Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,920 --> 00:01:39,754
Checks out all right.
2
00:01:40,865 --> 00:01:42,536
I don't understand it.
3
00:01:44,264 --> 00:01:46,606
Hey, Dan, it doesn't make any sense.
4
00:01:46,654 --> 00:01:47,879
Mm-hmm.
5
00:01:50,561 --> 00:01:53,097
I said it doesn't make any sense.
6
00:01:53,122 --> 00:01:55,766
The Geiger counter has been going on and off all morning.
7
00:01:55,791 --> 00:01:57,834
And the nucleometer, it's right along with it.
8
00:01:57,845 --> 00:01:59,812
Aw, you talk like a man with rocks in your head.
9
00:01:59,837 --> 00:02:02,104
Radioactivity is a constant thing.
10
00:02:02,131 --> 00:02:03,551
Either it's there...
11
00:02:04,754 --> 00:02:05,770
Oh yeah?
12
00:02:15,850 --> 00:02:17,749
Radon gas seepage?
13
00:02:17,834 --> 00:02:20,874
AEC checked this whole area two years ago.
14
00:02:20,899 --> 00:02:23,961
Couldn't be a plane flying over the bombing range with an atomic warhead?
15
00:02:23,986 --> 00:02:25,820
Not unless he's hedgehopping.
16
00:02:26,509 --> 00:02:29,523
Maybe just a blast of cosmic energy from the sun.
17
00:02:29,784 --> 00:02:31,023
Impossible.
18
00:02:33,733 --> 00:02:39,086
This stuff is coming from right there, only 30 miles away.
19
00:02:39,111 --> 00:02:41,068
The base of Mystery Mountain.
20
00:02:41,643 --> 00:02:43,672
Or in the mountain itself.
21
00:02:44,799 --> 00:02:47,007
Hello, anybody home?
22
00:02:48,443 --> 00:02:51,958
Do you know it's three o'clock, and you mad scientists haven't even stopped for lunch?
23
00:02:51,983 --> 00:02:55,483
Huh, no wonder I've been getting insulting messages from my stomach.
24
00:02:56,415 --> 00:02:57,718
Hello, Sal.
25
00:02:58,108 --> 00:03:00,802
Something going on over at Mystery Mountain.
26
00:03:00,827 --> 00:03:02,166
On Mystery Mountain?
27
00:03:02,191 --> 00:03:04,298
The most God-forsaken spot on the desert.
28
00:03:04,323 --> 00:03:07,979
Hasn't seen a human being since 1900, when the prospectors gave it up.
29
00:03:08,030 --> 00:03:09,496
Sure must be hot out there.
30
00:03:09,521 --> 00:03:13,654
Dad says he can't understand how the Army missed building a base out there, it's so miserable.
31
00:03:13,679 --> 00:03:15,162
There it goes again.
32
00:03:18,273 --> 00:03:21,044
Look at that dial, 20 millirems.
33
00:03:21,639 --> 00:03:23,669
Why, in per square, that'd be...
34
00:03:24,680 --> 00:03:26,390
Dan, we're going over to Mystery Mountain.
35
00:03:26,415 --> 00:03:27,429
Well, not before we eat!
36
00:03:27,454 --> 00:03:31,014
No, I've got the fires down to a beautiful coal on the barbecue, and,
37
00:03:31,684 --> 00:03:34,842
well, you just have to eat! Come on.
38
00:03:42,309 --> 00:03:45,283
Oh, boy, I can hardly wait.
39
00:03:45,983 --> 00:03:50,755
Hey Steve, if we're going to take a trip to Mystery Mountain, can't we get Jim to take us over with the scintillator?
40
00:03:50,765 --> 00:03:52,109
That's the easy way.
41
00:03:52,471 --> 00:03:54,247
Nope, we're going in a Jeep.
42
00:03:54,618 --> 00:03:57,359
I don't want to scare away who's ever out there with a plane.
43
00:03:57,384 --> 00:03:58,388
Ah!
44
00:03:58,516 --> 00:04:02,564
For now, fly out into the patio, or I'll never get this lunch together.
45
00:04:02,751 --> 00:04:07,390
What do you expect to find out there, Steve, a crank using an old mine for experiments?
46
00:04:07,712 --> 00:04:08,716
You got me.
47
00:04:08,741 --> 00:04:11,003
Spooks, got to be spooks.
48
00:04:11,122 --> 00:04:13,028
Hey, what are you doing, incinerating them?
49
00:04:13,053 --> 00:04:14,571
I like mine pretty raw.
50
00:04:14,596 --> 00:04:16,696
Better feed him before he becomes violent.
51
00:04:16,721 --> 00:04:18,704
Go sit down, both of you.
52
00:04:19,476 --> 00:04:21,557
• Hi, Mr. Fallon.
• Dan. Steve.
53
00:04:21,582 --> 00:04:24,279
Hey, uh, if you like your hamburgers cremated, you're just in time.
54
00:04:24,304 --> 00:04:26,863
Oh, thank you, Dan. Well, I didn't know we were having a party.
55
00:04:26,864 --> 00:04:28,951
Yeah, a little going away party for Steve and me.
56
00:04:28,976 --> 00:04:30,232
Making a trip, Steve?
57
00:04:30,257 --> 00:04:31,837
Just over to Mystery Mountain.
58
00:04:31,987 --> 00:04:36,437
Well, what in the world would take you out there at this time of the year? Must be at least 120 in the desert.
59
00:04:36,438 --> 00:04:37,983
That's what I've been telling him.
60
00:04:38,010 --> 00:04:39,870
There's something going on over there.
61
00:04:39,895 --> 00:04:41,847
Open the door for me, will you, please, Dan?
62
00:04:41,872 --> 00:04:44,634
Well, you can't just leave me there, Steve, go on.
63
00:04:44,839 --> 00:04:47,549
There's a hot blast of gamma coming from Mystery Mountain.
64
00:04:47,790 --> 00:04:50,705
That's cause enough for any scientist to go into the desert.
65
00:04:50,882 --> 00:04:52,201
Lucky it's intermittent.
66
00:04:52,298 --> 00:04:54,146
If it was constant, we'd be fried.
67
00:04:54,171 --> 00:04:55,760
Ha! Either way we get fried:
68
00:04:55,773 --> 00:04:59,686
by a gamma ray, or a Jeep ride across the desert at 120 in the shade—
69
00:04:59,726 --> 00:05:02,218
which the nearest of is 20 miles away.
70
00:05:02,440 --> 00:05:06,223
All right, Danny boy, if you feel delicate, I'll go alone.
71
00:05:06,237 --> 00:05:07,288
What, and get lost?
72
00:05:07,313 --> 00:05:09,339
Uh, please remember, Steve, I'm your brain.
73
00:05:09,364 --> 00:05:10,719
Don't make a move without me.
74
00:05:10,744 --> 00:05:12,891
Have you any idea what it could be, Steve?
75
00:05:13,040 --> 00:05:15,325
No, that's what we're going to find out.
76
00:05:16,348 --> 00:05:17,863
Give me some onions, will you, Sally?
77
00:05:17,888 --> 00:05:21,741
The way Dan is piling them on, I'm going to have to eat some in self-defense.
78
00:05:22,420 --> 00:05:24,330
How long do you expect to be gone?
79
00:05:24,355 --> 00:05:26,651
Three or four days, if the spooks don't get us.
80
00:05:26,676 --> 00:05:29,284
Don't you think you ought to notify the AEC, Steve?
81
00:05:29,644 --> 00:05:31,515
No, not till we find out first.
82
00:05:31,540 --> 00:05:33,750
Hmm, curiosity.
83
00:05:33,770 --> 00:05:35,822
I know, kills cats.
84
00:05:36,191 --> 00:05:37,897
We've got 18 lives between us.
85
00:05:37,898 --> 00:05:40,408
Hmm, and no more hamburgers.
86
00:06:22,414 --> 00:06:24,952
I guess we can't make it any further in the Jeep.
87
00:06:25,408 --> 00:06:28,352
I suppose we're about to pick up our gear and walk from here.
88
00:06:28,377 --> 00:06:29,798
You suppose right.
89
00:06:29,845 --> 00:06:31,598
Try the scintillator, will you?
90
00:06:43,799 --> 00:06:45,055
Couldn't be deader.
91
00:06:45,688 --> 00:06:47,740
Recorded this morning. You saw it.
92
00:06:52,191 --> 00:06:56,056
Water tastes like weak tea. It's practically boiling.
93
00:07:00,087 --> 00:07:01,885
Well, I'll be darned.
94
00:07:04,481 --> 00:07:05,809
Take a look at this.
95
00:07:07,355 --> 00:07:11,082
A little more than halfway down and to the left. What do you see?
96
00:07:13,738 --> 00:07:15,050
A pile of rocks.
97
00:07:15,620 --> 00:07:17,273
Wasn't there last winter.
98
00:07:18,290 --> 00:07:19,533
Come on, Dan.
99
00:07:20,355 --> 00:07:21,565
It's not far.
100
00:07:22,004 --> 00:07:24,043
Daylight is about to run out on us.
101
00:07:29,313 --> 00:07:33,617
Boy, when I think I could have studied accounting and worked in an air-conditioned office.
102
00:08:14,470 --> 00:08:17,747
Boy, I'd have bet eight to five against it, but we did it.
103
00:08:17,772 --> 00:08:19,768
Dan, over here!
104
00:08:24,150 --> 00:08:27,077
Dan, look at this cave.
105
00:08:27,461 --> 00:08:29,483
Just been blasted out recently.
106
00:08:29,992 --> 00:08:32,210
That explains that pile of rocks.
107
00:08:34,063 --> 00:08:35,764
Take a look at those markings.
108
00:08:36,358 --> 00:08:37,396
Yeah.
109
00:08:38,014 --> 00:08:41,734
Somebody has gone to a lot of trouble, and they had to have a good reason.
110
00:08:42,489 --> 00:08:46,359
No, nobody has been in there.
