Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,877
The following programme contains
strong language and violent scenes.
2
00:00:15,957 --> 00:00:18,236
Say the words.
I kill people for money!
3
00:00:18,237 --> 00:00:20,556
Is that what you wanna hear?
Is that enough?!
4
00:00:20,557 --> 00:00:23,156
Did you think you could
live two parallel lives?
5
00:00:23,157 --> 00:00:25,276
I'm gonna stop.
6
00:00:25,277 --> 00:00:28,636
There's one more job
that I have to finish.
7
00:00:28,637 --> 00:00:31,996
Alvaro just told me that he's
been talking to Jimmy Tejero.
8
00:00:31,997 --> 00:00:34,636
He's a fucking gangster.
I'm gonna make this OK.
9
00:00:38,997 --> 00:00:42,276
I'm closing the investigation.
I just need a little more time.
10
00:00:42,277 --> 00:00:44,596
And I need you to move on.
And if I can't?
11
00:00:44,597 --> 00:00:47,636
I don't think you'll like
the answer to that question.
12
00:00:47,637 --> 00:00:49,676
You were really young
when you had Jasmine.
13
00:00:49,677 --> 00:00:51,676
But it's not a one-time choice.
14
00:00:51,677 --> 00:00:54,676
OK, you've got to keep
choosing it every day.
15
00:00:54,677 --> 00:00:58,356
All we have left is
our Hail Mary, the Jackal.
16
00:00:58,357 --> 00:00:59,916
There you are...
17
00:01:18,757 --> 00:01:20,636
Hola?
18
00:01:20,637 --> 00:01:23,236
WOMAN
19
00:02:08,037 --> 00:02:11,117
Fuck it.
20
00:02:31,037 --> 00:02:32,516
Hi.
21
00:02:34,197 --> 00:02:35,757
Sorry?
22
00:02:37,197 --> 00:02:40,717
You wanna check the car?
Yeah. Of course.
23
00:04:30,157 --> 00:04:32,157
Stop! Stop!
24
00:04:33,917 --> 00:04:36,196
# Some flowers
25
00:04:36,197 --> 00:04:40,717
♪ Never get to bloom and see the day
26
00:04:42,197 --> 00:04:44,156
♪ Some flowers
27
00:04:44,157 --> 00:04:49,557
♪ Are content to wish
Their lives away
28
00:04:50,597 --> 00:04:54,596
♪ Some may rise
29
00:04:54,597 --> 00:04:58,516
♪ And some may fall
30
00:04:58,517 --> 00:05:00,796
♪ But only
31
00:05:00,797 --> 00:05:02,516
♪ You may
32
00:05:02,517 --> 00:05:04,716
♪ Ever
33
00:05:04,717 --> 00:05:06,796
♪ See me true
34
00:05:06,797 --> 00:05:08,956
♪ So, only
35
00:05:08,957 --> 00:05:10,836
♪ You can
36
00:05:10,837 --> 00:05:12,956
♪ Tell that
37
00:05:12,957 --> 00:05:18,517
♪ This is who I am
38
00:05:21,197 --> 00:05:24,716
♪ This is who I am!
39
00:05:24,717 --> 00:05:27,036
♪ No lie
40
00:05:27,037 --> 00:05:29,436
♪ Know that
41
00:05:29,437 --> 00:05:33,876
♪ This is who I am ♪
42
00:05:38,437 --> 00:05:40,996
This morning, I lost my dear friend,
43
00:05:40,997 --> 00:05:44,676
my confidante, my soulmate.
44
00:05:44,677 --> 00:05:47,356
The world lost a visionary
45
00:05:47,357 --> 00:05:49,996
and a beacon of hope.
46
00:05:49,997 --> 00:05:53,876
In these tragic circumstances,
the DagHaus board of directors
47
00:05:53,877 --> 00:05:56,876
feels it needs time
to do some soul searching
48
00:05:56,877 --> 00:06:00,836
and has therefore decided
to postpone indefinitely
49
00:06:00,837 --> 00:06:03,636
the release of River. Thank you.
50
00:06:03,637 --> 00:06:06,476
I'll be damned.
The son of a bitch actually did it.
51
00:06:06,477 --> 00:06:10,636
A little self-congratulation
is in order, I suppose.
52
00:06:10,637 --> 00:06:14,476
We have, after all, achieved
something truly momentous.
53
00:06:16,837 --> 00:06:21,357
And there are a few loose ends
that need to be considered.
54
00:06:34,437 --> 00:06:36,437
What are you doing?
55
00:06:37,277 --> 00:06:39,716
Um...
56
00:06:39,717 --> 00:06:41,636
That's fine,
leave it with me.
57
00:06:41,637 --> 00:06:43,677
Yes...
58
00:06:47,237 --> 00:06:49,637
Thank you.
Thanks.
59
00:06:51,277 --> 00:06:54,156
I got it. I got it, got it.
60
00:06:54,157 --> 00:06:57,516
Have you heard of Jimmy Tejero?
No.
61
00:06:57,517 --> 00:07:00,396
No, you wouldn't have.
He's a small-time
62
00:07:00,397 --> 00:07:04,116
lowlife in Spain.
Killed two days ago.
63
00:07:04,117 --> 00:07:07,396
A highly skilled,
one-bullet execution
64
00:07:07,397 --> 00:07:09,876
from one kilometre away.
From a boat.
65
00:07:09,877 --> 00:07:11,876
It's identical to the UDC hit.
66
00:07:11,877 --> 00:07:14,036
It has to be the same killer,
67
00:07:14,037 --> 00:07:17,076
but UDC and Jimmy Tejero
aren't in the same league.
68
00:07:17,077 --> 00:07:18,836
So I'm thinking
it's a personal grudge.
69
00:07:18,837 --> 00:07:21,156
If you get me to Spain, I can...
