All language subtitles for The.Brain.from.Planet.Arous.1957.OAR.1080p.BluRay.x265-RARBG.English non-SDH (verbatim)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,920 --> 00:01:39,754 Checks out all right. 2 00:01:40,865 --> 00:01:42,536 I don't understand it. 3 00:01:44,264 --> 00:01:46,606 Hey, Dan, it doesn't make any sense. 4 00:01:46,654 --> 00:01:47,879 Mm-hmm. 5 00:01:50,561 --> 00:01:53,097 I said it doesn't make any sense. 6 00:01:53,122 --> 00:01:55,766 The Geiger counter has been going on and off all morning. 7 00:01:55,791 --> 00:01:57,834 And the nucleometer, it's right along with it. 8 00:01:57,845 --> 00:01:59,812 Aw, you talk like a man with rocks in your head. 9 00:01:59,837 --> 00:02:02,104 Radioactivity is a constant thing. 10 00:02:02,131 --> 00:02:03,551 Either it's there... 11 00:02:04,754 --> 00:02:05,770 Oh yeah? 12 00:02:15,850 --> 00:02:17,749 Radon gas seepage? 13 00:02:17,834 --> 00:02:20,874 AEC checked this whole area two years ago. 14 00:02:20,899 --> 00:02:23,961 Couldn't be a plane flying over the bombing range with an atomic warhead? 15 00:02:23,986 --> 00:02:25,820 Not unless he's hedgehopping. 16 00:02:26,509 --> 00:02:29,523 Maybe just a blast of cosmic energy from the sun. 17 00:02:29,784 --> 00:02:31,023 Impossible. 18 00:02:33,733 --> 00:02:39,086 This stuff is coming from right there, only 30 miles away. 19 00:02:39,111 --> 00:02:41,068 The base of Mystery Mountain. 20 00:02:41,643 --> 00:02:43,672 Or in the mountain itself. 21 00:02:44,799 --> 00:02:47,007 Hello, anybody home? 22 00:02:48,443 --> 00:02:51,958 Do you know it's three o'clock, and you mad scientists haven't even stopped for lunch? 23 00:02:51,983 --> 00:02:55,483 Huh, no wonder I've been getting insulting messages from my stomach. 24 00:02:56,415 --> 00:02:57,718 Hello, Sal. 25 00:02:58,108 --> 00:03:00,802 Something going on over at Mystery Mountain. 26 00:03:00,827 --> 00:03:02,166 On Mystery Mountain? 27 00:03:02,191 --> 00:03:04,298 The most God-forsaken spot on the desert. 28 00:03:04,323 --> 00:03:07,979 Hasn't seen a human being since 1900, when the prospectors gave it up. 29 00:03:08,030 --> 00:03:09,496 Sure must be hot out there. 30 00:03:09,521 --> 00:03:13,654 Dad says he can't understand how the Army missed building a base out there, it's so miserable. 31 00:03:13,679 --> 00:03:15,162 There it goes again. 32 00:03:18,273 --> 00:03:21,044 Look at that dial, 20 millirems. 33 00:03:21,639 --> 00:03:23,669 Why, in per square, that'd be... 34 00:03:24,680 --> 00:03:26,390 Dan, we're going over to Mystery Mountain. 35 00:03:26,415 --> 00:03:27,429 Well, not before we eat! 36 00:03:27,454 --> 00:03:31,014 No, I've got the fires down to a beautiful coal on the barbecue, and, 37 00:03:31,684 --> 00:03:34,842 well, you just have to eat! Come on. 38 00:03:42,309 --> 00:03:45,283 Oh, boy, I can hardly wait. 39 00:03:45,983 --> 00:03:50,755 Hey Steve, if we're going to take a trip to Mystery Mountain, can't we get Jim to take us over with the scintillator? 40 00:03:50,765 --> 00:03:52,109 That's the easy way. 41 00:03:52,471 --> 00:03:54,247 Nope, we're going in a Jeep. 42 00:03:54,618 --> 00:03:57,359 I don't want to scare away who's ever out there with a plane. 43 00:03:57,384 --> 00:03:58,388 Ah! 44 00:03:58,516 --> 00:04:02,564 For now, fly out into the patio, or I'll never get this lunch together. 