111
00:08:47,346 --> 00:08:49,284
There are no footprints anywhere.
112
00:08:52,052 --> 00:08:53,370
Let's take a look inside.
113
00:08:53,395 --> 00:08:55,243
It's probably full of beer cans.
114
00:09:51,566 --> 00:09:53,139
Find anything, Steve?
115
00:09:53,236 --> 00:09:54,546
Dead end.
116
00:10:03,010 --> 00:10:04,277
S- Steve!
117
00:10:11,098 --> 00:10:12,159
That way.
118
00:10:22,173 --> 00:10:24,406
I wish we knew what we're looking for—
119
00:10:24,845 --> 00:10:26,765
to find it and get out of here.
120
00:10:48,973 --> 00:10:50,155
See that?
121
00:10:50,180 --> 00:10:52,026
The flash? Of course!
122
00:10:52,051 --> 00:10:54,445
Think I'm walking in here with my eyes shut?
123
00:10:55,512 --> 00:10:57,181
Turn the Geiger on again, will you?
124
00:10:57,248 --> 00:10:58,457
It is on.
125
00:10:58,558 --> 00:11:01,119
Suddenly it's cool as a well-digger's foot.
126
00:11:05,076 --> 00:11:08,284
There was radioactivity in here before. We saw it.
127
00:11:10,210 --> 00:11:11,851
Douse your light, Dan.
128
00:11:15,211 --> 00:11:16,404
See that glow?
129
00:11:16,429 --> 00:11:19,022
Yeah, somebody is in that passage.
130
00:11:20,931 --> 00:11:22,500
Get the rifle ready.
131
00:11:24,931 --> 00:11:26,337
Will you take it?
132
00:11:26,362 --> 00:11:27,993
No, come on.
133
00:11:36,592 --> 00:11:38,406
Hello in there!
134
00:11:39,874 --> 00:11:42,202
We're friends, come on out!
135
00:11:47,199 --> 00:11:49,464
Our friend turned off his flashlight.
136
00:11:49,489 --> 00:11:50,917
Anti-social.
137
00:11:52,012 --> 00:11:53,604
We go in after him?
138
00:11:57,162 --> 00:11:58,672
We're coming in!
139
00:11:59,404 --> 00:12:05,033
We don't want any trouble, but we're armed in case you are!
140
00:12:28,017 --> 00:12:29,499
Dead end, and nothing.
141
00:12:31,342 --> 00:12:33,133
You saw that light.
142
00:12:33,631 --> 00:12:35,247
You can't beat facts, Steve.
143
00:12:35,272 --> 00:12:38,224
We've covered every inch of this passage, and there's no one here.
144
00:12:52,613 --> 00:12:53,740
We'd better get out of here.
145
00:12:53,765 --> 00:12:55,951
Boy, I'm with you. We'll get help...
146
00:12:56,623 --> 00:12:57,643
Look!
147
00:13:02,888 --> 00:13:04,701
What is it, Steve?
148
00:13:08,196 --> 00:13:10,381
We've got to get past it somehow.
149
00:13:49,648 --> 00:13:50,787
Hello?
150
00:13:52,535 --> 00:13:54,342
Oh, oh, hello, Dad.
151
00:13:55,210 --> 00:13:58,216
No, I haven't heard from Steve or Dan for a whole week.
152
00:13:58,366 --> 00:14:02,114
You know them, they get real carried away if they find anything unusual.
153
00:14:03,736 --> 00:14:08,372
Yeah, uh-huh. Jim called, and if it's all right with you we're going up to Mystery Mountain this afternoon.
154
00:14:09,319 --> 00:14:11,605
Mm-hmm, surprise them.
155
00:14:13,146 --> 00:14:16,293
All right, Dad, I'll see you about 1:00. I'll have lunch ready for you.
156
00:14:16,356 --> 00:14:17,356
Okay.
157
00:14:17,381 --> 00:14:18,381
Bye bye.
158
00:14:21,106 --> 00:14:22,443
Steve!
159
00:14:23,518 --> 00:14:25,211
The prodigal returns.
160
00:14:28,067 --> 00:14:29,438
Glad to see me?
161
00:14:29,820 --> 00:14:31,038
Am I!
162
00:14:34,227 --> 00:14:37,364
You two have been up at Mystery Mountain a whole week.
163
00:14:40,405 --> 00:14:41,997
You know what we found?
164
00:14:43,413 --> 00:14:45,057
Absolutely nothing.
165
00:14:57,193 --> 00:14:58,193
Well!
166
00:14:59,807 --> 00:15:00,983
What's the matter?
167
00:15:01,610 --> 00:15:04,341
You never kissed me like that before. Wow!
168
00:15:05,217 --> 00:15:07,473
I never missed you so much before.
169
00:15:08,600 --> 00:15:10,801
You should stay away more often.
170
00:15:13,178 --> 00:15:14,419
Where's Dan?
171
00:15:16,311 --> 00:15:19,809
Oh, you know Dan, playboy at heart.
172
00:15:20,752 --> 00:15:24,729
One week in the mountains and he has to go to Las Vegas to recuperate.
173
00:15:26,113 --> 00:15:27,736
What's the matter, Steve?
174
00:15:28,843 --> 00:15:30,306
Nothing is the matter.
175
00:15:30,652 --> 00:15:33,484
But, well, you're different.
176
00:15:33,908 --> 00:15:35,945
I don't know what you mean, different.
177
00:15:37,001 --> 00:15:40,320
I'm still the same old lovable character I always was.
178
00:15:47,910 --> 00:15:49,239
Excuse me, Sally.
179
00:15:50,448 --> 00:15:52,878
What happened out there? Tell me.
180
00:15:53,969 --> 00:15:55,462
Nothing, Sally.
181
00:15:57,840 --> 00:16:00,757
Now, now, don't you worry your pretty little head about it.
182
00:16:00,782 --> 00:16:04,260
No, not until you've told me the truth.
183
00:16:06,192 --> 00:16:09,677
I'm Sally, remember? The girl you're going to marry.
184
00:16:10,792 --> 00:16:14,849
I know you, Steve, and I know when there's something wrong.
185
00:16:16,431 --> 00:16:18,406
I don't know what you're talking about.
186
00:16:18,431 --> 00:16:21,246
If you mean that, that pain I had,
187
00:16:22,156 --> 00:16:24,025
it was just a tooth kicking up.
188
00:16:26,187 --> 00:16:27,187
Come here.
189
00:16:31,603 --> 00:16:33,436
You're just spooked, you know it?
190
00:16:33,600 --> 00:16:36,998
Getting all fired up just because I don't explain a toothache.
191
00:16:38,486 --> 00:16:40,283
Well, you acted funny.
192
00:16:41,243 --> 00:16:42,848
And that way you kissed me...
193
00:16:51,319 --> 00:16:52,552
Like that?
194
00:16:53,471 --> 00:16:55,185
It makes my toes tingle.
195
00:17:02,404 --> 00:17:08,332
Don't, Steve! Oh, you're, you're holding me too tight. Steve!
196
00:17:15,857 --> 00:17:20,957
No! No! Don't, Steve! Stop it! Steve!
197
00:17:26,697 --> 00:17:28,055
Steve!
198
00:17:28,080 --> 00:17:29,080
I'm sorry.
199
00:17:29,105 --> 00:17:31,386
You've been working too hard. You've got to see a doctor.
200
00:17:31,411 --> 00:17:33,683
Don't expert me, Sally, I'm all right!
201
00:17:43,626 --> 00:17:46,914
Georgie, Georgie, he didn't mean it.
202
00:17:48,009 --> 00:17:49,929
Something is the matter with Steve.
203
00:17:51,267 --> 00:17:53,328
What happened to him out there?
204
00:18:16,693 --> 00:18:21,388
Who are you? What do you want?
205
00:18:21,413 --> 00:18:23,314
I am Gor.
206
00:18:23,339 --> 00:18:28,235
I need your body as a dwelling place while I am here on your Earth.
207
00:18:28,260 --> 00:18:32,824
• Why me?
• Because you are a recognized nuclear scientist.
208
00:18:32,849 --> 00:18:36,542
Because you have entrée to places on Earth I want to go.
209
00:18:36,567 --> 00:18:44,874
I chose your body very carefully—even before I knew about Sally, a very exciting female.
210
00:18:45,661 --> 00:18:46,832
Leave Sally out of this.
211
00:18:46,857 --> 00:18:50,871
Why? She appeals to me.
212
00:18:50,896 --> 00:18:56,848
There are some aspects of the life of an Earth savage that are exciting and rewarding,
213
00:18:57,091 --> 00:19:00,846
things that are missed by the brains on my planet, Arous.
214
00:19:01,146 --> 00:19:03,129
If you so much as touch Sally, I'll...
215
00:19:03,154 --> 00:19:06,832
It is you who are touching her.
216
00:19:06,857 --> 00:19:10,941
Even I must have some interest to spur me on.
217
00:19:10,974 --> 00:19:13,834
She'll do very nicely.
218
00:19:15,366 --> 00:19:16,938
I warned you!
219
00:19:19,125 --> 00:19:22,311
None of your puny weapons will affect me.
220
00:19:22,336 --> 00:19:27,358
As long as you are alive, you will have me using your body,
221
00:19:27,383 --> 00:19:29,676
directing your brain,
222
00:19:29,703 --> 00:19:34,663
turning your simple little will off and on like a key and a lock.
223
00:19:36,934 --> 00:19:39,432
You saw what happened to your friend.
224
00:19:39,457 --> 00:19:42,766
I'm sparing you only because I need you.
225
00:19:42,807 --> 00:19:47,673
For as long as I wish to be, I am you.
226
00:20:05,126 --> 00:20:08,232
• Hi, Sally.
• Oh, Dad, Dad.
227
00:20:08,257 --> 00:20:10,193
• What is it, what's the matter?
• It's Steve.
228
00:20:10,218 --> 00:20:14,860
• Something happened to Steve?
• I don't know. He, he was here just an hour ago.