Enthusiasm is one thing,
70
00:07:21,157 --> 00:07:23,956
insubordination is another.
The case is closed, Bianca.
71
00:07:23,957 --> 00:07:27,237
This guy was definitely target...
I will not repeat myself.
72
00:07:28,317 --> 00:07:31,036
You don't think we owe it
to the people who have died?
73
00:07:31,037 --> 00:07:33,996
We tried. We failed.
74
00:07:33,997 --> 00:07:37,076
You failed.
Sometimes that is the job.
75
00:07:37,077 --> 00:07:39,436
That's not the job I signed up for.
76
00:07:39,437 --> 00:07:42,516
Then maybe you need
to find another job, Bianca.
77
00:07:42,517 --> 00:07:45,356
I need people who are team players,
not reckless loners
78
00:07:45,357 --> 00:07:47,597
who endanger our work
and cost us lives and money.
79
00:07:50,517 --> 00:07:52,276
What are you saying?
80
00:07:52,277 --> 00:07:54,916
I'm saying you need to take some
time out, possibly permanent...
81
00:07:54,917 --> 00:07:57,236
No, no, no, no, no.
I cannot even allow you
82
00:07:57,237 --> 00:07:59,316
to finish that sentence.
83
00:08:07,877 --> 00:08:09,757
I quit.
84
00:08:36,397 --> 00:08:38,437
Morning!
Morning.
85
00:09:05,237 --> 00:09:08,316
Foreign Secretary.
Ah.
86
00:09:08,317 --> 00:09:11,356
Barbarians are still out there.
87
00:09:11,357 --> 00:09:15,516
But we have given them
a very bloody nose.
88
00:09:15,517 --> 00:09:18,556
Our plan worked. Well done.
89
00:09:18,557 --> 00:09:20,476
Oh.
90
00:09:20,477 --> 00:09:22,516
Thank you.
91
00:09:22,517 --> 00:09:25,916
Mm. So what is the, um...
92
00:09:25,917 --> 00:09:28,677
situation with your rather
over-zealous officer?
93
00:09:29,597 --> 00:09:32,316
She's now convinced he's in Spain.
94
00:09:32,317 --> 00:09:35,557
That a recent killing
was a personal grudge.
95
00:09:36,757 --> 00:09:39,516
But don't worry. It's in hand.
I've shut her down.
96
00:09:39,517 --> 00:09:41,556
Right...
97
00:09:41,557 --> 00:09:44,716
I expect to receive her resignation
in the very near future.
98
00:09:44,717 --> 00:09:46,556
Ah!
99
00:09:46,557 --> 00:09:49,037
Well, that's unfortunate.
100
00:09:50,357 --> 00:09:54,116
Zeal outside the tent tends
to be rather problematic.
101
00:09:54,117 --> 00:09:57,716
Well, I... I don't think she'll
go rogue, if that's what you mean?
102
00:09:59,797 --> 00:10:02,196
Our friends...
103
00:10:02,197 --> 00:10:04,236
are anxious
104
00:10:04,237 --> 00:10:08,076
that if the Jackal is apprehended,
it's by somebody who is...
105
00:10:08,077 --> 00:10:10,276
simpatico.
106
00:10:10,277 --> 00:10:14,236
And it would be nice to be able
to provide them with some...
107
00:10:14,237 --> 00:10:16,277
closure.
108
00:10:19,797 --> 00:10:23,716
Well, it's just that I don't...
I don't think Bianca is simpatico.
109
00:10:27,797 --> 00:10:30,557
Do I have to spell it out?
110
00:10:32,677 --> 00:10:35,276
Let her deal with him.
111
00:10:35,277 --> 00:10:39,157
And then let us deal with her.
112
00:12:40,357 --> 00:12:42,397
Sir, I'm in here!
113
00:12:43,477 --> 00:12:45,876
Sir, I'm in here! Can you...
Yeah, yeah, yeah.
114
00:12:45,877 --> 00:12:48,076
Can you...
Can you get me out, please?
115
00:12:48,077 --> 00:12:49,756
Can you help?
Can you go open that door?
116
00:12:49,757 --> 00:12:52,157
Yeah, alright. I can try.
117
00:12:57,397 --> 00:13:00,916
Thank you. Can you...
I called the police. Just a second.
118
00:13:00,917 --> 00:13:03,357
You're gonna have to help me out.
Wait.
119
00:13:05,237 --> 00:13:07,476
Ready? Grab my hand.
Give me a hand. Ready.
120
00:13:07,477 --> 00:13:09,316
Yep.
One, two, three...
121
00:13:11,357 --> 00:13:13,516
Shit.
122
00:13:13,517 --> 00:13:16,877
You are bleeding.
I'm gonna call the medic.
123
00:13:29,397 --> 00:13:31,277
OK.
124
00:13:32,197 --> 00:13:34,396
Woah, woah...
Alright.
125
00:13:34,397 --> 00:13:37,236
- That's your van?
- Yes.
Yeah, where are the keys?
126
00:13:37,237 --> 00:13:39,597
In the van.
127
00:13:40,797 --> 00:13:42,317
Please don't hurt me.
128
00:13:59,797 --> 00:14:02,236
OK, no questions,
129
00:14:02,237 --> 00:14:04,796
so I expect no excuses.
130
00:14:04,797 --> 00:14:07,676
Thank you very much, people,
have a very lovely day.
131
00:14:14,717 --> 00:14:17,476
I have a question, Professor.
132
00:14:23,157 --> 00:14:24,876
What's your question?
133
00:14:24,877 --> 00:14:26,877
My question is...
134
00:14:28,957 --> 00:14:30,957
...can you come home, please?
135
00:14:34,957 --> 00:14:38,116
I've left. I'm out.
136
00:14:38,117 --> 00:14:39,916
Really?
Yes.
137
00:14:39,917 --> 00:14:42,316
I heard everything that you said...