45 00:04:02,751 --> 00:04:07,390 What do you expect to find out there, Steve, a crank using an old mine for experiments? 46 00:04:07,712 --> 00:04:08,716 You got me. 47 00:04:08,741 --> 00:04:11,003 Spooks, got to be spooks. 48 00:04:11,122 --> 00:04:13,028 Hey, what are you doing, incinerating them? 49 00:04:13,053 --> 00:04:14,571 I like mine pretty raw. 50 00:04:14,596 --> 00:04:16,696 Better feed him before he becomes violent. 51 00:04:16,721 --> 00:04:18,704 Go sit down, both of you. 52 00:04:19,476 --> 00:04:21,557 • Hi, Mr. Fallon. • Dan. Steve. 53 00:04:21,582 --> 00:04:24,279 Hey, uh, if you like your hamburgers cremated, you're just in time. 54 00:04:24,304 --> 00:04:26,863 Oh, thank you, Dan. Well, I didn't know we were having a party. 55 00:04:26,864 --> 00:04:28,951 Yeah, a little going away party for Steve and me. 56 00:04:28,976 --> 00:04:30,232 Making a trip, Steve? 57 00:04:30,257 --> 00:04:31,837 Just over to Mystery Mountain. 58 00:04:31,987 --> 00:04:36,437 Well, what in the world would take you out there at this time of the year? Must be at least 120 in the desert. 59 00:04:36,438 --> 00:04:37,983 That's what I've been telling him. 60 00:04:38,010 --> 00:04:39,870 There's something going on over there. 61 00:04:39,895 --> 00:04:41,847 Open the door for me, will you, please, Dan? 62 00:04:41,872 --> 00:04:44,634 Well, you can't just leave me there, Steve, go on. 63 00:04:44,839 --> 00:04:47,549 There's a hot blast of gamma coming from Mystery Mountain. 64 00:04:47,790 --> 00:04:50,705 That's cause enough for any scientist to go into the desert. 65 00:04:50,882 --> 00:04:52,201 Lucky it's intermittent. 66 00:04:52,298 --> 00:04:54,146 If it was constant, we'd be fried. 67 00:04:54,171 --> 00:04:55,760 Ha! Either way we get fried: 68 00:04:55,773 --> 00:04:59,686 by a gamma ray, or a Jeep ride across the desert at 120 in the shade— 69 00:04:59,726 --> 00:05:02,218 which the nearest of is 20 miles away. 70 00:05:02,440 --> 00:05:06,223 All right, Danny boy, if you feel delicate, I'll go alone. 71 00:05:06,237 --> 00:05:07,288 What, and get lost? 72 00:05:07,313 --> 00:05:09,339 Uh, please remember, Steve, I'm your brain. 73 00:05:09,364 --> 00:05:10,719 Don't make a move without me. 74 00:05:10,744 --> 00:05:12,891 Have you any idea what it could be, Steve? 75 00:05:13,040 --> 00:05:15,325 No, that's what we're going to find out. 76 00:05:16,348 --> 00:05:17,863 Give me some onions, will you, Sally? 77 00:05:17,888 --> 00:05:21,741 The way Dan is piling them on, I'm going to have to eat some in self-defense. 78 00:05:22,420 --> 00:05:24,330 How long do you expect to be gone? 79 00:05:24,355 --> 00:05:26,651 Three or four days, if the spooks don't get us. 80 00:05:26,676 --> 00:05:29,284 Don't you think you ought to notify the AEC, Steve? 81 00:05:29,644 --> 00:05:31,515 No, not till we find out first. 82 00:05:31,540 --> 00:05:33,750 Hmm, curiosity. 83 00:05:33,770 --> 00:05:35,822 I know, kills cats. 84 00:05:36,191 --> 00:05:37,897 We've got 18 lives between us. 85 00:05:37,898 --> 00:05:40,408 Hmm, and no more hamburgers. 86 00:06:22,414 --> 00:06:24,952 I guess we can't make it any further in the Jeep. 87 00:06:25,408 --> 00:06:28,352 I suppose we're about to pick up our gear and walk from here. 88 00:06:28,377 --> 00:06:29,798 You suppose right. 