229
00:20:15,715 --> 00:20:19,315
I can't explain it to you. He, he was changed.
230
00:20:19,893 --> 00:20:22,636
I think he was ill. He, he looked like he...
231
00:20:23,614 --> 00:20:25,417
well, I just can't tell you. It was awful.
232
00:20:25,442 --> 00:20:26,737
You think he's ill?
233
00:20:26,989 --> 00:20:33,149
No. No, he never looked better, but it was as if he was a stranger.
234
00:20:33,286 --> 00:20:38,355
Heh-heh-heh. I'll talk to Dan. He'll know whatever it is that's bothering Steve. I wouldn't worry.
235
00:20:38,380 --> 00:20:40,823
Steve says Dan went to Las Vegas.
236
00:20:40,851 --> 00:20:45,023
I don't believe it. It's not like Dan. There's something wrong.
237
00:20:45,243 --> 00:20:49,078
Did it ever occur to you that Steve might have something on his mind?
238
00:20:49,978 --> 00:20:53,425
Well, I'll run over to the lab and see if I can help.
239
00:20:53,719 --> 00:20:56,835
If I were you, I'd put another place on the table.
240
00:21:08,661 --> 00:21:10,661
Don't you answer your door anymore?
241
00:21:13,163 --> 00:21:15,060
I'm sorry, I, I didn't hear you knock.
242
00:21:15,085 --> 00:21:16,607
I can only stay a minute.
243
00:21:16,741 --> 00:21:20,618
Steve, something is the matter between you and Sally.
244
00:21:20,643 --> 00:21:21,677
What is it?
245
00:21:22,538 --> 00:21:24,315
Oh, nothing really.
246
00:21:24,801 --> 00:21:28,891
She is just a little upset with me for staying away so long. She'll get over it.
247
00:21:28,926 --> 00:21:30,603
It's more than that, Steve.
248
00:21:30,861 --> 00:21:33,334
I know Sally pretty well by this time.
249
00:21:33,384 --> 00:21:34,856
She's worried about you.
250
00:21:35,780 --> 00:21:38,505
Why don't you come back to the house with me and have lunch with us?
251
00:21:39,126 --> 00:21:40,734
Well, I'd like to.
252
00:21:41,345 --> 00:21:43,558
I'd like to come over and talk to you about...
253
00:21:47,795 --> 00:21:49,015
Steve!
254
00:21:51,463 --> 00:21:53,542
I can't come over now.
255
00:21:53,571 --> 00:21:55,616
Will you please leave?
256
00:21:56,345 --> 00:21:58,572
Of course, if that's what you want.
257
00:21:59,088 --> 00:22:00,663
That's what I want.
258
00:22:01,222 --> 00:22:03,890
Steve, I think you're ill. May I call Dr. Parker for you?
259
00:22:07,844 --> 00:22:09,146
No!
260
00:22:09,811 --> 00:22:12,820
Mind your own business, will you? Get out of here!
261
00:22:27,319 --> 00:22:30,015
Aren't you worried at all about Steve, Dad?
262
00:22:30,085 --> 00:22:34,451
Of course I am, Sally, but Steve is a grown man. He has his problems. We all have.
263
00:22:34,569 --> 00:22:36,279
But I'm in love with him.
264
00:22:36,413 --> 00:22:38,107
We're going to be married.
265
00:22:39,732 --> 00:22:42,820
Well, don't you think we should do something if he's sick?
266
00:22:44,199 --> 00:22:47,116
Sally, I don't like to interfere in other people's affairs.
267
00:22:47,166 --> 00:22:49,615
Steve is terribly upset by something.
268
00:22:49,640 --> 00:22:52,305
If he wanted to take me into his confidence, he would.
269
00:22:54,078 --> 00:22:58,117
But if you could have seen the way he acted here this afternoon, you'd, well...
270
00:22:59,470 --> 00:23:01,716
Well, I can't explain it to you, Dad.
271
00:23:02,995 --> 00:23:05,537
Something terrible has happened to Steve.
272
00:23:05,869 --> 00:23:08,352
And what's more, I don't think Dan is in Las Vegas.
273
00:23:08,377 --> 00:23:11,954
It, it isn't like Dan just to suddenly disappear like that.
274
00:23:12,201 --> 00:23:14,367
Well, what do you want to do, Sally?
275
00:23:14,392 --> 00:23:16,713
I'm willing to try anything if it'll help.
276
00:23:17,972 --> 00:23:23,791
Well, whatever happened to Steve happened on Mystery Mountain.
277
00:23:25,162 --> 00:23:28,840
I'd feel a lot better if we could go there to see if we can find the answer.
278
00:23:28,865 --> 00:23:31,285
It's a terrible trip this time of the year.
279
00:23:31,310 --> 00:23:36,672
I know, but just the same I'd like to make it. Tomorrow.
280
00:23:37,544 --> 00:23:40,611
Well, I've spoiled you too long to try to stop now.
281
00:23:40,636 --> 00:23:44,873
We'll leave tomorrow morning. You get the food and water, and I'll get the other gear.
282
00:23:45,581 --> 00:23:46,901
Thanks, Dad.
283
00:23:47,935 --> 00:23:53,394
I, I don't know what we'll find out there, but at least we'll be trying.
284
00:24:17,036 --> 00:24:19,466
Looks like the end of the line for the car anyway.
285
00:24:19,469 --> 00:24:21,321
Look, Dad, their canteen.
286
00:24:21,713 --> 00:24:23,220
Jeep tracks too.
287
00:24:24,555 --> 00:24:26,632
Must have walked down the mountain from here.
288
00:24:26,682 --> 00:24:28,636
• Get the water. I'll get the flashlight.
• Okay.
289
00:24:40,848 --> 00:24:41,901
Careful, honey.
290
00:25:30,997 --> 00:25:34,415
Oh! Oh, I'm beat, Dad.
291
00:25:34,632 --> 00:25:38,103
Whew! Must be 120 out here today.
292
00:25:38,128 --> 00:25:39,822
This is no place to rest.
293
00:25:40,204 --> 00:25:42,708
At least there's shade in that cave over there.
294
00:25:43,620 --> 00:25:45,119
That cave?
295
00:25:45,612 --> 00:25:49,243
I've been out here with Steve before, and I know that cave wasn't here.
296
00:25:49,912 --> 00:25:51,219
Come on, it's just a step.
297
00:25:56,481 --> 00:25:58,298
Cave wasn't here.
298
00:25:58,619 --> 00:26:00,577
All right, Sally, I believe you.
299
00:26:01,224 --> 00:26:05,983
But I don't see how all this rock could have blasted from the mountain without us knowing about it.
300
00:26:13,592 --> 00:26:16,855
This passage goes back as far as my light will reach.
301
00:26:16,923 --> 00:26:21,843
I'm telling you, Dad, it wasn't here, or Steve or I would have seen it. You know Steve.
302
00:26:22,485 --> 00:26:24,538
The rock isn't even discolored.
303
00:26:26,392 --> 00:26:27,703
You're right, Sally.
304
00:26:28,681 --> 00:26:32,382
This cave was blasted open within the last two weeks at the outside.
305
00:27:09,388 --> 00:27:10,976
Here are their footprints.
306
00:27:11,001 --> 00:27:13,132
At least we know they came this far.
307
00:27:18,636 --> 00:27:20,471
There's a side passage, Dad.
308
00:27:29,106 --> 00:27:31,956
Dad! Did you see that flash of light?
309
00:27:31,981 --> 00:27:33,127
No, I didn't, honey.
310
00:27:33,152 --> 00:27:35,087
It was probably my light reflecting.
311
00:27:39,658 --> 00:27:42,347
Eeeek! Eeeek!
312
00:27:44,192 --> 00:27:46,367
• Eeeek!
• It's all right, Sally, it's me!
313
00:27:46,389 --> 00:27:48,392
• Oh!
• We'd better get out of here.
314
00:27:48,417 --> 00:27:55,215
Oh, no! No. Something in there happened to change Steve, and I'm going to find out what it was.
315
00:28:00,491 --> 00:28:01,491
Look.
316
00:28:04,178 --> 00:28:05,906
It's Steve's scintillator.
317
00:28:06,778 --> 00:28:09,185
He must have had a real good reason for leaving that behind.
318
00:28:09,193 --> 00:28:10,565
Yes, I know, honey.
319
00:28:10,780 --> 00:28:12,240
He must have been in a hurry.
320
00:28:15,377 --> 00:28:17,537
You can turn the light back on, Dad.
321
00:28:17,890 --> 00:28:19,108
I saw it.
322
00:28:19,890 --> 00:28:21,014
Stay here.
323
00:28:36,238 --> 00:28:37,890
He's dead, isn't he?
324
00:28:39,942 --> 00:28:41,073
What was it?
325
00:28:41,098 --> 00:28:42,292
What caused it?
326
00:28:42,317 --> 00:28:44,890
I don't know. Nothing I'm familiar with.
327
00:28:52,094 --> 00:28:55,535
All this has something to do with the way Steve has been acting.
328
00:28:56,477 --> 00:28:59,358
We'd better get back to town and report this to the sheriff.
329
00:28:59,641 --> 00:29:01,412
Earthlings.
330
00:29:08,966 --> 00:29:11,460
Who, what are you?
331
00:29:11,514 --> 00:29:13,085
Do not be afraid.
332
00:29:13,155 --> 00:29:14,421
I am a friend.
333
00:29:14,470 --> 00:29:16,171
I am not of your Earth.
334
00:29:16,221 --> 00:29:17,808
My name is Vol.
335
00:29:17,971 --> 00:29:20,050
I am from the planet Arous.
336
00:29:20,100 --> 00:29:25,903
I was sent here by my leader to capture the criminal Gor, who escaped from Arous to your planet, Earth.
337
00:29:26,023 --> 00:29:28,809
He has already voided that human in the passage.
338
00:29:28,859 --> 00:29:30,727
He is cunning and dangerous.
339
00:29:30,768 --> 00:29:32,271
I need your help.
340
00:29:32,311 --> 00:29:33,311
What can we do?
