All language subtitles for The.Day.of.the.Jackal.S01E02.2024.2160p.PCOK.WEB-DL.H265.HDR.DDP5.1-ZeroTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,891 --> 00:00:14,535 The populist politician Manfred Fest 2 00:00:14,560 --> 00:00:16,960 was struck by a sniper in Munich. 3 00:00:18,040 --> 00:00:20,759 Fest was visiting his son, Elias Fest 4 00:00:20,760 --> 00:00:22,800 at the Saint Elizabeth hospital. 5 00:00:22,800 --> 00:00:24,240 Argh! 6 00:00:24,640 --> 00:00:26,559 This has sparked speculation 7 00:00:26,560 --> 00:00:29,359 concerning a connection between these incidents. 8 00:00:29,360 --> 00:00:31,999 When a sniper finds a rifle 9 00:00:32,000 --> 00:00:34,319 that allows him to make a shot at that distance, 10 00:00:34,320 --> 00:00:35,919 that rifle is a keeper. 11 00:00:35,920 --> 00:00:38,199 There's a gun maker who's been trying to do this. 12 00:00:38,200 --> 00:00:39,999 His name is Norman Stoke. 13 00:00:40,000 --> 00:00:42,839 I have an asset in Belfast. Codename Sparrow. 14 00:00:42,840 --> 00:00:45,159 If Larry knew who I was talking to, he'd kill me. 15 00:00:45,160 --> 00:00:47,079 - She has a daughter, Emma. - Whose streets? 16 00:00:47,080 --> 00:00:49,600 - I know I can find him. - Don't let me down. 17 00:00:51,365 --> 00:00:52,680 Who's the target? 18 00:00:52,680 --> 00:00:54,124 Ulle Dag Charles. 19 00:00:54,125 --> 00:00:56,483 River is a revolutionary technology. 20 00:00:56,520 --> 00:00:57,565 Can you get to him? 21 00:00:57,566 --> 00:00:59,125 It'll cost. 22 00:01:04,725 --> 00:01:06,880 We've got a serious problem with your student. 23 00:01:09,365 --> 00:01:10,605 She's arrested. 24 00:01:12,285 --> 00:01:14,964 ♪ Some flowers 25 00:01:14,965 --> 00:01:19,540 ♪ Never get to bloom and see the day 26 00:01:20,820 --> 00:01:23,124 ♪ Some flowers 27 00:01:23,125 --> 00:01:27,965 ♪ Often tend to wish their lives away 28 00:01:29,285 --> 00:01:33,404 ♪ Some may rise 29 00:01:33,405 --> 00:01:37,100 ♪ And some may fall 30 00:01:37,405 --> 00:01:41,540 ♪ But only you may 31 00:01:41,765 --> 00:01:45,760 ♪ Ever see me true 32 00:01:45,760 --> 00:01:51,440 ♪ Only you can tell that 33 00:01:51,923 --> 00:01:57,220 ♪ This is who I am 34 00:01:59,765 --> 00:02:04,405 ♪ This is who I am! ♪ 35 00:02:08,565 --> 00:02:12,325 ♪ This is who I am ♪ 36 00:02:21,080 --> 00:02:25,860 ♪ Not always lookin' to be found 37 00:02:28,140 --> 00:02:31,540 ♪ Not always here 38 00:02:31,565 --> 00:02:35,260 ♪ When you come around 39 00:02:40,040 --> 00:02:45,900 ♪ Black feathers lay on my window 40 00:02:47,100 --> 00:02:49,420 ♪ Bright morning 41 00:02:50,220 --> 00:02:52,540 ♪ Come around 42 00:02:54,580 --> 00:02:56,119 ♪ Black feathers 43 00:02:56,120 --> 00:03:01,260 ♪ Smoke across the room 44 00:03:01,500 --> 00:03:03,660 ♪ Bright morning 45 00:03:04,620 --> 00:03:07,420 ♪ Come around ♪ 46 00:03:14,563 --> 00:03:16,798 In Germany, supporters of Manfred Fest 47 00:03:16,823 --> 00:03:20,680 continue to call for the upcoming federal elections to be postponed. 48 00:03:20,823 --> 00:03:23,462 His political opponents deny that their resistance to this 49 00:03:23,463 --> 00:03:26,640 ...is a mark of disrespect to Fest and his family. 50 00:03:26,903 --> 00:03:29,092 Manfred Fest's son, Elias was also... 51 00:03:29,117 --> 00:03:31,080 Who's Sparrow? 52 00:03:33,323 --> 00:03:36,639 Gimme, Gimme, Gimme. Gimme, Gimme, Gimme, Gimme, Gimme. 53 00:03:36,640 --> 00:03:39,679 - Alison, just give me a moment. - Morning. 54 00:03:39,680 --> 00:03:41,880 You're a fucking bitch, you know that? 55 00:03:41,880 --> 00:03:44,116 Alison, what's going on? 56 00:03:44,117 --> 00:03:46,556 Don't tell me this is a coincidence. 57 00:03:46,557 --> 00:03:50,316 You suddenly turning up out the blue and next thing Emma's arrested. 58 00:03:50,317 --> 00:03:52,780 'They're not letting me speak to her. 59 00:03:53,060 --> 00:03:56,040 And I know you're doing this to get at me. 60 00:03:56,277 --> 00:03:58,160 I've got nothing to do with it. 61 00:03:58,160 --> 00:03:59,660 You're a liar. 62 00:04:00,957 --> 00:04:03,156 Why are you calling me, Alison? 63 00:04:03,157 --> 00:04:06,160 You know fucking fine rightly why I'm calling. 64 00:04:06,160 --> 00:04:08,477 I know you can get her out. 65 00:04:09,063 --> 00:04:10,703 You got me out. 66 00:04:11,037 --> 00:04:14,157 Yeah, you had something to offer back then. 67 00:04:19,963 --> 00:04:23,156 Just get me Norman's phone number, and I'll do the rest. 68 00:04:23,157 --> 00:04:25,117 And I want it today. 69 00:05:38,350 --> 00:05:42,280 The preliminary report says Emma had a preexisting heart condition. 70 00:05:42,280 --> 00:05:43,999 She could've died anywhere. 71 00:05:44,000 --> 00:05:47,580 But she died in a police cell, and you put her there. 72 00:05:47,757 --> 00:05:50,080 The man who killed Manfred Fest 73 00:05:50,080 --> 00:05:52,119 will kill again, unless we stop him. 74 00:05:52,120 --> 00:05:53,959 So, collateral damage? 