138
00:14:42,317 --> 00:14:44,276
and I choose my family.
139
00:14:44,277 --> 00:14:46,676
Didn't ask you to choose
between us and your job.
140
00:14:46,677 --> 00:14:50,036
Just asked you to want us as much.
I do.
141
00:14:53,197 --> 00:14:55,676
And what will you do instead?
142
00:14:55,677 --> 00:14:59,156
I'll just stay home
and support you for a change.
143
00:14:59,157 --> 00:15:02,396
Hmm.
Go to the shops and...
144
00:15:02,397 --> 00:15:05,476
cook and...
145
00:15:05,477 --> 00:15:07,636
fold things.
OK, please... don't.
146
00:15:07,637 --> 00:15:10,076
That all sounds
extremely terrifying.
147
00:15:14,757 --> 00:15:17,916
Look, I've been away... a lot.
148
00:15:17,917 --> 00:15:21,397
And I'm very aware
that I've neglected you.
149
00:15:23,917 --> 00:15:26,916
And I never really...
150
00:15:26,917 --> 00:15:31,116
thanked you for all the years
of looking after Jas...
151
00:15:31,117 --> 00:15:33,636
Come on, you don't need
to thank me for that.
152
00:15:33,637 --> 00:15:35,677
I am her father.
153
00:15:38,917 --> 00:15:43,076
I don't have all the answers
to all of the questions.
154
00:15:43,077 --> 00:15:45,877
And I know they'll be many.
155
00:15:48,477 --> 00:15:51,036
I just want my husband back.
156
00:17:23,841 --> 00:17:26,440
Here we go.
157
00:17:26,441 --> 00:17:28,480
You want to watch yourself.
158
00:17:28,481 --> 00:17:30,520
Why?
159
00:17:54,201 --> 00:17:57,000
What did he say?
Well, I can't even repeat it.
160
00:17:57,001 --> 00:17:58,961
Excuse me?
161
00:18:01,081 --> 00:18:03,160
Do you speak English, by any chance?
162
00:18:03,161 --> 00:18:06,360
We do our best.
I'm Richard.
163
00:18:06,361 --> 00:18:08,161
Liz.
Hi, Liz.
164
00:18:11,081 --> 00:18:13,720
This grumpy sod's
my husband, Trevor.
165
00:18:13,721 --> 00:18:16,440
Hi, Trevor.
166
00:18:16,441 --> 00:18:18,880
Look, I'm so sorry
to disturb the peace,
167
00:18:18,881 --> 00:18:22,440
but, er... I'm actually
not feeling at all well.
168
00:18:22,441 --> 00:18:24,320
Oh, you poor thing.
Well, no,
169
00:18:24,321 --> 00:18:27,840
I basically lost the feeling in
my hand for a few minutes and, er...
170
00:18:27,841 --> 00:18:31,160
well I have a bit of a chequered
history with high blood pressure.
171
00:18:31,161 --> 00:18:32,920
You need to get
to hospital, Richard.
172
00:18:32,921 --> 00:18:35,240
Well, do you know,
I'm sure it's absolutely nothing,
173
00:18:35,241 --> 00:18:38,440
but I just spoke to my wife,
who's back in Saffron Walden,
174
00:18:38,441 --> 00:18:41,200
and as you can imagine,
she's gone into a total tailspin
175
00:18:41,201 --> 00:18:44,640
and is insisting
that I don't drive myself.
176
00:18:44,641 --> 00:18:46,440
So...
177
00:18:46,441 --> 00:18:48,640
well, I just was wondering
if there was any chance
178
00:18:48,641 --> 00:18:51,720
that I could persuade you
to drop me at a hospital.
179
00:18:51,721 --> 00:18:54,120
Er, I've checked on my phone,
180
00:18:54,121 --> 00:18:56,120
there's one about 15 minutes away.
181
00:19:02,921 --> 00:19:04,921
Let's get you to hospital, lad.
182
00:19:05,761 --> 00:19:08,800
Thank you. That's very kind.
183
00:19:10,641 --> 00:19:14,640
Jas, are you wearing lip gloss?
Yeah.
184
00:19:14,641 --> 00:19:16,961
Ah. It's nice.
185
00:19:24,401 --> 00:19:26,400
Do you wanna play a game
or something?
186
00:19:26,401 --> 00:19:29,280
For the love of God, Jas, please.
Help your mum find a new job, OK?
187
00:19:29,281 --> 00:19:31,440
For all our sanity.
Forget it!
188
00:19:33,081 --> 00:19:35,121
Stop. OK?
189
00:19:36,801 --> 00:19:38,720
Are you gonna add any,
like, scotch bonnet?
190
00:19:38,721 --> 00:19:40,760
Excuse me, when was
the last time you made a curry?
191
00:19:40,761 --> 00:19:42,680
Get out of my kitchen. No...
Hello.
192
00:19:42,681 --> 00:19:44,560
Jasmine?
Yeah.
193
00:19:44,561 --> 00:19:46,280
Is your mum in?
194
00:19:46,281 --> 00:19:48,760
Yeah. Come in.
Thank you.
195
00:19:48,761 --> 00:19:51,080
Mum.
What?
196
00:19:51,081 --> 00:19:53,760
Yeah?
197
00:19:53,761 --> 00:19:55,801
Sorry to disturb you at home.
198
00:19:56,761 --> 00:19:59,801
Hi.
Hello.
199
00:20:02,081 --> 00:20:04,361
I wondered if we could
have a conversation.
200
00:20:07,521 --> 00:20:09,720
Er, Jas, come on. Let's, erm...
201
00:20:09,721 --> 00:20:12,881
We take our shoes off.
Right. Thank you.
202
00:20:20,281 --> 00:20:21,801
Hi.
203
00:20:23,041 --> 00:20:24,600
Hi.