341
00:29:33,336 --> 00:29:35,274
Do you know the dead one's companion?
342
00:29:35,657 --> 00:29:37,192
Yes, he's a very good friend.
343
00:29:37,222 --> 00:29:39,538
He has been behaving strangely?
344
00:29:39,860 --> 00:29:41,072
Yes, he has.
345
00:29:41,097 --> 00:29:44,368
His body has been taken over by this criminal I seek.
346
00:29:45,143 --> 00:29:49,371
If you have regard for your friend, not a word of this meeting to anyone.
347
00:29:49,413 --> 00:29:52,866
Tomorrow night at eight o'clock, I will appear at your home.
348
00:29:52,925 --> 00:29:54,876
We will make our plans then.
349
00:30:01,885 --> 00:30:04,923
Dad, what are we going to do?
350
00:30:05,760 --> 00:30:07,431
We must do as the Thing says.
351
00:30:07,471 --> 00:30:08,899
We have no choice.
352
00:30:12,361 --> 00:30:14,396
Yes, this is Steve March.
353
00:30:14,426 --> 00:30:18,884
I'd like to speak to Colonel Frogley, Atomic Energy Headquarters, Indian Springs.
354
00:30:18,909 --> 00:30:20,722
Could you put me through, please?
355
00:30:23,477 --> 00:30:26,790
Hello, colonel. Steve March.
356
00:30:27,376 --> 00:30:28,937
Yeah, you're right.
357
00:30:29,439 --> 00:30:32,999
I'm calling in connection with those tests you planned this week.
358
00:30:33,715 --> 00:30:35,635
Oh, just small ones, eh?
359
00:30:35,926 --> 00:30:38,620
Well, I'd still like to be there as an observer.
360
00:30:40,107 --> 00:30:41,297
Friday?
361
00:30:42,536 --> 00:30:43,897
All right.
362
00:30:44,750 --> 00:30:46,832
I certainly appreciate this, colonel.
363
00:30:47,197 --> 00:30:48,443
I'll be there.
364
00:30:48,939 --> 00:30:50,156
Goodbye, sir.
365
00:30:58,267 --> 00:31:02,693
So Friday, the savages are going to play with their new toy.
366
00:31:02,749 --> 00:31:07,298
Gor will be there—ha ha ha ha ha—as an observer.
367
00:31:07,376 --> 00:31:10,566
I am going to demonstrate something Friday.
368
00:31:10,936 --> 00:31:13,371
I have a surprise for them.
369
00:31:18,864 --> 00:31:20,757
Somebody has got to be able to stop you!
370
00:31:20,782 --> 00:31:23,690
Get out, get out, get out!
371
00:31:26,518 --> 00:31:30,861
Your feeling of helplessness is your best friend, savage.
372
00:31:30,924 --> 00:31:39,982
When I am occupying your body, or in my present transitory form, I am without substance and indestructible.
373
00:31:40,032 --> 00:31:48,427
You are fortunate that Gor, one of the greatest intellects in a world where intelligence is all, has chosen to use your body.
374
00:31:48,500 --> 00:31:56,198
I, Gor, in your stupid body, will have power of life or death over this civilization.
375
00:31:56,256 --> 00:32:03,080
Through me, you shall have power such as no man has ever seen before in the history of your planet.
376
00:32:03,138 --> 00:32:06,488
The power of pure intellect.
377
00:32:15,917 --> 00:32:16,917
Dad.
378
00:32:26,534 --> 00:32:28,697
Good dog, good dog.
379
00:32:28,747 --> 00:32:29,980
Please be seated.
380
00:32:30,022 --> 00:32:32,993
I come to you on the friendliest of missions.
381
00:32:33,033 --> 00:32:34,604
What do you want us to do?
382
00:32:34,840 --> 00:32:38,498
You can help me save the Earth from a terrible experience.
383
00:32:38,538 --> 00:32:40,346
Yes, the whole Earth.
384
00:32:40,405 --> 00:32:42,878
Gor is insane for power.
385
00:32:42,928 --> 00:32:45,881
That's why he came to Earth when he escaped from Arous.
386
00:32:45,931 --> 00:32:48,201
You are a weak and new civilization.
387
00:32:48,257 --> 00:32:51,386
With Gor's power and his ambition, he could rule it.
388
00:32:51,436 --> 00:32:52,721
How can you stop him?
389
00:32:52,771 --> 00:32:57,426
I will have to force him out of the body of your friend to take him back to Arous for his punishment.
390
00:32:57,484 --> 00:33:00,644
If I cannot, your friend will have to give his life to save the world.
391
00:33:01,000 --> 00:33:02,793
But why should Steve have to die?
392
00:33:02,844 --> 00:33:04,860
Well, we will try to save him.
393
00:33:04,930 --> 00:33:07,436
Now, I need a host, an Earth body.
394
00:33:07,484 --> 00:33:08,695
Take mine.
395
00:33:08,745 --> 00:33:11,208
No, Sally. I'd like to help.
396
00:33:11,260 --> 00:33:12,741
Let me explain.
397
00:33:12,781 --> 00:33:17,972
Once I'm in your body I will be in complete control of your thoughts, your movements, your life.
398
00:33:18,026 --> 00:33:22,801
• I must have your complete agreement and very complete cooperation in every way.
• I agree.
399
00:33:22,826 --> 00:33:27,631
I will need a body that will be inconspicuous and constantly around Gor.
400
00:33:27,681 --> 00:33:29,100
Think it over carefully.
401
00:33:29,162 --> 00:33:31,218
Perhaps the young lady would be the best.
402
00:33:31,287 --> 00:33:34,454
George, what about George?
403
00:33:34,511 --> 00:33:35,769
The dog?
404
00:33:36,151 --> 00:33:40,144
He is intelligent, devoted, strong.
405
00:33:40,203 --> 00:33:42,334
And he's always with Steve and me.
406
00:34:05,594 --> 00:34:09,506
We will take the young female for a ride in your car.
407
00:34:09,556 --> 00:34:12,384
I will enjoy being you tonight.
408
00:34:12,424 --> 00:34:16,534
She gives me a very strange, very new elation.
409
00:35:26,832 --> 00:35:30,545
How can I let my daughter put herself in the hands of this Thing?
410
00:35:30,595 --> 00:35:31,998
How long must this go on?
411
00:35:32,040 --> 00:35:35,618
Only until I can capture Gor outside of Steve's body.
412
00:35:35,674 --> 00:35:37,462
• No harm shall come.
• Are you sure?
413
00:35:37,487 --> 00:35:41,248
I have powers that equal and surpass the powers of Gor.
414
00:35:41,273 --> 00:35:42,576
Here he comes.
415
00:35:42,812 --> 00:35:46,060
Remember, we must do nothing to make Gor suspicious.
416
00:35:46,601 --> 00:35:49,064
You must treat Steve as you have always treated him.
417
00:35:49,075 --> 00:35:50,531
But how can I?
418
00:35:50,650 --> 00:35:52,233
I'm scared to death of him.
419
00:35:52,264 --> 00:35:54,736
You must find strength.
420
00:36:14,880 --> 00:36:16,146
Hello, John.
421
00:36:16,384 --> 00:36:18,006
• Hi, Sally.
• Hi.
422
00:36:18,273 --> 00:36:20,967
• Better get a sweater on. I've got the top down.
• All right.
423
00:36:21,605 --> 00:36:22,747
Hello, George.
424
00:36:22,772 --> 00:36:24,245
Come on, boy, put your feet up.
425
00:36:24,270 --> 00:36:26,349
Come on, come on, fellow.
426
00:36:26,610 --> 00:36:28,597
How are you, old mutt?
427
00:36:28,622 --> 00:36:31,423
So, Dan decided to visit the fleshpots.
428
00:36:31,907 --> 00:36:33,194
Uh, yeah.
429
00:36:33,580 --> 00:36:36,804
John, about the, about that scene the other day.
430
00:36:36,975 --> 00:36:38,613
I'm, uh, I'm sorry.
431
00:36:38,663 --> 00:36:41,232
It's forgotten. We all have our bad days.
432
00:36:41,396 --> 00:36:45,764
I, uh, I guarantee it'll never happen again—if you can forgive me, uh...
433
00:36:45,846 --> 00:36:46,938
I was mad at Dan.
434
00:36:46,963 --> 00:36:50,385
He ran out on me in the midst of a very important experiment.
435
00:36:50,749 --> 00:36:54,764
• I don't know. Things just piled up...
• Forget it, Steve, forget it. It never happened.
436
00:36:55,146 --> 00:36:57,238
I am glad to see you in your usual good humor.
437
00:36:57,263 --> 00:36:58,548
All set, master?
438
00:36:58,560 --> 00:36:59,744
Let's go.
439
00:37:01,214 --> 00:37:03,117
Oh, you want to go, Georgie?
440
00:37:03,142 --> 00:37:06,570
All right, you can go if you promise not to drive.
441
00:37:06,620 --> 00:37:08,361
Uh, have a good time, kids.
442
00:37:22,332 --> 00:37:26,221
That's our world out there, Sally, yours and mine.
443
00:37:26,578 --> 00:37:28,664
Really? All of it?
444
00:37:29,297 --> 00:37:30,381
If you want it.
445
00:37:31,463 --> 00:37:34,233
You been out in the sun a lot today with no hat on?
446
00:37:35,498 --> 00:37:38,014
I can give it to you, believe me.
447
00:37:48,982 --> 00:37:50,937
Not so rough, Steve.
448
00:37:51,845 --> 00:37:54,836
Goodness, you've turned into a regular caveman.
449
00:38:03,164 --> 00:38:05,100
You see a difference in me, eh?
450
00:38:06,705 --> 00:38:08,401
I am different, Sally.
451
00:38:10,352 --> 00:38:14,897
And the whole world is going to know how different by next Friday.
452
00:38:15,648 --> 00:38:18,963
I'm going to the atomic bomb tests in Indian Springs.