75 00:05:53,960 --> 00:05:56,780 - I wouldn't put it that way. - What way would you put it? 76 00:05:58,077 --> 00:06:01,240 A girl died who shouldn't have died. 77 00:06:15,869 --> 00:06:20,079 This is Mr Carver. He cleans up messes for us. 78 00:06:20,080 --> 00:06:22,860 And you're very lucky he's here to clean up yours. 79 00:06:24,300 --> 00:06:27,159 The girl was in police custody. 80 00:06:27,160 --> 00:06:30,159 That makes the police legally responsible, 81 00:06:30,160 --> 00:06:33,080 but it is my job to make certain, 82 00:06:33,080 --> 00:06:34,460 one hundred percent, 83 00:06:34,820 --> 00:06:37,840 that MI6 can't be connected in any way. 84 00:06:38,676 --> 00:06:42,300 So, who knows you were at the police station? 85 00:06:47,963 --> 00:06:50,279 Everything went through Gillespie. 86 00:06:50,280 --> 00:06:52,300 - The copper? - Yeah. 87 00:06:52,700 --> 00:06:55,120 He's the only one who even knows my name. 88 00:06:55,600 --> 00:06:57,400 I'll have a word with Gillespie, 89 00:06:57,400 --> 00:06:59,557 make sure no one else can identify her. 90 00:07:00,769 --> 00:07:02,560 - Anyone else? - No. 91 00:07:02,956 --> 00:07:04,916 - You're sure? - Yes. 92 00:07:05,603 --> 00:07:07,860 Let's hope Gillespie can be trusted. 93 00:07:08,300 --> 00:07:11,039 We need to close this operation down, now. 94 00:07:11,040 --> 00:07:13,359 I spoke to Sparrow this morning. She's on the hook. 95 00:07:13,360 --> 00:07:15,477 Did you tell her that her daughter's dead?! 96 00:07:15,478 --> 00:07:16,640 I did not. 97 00:07:16,640 --> 00:07:18,879 You're in a hole and you want to keep digging? 98 00:07:18,880 --> 00:07:21,679 A major political figure has been assassinated, 99 00:07:21,680 --> 00:07:23,599 and there's a strong probability that the gun was 100 00:07:23,600 --> 00:07:26,517 made by a British gunmaker, and I have a lead on him. 101 00:07:34,303 --> 00:07:36,772 Are you saying we should just walk away? 102 00:07:36,797 --> 00:07:40,280 This is a wild goose chase, and it's not helping our department's reputation. 103 00:07:40,280 --> 00:07:42,957 We should offload this to the Central Europe desk. 104 00:07:49,157 --> 00:07:51,317 I promised the Germans we'd help. 105 00:07:54,877 --> 00:07:58,316 Emma's... is unfortunate, 106 00:07:58,317 --> 00:07:59,900 but it's ends and means. 107 00:08:00,780 --> 00:08:03,520 And in this instance, ends trump. 108 00:08:04,739 --> 00:08:08,360 Alison cannot find out about Emma. 109 00:08:08,820 --> 00:08:11,437 Once that news breaks, I've lost her. 110 00:08:12,476 --> 00:08:14,276 I can buy you some time. 111 00:08:15,103 --> 00:08:16,140 How long? 112 00:08:16,517 --> 00:08:18,340 Twenty-four hours maybe. 113 00:08:20,256 --> 00:08:21,860 You'd better get to work. 114 00:08:30,143 --> 00:08:31,503 Come on. 115 00:08:32,877 --> 00:08:34,360 Yes? 116 00:08:34,360 --> 00:08:36,476 I've got some good news. 117 00:08:36,477 --> 00:08:39,800 I've talked to my bosses, and I can get Emma out. 118 00:08:40,597 --> 00:08:42,436 - Great, right? - Yes. 119 00:08:42,437 --> 00:08:46,160 But I need you to get me Norman's phone number, and I need it today. 120 00:08:48,197 --> 00:08:51,360 Don't worry, Emma'll be home soon. 121 00:10:57,120 --> 00:10:58,700 Morning. 122 00:11:02,057 --> 00:11:05,977 Hmm. I can see when you are... 123 00:11:09,117 --> 00:11:13,340 When you go to that place you go when you are thinking about work. 124 00:11:13,636 --> 00:11:15,260 I'm here. 125 00:11:15,980 --> 00:11:17,420 Only half. 126 00:11:18,757 --> 00:11:20,700 Tell the other half to come. 127 00:11:21,077 --> 00:11:23,300 I miss him. 128 00:11:28,037 --> 00:11:30,877 There's someone I've been working with, has, um... 129 00:11:32,277 --> 00:11:35,477 Well, they've misunderstood their obligations to me. 130 00:11:37,957 --> 00:11:39,060 Is it money? 131 00:11:39,437 --> 00:11:40,460 Yeah. 132 00:11:41,517 --> 00:11:42,540 A lot? 133 00:11:42,877 --> 00:11:44,020 Yeah. 134 00:11:52,176 --> 00:11:53,780 What are you gonna do? 135 00:11:56,380 --> 00:11:58,279 It's not just the money. 136 00:11:58,280 --> 00:12:00,420 It's that if it were to get out that someone had... 137 00:12:00,757 --> 00:12:04,860 ...got away without paying me, it, it hurts the brand. 138 00:12:05,237 --> 00:12:07,180 Which is a problem. 139 00:12:07,317 --> 00:12:08,620 I know. 140 00:12:10,277 --> 00:12:12,340 And if he steals from you... 141 00:12:13,020 --> 00:12:15,060 ...he steals from your family, 142 00:12:15,837 --> 00:12:17,517 which is me and Carlito. 143 00:12:18,336 --> 00:12:21,016 So you tell me where he lives, and I get the money he owes. 144 00:12:21,077 --> 00:12:23,420 What? 145 00:12:24,260 --> 00:12:27,277 - I will do it, trust me. - Yeah, I don't fucking doubt it. 146 00:12:27,278 --> 00:12:29,040 I do not doubt that. 147 00:12:30,517 --> 00:12:33,180 But don't worry, I'll sort it. 148 00:12:36,220 --> 00:12:38,380 There's another deal brewing. 