204
00:20:24,601 --> 00:20:27,600
Brodsworth Hall and Gardens
is really lovely.
205
00:20:27,601 --> 00:20:30,000
There's some lovely nature walks.
206
00:20:30,001 --> 00:20:33,360
Little Danny,
he's our youngest grandson,
207
00:20:33,361 --> 00:20:35,800
he's on the spectrum.
208
00:20:35,801 --> 00:20:37,840
But he's as good as gold.
209
00:20:37,841 --> 00:20:40,040
He just loves Hamish.
210
00:20:40,041 --> 00:20:41,840
Who may Hamish be?
211
00:20:41,841 --> 00:20:44,040
Polar bear in the wildlife park.
212
00:20:44,041 --> 00:20:45,800
Oh.
213
00:20:45,801 --> 00:20:48,080
Danny just loves him to bits.
214
00:20:48,081 --> 00:20:50,360
Doesn't he, Trevor?
Loves him.
215
00:20:50,361 --> 00:20:52,440
Where is this hospital?
216
00:20:52,441 --> 00:20:55,601
Been driving for bloody
half an hour.
217
00:20:58,521 --> 00:21:02,080
Well, I'm afraid there's been
a bit of a change of plan.
218
00:21:02,081 --> 00:21:05,280
Er, we're gonna head
to the Montenegro border.
219
00:21:05,281 --> 00:21:07,880
The what?
The Montenegro border.
220
00:21:07,881 --> 00:21:10,320
It's about 79 minutes away.
221
00:21:10,321 --> 00:21:13,200
- We can't go to the border.
- We're
not going to bloody Montenegro.
222
00:21:13,201 --> 00:21:15,680
I'm afraid I'm not asking.
I'm insisting.
223
00:21:15,681 --> 00:21:18,320
Oh, now, Richard. You...
224
00:21:18,321 --> 00:21:20,480
Trevor.
225
00:21:20,481 --> 00:21:22,320
He's got a gun.
226
00:21:22,321 --> 00:21:25,640
I will not use it as long
as you do exactly as I tell you.
227
00:21:25,641 --> 00:21:27,681
Will you do that, Liz?
228
00:21:28,521 --> 00:21:30,521
Yeah?
- Yes.
- OK.
229
00:21:31,761 --> 00:21:33,400
Trevor?
230
00:21:33,401 --> 00:21:35,680
Yes.
Good.
231
00:21:35,681 --> 00:21:37,400
And please don't worry,
232
00:21:37,401 --> 00:21:40,320
cos this will all be over very soon.
233
00:21:48,281 --> 00:21:50,440
So, I've been...
234
00:21:50,441 --> 00:21:52,560
weighing up the options
235
00:21:52,561 --> 00:21:56,160
and after due consideration...
236
00:21:56,161 --> 00:22:00,041
I think there may be a way
we can re-open the case.
237
00:22:00,921 --> 00:22:03,760
And deliver it
to its optimal conclusion.
238
00:22:03,761 --> 00:22:07,560
So, to translate, what you're saying
is you've changed your mind?
239
00:22:07,561 --> 00:22:10,240
It's more that
I've brokered an agreement
240
00:22:10,241 --> 00:22:12,880
and I've been able to shuffle
some money and resources
241
00:22:12,881 --> 00:22:14,800
to enable us to continue.
242
00:22:14,801 --> 00:22:16,880
What's changed?
243
00:22:16,881 --> 00:22:19,200
Er...
244
00:22:19,201 --> 00:22:21,601
I thought about what you said.
245
00:22:22,521 --> 00:22:24,040
Hm.
246
00:22:24,041 --> 00:22:27,080
If you think you have a lead,
247
00:22:27,081 --> 00:22:29,121
follow it.
248
00:22:30,201 --> 00:22:32,840
Finish what we started.
249
00:22:32,841 --> 00:22:34,841
Finish the job.
250
00:22:38,401 --> 00:22:41,161
For the sake of those we've lost.
251
00:22:52,721 --> 00:22:55,240
When?
252
00:22:55,241 --> 00:22:57,440
And how?
253
00:22:57,441 --> 00:22:59,561
As soon as possible.
254
00:23:00,561 --> 00:23:02,600
And it has to be under the radar.
255
00:23:02,601 --> 00:23:04,921
An unsanctioned operation.
256
00:23:06,681 --> 00:23:08,681
And you must eliminate him.
257
00:23:16,241 --> 00:23:18,560
No.
258
00:23:18,561 --> 00:23:21,161
Sorry.
259
00:24:06,601 --> 00:24:09,480
Trevor, if you wouldn't mind,
when we start moving,
260
00:24:09,481 --> 00:24:11,841
will you just take that road
up there on the right?
261
00:24:13,361 --> 00:24:15,801
What, this one?
Yeah.
262
00:24:18,801 --> 00:24:20,761
Nice and easy, Trevor.
263
00:24:41,721 --> 00:24:43,720
You're both looking tired.
264
00:24:43,721 --> 00:24:47,481
Why don't we just pull in,
just up here on the right?
265
00:25:00,041 --> 00:25:02,081
Right, can I have your keys please?
266
00:25:06,961 --> 00:25:08,961
Thank you.
267
00:25:17,161 --> 00:25:19,240
You alright if I go out for a smoke?
268
00:25:19,241 --> 00:25:21,281
What?
269
00:25:34,321 --> 00:25:36,321
Do you want one?
270
00:25:38,121 --> 00:25:40,600
Do you know what? I will.
271
00:25:40,601 --> 00:25:42,641
Thank you.
272
00:26:03,121 --> 00:26:05,121
Are you gonna kill us?
273
00:26:09,401 --> 00:26:11,641
Course not, Trevor.
274
00:26:12,681 --> 00:26:15,281
I'm not a fucking idiot.
275
00:26:20,201 --> 00:26:22,401
Do you know,
you remind me of my parents.