453
00:38:19,034 --> 00:38:25,122
I'm going to watch the tests with Colonel Frogley and Professor Tate, and then I'm going to introduce my discovery.
454
00:38:26,077 --> 00:38:29,921
It'll make the atomic bomb look like a firecracker.
455
00:38:30,767 --> 00:38:33,007
You frighten me when you talk like that.
456
00:38:33,121 --> 00:38:34,219
It's true.
457
00:38:34,908 --> 00:38:39,162
I've discovered a power that's going to make me the most feared man on Earth.
458
00:38:40,952 --> 00:38:43,321
Is that what you want?
459
00:38:43,381 --> 00:38:46,241
Power? That's what everyone wants.
460
00:38:46,316 --> 00:38:48,393
That's why the office boy wants to be the boss.
461
00:38:48,418 --> 00:38:50,916
That's why the private wants to be the general.
462
00:38:51,031 --> 00:38:55,151
Power—heh—and I've got it.
463
00:38:56,468 --> 00:38:59,334
I wish you'd tell me what you're talking about, Steve.
464
00:38:59,546 --> 00:39:01,646
It doesn't make any sense.
465
00:39:02,530 --> 00:39:03,809
I can't.
466
00:39:06,378 --> 00:39:07,656
Don't, Steve!
467
00:39:08,274 --> 00:39:09,546
Steve!
468
00:39:09,813 --> 00:39:12,281
If you think you can get away from me, you can't.
469
00:39:12,477 --> 00:39:13,477
Don't!
470
00:39:13,482 --> 00:39:15,942
I want you, Sally, and what I want I take!
471
00:39:15,967 --> 00:39:16,967
No!
472
00:39:32,107 --> 00:39:36,660
I, I kind of got carried away out there, didn't I?
473
00:39:36,831 --> 00:39:38,285
Yes, you did.
474
00:39:40,337 --> 00:39:42,308
Do any good to say I'm sorry?
475
00:39:46,247 --> 00:39:48,203
You know I love you, Steve,
476
00:39:49,624 --> 00:39:51,758
but I hardly knew you tonight.
477
00:39:53,400 --> 00:39:54,430
Forget it.
478
00:39:56,216 --> 00:39:57,758
If you want me to.
479
00:39:58,939 --> 00:39:59,939
Thanks.
480
00:40:03,714 --> 00:40:05,969
What are you going to do Friday, Steve?
481
00:40:07,056 --> 00:40:09,969
I'm going to the atomic tests as an observer.
482
00:40:12,711 --> 00:40:15,084
You can forget all that crazy talk.
483
00:40:16,553 --> 00:40:17,553
All right.
484
00:40:18,518 --> 00:40:20,444
Forget all about tonight, will you?
485
00:40:21,482 --> 00:40:22,482
Okay.
486
00:40:25,396 --> 00:40:31,107
Ω The plane, a worldwide liner with 38 passengers aboard, simply exploded in mid-air, according to eyewitnesses.
487
00:40:31,132 --> 00:40:33,802
Ω The wreckage is high on the side of Mount Alamogordo.
488
00:40:33,827 --> 00:40:39,818
Ω Rescue parties are now on their way to the scene of the tragedy, although there is little hope that any of the victims will be found alive.
489
00:40:42,177 --> 00:40:46,621
Mount Alamogordo. It's only 20 miles away.
490
00:40:47,353 --> 00:40:48,760
We might be able to help.
491
00:41:01,589 --> 00:41:02,589
You!
492
00:41:03,050 --> 00:41:05,578
A couple of you men up there, give him a hand with this litter!
493
00:41:07,390 --> 00:41:09,617
Turn that light over here! Get that light over here!
494
00:41:09,642 --> 00:41:12,725
• Another body coming over the hill, colonel.
• Good, bring him right up here.
495
00:41:12,730 --> 00:41:14,434
Take it easy, take it easy.
496
00:41:15,354 --> 00:41:16,462
Get the door.
497
00:41:27,160 --> 00:41:29,354
Turn that light back on! Down here!
498
00:41:32,999 --> 00:41:34,599
Colonel Hawk, anything we can do?
499
00:41:34,639 --> 00:41:36,206
Still some bodies missing.
500
00:41:36,255 --> 00:41:39,081
Well, we were driving a few miles away, heard the broadcast.
501
00:41:39,100 --> 00:41:40,267
Hold it right there, fellows.
502
00:41:40,292 --> 00:41:41,558
This is not for you, miss.
503
00:41:48,274 --> 00:41:49,604
They all look like that?
504
00:41:49,629 --> 00:41:52,287
Did you ever see anything else that flash burns so violently?
505
00:41:52,312 --> 00:41:53,312
All right, men.
506
00:41:53,891 --> 00:41:55,358
I want to show you something else.
507
00:41:55,854 --> 00:41:58,490
I brought Professor Tate from Indian Springs over with me.
508
00:41:58,515 --> 00:42:01,664
He's been testing the only piece of metal we could find so far.
509
00:42:01,978 --> 00:42:03,836
The plane exploded over a hundred acres.
510
00:42:05,038 --> 00:42:06,038
Oh, hi, Steve.
511
00:42:06,063 --> 00:42:08,280
Hello, Dale. Radiation?
512
00:42:08,358 --> 00:42:11,455
Well, it seems almost certain, yet there's no contamination.
513
00:42:11,466 --> 00:42:13,336
I've never seen anything like this before.
514
00:42:13,341 --> 00:42:17,017
Now, what we're telling you is in strict confidence, Steve. We don't want to start a panic.
515
00:42:18,802 --> 00:42:21,606
Better take this piece and get it over to Indian Springs Lab.
516
00:42:23,915 --> 00:42:25,134
Steve, see you later.
517
00:42:25,544 --> 00:42:26,544
Bye, Dale.
518
00:42:30,136 --> 00:42:32,627
I couldn't help hearing what he said, Steve.
519
00:42:32,738 --> 00:42:33,908
It was terrible.
520
00:42:35,186 --> 00:42:37,145
Could be the beginning of the end.
521
00:42:38,280 --> 00:42:39,562
What do you mean?
522
00:42:40,608 --> 00:42:42,145
You heard what he said.
523
00:42:43,434 --> 00:42:46,981
That accident was caused by something we've never seen before.
524
00:42:47,960 --> 00:42:49,442
What did cause it?
525
00:42:50,452 --> 00:42:52,036
If the professor is right,
526
00:42:53,678 --> 00:42:57,286
it was caused by a power from outside of this world.
527
00:42:58,428 --> 00:43:00,591
Do you really believe that, Steve?
528
00:43:02,452 --> 00:43:04,388
There's nothing else to believe.
529
00:43:09,061 --> 00:43:11,271
Why would it do a thing like that?
530
00:43:12,350 --> 00:43:14,708
To demonstrate its power over the Earth.
531
00:43:17,327 --> 00:43:21,715
Oh, I'm sorry. I, I didn't mean to frighten you with my theories, Hon.
532
00:43:22,515 --> 00:43:24,393
If your theories were true,
533
00:43:25,101 --> 00:43:27,316
we'd be at the mercy of this Thing.
534
00:43:29,571 --> 00:43:30,571
Yes.
535
00:43:32,219 --> 00:43:35,590
Such a creature could rule the whole world.
536
00:43:43,217 --> 00:43:44,645
Oh, Dad!
537
00:43:44,904 --> 00:43:46,450
It was awful!
538
00:43:47,006 --> 00:43:51,974
We went to the plane crash, and those people were burned just the way Dan was.
539
00:43:52,437 --> 00:43:54,657
It was that Thing that possesses him that did it.
540
00:43:54,682 --> 00:43:58,327
Now Sally, this is a time for thinking and planning, not crying.
541
00:43:58,416 --> 00:44:00,188
I know, I know.
542
00:44:00,721 --> 00:44:03,015
There must be some way to stop it.
543
00:44:03,056 --> 00:44:04,818
It will not be an easy task.
544
00:44:04,873 --> 00:44:09,740
Gor is not vulnerable while he is in the body of the human or in his transitory stage.
545
00:44:09,812 --> 00:44:13,795
Only when he is in his true form can he be killed or captured.
546
00:44:13,861 --> 00:44:15,506
Can a human kill him at such a time?
547
00:44:15,531 --> 00:44:16,562
It is possible.
548
00:44:16,569 --> 00:44:22,143
In his true state, a heavy blow on the point known to your surgeons as the fissure of Rolando can kill.
549
00:44:22,168 --> 00:44:26,508
Is there any special time when Gor might assume such a, a state?
550
00:44:26,547 --> 00:44:33,796
In Earth's atmosphere, we must return to our true state once every 24 hours in order to assimilate enough oxygen for life.
551
00:44:33,846 --> 00:44:37,124
If we could tell Steve of this fissure of Rolando...
552
00:44:37,161 --> 00:44:38,759
That is very dangerous.
553
00:44:38,832 --> 00:44:42,021
It would have to be done when Gor was not inhabiting the body.
554
00:44:42,089 --> 00:44:46,890
If Gor even suspected your friend of having this information, he would kill him immediately.
555
00:44:48,129 --> 00:44:51,624
There must be some answer to this horrible situation. Perhaps the Army...
556
00:44:51,630 --> 00:44:54,285
The Army could do no good.
557
00:44:54,669 --> 00:44:56,574
Then what are we supposed to do?
558
00:44:57,382 --> 00:44:59,301
Just sit and wait.
559
00:45:02,352 --> 00:45:03,868
I love him, Dad.
560
00:45:03,918 --> 00:45:05,393
Do you understand?
561
00:45:05,817 --> 00:45:08,437
I, I just can't leave him alone when he needs help.
562
00:45:08,464 --> 00:45:09,978
You can't help him, Sally.
563
00:45:13,380 --> 00:45:14,791
Nobody can.
564
00:45:24,710 --> 00:45:25,781
Come in!
565
00:45:26,392 --> 00:45:27,724
Hello, Steve!
566
00:45:28,901 --> 00:45:32,136
Hello, Wiley, what's the law doing out on a night like this?