149 00:12:40,140 --> 00:12:41,300 Is it big? 150 00:12:42,037 --> 00:12:45,317 Well, it would mean that I could spend a lot more time with you two. 151 00:12:49,847 --> 00:12:51,476 The people you work for think that, 152 00:12:51,477 --> 00:12:53,700 because they pay you a lot of money, they... 153 00:12:54,380 --> 00:12:56,060 ...own your soul. 154 00:12:59,963 --> 00:13:01,420 What is that look? 155 00:13:03,483 --> 00:13:04,700 What? 156 00:13:06,540 --> 00:13:09,940 - Sometimes you look at me and... - What? 157 00:13:10,717 --> 00:13:12,037 I don't know. 158 00:13:13,277 --> 00:13:15,600 No, what do you mean? Sometimes you look at me? 159 00:13:15,600 --> 00:13:17,400 - And... what do you mean? - I don't know. 160 00:13:17,400 --> 00:13:18,860 Sometimes you look at me and what? 161 00:13:21,780 --> 00:13:23,240 What do you see? 162 00:13:26,683 --> 00:13:29,119 - I see a motherfucker. - Fuck you. 163 00:14:22,043 --> 00:14:24,020 I was shaving this morning, 164 00:14:24,243 --> 00:14:25,740 and it hit me. 165 00:14:25,883 --> 00:14:27,940 The economists are wrong. 166 00:14:28,820 --> 00:14:32,003 We could easily lose half the world's population 167 00:14:32,140 --> 00:14:34,123 and there'd be no downside. 168 00:14:34,123 --> 00:14:36,203 Would have to be the right half, of course. 169 00:14:37,898 --> 00:14:43,618 Now, the question is, can we trust the man who killed Manfred Fest? 170 00:14:43,643 --> 00:14:47,295 Leonora asked me to find you the best. That's what I've done. 171 00:14:47,320 --> 00:14:48,923 He's clearly capable, 172 00:14:49,002 --> 00:14:51,441 but a hundred mil is a hell of a lot of money to spend. 173 00:14:51,480 --> 00:14:53,575 Well, we only pay if he delivers. 174 00:14:53,600 --> 00:14:56,020 And if he delivers, it'll be worth it. 175 00:14:56,246 --> 00:14:58,920 Thank you. Good to see you. Thanks for coming in. 176 00:15:01,220 --> 00:15:05,239 Ulle Dag Charles, you're about to launch a product, River, 177 00:15:05,240 --> 00:15:08,980 which you're promising will deliver global economic justice. 178 00:15:09,420 --> 00:15:13,479 Why is the richest man on the planet so interested in economic justice? 179 00:15:13,480 --> 00:15:15,780 Well, we should all be interested in economic justice. 180 00:15:16,133 --> 00:15:19,380 It's a simple as that. Right? 181 00:15:21,100 --> 00:15:23,760 Your parents were leftist radicals. 182 00:15:24,303 --> 00:15:26,679 Some would say you're trying to please mom and dad. 183 00:15:26,680 --> 00:15:28,879 Oh, come on. 184 00:15:28,880 --> 00:15:31,755 Look, money runs like water 185 00:15:31,780 --> 00:15:33,560 into the pockets of the superrich 186 00:15:33,560 --> 00:15:35,060 and stays there. 187 00:15:35,320 --> 00:15:39,479 Instead it should run into reservoirs for future generations. 188 00:15:42,040 --> 00:15:43,839 And the only way to do that 189 00:15:43,840 --> 00:15:46,920 is total financial transparency. 190 00:15:48,460 --> 00:15:50,940 Right? 191 00:15:51,160 --> 00:15:53,120 Super-rich like you? 192 00:15:55,080 --> 00:15:56,940 Yeah. 193 00:15:57,940 --> 00:16:01,940 Do you want everyone to see into your bank accounts? 194 00:16:03,280 --> 00:16:04,960 Well, I've got nothing to hide. 195 00:16:06,320 --> 00:16:08,340 But there are people out there, 196 00:16:08,943 --> 00:16:10,640 with a lot to hide, 197 00:16:10,920 --> 00:16:14,180 and River is gonna... 198 00:16:16,840 --> 00:16:18,559 We have very little time. 199 00:16:18,560 --> 00:16:22,300 This has got to be done before he releases this River thing. 200 00:16:22,520 --> 00:16:24,600 Do I make myself clear? 201 00:16:28,220 --> 00:16:31,139 ♪ Happy birthday to you 202 00:16:31,140 --> 00:16:33,940 ♪ Happy birthday to you 203 00:16:34,460 --> 00:16:35,980 ♪ Happy birthday 204 00:16:36,005 --> 00:16:37,640 ♪ Carlitos! 205 00:16:38,045 --> 00:16:40,639 ♪ Happy Birthday to you! 206 00:16:45,245 --> 00:16:48,165 Shall we do this? Let's have a go. Blow the candles out! 207 00:16:49,365 --> 00:16:51,039 Come on, Carlito! 208 00:16:51,040 --> 00:16:53,125 Well done! 209 00:16:54,205 --> 00:16:55,200 Presents! 210 00:16:55,200 --> 00:16:57,924 Presents! Presents! Presents! 211 00:16:57,925 --> 00:16:59,000 Carlito, all these presents for you! 212 00:16:59,000 --> 00:17:00,600 Do you want to give him this one? 213 00:17:00,625 --> 00:17:02,799 I actually... I made you something, little one. 214 00:17:02,880 --> 00:17:04,924 - You did? - Yeah, in New York. 215 00:17:04,925 --> 00:17:06,605 - Did you have time for this? - Yeah. 216 00:17:08,325 --> 00:17:10,119 Look, look, look! 217 00:17:10,120 --> 00:17:11,279 Shall we have a look? 218 00:17:11,280 --> 00:17:12,540 What's this? 219 00:17:12,860 --> 00:17:15,140 Look at this, Carlitos. 220 00:17:16,005 --> 00:17:18,200 Look! 221 00:17:18,200 --> 00:17:22,320 This... 222 00:17:24,205 --> 00:17:27,980 ...Little one, this is an American plane. 223 00:17:30,445 --> 00:17:32,960 Daddy, no, don't... 224 00:17:33,885 --> 00:17:34,924 Hey. 225 00:17:34,925 --> 00:17:37,240 Guys, no posting, you know. 226 00:17:37,485 --> 00:17:38,460 Mama? 227 00:17:38,885 --> 00:17:40,205 OK, OK. 228 00:17:41,285 --> 00:17:42,540 They know. 229 00:17:43,100 --> 00:17:45,340 - I promise, they know. - Sorry, I know you know. 230 00:17:46,584 --> 00:17:49,320 - You know. - I know. 231 00:17:51,805 --> 00:17:54,000 - What? - Happy birthday. 