276
00:26:23,561 --> 00:26:25,801
How'd you get on with them?
277
00:26:30,761 --> 00:26:32,601
They were nice people.
278
00:26:35,721 --> 00:26:37,920
Well-meaning people.
279
00:26:37,921 --> 00:26:39,961
Like you.
280
00:26:45,761 --> 00:26:48,200
If they were so nice,
281
00:26:48,201 --> 00:26:50,961
where did you come from?
282
00:27:24,841 --> 00:27:27,120
Time for bed, I think.
283
00:27:27,121 --> 00:27:30,040
It's been a long...
284
00:27:30,041 --> 00:27:32,521
and very stressful day for all of us.
285
00:27:33,641 --> 00:27:35,600
And I think that
a good night's sleep
286
00:27:35,601 --> 00:27:37,761
will do us all the world of good.
287
00:27:43,881 --> 00:27:45,880
Liz!
288
00:27:45,881 --> 00:27:49,400
Liz?
289
00:27:52,481 --> 00:27:55,000
Fuck. Did you just stab me?
290
00:27:55,001 --> 00:27:56,760
I'm sorry.
291
00:27:56,761 --> 00:27:59,360
I'm sorry.
292
00:28:55,481 --> 00:28:57,840
Why couldn't you have just let it go?
293
00:29:24,801 --> 00:29:27,201
Fuck!
294
00:29:32,841 --> 00:29:35,080
Fuck!
295
00:29:38,961 --> 00:29:40,961
She should just ask someone else.
296
00:29:42,601 --> 00:29:46,640
I mean, no one in there can do
what I do but... you know.
297
00:29:46,641 --> 00:29:50,361
She sounds like an idiot.
Yeah. She is an idiot.
298
00:29:52,441 --> 00:29:54,680
And because of her,
I'm here thinking
299
00:29:54,681 --> 00:29:57,480
I've failed or something...
Just go.
300
00:29:57,481 --> 00:29:59,641
What? No!
301
00:30:01,361 --> 00:30:03,440
You know you're gonna.
302
00:30:03,441 --> 00:30:05,320
No, I'm not.
303
00:30:05,321 --> 00:30:08,480
Just tell her she can keep her job.
I basically did.
304
00:30:08,481 --> 00:30:11,161
Good. You made the right choice.
305
00:30:18,201 --> 00:30:20,561
Don't draw it out, Bianca.
I'm not...
306
00:30:41,001 --> 00:30:44,240
If I did go... if...
307
00:30:44,241 --> 00:30:47,360
it would just be
this one last thing.
308
00:30:47,361 --> 00:30:50,200
I can't let this go.
309
00:30:50,201 --> 00:30:53,840
And I have to do the right thing.
What if staying is the right thing?
310
00:30:53,841 --> 00:30:57,120
It's... It's complicated.
You've already said no.
311
00:30:57,121 --> 00:30:59,920
You're just going back on yourself.
I know. I know. But I will fix it.
312
00:30:59,921 --> 00:31:02,681
Look, if you're going, just go.
313
00:31:08,161 --> 00:31:11,440
NEWSREADER
314
00:31:21,201 --> 00:31:23,640
Hey.
Hey.
315
00:31:23,641 --> 00:31:26,400
We're going on holiday, my love.
316
00:31:26,401 --> 00:31:28,200
Excuse me?
317
00:31:28,201 --> 00:31:30,880
You, me, Carlitos, Nuria.
318
00:31:30,881 --> 00:31:33,960
We're going away.
What's going on?
319
00:31:33,961 --> 00:31:36,480
So, not your brother,
not your mother.
320
00:31:36,481 --> 00:31:38,120
Just the three of us.
321
00:31:38,121 --> 00:31:40,240
Are you OK?
322
00:31:40,241 --> 00:31:43,640
Yeah, I promised this was
the last job and it's done.
323
00:31:43,641 --> 00:31:46,201
I'm through. From now we start again.
324
00:31:47,161 --> 00:31:49,200
OK.
325
00:31:51,441 --> 00:31:54,360
But I don't want to go anywhere.
I just want to be home.
326
00:31:54,361 --> 00:31:57,481
What if I said, er...
Turks and Caicos?
327
00:32:00,081 --> 00:32:02,040
I'd say I'd want to be home.
328
00:32:04,081 --> 00:32:07,001
OK, Maldives then? Cayman Islands?
329
00:32:12,721 --> 00:32:16,161
We are not safe?
Of course we're safe! I just...
330
00:32:17,921 --> 00:32:20,601
Of course we're safe, Nuria.
I just wanna be us.
331
00:32:21,481 --> 00:32:23,481
Just the three of us.
332
00:32:24,521 --> 00:32:26,240
When are you coming home?
333
00:32:26,241 --> 00:32:29,160
Now. Soon. I mean, I'm on my way now.
334
00:32:29,161 --> 00:32:32,001
OK. Let's talk about it
when you get home, then.
335
00:32:32,801 --> 00:32:35,200
Turks and Caicos.
336
00:32:40,521 --> 00:32:42,561
I love you.
337
00:32:43,481 --> 00:32:45,481
OK.
338
00:32:47,241 --> 00:32:49,241
I love you.
339
00:33:30,638 --> 00:33:32,998
Hola, gracias.
Gracias.
340
00:33:38,598 --> 00:33:41,677
So, this is completely
under the radar?
341
00:33:41,678 --> 00:33:44,117
Yeah, that's what she said.
342
00:33:44,118 --> 00:33:46,317
And who else knows?
343
00:33:46,318 --> 00:33:48,637
Just me and Isabel.
344
00:33:48,638 --> 00:33:50,677
And now you.
345
00:33:50,678 --> 00:33:53,797
I'm flattered
you asked me along.
346
00:33:53,798 --> 00:33:56,437
You shouldn't be.
I just don't have that many friends.