567
00:45:32,161 --> 00:45:33,404
Drove over to talk to you.
568
00:45:33,431 --> 00:45:35,294
Well, sit down. I'll pour you cup of coffee.
569
00:45:35,319 --> 00:45:36,664
All right.
570
00:45:37,291 --> 00:45:38,303
What have I done?
571
00:45:38,330 --> 00:45:40,821
Oh, I reckon nothing, Steve.
572
00:45:40,852 --> 00:45:42,839
Just got some questions I want to ask you.
573
00:45:42,895 --> 00:45:44,825
Oh, about the plane accident?
574
00:45:44,856 --> 00:45:46,257
I was there.
575
00:45:46,421 --> 00:45:48,410
No, it's about Danny Murphy.
576
00:45:48,860 --> 00:45:51,082
Dan, is he in trouble?
577
00:45:51,802 --> 00:45:53,839
Well, it depends on the way you look at it.
578
00:45:54,699 --> 00:45:55,936
He's dead.
579
00:45:56,240 --> 00:45:58,609
Dead? What happened?
580
00:45:58,776 --> 00:46:00,968
I was hoping you could tell me, Steve.
581
00:46:01,372 --> 00:46:04,226
Found his body in a cave on Mystery Mountain.
582
00:46:04,479 --> 00:46:06,085
You went out there with him, didn't you?
583
00:46:06,110 --> 00:46:08,458
Yeah, and I came back with him.
584
00:46:08,483 --> 00:46:10,575
He said he was going to Las Vegas.
585
00:46:11,028 --> 00:46:14,355
Yeah, so I understand.
586
00:46:14,888 --> 00:46:17,180
We did an autopsy on Dan's body, Steve.
587
00:46:17,205 --> 00:46:19,323
He never made it to Las Vegas.
588
00:46:19,619 --> 00:46:20,858
Well, he said he was going.
589
00:46:20,887 --> 00:46:21,887
Yeah.
590
00:46:22,283 --> 00:46:26,172
Autopsy showed he'd been dead since the day you two went out there.
591
00:46:26,511 --> 00:46:29,179
Doc put the cause of death as burns.
592
00:46:29,954 --> 00:46:31,874
Said his body was cindered,
593
00:46:33,446 --> 00:46:35,949
just like the bodies in that plane wreck.
594
00:46:37,136 --> 00:46:39,730
Don't reckon you'd know too much about that.
595
00:46:40,425 --> 00:46:43,371
But there's more to this business in the cave than you've told me.
596
00:46:44,602 --> 00:46:46,517
Planning on arresting me, sheriff?
597
00:46:46,842 --> 00:46:48,866
Well, I might.
598
00:46:49,383 --> 00:46:50,581
On what grounds?
599
00:46:50,606 --> 00:46:52,382
You lied about Dan.
600
00:46:53,049 --> 00:46:55,651
Said he was in Las Vegas, when all the time you knew he was dead.
601
00:46:55,676 --> 00:46:57,013
That's grounds enough.
602
00:46:57,470 --> 00:47:00,574
You and he were also mighty fond of that Fallon girl.
603
00:47:01,320 --> 00:47:03,238
You're in a little trouble, Steve.
604
00:47:04,060 --> 00:47:05,461
Oh no I'm not.
605
00:47:05,706 --> 00:47:07,408
You're the one that's in trouble.
606
00:47:07,750 --> 00:47:09,834
Yeah, I killed Dan.
607
00:47:10,469 --> 00:47:12,850
I killed those people in that plane, too.
608
00:47:14,372 --> 00:47:16,297
And now I'm going to kill you.
609
00:47:17,343 --> 00:47:19,123
I'm taking you in, Steve.
610
00:47:19,991 --> 00:47:21,474
Oh no you're not.
611
00:48:15,245 --> 00:48:23,649
Heat intense enough to do this must have been caused by some sort of an A-blast, but there's no radioactivity.
612
00:48:24,026 --> 00:48:25,820
What do you make of it, Professor Tate?
613
00:48:25,870 --> 00:48:32,118
Well, the burns are unlike those of uranium, or cobalt-60, or any other daughter product we know of it present.
614
00:48:32,386 --> 00:48:34,413
Then there's only one answer.
615
00:48:34,774 --> 00:48:36,721
We have been invaded.
616
00:48:37,183 --> 00:48:41,523
Not the United States but the world has been invaded.
617
00:48:43,470 --> 00:48:44,879
Fantastic.
618
00:48:44,921 --> 00:48:49,116
Not so fantastic, gentlemen; we're talking of invading the moon.
619
00:48:49,152 --> 00:48:53,700
Our job is to find out who the invaders are and try to work with them. We're certainly helpless against them.
620
00:48:53,752 --> 00:48:56,775
What about the atomic tests tomorrow at, uh, Indian Springs, colonel?
621
00:48:56,800 --> 00:48:58,836
I've had a conference call with my colleagues.
622
00:48:58,861 --> 00:49:01,656
We can see nothing to be gained by delaying the tests.
623
00:49:01,719 --> 00:49:06,510
The proximity of the plane disaster to the testing grounds convinces us that the invaders are in that area.
624
00:49:06,535 --> 00:49:09,963
The tests may be instrumental in bringing them out into the open.
625
00:49:16,535 --> 00:49:19,206
Physician's report from Indian Springs.
626
00:49:19,257 --> 00:49:26,818
"The condition of the bodies recovered from the plane crash is identical with that of the nuclear scientist, Dan Murphy, killed at Mystery Mountain.
627
00:49:29,330 --> 00:49:32,094
Death by intense radiation."
628
00:49:34,827 --> 00:49:36,267
Gentlemen. Gentlemen.
629
00:49:37,069 --> 00:49:39,935
The knowledge we have must be treated as top secret.
630
00:49:39,996 --> 00:49:41,748
We want no panic.
631
00:49:42,218 --> 00:49:46,118
Only key personnel in your units will be briefed on our suspicions.
632
00:49:46,544 --> 00:49:50,672
We should move at once to Indian Springs and prepare for any emergency.
633
00:49:59,904 --> 00:50:01,803
Come on, George, get out.
634
00:50:02,331 --> 00:50:03,660
Come on, boy.
635
00:50:06,200 --> 00:50:08,011
Hey, you've got company!
636
00:50:10,060 --> 00:50:12,543
Sally, can't let him know you're frightened.
637
00:50:13,602 --> 00:50:15,387
Always at meal time!
638
00:50:15,399 --> 00:50:18,421
You can smell meat and potatoes clear out to your lab.
639
00:50:19,694 --> 00:50:23,504
Came by for that, and to return your beast, George.
640
00:50:23,529 --> 00:50:25,095
Came over to visit me last night.
641
00:50:25,314 --> 00:50:26,982
Almost ate me out of house and home.
642
00:50:27,025 --> 00:50:28,250
• Hello, John.
• Hello, Steve.
643
00:50:28,275 --> 00:50:30,561
As long as you're here, won't you stay for a bite to eat?
644
00:50:30,586 --> 00:50:31,875
I plan to.
645
00:50:31,900 --> 00:50:33,625
Got to go home early, though.
646
00:50:33,873 --> 00:50:36,330
Big day tomorrow at Indian Springs.
647
00:50:38,294 --> 00:50:40,410
Just got the weather reports.
648
00:50:41,057 --> 00:50:42,866
Perfect for the tests.
649
00:50:43,430 --> 00:50:46,327
Going to be a lot of brass there. That's good.
650
00:50:46,788 --> 00:50:49,732
I want to talk to them about some ideas I've developed.
651
00:50:49,750 --> 00:50:50,750
Heh.
652
00:50:51,025 --> 00:50:52,967
Got some surprises for them.
653
00:50:53,392 --> 00:50:55,742
Well, uh, I'll go get dinner ready.
654
00:50:56,125 --> 00:50:58,195
So the experiments are going well.
655
00:50:58,220 --> 00:51:00,940
You've worked hard, Steve. You deserve some recognition.
656
00:51:01,756 --> 00:51:03,821
I'll get it tomorrow.
657
00:51:04,042 --> 00:51:07,368
Giving out any hints, or do I have to wait with the rest of the world?
658
00:51:08,112 --> 00:51:09,960
No. No hints, John.
659
00:51:11,494 --> 00:51:14,399
Well, maybe, uh, one hint.
660
00:51:15,643 --> 00:51:17,379
I'll tell you this much.
661
00:51:18,501 --> 00:51:25,773
I'm going to give a demonstration tomorrow that'll create as much excitement as the bombing of Hiroshima.
662
00:51:28,104 --> 00:51:29,670
Not much left for George.
663
00:51:29,686 --> 00:51:31,217
Come on, boy, sit up.
664
00:51:31,555 --> 00:51:33,509
Now that was a good dinner, Sally.
665
00:51:33,534 --> 00:51:35,175
Don't sound so surprised.
666
00:51:35,206 --> 00:51:38,569
Well, I'm going to the den and get to work before the dishwashing starts.
667
00:51:38,604 --> 00:51:42,235
Every silver lining has a dark cloud. Guess I'm stuck.
668
00:51:42,260 --> 00:51:44,860
That's what I want for my birthday, a dishwasher.
669
00:51:44,885 --> 00:51:47,220
Well, I'll see you after the dishes are washed.
670
00:51:52,037 --> 00:51:53,671
Oh, you don't have to help me, Steve.
671
00:51:53,703 --> 00:51:55,497
I know you're in a hurry to get home.
672
00:51:56,711 --> 00:52:00,072
Uh, I'll wash them twice the next time.
673
00:52:04,348 --> 00:52:10,219
Won't be long now, Hon, and you'll be Mrs. Steve March, okay?
674
00:52:10,314 --> 00:52:11,862
You know it is.
675
00:52:12,141 --> 00:52:13,952
You'll like living in Washington.
676
00:52:14,393 --> 00:52:15,688
Washington?
677
00:52:15,982 --> 00:52:19,962
Yeah. Servants and everything your little heart desires.