232 00:18:18,064 --> 00:18:19,504 You alright, love? 233 00:18:23,305 --> 00:18:26,379 I can't bear to think of Em all alone in a cell. 234 00:18:30,805 --> 00:18:32,140 Aye... 235 00:18:33,506 --> 00:18:35,411 ...And over there in London. 236 00:18:36,251 --> 00:18:39,340 At least if they were holding her here, she'd be with her own people. 237 00:18:44,245 --> 00:18:45,420 Love... 238 00:18:46,140 --> 00:18:47,940 We've both been through this. 239 00:18:49,677 --> 00:18:53,279 The first time they arrested me, they had me petrified. 240 00:18:53,280 --> 00:18:54,820 But you survived. 241 00:18:55,220 --> 00:18:58,620 She's not like us, Larry. She needs us there. 242 00:18:59,660 --> 00:19:01,460 I wanna go over. 243 00:19:01,700 --> 00:19:03,500 Where we gonna get the money for that? 244 00:19:06,285 --> 00:19:08,600 - You could ask Norman? - Norman? 245 00:19:08,600 --> 00:19:10,280 Well, Norman has loads of money. 246 00:19:12,658 --> 00:19:14,500 You're in touch with him, aren't ya? 247 00:19:15,205 --> 00:19:17,484 - Do you know where he is? - I can't run to my wee brother 248 00:19:17,485 --> 00:19:18,560 every time we get in trouble. 249 00:19:18,560 --> 00:19:22,740 This is serious. They're saying she bottled a policewoman. 250 00:19:23,100 --> 00:19:25,180 She needs us over there! 251 00:19:41,105 --> 00:19:42,220 Charles. 252 00:19:43,020 --> 00:19:44,380 Hi. 253 00:19:47,545 --> 00:19:50,060 No pain. 254 00:19:51,960 --> 00:19:56,520 - A lot of children, eh? - Always. Always children. 255 00:19:56,840 --> 00:19:59,840 Different for you, no? You... 256 00:20:00,065 --> 00:20:02,785 - ...you only child? - Yeah. 257 00:20:04,880 --> 00:20:07,040 - Sorry. Sorry, um... - No. 258 00:20:07,200 --> 00:20:11,288 You know, Charlie, my... my English is very difficult. 259 00:20:11,400 --> 00:20:14,803 You always say that, Alvaro, but you speak very good English. 260 00:20:14,828 --> 00:20:15,830 - Nah. - No, it's... 261 00:20:15,855 --> 00:20:17,360 Spanish is impossible for me... 262 00:20:17,385 --> 00:20:18,923 - ...so it's all good... - No! Your Spanish is better. 263 00:20:18,948 --> 00:20:20,068 - Really? - Mm. 264 00:20:22,163 --> 00:20:24,385 You know, I never tell you. 265 00:20:24,860 --> 00:20:27,185 Always when you go away, 266 00:20:27,900 --> 00:20:29,200 I tell everybody, 267 00:20:29,385 --> 00:20:31,640 don't worry. I here. 268 00:20:32,217 --> 00:20:35,620 I look, everything is perfect, everything is OK. 269 00:20:36,185 --> 00:20:39,215 - So... you need anything... - Yeah. 270 00:20:39,240 --> 00:20:41,095 - I can do. - That's very kind, Alvero, 271 00:20:41,120 --> 00:20:42,825 and I appreciate it. Honestly. 272 00:20:43,785 --> 00:20:45,700 Look, Charlie. One thing. 273 00:20:48,020 --> 00:20:50,288 - I have a friend, OK? - OK. 274 00:20:50,600 --> 00:20:53,320 And my friend has a... has a bar. 275 00:20:54,040 --> 00:20:56,100 And he offered to... 276 00:20:57,395 --> 00:20:59,200 How do you say... 277 00:20:59,225 --> 00:21:01,020 - To, to sell, to sell. - Yeah. 278 00:21:01,021 --> 00:21:02,900 A part, half of the bar. 279 00:21:03,065 --> 00:21:04,105 OK. 280 00:21:04,180 --> 00:21:07,065 So, if you're interested, 281 00:21:07,180 --> 00:21:08,824 I can take you to my friend, 282 00:21:08,825 --> 00:21:11,975 and the three can speak, see if it's good. 283 00:21:12,000 --> 00:21:13,935 I think that would be... I think we should do that. 284 00:21:13,960 --> 00:21:15,465 But I think maybe when I... 285 00:21:16,305 --> 00:21:17,820 ...perhaps when I come back. 286 00:21:18,545 --> 00:21:19,824 - Here? - Yeah. 287 00:21:24,105 --> 00:21:26,175 Do you know what? Give me one, one second. 288 00:21:34,960 --> 00:21:36,705 I've just gotta make a quick call. 289 00:21:37,543 --> 00:21:39,720 Yeah, I gotta... Er, it will be quick. 290 00:21:41,053 --> 00:21:42,373 I'll be one minute. 291 00:21:43,492 --> 00:21:44,600 Yeah. 292 00:22:31,585 --> 00:22:34,800 - No. Not again, please. - I'm so sorry. 293 00:22:36,665 --> 00:22:38,495 - Oh, come on. - I know. 294 00:22:38,520 --> 00:22:42,375 They know it's his birthday. They just have no empathy, these people. 295 00:22:42,400 --> 00:22:44,799 - I'm so sorry. - You arrived only yesterday. 296 00:22:44,800 --> 00:22:46,399 I know, I know I did. 297 00:22:46,400 --> 00:22:49,559 Guys, I'm so sorry, I'm gonna have to head off. 298 00:22:51,640 --> 00:22:53,879 Bye, bye little one. Bye, bye. 299 00:22:53,880 --> 00:22:55,999 Happy birthday. 300 00:22:56,000 --> 00:22:58,040 I love you. I'll see you soon. I'll see you soon. 301 00:22:59,480 --> 00:23:01,855 - Ciao. - OK, I'm driving you. 302 00:23:01,880 --> 00:23:03,200 No, I booked a cab. 303 00:23:03,939 --> 00:23:05,840 - You can't leave this. - No, I'm driving you. 304 00:23:05,865 --> 00:23:07,080 Charlie. 305 00:23:08,772 --> 00:23:11,252 Hey, I here, OK? 306 00:23:12,026 --> 00:23:13,760 Yeah. Thanks, Alvaro. 307 00:23:16,480 --> 00:23:17,480 Bye, guys. 308 00:23:17,480 --> 00:23:19,959 - Bye! Adios! - Ciao! 309 00:23:19,960 --> 00:23:21,200 - Bye! - Say bye, Daddy! 