347
00:34:00,798 --> 00:34:02,717
What if he's not here?
348
00:34:02,718 --> 00:34:06,198
Either he's here,
or someone important to him is.
349
00:34:08,118 --> 00:34:10,118
♪ THE VEILS: Low Lays The Devil ♪
350
00:34:17,358 --> 00:34:20,638
♪ Quiet as that secret you keep
351
00:34:22,118 --> 00:34:25,597
♪ Still in your heart as you sleep...
352
00:34:27,318 --> 00:34:30,317
♪ Old as the lay of the land...
353
00:34:30,318 --> 00:34:34,878
♪ Cold as all matters at hand
354
00:34:36,158 --> 00:34:40,238
♪ Long as the river of song
355
00:34:41,398 --> 00:34:44,878
♪ Mad as the world it moves on
356
00:34:46,078 --> 00:34:50,078
♪ High as the heavenly sea
357
00:34:50,998 --> 00:34:54,398
♪ Low lays the devil in me...
358
00:34:55,518 --> 00:34:59,598
♪ High as the heavenly sea
359
00:35:00,518 --> 00:35:04,197
♪ Low lays the devil in me...
360
00:35:27,278 --> 00:35:31,397
♪ High as the heavenly sea
361
00:35:31,398 --> 00:35:35,917
♪ Low lays the devil in me
362
00:35:35,918 --> 00:35:40,677
♪ High as the heavenly sea
363
00:35:40,678 --> 00:35:45,278
♪ Low lays the devil in me ♪
364
00:35:50,118 --> 00:35:54,317
Yes, there was one man with Tejero
when he was killed.
365
00:35:54,318 --> 00:35:56,758
Do you know who...
366
00:35:59,718 --> 00:36:01,917
Do you know who the man was?
367
00:36:01,918 --> 00:36:03,958
Yes.
368
00:36:05,438 --> 00:36:08,357
OK. Could we speak with him?
369
00:36:08,358 --> 00:36:10,798
We saved you the trouble.
370
00:36:12,718 --> 00:36:15,357
Is he still in custody?
No.
371
00:36:17,358 --> 00:36:21,277
We concluded
he is not involved, so...
372
00:36:21,278 --> 00:36:23,517
we released him.
Gracias.
373
00:36:23,518 --> 00:36:25,878
It would be really helpful
if we could talk to him.
374
00:36:26,878 --> 00:36:29,157
I said we have concluded
he is not involved.
375
00:36:29,158 --> 00:36:31,357
I don't think you understand...
Er, look.
376
00:36:31,358 --> 00:36:34,197
We really don't want
to interfere, OK.
377
00:36:34,198 --> 00:36:36,317
All we need is a name, that's it.
378
00:36:36,318 --> 00:36:38,998
And then we'll stop bothering you.
379
00:36:44,838 --> 00:36:46,597
Alvaro Gonzales Martin.
380
00:36:46,598 --> 00:36:48,517
Muchas gracias.
381
00:36:48,518 --> 00:36:50,757
Local?
Local.
382
00:36:50,758 --> 00:36:52,477
Can you tell us what he looks like?
383
00:37:01,638 --> 00:37:03,597
That is very helpful, thank you.
384
00:37:03,598 --> 00:37:06,397
And what about a partner?
Is he married? Job?
385
00:37:06,398 --> 00:37:08,917
Married, I don't think so.
And he has never had a job
386
00:37:08,918 --> 00:37:10,757
for more than five minutes.
387
00:37:10,758 --> 00:37:13,717
Luckily his sister is
married to a rich man.
388
00:37:13,718 --> 00:37:15,677
Who's the rich man?
389
00:37:15,678 --> 00:37:17,637
English, apparently.
390
00:37:17,638 --> 00:37:19,797
Do you have a name?
391
00:37:19,798 --> 00:37:22,877
Charles Calth...
392
00:37:22,878 --> 00:37:24,957
Charles Calthrop.
393
00:37:34,758 --> 00:37:37,197
Welcome to Tivat Airport.
394
00:37:37,198 --> 00:37:40,958
Please make sure to keep your
belongings with you at all times.
395
00:37:44,358 --> 00:37:46,758
Hello. Can I have
your passport, please?
396
00:37:49,038 --> 00:37:50,558
Thank you.
397
00:37:52,598 --> 00:37:55,558
Thanks so much.
Enjoy your flight, sir.
398
00:38:22,118 --> 00:38:24,277
He's made contact.
399
00:38:24,278 --> 00:38:26,597
And he wants his money, of course.
400
00:38:26,598 --> 00:38:29,717
Only fair.
The times that you met him,
401
00:38:29,718 --> 00:38:31,797
did he ever let anything slip about
402
00:38:31,798 --> 00:38:34,117
where he had a base,
or anything like that?
403
00:38:34,118 --> 00:38:36,558
No. He doesn't let things slip.
404
00:38:37,918 --> 00:38:40,038
Did he ever mention Spain?
405
00:38:41,438 --> 00:38:43,757
Spain? No. Why?
406
00:38:43,758 --> 00:38:45,438
Doesn't matter.
407
00:38:46,558 --> 00:38:48,798
Well, I'm pretty much
wrapped up here.
408
00:38:49,758 --> 00:38:52,397
Catching a flight this evening,
if that suits you?
409
00:38:52,398 --> 00:38:54,757
Everyone is very pleased
with your work,
410
00:38:54,758 --> 00:38:57,197
and they have something else
for you in Europe.
411
00:38:57,198 --> 00:39:00,838
Your usual fee plus a 25% kicker.
412
00:39:02,838 --> 00:39:05,558
I'd need double my Jackal fee.
413
00:39:06,598 --> 00:39:08,637
You got it.
414
00:39:08,638 --> 00:39:11,197
So, er, stay on site
415
00:39:11,198 --> 00:39:14,117
until they have
the specifics for you.