678
00:52:19,987 --> 00:52:21,251
We're going to be rich.
679
00:52:21,276 --> 00:52:22,831
Mm, richer than that.
680
00:52:22,856 --> 00:52:24,125
Pictures in the paper.
681
00:52:24,158 --> 00:52:26,193
Royalty calling on you.
682
00:52:26,235 --> 00:52:28,798
You scare me when you talk like that, Steve.
683
00:52:28,823 --> 00:52:31,247
Ha ha. You don't believe me.
684
00:52:31,274 --> 00:52:32,675
Of course I don't.
685
00:52:32,700 --> 00:52:36,550
I know you're just kidding, but you kid too much.
686
00:52:36,575 --> 00:52:39,733
It's, it's becoming an obsession.
687
00:52:39,758 --> 00:52:42,534
All this power and money, who needs it?
688
00:52:42,575 --> 00:52:43,810
I do!
689
00:52:45,023 --> 00:52:46,497
And you will, too.
690
00:52:47,093 --> 00:52:51,572
It's habit-forming, Sally. The, the more you get, the more you want.
691
00:52:52,021 --> 00:52:53,687
You'll see what I mean tomorrow.
692
00:52:53,712 --> 00:52:56,006
I don't understand you anymore, Steve.
693
00:52:57,348 --> 00:52:59,198
What's going to happen tomorrow?
694
00:52:59,947 --> 00:53:02,621
What is it that's going to make all this difference?
695
00:53:02,646 --> 00:53:03,646
Heh.
696
00:53:03,856 --> 00:53:05,862
You'll just have to wait and see.
697
00:53:08,754 --> 00:53:09,948
Love me?
698
00:53:10,227 --> 00:53:11,751
You know I do.
699
00:53:12,136 --> 00:53:13,444
Going to marry me?
700
00:53:13,522 --> 00:53:14,900
Mm-hmm.
701
00:53:14,930 --> 00:53:16,527
No matter what happens?
702
00:53:16,577 --> 00:53:20,114
I can't think of anything that would keep me from loving Steve March.
703
00:53:26,273 --> 00:53:28,262
You're more important to me than anything, Sally.
704
00:53:28,297 --> 00:53:29,600
You know that.
705
00:53:31,789 --> 00:53:34,350
That's the way I feel about you, Steve.
706
00:53:34,891 --> 00:53:39,280
Only you've suddenly got a yen for power and money...
707
00:53:40,719 --> 00:53:43,415
I guess there's nothing strange about that.
708
00:53:43,584 --> 00:53:46,962
Not for a man who's in love with the most wonderful girl in the world.
709
00:53:47,070 --> 00:53:49,576
I want those things for you, you silly little idiot.
710
00:53:49,601 --> 00:53:51,985
Now, don't get started on that again.
711
00:53:52,331 --> 00:53:55,134
Tsk. Okay, you don't want to be rich and famous.
712
00:53:55,159 --> 00:53:59,205
All right, powerhouse. So you don't want to do the dishes? Get going.
713
00:53:59,335 --> 00:54:01,580
I've got to keep my mind on my work.
714
00:54:02,267 --> 00:54:05,002
See you tomorrow on way home from Indian Springs.
715
00:54:05,084 --> 00:54:06,084
Okay.
716
00:54:34,520 --> 00:54:36,273
Well, Steve, glad you got here.
717
00:54:36,303 --> 00:54:40,087
Hello, colonel, I understand you have a lot of brass out here for the tests today.
718
00:54:40,112 --> 00:54:43,405
We have. We also have a very serious situation, Steve.
719
00:54:43,480 --> 00:54:45,172
There's a top-drawer meeting scheduled...
720
00:54:45,197 --> 00:54:46,430
Oh, here they are right now.
721
00:54:46,455 --> 00:54:50,271
General Brown, I'm sure you've heard of Dr. Steve March.
722
00:54:50,296 --> 00:54:53,749
He's been conducting experiments in nuclear fission on a grant here in the desert.
723
00:54:53,789 --> 00:54:54,938
Steve, General Brown.
724
00:54:54,963 --> 00:54:56,116
How do you do.
725
00:54:56,141 --> 00:54:58,850
I'm afraid, March, that this meeting is top secret.
726
00:54:58,875 --> 00:55:00,790
I, uh, understand, general.
727
00:55:00,815 --> 00:55:02,516
The colonel was just telling me.
728
00:55:02,598 --> 00:55:06,370
However, before the meeting starts I'd like to have a few words with you gentlemen.
729
00:55:06,395 --> 00:55:08,131
I promise you I won't waste your time.
730
00:55:08,156 --> 00:55:12,475
Well, I'm afraid the business we have at the moment is more important, March. Come on, colonel.
731
00:55:13,518 --> 00:55:15,319
I'm sure it isn't, general.
732
00:55:16,604 --> 00:55:23,659
This meeting is about the mysterious explosion of the passenger plane and the radiation burning of my assistant, Dan Murphy, isn't it?
733
00:55:24,226 --> 00:55:30,252
I can explain those deaths, if you and the rest of the gentlemen would give me a few moments of your time.
734
00:55:32,845 --> 00:55:35,042
All right, two minutes.
735
00:55:40,768 --> 00:55:43,134
Sit down, sit down, gentlemen.
736
00:55:51,398 --> 00:55:58,725
Gentlemen, before I can ask you to take what I have to say seriously, I want to show you something.
737
00:56:01,950 --> 00:56:06,407
This is a closed circuit television set focused on the test area, isn't it?
738
00:56:06,434 --> 00:56:07,434
Yes.
739
00:56:07,788 --> 00:56:12,849
And, uh, these buildings and equipment have been placed in the desert for destruction by the atom blast?
740
00:56:12,874 --> 00:56:14,128
That's right.
741
00:56:19,963 --> 00:56:22,010
Would you all kindly watch the screen?
742
00:56:56,119 --> 00:56:57,609
Ha ha ha ha ha ha ha.
743
00:56:58,311 --> 00:56:59,316
Ha ha ha ha ha.
744
00:56:59,341 --> 00:57:00,742
Ω Attention all personnel!
745
00:57:00,767 --> 00:57:01,912
Ω This is an emergency!
746
00:57:02,048 --> 00:57:03,927
Ω That was not the atom bomb that blew up!
747
00:57:04,048 --> 00:57:07,218
Ω Repeat, that was not the planned explosion!
748
00:57:07,495 --> 00:57:11,959
What you have just seen me do to that one small area,
749
00:57:12,512 --> 00:57:17,506
I can do to a city, a nation, or a continent.
750
00:57:17,531 --> 00:57:22,306
• Fantastic. And you brought down that plane?
• I did.
751
00:57:22,331 --> 00:57:24,984
You've killed your assistant with this power?
752
00:57:25,306 --> 00:57:29,344
I did, and I'll kill anybody else that interferes with my plans.
753
00:57:31,592 --> 00:57:35,205
Get out of your chair, Frogley. Let the general sit down.
754
00:57:39,039 --> 00:57:40,499
Sit down, general!
755
00:57:43,227 --> 00:57:47,139
I know what you're all thinking: that I must be destroyed.
756
00:57:47,365 --> 00:57:49,342
Ah, but I can't be destroyed,
757
00:57:49,554 --> 00:57:56,800
and any attempt by any means to do so will bring forth reprisals that will shock the whole world.
758
00:58:10,966 --> 00:58:15,495
I hope that will be sufficient proof that I am to be dealt with in a sensible manner.
759
00:58:17,840 --> 00:58:20,061
Now these are my orders to you.
760
00:58:21,303 --> 00:58:27,112
In 10 hours, at exactly eight o'clock tonight, I want to meet with authorized representatives
761
00:58:27,137 --> 00:58:32,326
from the United States, England, France, Russia, China, and India.
762
00:58:32,351 --> 00:58:35,142
I will state my proposition at that time.
763
00:58:35,167 --> 00:58:42,602
Any country I've mentioned that does not have a representative with full power to act present in this room at that time,
764
00:58:42,663 --> 00:58:48,490
will find its capital city completely wiped out at 10 minutes past that hour.
765
00:58:48,909 --> 00:58:50,884
But that isn't enough time.
766
00:58:52,050 --> 00:58:53,962
But that's all the time you have.
767
00:58:54,384 --> 00:58:55,384
Ha, heh heh.
768
00:58:55,399 --> 00:58:57,515
Ha ha ha ha ha ha ha ha.
769
00:58:58,543 --> 00:58:59,743
Ha ha ha ha ha ha.
770
00:59:00,251 --> 00:59:02,313
Ha! ha! ha! ha! ha! ha! ha! ha! ha! ha!
771
00:59:03,407 --> 00:59:11,297
• General, what are we going to do?
• I must get in touch with Barkley at once! Hello, operator, get me the White House, will you? This is General Brown...
772
00:59:13,038 --> 00:59:14,625
Boy, am I beat.
773
00:59:15,771 --> 00:59:18,750
That meeting this morning knocked the stuffing out of me.
774
00:59:18,785 --> 00:59:20,549
So was it successful?
775
00:59:21,089 --> 00:59:26,528
Oh, I shook them up a little, but the meeting tonight is the main event.
776
00:59:27,030 --> 00:59:29,349
And you can't tell me anything about it?
777
00:59:30,784 --> 00:59:32,939
You'll read about it in the papers.
778
00:59:33,319 --> 00:59:35,139
When I'm rich and famous?
779
00:59:36,832 --> 00:59:37,832
Yeah.
780
00:59:42,037 --> 00:59:43,703
Like maybe tomorrow.
781
00:59:44,364 --> 00:59:45,674
So quick?
782
00:59:46,071 --> 00:59:47,907
You know me when I get going.
783
00:59:48,126 --> 00:59:49,510
I'm a fireball.
784
00:59:50,344 --> 00:59:56,073
You know, operator, it looks like you could use a nap before the evening's festivities.
785
00:59:56,754 --> 00:59:59,054
Will you wake me in time to dress?