89 00:06:29,845 --> 00:06:31,598 Try the scintillator, will you? 90 00:06:43,799 --> 00:06:45,055 Couldn't be deader. 91 00:06:45,688 --> 00:06:47,740 Recorded this morning. You saw it. 92 00:06:52,191 --> 00:06:56,056 Water tastes like weak tea. It's practically boiling. 93 00:07:00,087 --> 00:07:01,885 Well, I'll be darned. 94 00:07:04,481 --> 00:07:05,809 Take a look at this. 95 00:07:07,355 --> 00:07:11,082 A little more than halfway down and to the left. What do you see? 96 00:07:13,738 --> 00:07:15,050 A pile of rocks. 97 00:07:15,620 --> 00:07:17,273 Wasn't there last winter. 98 00:07:18,290 --> 00:07:19,533 Come on, Dan. 99 00:07:20,355 --> 00:07:21,565 It's not far. 100 00:07:22,004 --> 00:07:24,043 Daylight is about to run out on us. 101 00:07:29,313 --> 00:07:33,617 Boy, when I think I could have studied accounting and worked in an air-conditioned office. 102 00:08:14,470 --> 00:08:17,747 Boy, I'd have bet eight to five against it, but we did it. 103 00:08:17,772 --> 00:08:19,768 Dan, over here! 104 00:08:24,150 --> 00:08:27,077 Dan, look at this cave. 105 00:08:27,461 --> 00:08:29,483 Just been blasted out recently. 106 00:08:29,992 --> 00:08:32,210 That explains that pile of rocks. 107 00:08:34,063 --> 00:08:35,764 Take a look at those markings. 108 00:08:36,358 --> 00:08:37,396 Yeah. 109 00:08:38,014 --> 00:08:41,734 Somebody has gone to a lot of trouble, and they had to have a good reason. 110 00:08:42,489 --> 00:08:46,359 No, nobody has been in there. 111 00:08:47,346 --> 00:08:49,284 There are no footprints anywhere. 112 00:08:52,052 --> 00:08:53,370 Let's take a look inside. 113 00:08:53,395 --> 00:08:55,243 It's probably full of beer cans. 114 00:09:51,566 --> 00:09:53,139 Find anything, Steve? 115 00:09:53,236 --> 00:09:54,546 Dead end. 116 00:10:03,010 --> 00:10:04,277 S- Steve! 117 00:10:11,098 --> 00:10:12,159 That way. 118 00:10:22,173 --> 00:10:24,406 I wish we knew what we're looking for— 119 00:10:24,845 --> 00:10:26,765 to find it and get out of here. 120 00:10:48,973 --> 00:10:50,155 See that? 121 00:10:50,180 --> 00:10:52,026 The flash? Of course! 122 00:10:52,051 --> 00:10:54,445 Think I'm walking in here with my eyes shut? 123 00:10:55,512 --> 00:10:57,181 Turn the Geiger on again, will you? 124 00:10:57,248 --> 00:10:58,457 It is on. 125 00:10:58,558 --> 00:11:01,119 Suddenly it's cool as a well-digger's foot. 126 00:11:05,076 --> 00:11:08,284 There was radioactivity in here before. We saw it. 127 00:11:10,210 --> 00:11:11,851 Douse your light, Dan. 128 00:11:15,211 --> 00:11:16,404 See that glow? 129 00:11:16,429 --> 00:11:19,022 Yeah, somebody is in that passage. 130 00:11:20,931 --> 00:11:22,500 Get the rifle ready. 131 00:11:24,931 --> 00:11:26,337 Will you take it? 132 00:11:26,362 --> 00:11:27,993 No, come on. 133 00:11:36,592 --> 00:11:38,406 Hello in there! 134 00:11:39,874 --> 00:11:42,202 We're friends, come on out! 135 00:11:47,199 --> 00:11:49,464 Our friend turned off his flashlight. 136 00:11:49,489 --> 00:11:50,917 Anti-social. 137 00:11:52,012 --> 00:11:53,604 We go in after him? 138 00:11:57,162 --> 00:11:58,672 We're coming in! 139 00:11:59,404 --> 00:12:05,033 We don't want any trouble, but we're armed in case you are! 140 00:12:28,017 --> 00:12:29,499 Dead end, and nothing. 141 00:12:31,342 --> 00:12:33,133 You saw that light. 