416
00:39:14,118 --> 00:39:16,397
A man calling himself Simon
417
00:39:16,398 --> 00:39:18,838
is gonna make contact
in the next few hours.
418
00:39:19,918 --> 00:39:22,758
Let's have dinner
when you're back in New York.
419
00:39:23,798 --> 00:39:25,798
Look forward to it.
420
00:39:26,798 --> 00:39:28,797
Bye.
Bye.
421
00:39:39,958 --> 00:39:42,438
One female.
Yeah.
422
00:39:43,758 --> 00:39:45,758
What do you wanna do?
423
00:39:47,278 --> 00:39:49,517
We do what the Jackal would do.
424
00:39:49,518 --> 00:39:51,357
We wait.
425
00:39:53,478 --> 00:39:55,877
What we saying then?
If he comes home,
426
00:39:55,878 --> 00:39:58,438
we pop him off as soon
as he steps out of the car?
427
00:40:00,158 --> 00:40:02,837
Except we're not doing that.
428
00:40:02,838 --> 00:40:05,198
We're gonna take him alive.
429
00:40:08,158 --> 00:40:10,957
Except that's not the instructions.
Vince, look.
430
00:40:10,958 --> 00:40:13,437
The Jackal's had help
from the start,
431
00:40:13,438 --> 00:40:15,477
from Belarus onwards.
432
00:40:15,478 --> 00:40:17,717
There's something much
bigger going on.
433
00:40:17,718 --> 00:40:20,477
The only way we're gonna know
who's been helping him
434
00:40:20,478 --> 00:40:22,758
is if we take him alive.
435
00:40:29,558 --> 00:40:32,717
Bianca, as much as I rate you,
and myself,
436
00:40:32,718 --> 00:40:35,677
we both know what he's capable of.
He's on home turf, we have...
437
00:40:35,678 --> 00:40:38,757
I know why I'm here. I need
to get the truth from that guy.
438
00:40:38,758 --> 00:40:40,637
You can either come with me,
or you can sit here
439
00:40:40,638 --> 00:40:42,478
and eat your fucking biscuits.
440
00:41:15,478 --> 00:41:17,478
Mama.
441
00:41:36,518 --> 00:41:38,557
Stay here and keep an eye.
442
00:41:38,558 --> 00:41:40,637
Yes?
443
00:41:40,638 --> 00:41:42,717
Hi, I'm at the hotel.
444
00:41:42,718 --> 00:41:45,557
Room 205.
OK, coming.
445
00:42:52,278 --> 00:42:56,117
..the manhunt for
the shooter of Ulle Dag Charles.
446
00:42:56,118 --> 00:42:59,917
Following yesterday morning's attack
at Charles' private island,
447
00:42:59,918 --> 00:43:02,997
the shooter evaded authorities
whilst engaged...
448
00:43:02,998 --> 00:43:06,317
...in high-speed chases
by both boat and car,
449
00:43:06,318 --> 00:43:08,837
and is believed to be responsible
for a further shooting...
450
00:43:50,558 --> 00:43:52,677
Who's that?
451
00:43:52,678 --> 00:43:54,718
Is that him?
452
00:44:09,318 --> 00:44:11,318
Do we follow?
453
00:44:20,478 --> 00:44:23,318
No.
She might lead us to him.
454
00:44:25,038 --> 00:44:28,158
She's taking a taxi,
not using her own car.
455
00:44:28,958 --> 00:44:32,277
That's someone who's running away
from him, not running towards him.
456
00:44:41,198 --> 00:44:43,437
Mama. Mama.
457
00:45:09,278 --> 00:45:11,278
Hola, senor.
458
00:45:14,918 --> 00:45:16,918
Gracias.
459
00:45:53,075 --> 00:45:55,434
It's him. I think he's injured.
460
00:45:55,435 --> 00:45:57,234
Left shoulder.
461
00:45:57,235 --> 00:45:58,835
Result.
462
00:46:04,115 --> 00:46:06,434
Yeah, he's in.
463
00:46:06,435 --> 00:46:08,595
Ready to go?
Uh-huh.
464
00:46:39,795 --> 00:46:41,795
Nuria?
465
00:46:44,515 --> 00:46:46,515
Nuria?!
466
00:46:58,595 --> 00:47:00,595
Are you in Spain?
467
00:47:01,435 --> 00:47:03,354
Wait, what do you mean?
468
00:47:03,355 --> 00:47:05,394
Because that's where
they think you are.
469
00:47:05,395 --> 00:47:07,435
And they're coming for you.
470
00:49:29,195 --> 00:49:31,274
I'll take upstairs
and you search down here.
471
00:49:31,275 --> 00:49:33,315
Yeah.
472
00:51:23,755 --> 00:51:25,755
It's me.
473
00:51:29,275 --> 00:51:31,275
No sign.
474
00:51:40,035 --> 00:51:42,035
Let's flush him out.
475
00:52:01,555 --> 00:52:03,835
Get down!
476
00:52:06,075 --> 00:52:08,314
Vince!
477
00:52:52,355 --> 00:52:54,355
No one else need to die.
478
00:52:58,635 --> 00:53:00,635
I just wanna know who you are.
479
00:53:02,875 --> 00:53:04,795
Who you working for?
480
00:53:05,955 --> 00:53:07,955
Hm?
481
00:53:15,835 --> 00:53:17,835
Why do you do it, Duggan?
482
00:53:24,275 --> 00:53:26,275
Why do you?
483
00:53:32,875 --> 00:53:34,875
Because...
484
00:53:35,995 --> 00:53:38,035
...I like to win.
485
00:53:41,275 --> 00:53:43,275
So do I.
486
00:53:57,715 --> 00:53:59,715
I saw her leave.
487
00:54:01,875 --> 00:54:03,875
Let me help you.
488
00:54:06,155 --> 00:54:08,155
It doesn't need to end this way.
