:50:34,260 --> 00:50:40,560
♪ I beg you, my darling
593
00:50:42,600 --> 00:50:45,500
♪ Don't leave me
594
00:50:45,960 --> 00:50:48,919
♪ I'm hurting
595
00:50:48,920 --> 00:50:50,439
Fuck. You.
596
00:50:50,440 --> 00:50:53,960
♪ Lick my legs, I'm on fire
597
00:50:54,120 --> 00:50:57,799
♪ Lick my legs of desire
598
00:50:57,800 --> 00:51:00,960
♪ I'll tie your legs
599
00:51:01,630 --> 00:51:05,440
♪ Keep you against my chest
600
00:51:05,440 --> 00:51:08,100
♪ Oh, you're not rid of me
601
00:51:09,200 --> 00:51:11,980
♪ Yeah, you're not rid of me
602
00:51:13,013 --> 00:51:15,940
♪ I'll make you lick my injuries
603
00:51:16,840 --> 00:51:19,740
♪ I'm gonna twist your head off, see
604
00:51:25,520 --> 00:51:29,300
♪ Lick my legs, I'm on fire
605
00:51:29,579 --> 00:51:32,919
♪ Lick my legs of desire
606
00:51:33,160 --> 00:51:35,740
♪ Yeah, you're not rid of me
607
00:51:37,000 --> 00:51:39,580
♪ Yeah, you're not rid of me
608
00:51:40,679 --> 00:51:43,540
♪ Make you lick my injuries
609
00:51:44,579 --> 00:51:47,199
♪ I'm gonna twist your head off, see
610
00:51:48,260 --> 00:51:52,240
Sub extracted from file & improved by
Se7enOfNin9 for addic7ed.com
611
00:51:52,265 --> 00:51:56,070
♪ Don't you, don't you wish you
never, never met her?
612
00:51:56,400 --> 00:51:59,673
♪ Don't you, don't you wish you
never, never met her?
613
00:51:59,760 --> 00:52:10,400
♪ Don't you, don't you wish you
never, never met her?
614
00:52:18,640 --> 00:52:22,919
♪ Lick my legs, I'm on fire
615
00:52:22,920 --> 00:52:27,079
♪ Lick my legs of desire
616
00:52:27,080 --> 00:52:30,839
♪ Lick my legs, I'm on fire
617
00:52:30,840 --> 00:52:34,880
♪ Lick my legs of desire ♪
44238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.