142 00:12:33,631 --> 00:12:35,247 You can't beat facts, Steve. 143 00:12:35,272 --> 00:12:38,224 We've covered every inch of this passage, and there's no one here. 144 00:12:52,613 --> 00:12:53,740 We'd better get out of here. 145 00:12:53,765 --> 00:12:55,951 Boy, I'm with you. We'll get help... 146 00:12:56,623 --> 00:12:57,643 Look! 147 00:13:02,888 --> 00:13:04,701 What is it, Steve? 148 00:13:08,196 --> 00:13:10,381 We've got to get past it somehow. 149 00:13:49,648 --> 00:13:50,787 Hello? 150 00:13:52,535 --> 00:13:54,342 Oh, oh, hello, Dad. 151 00:13:55,210 --> 00:13:58,216 No, I haven't heard from Steve or Dan for a whole week. 152 00:13:58,366 --> 00:14:02,114 You know them, they get real carried away if they find anything unusual. 153 00:14:03,736 --> 00:14:08,372 Yeah, uh-huh. Jim called, and if it's all right with you we're going up to Mystery Mountain this afternoon. 154 00:14:09,319 --> 00:14:11,605 Mm-hmm, surprise them. 155 00:14:13,146 --> 00:14:16,293 All right, Dad, I'll see you about 1:00. I'll have lunch ready for you. 156 00:14:16,356 --> 00:14:17,356 Okay. 157 00:14:17,381 --> 00:14:18,381 Bye bye. 158 00:14:21,106 --> 00:14:22,443 Steve! 159 00:14:23,518 --> 00:14:25,211 The prodigal returns. 160 00:14:28,067 --> 00:14:29,438 Glad to see me? 161 00:14:29,820 --> 00:14:31,038 Am I! 162 00:14:34,227 --> 00:14:37,364 You two have been up at Mystery Mountain a whole week. 163 00:14:40,405 --> 00:14:41,997 You know what we found? 164 00:14:43,413 --> 00:14:45,057 Absolutely nothing. 165 00:14:57,193 --> 00:14:58,193 Well! 166 00:14:59,807 --> 00:15:00,983 What's the matter? 167 00:15:01,610 --> 00:15:04,341 You never kissed me like that before. Wow! 168 00:15:05,217 --> 00:15:07,473 I never missed you so much before. 169 00:15:08,600 --> 00:15:10,801 You should stay away more often. 170 00:15:13,178 --> 00:15:14,419 Where's Dan? 171 00:15:16,311 --> 00:15:19,809 Oh, you know Dan, playboy at heart. 172 00:15:20,752 --> 00:15:24,729 One week in the mountains and he has to go to Las Vegas to recuperate. 173 00:15:26,113 --> 00:15:27,736 What's the matter, Steve? 174 00:15:28,843 --> 00:15:30,306 Nothing is the matter. 175 00:15:30,652 --> 00:15:33,484 But, well, you're different. 176 00:15:33,908 --> 00:15:35,945 I don't know what you mean, different. 177 00:15:37,001 --> 00:15:40,320 I'm still the same old lovable character I always was. 178 00:15:47,910 --> 00:15:49,239 Excuse me, Sally. 179 00:15:50,448 --> 00:15:52,878 What happened out there? Tell me. 180 00:15:53,969 --> 00:15:55,462 Nothing, Sally. 181 00:15:57,840 --> 00:16:00,757 Now, now, don't you worry your pretty little head about it. 182 00:16:00,782 --> 00:16:04,260 No, not until you've told me the truth. 183 00:16:06,192 --> 00:16:09,677 I'm Sally, remember? The girl you're going to marry. 184 00:16:10,792 --> 00:16:14,849 I know you, Steve, and I know when there's something wrong. 185 00:16:16,431 --> 00:16:18,406 I don't know what you're talking about. 186 00:16:18,431 --> 00:16:21,246 If you mean that, that pain I had, 187 00:16:22,156 --> 00:16:24,025 it was just a tooth kicking up. 188 00:16:26,187 --> 00:16:27,187 Come here. 189 00:16:31,603 --> 00:16:33,436 You're just spooked, you know it? 190 00:16:33,600 --> 00:16:36,998 Getting all fired up just because I don't explain a toothache. 