310 00:23:48,980 --> 00:23:52,240 The BND said the guard was convinced he was talking to the real Ralf. 311 00:23:52,240 --> 00:23:55,180 The voice, the intonation, the sarcasm. 312 00:23:55,540 --> 00:23:57,520 Apparently, everything was perfect. 313 00:23:58,120 --> 00:24:00,280 So our man is a mimic. 314 00:24:00,280 --> 00:24:03,215 And if he's a mimic, he's good with language, 315 00:24:03,240 --> 00:24:05,440 so he's not necessarily German. 316 00:24:05,800 --> 00:24:08,020 Er, enlarge the backpack for me? 317 00:24:12,935 --> 00:24:14,720 Waxed canvas. 318 00:24:14,720 --> 00:24:16,639 Of course he's taken the maker's tab off. 319 00:24:16,640 --> 00:24:18,620 Enhance that so I can see where it was. 320 00:24:20,940 --> 00:24:23,600 Yeah. Grab some screenshots of that. 321 00:24:25,160 --> 00:24:26,639 Done. Shall I move on? 322 00:24:26,640 --> 00:24:27,900 Yeah. 323 00:24:30,397 --> 00:24:32,060 So he's righthanded... 324 00:24:32,460 --> 00:24:34,100 Oh whoa, stop it there. 325 00:24:35,893 --> 00:24:37,180 Enlarge. 326 00:24:39,416 --> 00:24:40,640 Keep going. 327 00:24:41,140 --> 00:24:42,239 Keep going. 328 00:24:42,240 --> 00:24:44,100 Whoa stop, stop, stop. 329 00:24:44,500 --> 00:24:46,960 Browning HiPower. Mark III. 330 00:24:48,123 --> 00:24:50,559 Why would you go for a nine mil 331 00:24:50,560 --> 00:24:53,319 when you could have something with a lot more stopping power? 332 00:24:53,320 --> 00:24:55,000 Why would you do that? 333 00:25:13,619 --> 00:25:14,740 That's it? 334 00:25:16,660 --> 00:25:18,820 You've gone to that place again. 335 00:25:19,180 --> 00:25:21,519 - Oh my God. - I'm here. 336 00:25:21,520 --> 00:25:22,860 I'm here. 337 00:25:28,503 --> 00:25:29,540 Yeah. 338 00:25:33,086 --> 00:25:34,646 Don't humiliate me. 339 00:25:41,160 --> 00:25:42,420 I love you. 340 00:25:50,359 --> 00:25:51,860 I love you, too. 341 00:26:26,880 --> 00:26:28,960 - Hola. - How are you? 342 00:26:34,920 --> 00:26:37,560 - OK. - ♪ Easy 343 00:26:37,880 --> 00:26:39,920 ♪ Easy 344 00:26:40,280 --> 00:26:42,060 ♪ It begs me 345 00:26:42,380 --> 00:26:44,580 ♪ While I'm sleeping 346 00:26:46,700 --> 00:26:48,620 ♪ I desire 347 00:26:48,940 --> 00:26:50,820 ♪ A second chance 348 00:26:51,340 --> 00:26:55,500 ♪ I have set myself on fire 349 00:27:03,380 --> 00:27:05,140 ♪ It's easy 350 00:27:05,959 --> 00:27:08,160 ♪ Don't mess with me 351 00:27:08,583 --> 00:27:10,620 ♪ Don't mess with me 352 00:27:12,580 --> 00:27:14,440 ♪ As I die 353 00:27:15,080 --> 00:27:16,860 ♪ In the flames 354 00:27:17,219 --> 00:27:19,600 - To Santa Justa, please. - Yes, sir. 355 00:27:30,059 --> 00:27:32,940 ♪ Smoke wakes me from 356 00:27:33,313 --> 00:27:36,380 ♪ Wakes me from my sleep 357 00:27:40,000 --> 00:27:42,319 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 358 00:28:00,560 --> 00:28:02,639 Hi, this is Charles. 359 00:28:02,640 --> 00:28:05,040 Please leave a message and I'll get back to you. 360 00:30:25,526 --> 00:30:27,520 There you go, love. 361 00:30:36,480 --> 00:30:39,580 Larry, please. Call Norman. 362 00:30:40,180 --> 00:30:41,820 I've called him already. 363 00:30:42,448 --> 00:30:43,860 Twice. 364 00:30:48,008 --> 00:30:50,780 If he doesn't call back soon, I'll try him again, OK? 365 00:30:52,820 --> 00:30:56,608 The maker's tab was a sort of mountain range shape. 366 00:31:05,128 --> 00:31:06,380 She... 367 00:31:12,123 --> 00:31:15,967 Hello, yes. I'm looking for a very specific backpack. 368 00:31:15,968 --> 00:31:18,688 Charcoal grey, wax canvas. 369 00:31:18,860 --> 00:31:21,260 Mountain range maker's tab. 370 00:31:23,688 --> 00:31:25,328 Isabel's expecting you. 371 00:31:33,248 --> 00:31:35,007 The sniper's British. 372 00:31:35,008 --> 00:31:36,447 Don't even joke about that. 373 00:31:36,448 --> 00:31:40,007 - And he's probably ex-British Army. - You know that how? 374 00:31:40,008 --> 00:31:43,816 You need military training to make a shot at even half that distance. 375 00:31:43,880 --> 00:31:46,015 Doesn't necessarily mean he's one of ours. 376 00:31:46,040 --> 00:31:50,079 He used a Browning HiPower Mark III to kill Elias's bodyguard 377 00:31:50,080 --> 00:31:52,220 and to wound Elias. 378 00:31:52,440 --> 00:31:57,320 The HiPower was standard British Army issue until 2013. 379 00:31:57,420 --> 00:32:00,460 A lot of armed forces used the HiPower. 380 00:32:00,720 --> 00:32:04,239 He had a backpack made by a small UKbased startup 381 00:32:04,240 --> 00:32:06,079 called The Perfect Pack. 382 00:32:06,080 --> 00:32:08,639 The backpack went on sale eight months ago. 383 00:32:08,640 --> 00:32:11,655 There are only two retailers, both in Leeds, 384 00:32:11,686 --> 00:32:13,580 and neither ships internationally. 385 00:32:13,760 --> 00:32:16,160 That means he was here, in the UK. 386 00:32:17,220 --> 00:32:19,439 Or an accomplice picked it up for him. 387 00:32:19,440 --> 00:32:21,240 No. Our man works alone. 388 00:32:21,320 --> 00:32:23,039 Snipers work with a spotter. 389 00:32:23,040 --> 00:32:25,679 Not this one. He was alone when he shot Elias 390 00:32:25,680 --> 00:32:28,660 and he was alone when he left the apartment building. 