489
00:54:10,035 --> 00:54:11,594
It does.
490
00:55:22,355 --> 00:55:24,554
Welcome to Jerez Airport.
491
00:55:24,555 --> 00:55:27,195
Please keep your luggage
with you at all times.
492
00:55:37,915 --> 00:55:40,954
NURIA
493
00:55:43,395 --> 00:55:45,435
Don't do it, Nuria.
494
00:55:47,515 --> 00:55:49,434
Please don't do this.
495
00:55:52,355 --> 00:55:54,395
Please don't do this.
496
00:55:56,155 --> 00:55:58,155
I'll find you.
497
00:56:00,395 --> 00:56:02,354
I will come, and I will find you...
498
00:56:25,035 --> 00:56:28,755
I've just had it confirmed
that I'm taking over as Chief.
499
00:56:29,675 --> 00:56:31,834
And, out of respect,
500
00:56:31,835 --> 00:56:33,914
I wanted you to hear it from me.
501
00:56:33,915 --> 00:56:36,834
They're bringing in
a new Head for 303.
502
00:56:36,835 --> 00:56:39,994
I would say congratulations,
but we've lost two officers,
503
00:56:39,995 --> 00:56:42,755
so you'll forgive me
if I'm not feeling celebratory.
504
00:56:45,115 --> 00:56:48,154
You should know
that Bianca went rogue.
505
00:56:48,155 --> 00:56:52,034
She disobeyed orders. If anyone
is responsible for Bianca's death,
506
00:56:52,035 --> 00:56:54,394
it's Bianca herself. And Vince.
507
00:56:54,395 --> 00:56:57,754
Oh. You should say that at
the funerals. It'll be a nice touch.
508
00:56:57,755 --> 00:56:59,754
Oh, come on, Osi.
You know what they were like.
509
00:56:59,755 --> 00:57:02,154
They wouldn't give up.
No matter what!
510
00:57:02,155 --> 00:57:05,355
You say that like it's a bad thing.
511
00:57:07,955 --> 00:57:09,955
If you'll excuse me.
512
00:57:59,555 --> 00:58:01,795
♪ JACKIE WILSON:
What's Done In The Dark ♪
513
00:58:02,835 --> 00:58:06,755
♪ Oh, you can hide
514
00:58:08,035 --> 00:58:10,434
♪ Hide the bitter truth
515
00:58:10,435 --> 00:58:12,475
♪ Yeah...
516
00:58:13,595 --> 00:58:16,235
♪ No matter
517
00:58:17,555 --> 00:58:20,915
♪ How you try
518
00:58:23,035 --> 00:58:27,235
♪ For what's done in the dark, baby
519
00:58:29,035 --> 00:58:31,594
♪ Will some day
520
00:58:31,595 --> 00:58:34,795
♪ Come to light
521
00:58:37,635 --> 00:58:42,635
♪ While, while you're out there
522
00:58:45,275 --> 00:58:48,995
♪ Just a cheating
523
00:58:49,995 --> 00:58:52,634
♪ Better remember
524
00:58:52,635 --> 00:58:56,434
♪ Old Satan never
525
00:58:56,435 --> 00:59:00,234
♪ Never, never, never sleepin',
yeah, yeah
526
00:59:00,235 --> 00:59:04,714
♪ For what's done in the dark,
Momma...
527
00:59:10,475 --> 00:59:12,355
My God.
528
00:59:13,395 --> 00:59:15,274
You look like a...
529
00:59:15,275 --> 00:59:17,915
battered Italian waiter.
530
00:59:19,915 --> 00:59:22,754
Not quite what I was
going for, but...
531
00:59:22,755 --> 00:59:25,234
nice to see you too.
532
00:59:25,235 --> 00:59:27,355
But really.
533
00:59:28,995 --> 00:59:31,914
How did you survive that?
534
00:59:31,915 --> 00:59:34,275
Hm?
535
00:59:37,195 --> 00:59:39,195
So...
536
00:59:46,395 --> 00:59:49,195
I know you don't like
an unpaid debt.
537
00:59:58,355 --> 01:00:00,595
There's someone I gotta find first.
538
01:00:02,115 --> 01:00:06,235
♪ For a long, long,
long time each night
539
01:00:07,195 --> 01:00:10,395
♪ But in the long run, little baby
540
01:00:11,235 --> 01:00:15,954
♪ You'll be left alone to cry...
541
01:00:15,955 --> 01:00:19,235
Good luck.
♪ Cos what you've done in the dark
542
01:00:20,595 --> 01:00:22,595
♪ Is gonna one day
543
01:00:24,315 --> 01:00:27,474
♪ Come to light
544
01:00:27,475 --> 01:00:31,435
♪ Yes, it's gonna come to light
545
01:00:32,435 --> 01:00:37,714
♪ Oh, what you've done
in the dark, baby
546
01:00:37,715 --> 01:00:39,674
♪ Sure as you're born
547
01:00:39,675 --> 01:00:44,875
♪ One day gonna come to light
548
01:00:49,395 --> 01:00:52,634
♪ Now, you
549
01:00:52,635 --> 01:00:55,035
♪ You can run on
550
01:00:56,035 --> 01:01:00,235
♪ For a long, long,
long time each night
551
01:01:01,515 --> 01:01:04,395
♪ But in the long run, little baby
552
01:01:05,195 --> 01:01:09,595
♪ You'll be left alone to cry
553
01:01:10,515 --> 01:01:13,155
♪ Cos what you've done in the dark
554
01:01:14,715 --> 01:01:16,715
♪ Is gonna one day
555
01:01:17,995 --> 01:01:21,035
♪ Come to light
556
01:01:23,075 --> 01:01:26,835
♪ Remember what an old fool
is trying to tell ya
557
01:01:27,675 --> 01:01:30,714
♪ Around each and every corner... ♪
36567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.