786
00:59:59,059 --> 01:00:03,227
Sure, 6:30, that'll give you plenty of time.
787
01:00:04,214 --> 01:00:06,834
Oh, it's, uh, 5:10 now.
788
01:00:07,054 --> 01:00:09,053
You'd better get some sleep.
789
01:00:11,673 --> 01:00:15,311
He's asleep. He has to be at the meeting at eight.
790
01:00:15,336 --> 01:00:20,867
Gor is tired because he has had no opportunity to return to his true form for oxygen.
791
01:00:21,118 --> 01:00:23,349
He will be over the 24 hour period.
792
01:00:23,376 --> 01:00:24,466
Yes?
793
01:00:24,525 --> 01:00:26,706
He will be very vulnerable.
794
01:00:27,228 --> 01:00:32,193
You mean that spot near the top of the brain known as the, eh, fissure of Rolando?
795
01:00:32,220 --> 01:00:34,339
You have a good memory.
796
01:01:02,126 --> 01:01:04,172
Steve. Steve, wake up.
797
01:01:04,197 --> 01:01:06,121
It's 6:30. You'll have to hurry.
798
01:01:06,158 --> 01:01:07,623
Come on, wake up!
799
01:01:09,413 --> 01:01:10,891
Enough time for that mush.
800
01:01:10,949 --> 01:01:12,987
Right now you have to get going.
801
01:01:13,230 --> 01:01:14,452
Oh, browbeater.
802
01:01:14,515 --> 01:01:16,482
Hah! Loyal friend, that's what I am.
803
01:01:16,598 --> 01:01:17,948
Now, get going!
804
01:01:17,962 --> 01:01:20,669
You know it's over an hour's drive to Indian Springs.
805
01:01:20,694 --> 01:01:22,607
Do you want to be late for your big occasion?
806
01:01:22,632 --> 01:01:24,598
Okay, okay, you win.
807
01:01:25,382 --> 01:01:27,263
Oh boy, am I tired.
808
01:01:27,321 --> 01:01:29,811
I've got my orders. Out!
809
01:01:32,823 --> 01:01:34,517
See you tomorrow, Sal.
810
01:01:35,502 --> 01:01:36,842
Not tonight?
811
01:01:37,594 --> 01:01:40,694
I'm going straight home after the meeting. I'm beat.
812
01:01:45,664 --> 01:01:47,896
No, George, you can't go this time.
813
01:01:47,921 --> 01:01:51,693
Come on, come on, George, get out. Go on.
814
01:02:14,868 --> 01:02:19,929
I, uh, I'm glad to see that your government is prompt enough to save its capital city.
815
01:02:20,472 --> 01:02:21,657
Moscow, isn't it?
816
01:02:21,682 --> 01:02:24,741
My country, the Soviet, ordered me to come.
817
01:02:24,831 --> 01:02:26,727
We do not believe in miracles.
818
01:02:26,752 --> 01:02:28,787
I am here merely as an observer.
819
01:02:32,924 --> 01:02:34,907
Are there any doubters in the group?
820
01:02:36,117 --> 01:02:41,841
Is it possible that you want me to demonstrate my powers by wiping out your capital city?
821
01:02:41,892 --> 01:02:47,328
As one of the two delegates in this room that attended your demonstration this morning,
822
01:02:47,540 --> 01:02:53,943
I would like to assure the other delegates at this table that there is absolutely no doubt of your power to destroy.
823
01:02:54,061 --> 01:02:55,429
I saw it.
824
01:02:55,535 --> 01:03:01,653
I saw an American colonel killed, burned to a crisp by radiation with one look from this man,
825
01:03:01,703 --> 01:03:05,073
after the officer had fired at him point blank with no effect.
826
01:03:05,133 --> 01:03:08,660
I saw him wipe out a city of concrete and steel,
827
01:03:08,710 --> 01:03:11,705
and a hundred tanks, trucks, guns,
828
01:03:11,745 --> 01:03:16,136
without leaving this room, by some power of mind.
829
01:03:16,468 --> 01:03:20,714
Gentlemen, I am convinced, my government is convinced.
830
01:03:20,764 --> 01:03:23,383
And my advice to you and to your governments
831
01:03:23,433 --> 01:03:29,767
is to take what this, this man says as a most serious matter.
832
01:03:30,138 --> 01:03:31,654
Thank you, general.
833
01:03:33,443 --> 01:03:38,523
Oh, I see we still have some skepticism on some of our guests' faces.
834
01:03:40,742 --> 01:03:43,053
Would you gentlemen kindly step to the window?
835
01:03:45,185 --> 01:03:46,405
Now!
836
01:03:58,510 --> 01:04:00,704
Can you see that plane in the sky?
837
01:04:02,933 --> 01:04:04,385
I see the plane.
838
01:04:05,182 --> 01:04:06,378
Watch it.
839
01:04:17,807 --> 01:04:20,336
Ha ha ha ha ha ha ha ha ha!
840
01:04:20,515 --> 01:04:23,260
Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha!
841
01:04:24,128 --> 01:04:28,120
Perhaps we can get back to the meeting without any more skepticism.
842
01:04:36,037 --> 01:04:37,665
Now this is my plan.
843
01:04:37,716 --> 01:04:42,837
I want all of your uranium, plutonium, all your atomic resources.
844
01:04:42,888 --> 01:04:48,746
I want your factories, railroads, shipping, all of your industrial facilities.
845
01:04:48,894 --> 01:04:54,515
Your workers will labor around the clock day and night, following my blueprints,
846
01:04:54,540 --> 01:04:59,285
to build the most powerful invasion force ever gathered in the universe.
847
01:04:59,404 --> 01:05:01,382
You mean to enslave the world?
848
01:05:01,423 --> 01:05:03,696
Russia would never agree to it!
849
01:05:03,867 --> 01:05:05,881
There's a simple answer to that.
850
01:05:06,348 --> 01:05:07,858
There'll be no Russia.
851
01:05:13,251 --> 01:05:16,499
Your United Nations building will be turned over to me.
852
01:05:16,866 --> 01:05:21,592
I will teach your engineers to build a fleet of interplanetary rockets,
853
01:05:21,635 --> 01:05:25,493
to be armed and manned by your joint military forces.
854
01:05:25,597 --> 01:05:26,853
All under my command.
855
01:05:26,878 --> 01:05:29,174
What would you do with all this power?
856
01:05:29,476 --> 01:05:37,443
I will return to my planet, Arous, and through its vast intellect I will become master of the universe.
857
01:05:38,179 --> 01:05:44,065
After I'm gone, your Earth will be free to live out its miserable span of existence.
858
01:05:44,115 --> 01:05:46,074
And that's how it's going to be.
859
01:05:48,787 --> 01:05:50,762
That'll be all for now, gentlemen.
860
01:05:51,334 --> 01:05:57,340
I will preside over a meeting at the United Nations building at 10 o'clock in the evening, day after tomorrow.
861
01:05:58,098 --> 01:05:59,657
You will all be there.
862
01:06:01,716 --> 01:06:06,089
After all, you have no other choice, have you?
863
01:06:06,263 --> 01:06:07,263
Heh.
864
01:06:07,443 --> 01:06:08,443
Heh heh.
865
01:06:08,525 --> 01:06:10,142
Heh heh heh heh heh.
866
01:06:10,146 --> 01:06:12,428
Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha.
867
01:06:12,453 --> 01:06:15,353
Ha! ha! ha! ha! ha! ha! ha! ha! ha! ha! ha!
868
01:08:08,728 --> 01:08:13,922
Well, Earthling, tomorrow there will be a new world—ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha.
869
01:08:14,012 --> 01:08:16,477
You people have small minds.
870
01:08:16,559 --> 01:08:20,359
You are unable to grasp the importance of today's events.
871
01:08:20,436 --> 01:08:25,328
You are about to succeed where Caesar, Napoleon, and Hitler have failed.
872
01:08:25,399 --> 01:08:30,822
Through me, you will have ruled the world; but I will rule the universe!
873
01:08:31,870 --> 01:08:39,248
Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha! You will be dictator of the world in spite of yourself!
874
01:08:39,577 --> 01:08:47,505
While I am on this Earth, you and Sally and I will live in a splendor such as the world has never known.
875
01:08:55,865 --> 01:08:56,873
Eeeek!
876
01:08:57,084 --> 01:08:58,084
Oohh!
877
01:08:58,264 --> 01:08:59,322
Steve!
878
01:09:00,111 --> 01:09:01,111
Oohh!
879
01:09:01,155 --> 01:09:02,365
Eeeek!
880
01:09:02,407 --> 01:09:03,607
No!
881
01:09:03,647 --> 01:09:04,779
EEEEK!
882
01:09:05,040 --> 01:09:06,040
EEEEK!
883
01:09:09,013 --> 01:09:10,013
Steve!
884
01:09:40,310 --> 01:09:42,980
• It's all right.
• Ohh...!
• It's all over.
885
01:09:44,106 --> 01:09:46,621
Oh, thank heavens I found your note.
886
01:09:49,534 --> 01:09:53,654
How did you... how did you happen to know about the fissure of Rolando?
887
01:09:53,803 --> 01:09:54,957
Vol.
888
01:09:55,661 --> 01:09:56,661
Vol?
889
01:09:57,936 --> 01:10:00,231
Oh, that's right. You don't know about him.
890
01:10:00,607 --> 01:10:02,997
He's another brain from Planet Arous.
891
01:10:03,074 --> 01:10:05,684
He was watching over you in George's body.
892
01:10:09,248 --> 01:10:10,248
George.
893
01:10:10,754 --> 01:10:11,754
Come here.
894
01:10:12,095 --> 01:10:14,425
Come on, George, here.
895
01:10:19,856 --> 01:10:24,352
Vol, tell Steve what you told me about Gor.
896
01:10:28,786 --> 01:10:30,142
Vol.
897
01:10:31,644 --> 01:10:33,619
Unh, George, speak to me!
898
01:10:37,816 --> 01:10:41,115
• Uhh...!
• You and your imagination.
71437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.