391 00:32:29,180 --> 00:32:32,820 So we think the sniper is British, and the gun maker is British. 392 00:32:33,560 --> 00:32:36,919 - Have you heard from Sparrow? - She knows what she has to do. 393 00:32:36,920 --> 00:32:39,800 By tomorrow morning she'll know her daughter's dead, 394 00:32:39,800 --> 00:32:41,520 and bang goes your leverage. 395 00:32:42,339 --> 00:32:44,619 - I need more time. - No. 396 00:32:46,560 --> 00:32:48,039 I'm this close. 397 00:32:48,040 --> 00:32:51,880 Bianca... we're already on very thin ice. 398 00:32:53,046 --> 00:32:55,686 I suggest you encourage Sparrow to give you what you want. 399 00:32:57,440 --> 00:32:58,700 By tomorrow. 400 00:33:09,873 --> 00:33:11,433 Hello, my love. 401 00:33:11,499 --> 00:33:12,960 What time are you gonna be home? 402 00:33:12,961 --> 00:33:15,999 Err, not sure. Not too late, I hope. 403 00:33:16,000 --> 00:33:19,160 OK, OK. My brothers are coming at eight. 404 00:33:20,720 --> 00:33:22,560 I'm cooking moussaka. 405 00:33:22,720 --> 00:33:25,959 It's so complicated, though. They better love it. 406 00:33:25,960 --> 00:33:29,639 They will. Um, OK. I'll see you then. 407 00:33:29,640 --> 00:33:32,079 OK, don't be late. Yep. Alright. 408 00:33:32,080 --> 00:33:33,424 - Love you. - Bye, bye, bye, bye, bye. 409 00:33:35,380 --> 00:33:37,640 OK. 410 00:33:37,810 --> 00:33:40,239 If our sniper was ex-Army, 411 00:33:40,240 --> 00:33:41,999 he would've done his sniper training 412 00:33:42,000 --> 00:33:44,719 at Pirbright if he was a Para or Household Division. 413 00:33:44,720 --> 00:33:46,919 If he had another cap badge he would've gone to 414 00:33:46,920 --> 00:33:49,360 the Infantry Battle School at Brecon. 415 00:33:49,680 --> 00:33:51,399 We need them to go through their records. 416 00:33:51,400 --> 00:33:53,479 And what are we looking for? 417 00:33:53,480 --> 00:33:55,359 An exceptional candidate. 418 00:33:55,360 --> 00:33:59,079 Righthanded. Tall. White. 419 00:33:59,080 --> 00:34:02,319 And how far back do we want them to go? 420 00:34:02,320 --> 00:34:04,799 Assuming our man is under fifty... 421 00:34:04,800 --> 00:34:06,840 I'd say about thirty years. 422 00:34:21,740 --> 00:34:23,140 Who is this? 423 00:34:23,653 --> 00:34:25,293 We met in Sweden. 424 00:34:26,499 --> 00:34:28,139 How can I help' you? 425 00:34:28,240 --> 00:34:32,120 I have spoken to my colleagues, and we feel there's a deal to be done. 426 00:34:32,293 --> 00:34:34,893 But we need to meet in person to work out the details. 427 00:34:36,119 --> 00:34:37,800 We're not meeting again. 428 00:34:38,080 --> 00:34:41,199 For a deal of this size, we believe a meeting is essential. 429 00:34:41,200 --> 00:34:44,799 It has to be in person and it has to be in the next fortyeight hours. 430 00:34:44,800 --> 00:34:46,920 Yeah, well, I'm afraid that's not happening. 431 00:34:48,996 --> 00:34:51,960 We've already shown you a million dollars of good faith. 432 00:34:53,560 --> 00:34:56,720 If we can't meet in the next 48 hours, we'll have to move on. 433 00:35:00,139 --> 00:35:01,400 Hello? 434 00:35:05,240 --> 00:35:06,720 Hello? 435 00:35:07,393 --> 00:35:10,319 You'll have to come to me. I'll send instructions. 436 00:35:10,320 --> 00:35:11,726 I look forward to it. 437 00:35:22,120 --> 00:35:24,058 - Hi! - Oh, hey. 438 00:35:24,280 --> 00:35:26,375 Oh, just about on time. 439 00:35:26,400 --> 00:35:27,920 This looks great! 440 00:35:28,040 --> 00:35:30,119 Oh wow, OK, OK. OK, OK. 441 00:35:30,120 --> 00:35:32,679 Er, Tempranillo, perfect for moussaka. 442 00:35:32,680 --> 00:35:35,679 - Grenache blanc. This is perfect. - Yeah, see, I do listen to you. 443 00:35:35,680 --> 00:35:37,800 Or they told her at the wine shop. 444 00:35:39,440 --> 00:35:42,060 Oh wow. She's never that excited to see me. 445 00:35:42,930 --> 00:35:44,295 - Hey. - Hello. 446 00:35:44,320 --> 00:35:46,079 - You good? - I wasn't sure which one. 447 00:35:46,080 --> 00:35:47,279 - It's absolutely good. - Dad. 448 00:35:47,280 --> 00:35:49,040 Absolutely fine. Come on, bring it in. There he is. 449 00:35:49,040 --> 00:35:50,640 - You alright? - Mum sends love. 450 00:35:50,665 --> 00:35:51,916 Good to see you, man. 451 00:35:52,035 --> 00:35:53,359 - I'm good, man. You alright? - Hi. 452 00:35:53,360 --> 00:35:56,680 - Good to see you. - Looking good, looking good. 453 00:35:56,680 --> 00:35:58,540 - You good? - Hi! 454 00:35:58,909 --> 00:36:00,080 How are you? 455 00:36:00,105 --> 00:36:01,400 - I'm good, you? - Yeah. 456 00:36:21,760 --> 00:36:23,680 I wanted a Bacardi and Coke. 457 00:36:23,680 --> 00:36:26,280 - You asked for a Gin. - I asked for a Bacardi. 458 00:36:30,193 --> 00:36:32,120 And get a pack of crisps while you're at it. 459 00:36:32,120 --> 00:36:33,340 Aye. 460 00:37:17,586 --> 00:37:18,986 Second time lucky. 461 00:37:27,646 --> 00:37:29,246 Vodka and Coke. 462 00:37:30,446 --> 00:37:31,920 Gin and Coke? 463 00:37:32,131 --> 00:37:34,171 You're not funny, Larry. 464 00:37:40,559 --> 00:37:43,759 Do you like it? 465 00:37:44,080 --> 00:37:46,039 You see the gods on Mount Olympus, yeah, 466 00:37:46,040 --> 00:37:47,920 they used to eat this thing called ambrosia. 467 00:37:47,920 --> 00:37:51,919 But then Jasmine goes and sends them up some of her famous moussaka. 468 00:37:51,920 --> 00:37:53,080 - You know what they said? - No. 469 00:37:53,080 --> 00:37:54,460 You don't know what they said? 470 00:37:54,889 --> 00:37:57,277 They said, Fuck ambrosia. 471 00:37:57,303 --> 00:37:59,520 Because from now on its Jasmine's moussaka. 472 00:37:59,545 --> 00:38:01,114 - Oh, god. - What is he talking about? 473 00:38:01,139 --> 00:38:03,118 - It's a brainy compliment. - I can see that the classics 474 00:38:03,119 --> 00:38:04,800 - aren't wasted on you, Adam. - Come on. 475 00:38:04,825 --> 00:38:05,835 Mm-hmm. 476 00:38:08,700 --> 00:38:10,280 One second. 477 00:38:17,319 --> 00:38:19,740 Uh... top up? 478 00:38:33,200 --> 00:38:36,040 Please give characters two, three and six of your telephone ID. 479 00:38:36,040 --> 00:38:38,300 Zero, one, nine. 480 00:38:39,340 --> 00:38:40,559 How I can help? 481 00:38:40,560 --> 00:38:43,120 I need a priority location on a phone. 482 00:38:43,843 --> 00:38:47,000 - Speaking as a former teenage boy... - A very long time ago. 483 00:38:47,000 --> 00:38:50,119 Mm-hmm, that's what we do. We fuck it up. That is true. 484 00:38:50,120 --> 00:38:52,160 - It's facts. - It's facts. 485 00:38:59,826 --> 00:39:02,200 - Seriously? - I'm sorry. 486 00:39:03,279 --> 00:39:04,620 I'm sorry. 487 00:39:07,820 --> 00:39:09,260 I'm sorry, Jas. 488 00:39:09,700 --> 00:39:11,580 Um, I'll see you soon, boys. 489 00:39:13,075 --> 00:39:15,140 Er, call us when you get there, yeah? 490 00:39:15,346 --> 00:39:16,606 I'll try. 491 00:39:34,720 --> 00:39:38,340 Ms Jansone? This has been left for you. 492 00:39:38,780 --> 00:39:40,260 Thank you. 493 00:39:51,632 --> 00:39:53,799 Norman's still at the location in Belarus. 494 00:39:53,800 --> 00:39:56,200 I have nine missed calls from Sparrow. 495 00:39:56,200 --> 00:39:57,799 Does she know about Emma? 496 00:39:57,800 --> 00:39:59,280 Not yet. 497 00:39:59,495 --> 00:40:01,894 But at some point soon she's going to have to be told. 498 00:40:01,895 --> 00:40:05,199 If Sparrow finds out, she'll tell Larry, who will tell his brother. 499 00:40:05,200 --> 00:40:06,960 I'll see what I can do. 500 00:40:07,512 --> 00:40:10,980 Spencer's waiting in arrivals. He'll get you across the border. 501 00:40:12,420 --> 00:40:14,700 Just make sure you get Norman. 502 00:40:14,980 --> 00:40:17,100 - We're counting on you. - Yeah. 503 00:40:19,012 --> 00:40:20,649 - Spencer? - Yeah. 504 00:40:22,300 --> 00:40:23,740 This way. 505 00:40:24,700 --> 00:40:27,119 The Latvians know we're operating on their turf. 506 00:40:27,120 --> 00:40:30,020 They're friendly, but Belarus is very hostile. 507 00:40:31,140 --> 00:40:34,279 We need to get to the target as soon as possible. 508 00:40:34,280 --> 00:40:37,400 The journey to Smarhon's six hours. Toby's our wheels. 509 00:40:37,400 --> 00:40:39,220 Colin'll be with us for the grab. 510 00:40:39,540 --> 00:40:40,860 Let's go. 511 00:42:00,200 --> 00:42:01,980 You can keep looking straight ahead. 512 00:42:05,287 --> 00:42:07,260 Have you left your phone at the hotel? 513 00:42:07,740 --> 00:42:08,880 Of course. 514 00:42:08,927 --> 00:42:09,980 Good. 515 00:42:10,860 --> 00:42:13,367 My clients need to know if you think it's possible, 516 00:42:13,368 --> 00:42:15,140 speaking as a professional? 517 00:42:15,580 --> 00:42:20,540 Well, er, UDC may think he's God, but that doesn't mean he's immortal. 518 00:42:21,620 --> 00:42:23,860 We're still some way apart on the fee. 519 00:42:24,687 --> 00:42:26,540 Perhaps we can meet in the middle? 520 00:42:28,220 --> 00:42:30,246 We're not terrorists, 521 00:42:30,247 --> 00:42:33,566 You know, we're patriots. We're defending our way of life. 522 00:42:33,567 --> 00:42:36,800 I have fuck all interest in why you want him dead. 523 00:42:37,087 --> 00:42:39,247 A hundred million is a big ask. 524 00:42:39,500 --> 00:42:41,087 You're paying me to kill him. 525 00:42:41,300 --> 00:42:43,487 I am charging you for getting away. 526 00:42:43,820 --> 00:42:45,935 And, speaking as a professional, 527 00:42:45,960 --> 00:42:48,260 getting away is an important consideration. 528 00:42:48,840 --> 00:42:51,287 It's half in advance, half on delivery. 529 00:42:51,540 --> 00:42:54,320 No. Half up front won't fly, but 530 00:42:55,099 --> 00:42:57,575 I am authorised to pay you a commencement fee 531 00:42:57,659 --> 00:42:59,819 of twenty million dollars. 532 00:43:00,687 --> 00:43:02,240 I could do that today. 533 00:43:02,620 --> 00:43:04,220 Would that be acceptable? 534 00:43:12,620 --> 00:43:13,660 Yeah. 535 00:43:14,847 --> 00:43:17,455 The job has to be completed by the 28th. 536 00:43:20,167 --> 00:43:22,415 I'm not in the habit of being hurried. 537 00:43:22,440 --> 00:43:26,319 UDC releases River on the 28th. It's nonnegotiable. 538 00:43:26,320 --> 00:43:27,440 Can you do it? 539 00:43:31,760 --> 00:43:35,780 Once the payment is in my bank account, I will get to work. 540 00:43:37,700 --> 00:43:39,460 Why are you still in Munich? 541 00:43:40,660 --> 00:43:44,120 It's been nearly a week since you killed Manfred Fest. 542 00:43:45,179 --> 00:43:47,019 Have you loose ends to tie up? 543 00:43:48,166 --> 00:43:51,500 We don't want you doing anything that attracts attention or 544 00:43:51,900 --> 00:43:54,839 that puts you in jeopardy that's not in service of the job. 545 00:43:54,840 --> 00:43:56,560 There are no loose ends. 546 00:43:57,306 --> 00:43:58,466 Good. 547 00:43:59,413 --> 00:44:00,940 Then we have a deal. 548 00:44:01,700 --> 00:44:03,060 We have a deal. 549 00:44:04,140 --> 00:44:05,940 Keep looking straight ahead. 550 00:44:06,380 --> 00:44:08,940 In future communications... 551 00:44:09,600 --> 00:44:12,740 ...we'll use the code name Rodin for the target. 552 00:44:13,180 --> 00:44:14,380 Rodin. 553 00:44:15,260 --> 00:44:16,359 Very good. 554 00:44:16,360 --> 00:44:18,960 And we'll need a code name for you, too. 555 00:44:21,146 --> 00:44:22,666 Why not the Jackal? 556 00:44:29,240 --> 00:44:30,620 Why not? 557 00:45:16,800 --> 00:45:19,679 Sir, thank you so much for your patience. 558 00:45:21,160 --> 00:45:26,039 Mr. Thirsk. So that payment was made from a company account. 559 00:45:26,040 --> 00:45:27,520 HelleLinie. 560 00:45:27,545 --> 00:45:29,479 HelleLinie. Well, 561 00:45:29,480 --> 00:45:31,820 what can you tell me about HelleLinie? 562 00:45:32,440 --> 00:45:35,759 I'm afraid we're not authorised to give out that information, 563 00:45:35,760 --> 00:45:39,380 but the national company register is available online. 564 00:45:39,560 --> 00:45:42,199 Is there anything else I can help you with? 565 00:45:42,200 --> 00:45:44,220 Er, no, thank you. 566 00:46:35,399 --> 00:46:37,160 Twenty minutes to the border. 567 00:46:40,959 --> 00:46:42,879 Norman hasn't moved. 568 00:47:29,013 --> 00:47:31,260 40 meters out at the rear. Moving. 569 00:47:32,540 --> 00:47:33,980 Moving. 570 00:47:41,419 --> 00:47:43,420 25 meters out at the rear. Moving. 571 00:47:46,173 --> 00:47:47,380 Moving. 572 00:47:51,000 --> 00:47:53,040 Approaching front door. Moving. 573 00:47:57,140 --> 00:47:58,780 Moving. 574 00:48:02,520 --> 00:48:04,200 10 meters out at the rear. Moving. 575 00:48:06,260 --> 00:48:07,860 Everyone in position? 576 00:48:11,280 --> 00:48:12,620 Two in position. 577 00:48:24,903 --> 00:48:28,319 Norman! The house is surrounded! 578 00:48:28,320 --> 00:48:31,000 Throw your weapons down and come outside! 579 00:48:34,160 --> 00:48:35,719 On my count. 580 00:48:35,720 --> 00:48:39,919 Three, two, one... breech! 581 00:48:51,019 --> 00:48:52,740 Man down! 582 00:49:04,860 --> 00:49:06,180 Fuck. 583 00:49:13,600 --> 00:49:15,839 We're two down. Target escaping on foot. 584 00:49:15,840 --> 00:49:17,200 In pursuit. 585 00:49:38,079 --> 00:49:39,560 Fuck! 586 00:49:39,660 --> 00:49:43,500 Bravo to Tango. We were set up. He knew we were coming. 587 00:49:44,100 --> 00:49:48,119 Two pax down. Immediate extraction from X=Ray now. 588 00:49:48,120 --> 00:49:50,120 30 seconds out. 589 00:50:24,920 --> 00:50:26,519 ♪ Hah-hah-hah 590 00:50:26,520 --> 00:50:29,480 ♪ Yeah, you're not rid of me 591 00:50:30,600 --> 00:50:33,380 ♪ Yeah, you're not rid of me 592 00:50:34,260 --> 00:50:40,560 ♪ I beg you, my darling 593 00:50:42,600 --> 00:50:45,500 ♪ Don't leave me 594 00:50:45,960 --> 00:50:48,919 ♪ I'm hurting 595 00:50:48,920 --> 00:50:50,439 Fuck. You. 596 00:50:50,440 --> 00:50:53,960 ♪ Lick my legs, I'm on fire 597 00:50:54,120 --> 00:50:57,799 ♪ Lick my legs of desire 598 00:50:57,800 --> 00:51:00,960 ♪ I'll tie your legs 599 00:51:01,630 --> 00:51:05,440 ♪ Keep you against my chest 600 00:51:05,440 --> 00:51:08,100 ♪ Oh, you're not rid of me 601 00:51:09,200 --> 00:51:11,980 ♪ Yeah, you're not rid of me 602 00:51:13,013 --> 00:51:15,940 ♪ I'll make you lick my injuries 603 00:51:16,840 --> 00:51:19,740 ♪ I'm gonna twist your head off, see 604 00:51:25,520 --> 00:51:29,300 ♪ Lick my legs, I'm on fire 605 00:51:29,579 --> 00:51:32,919 ♪ Lick my legs of desire 606 00:51:33,160 --> 00:51:35,740 ♪ Yeah, you're not rid of me 607 00:51:37,000 --> 00:51:39,580 ♪ Yeah, you're not rid of me 608 00:51:40,679 --> 00:51:43,540 ♪ Make you lick my injuries 609 00:51:44,579 --> 00:51:47,199 ♪ I'm gonna twist your head off, see 610 00:51:48,260 --> 00:51:52,240 Sub extracted from file & improved by Se7enOfNin9 for addic7ed.com 611 00:51:52,265 --> 00:51:56,070 ♪ Don't you, don't you wish you never, never met her? 612 00:51:56,400 --> 00:51:59,673 ♪ Don't you, don't you wish you never, never met her? 613 00:51:59,760 --> 00:52:10,400 ♪ Don't you, don't you wish you never, never met her? 614 00:52:18,640 --> 00:52:22,919 ♪ Lick my legs, I'm on fire 615 00:52:22,920 --> 00:52:27,079 ♪ Lick my legs of desire 616 00:52:27,080 --> 00:52:30,839 ♪ Lick my legs, I'm on fire 617 00:52:30,840 --> 00:52:34,880 ♪ Lick my legs of desire ♪ 44238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.