191 00:16:38,486 --> 00:16:40,283 Well, you acted funny. 192 00:16:41,243 --> 00:16:42,848 And that way you kissed me... 193 00:16:51,319 --> 00:16:52,552 Like that? 194 00:16:53,471 --> 00:16:55,185 It makes my toes tingle. 195 00:17:02,404 --> 00:17:08,332 Don't, Steve! Oh, you're, you're holding me too tight. Steve! 196 00:17:15,857 --> 00:17:20,957 No! No! Don't, Steve! Stop it! Steve! 197 00:17:26,697 --> 00:17:28,055 Steve! 198 00:17:28,080 --> 00:17:29,080 I'm sorry. 199 00:17:29,105 --> 00:17:31,386 You've been working too hard. You've got to see a doctor. 200 00:17:31,411 --> 00:17:33,683 Don't expert me, Sally, I'm all right! 201 00:17:43,626 --> 00:17:46,914 Georgie, Georgie, he didn't mean it. 202 00:17:48,009 --> 00:17:49,929 Something is the matter with Steve. 203 00:17:51,267 --> 00:17:53,328 What happened to him out there? 204 00:18:16,693 --> 00:18:21,388 Who are you? What do you want? 205 00:18:21,413 --> 00:18:23,314 I am Gor. 206 00:18:23,339 --> 00:18:28,235 I need your body as a dwelling place while I am here on your Earth. 207 00:18:28,260 --> 00:18:32,824 • Why me? • Because you are a recognized nuclear scientist. 208 00:18:32,849 --> 00:18:36,542 Because you have entrée to places on Earth I want to go. 209 00:18:36,567 --> 00:18:44,874 I chose your body very carefully—even before I knew about Sally, a very exciting female. 210 00:18:45,661 --> 00:18:46,832 Leave Sally out of this. 211 00:18:46,857 --> 00:18:50,871 Why? She appeals to me. 212 00:18:50,896 --> 00:18:56,848 There are some aspects of the life of an Earth savage that are exciting and rewarding, 213 00:18:57,091 --> 00:19:00,846 things that are missed by the brains on my planet, Arous. 214 00:19:01,146 --> 00:19:03,129 If you so much as touch Sally, I'll... 215 00:19:03,154 --> 00:19:06,832 It is you who are touching her. 216 00:19:06,857 --> 00:19:10,941 Even I must have some interest to spur me on. 217 00:19:10,974 --> 00:19:13,834 She'll do very nicely. 218 00:19:15,366 --> 00:19:16,938 I warned you! 219 00:19:19,125 --> 00:19:22,311 None of your puny weapons will affect me. 220 00:19:22,336 --> 00:19:27,358 As long as you are alive, you will have me using your body, 221 00:19:27,383 --> 00:19:29,676 directing your brain, 222 00:19:29,703 --> 00:19:34,663 turning your simple little will off and on like a key and a lock. 223 00:19:36,934 --> 00:19:39,432 You saw what happened to your friend. 224 00:19:39,457 --> 00:19:42,766 I'm sparing you only because I need you. 225 00:19:42,807 --> 00:19:47,673 For as long as I wish to be, I am you. 226 00:20:05,126 --> 00:20:08,232 • Hi, Sally. • Oh, Dad, Dad. 227 00:20:08,257 --> 00:20:10,193 • What is it, what's the matter? • It's Steve. 228 00:20:10,218 --> 00:20:14,860 • Something happened to Steve? • I don't know. He, he was here just an hour ago. 229 00:20:15,715 --> 00:20:19,315 I can't explain it to you. He, he was changed. 230 00:20:19,893 --> 00:20:22,636 I think he was ill. He, he looked like he... 231 00:20:23,614 --> 00:20:25,417 well, I just can't tell you. It was awful. 232 00:20:25,442 --> 00:20:26,737 You think he's ill? 233 00:20:26,989 --> 00:20:33,149 No. No, he never looked better, but it was as if he was a stranger. 234 00:20:33,286 --> 00:20:38,355 Heh-heh-heh. I'll talk to Dan. He'll know whatever it is that's bothering Steve. I wouldn't worry. 235 00:20:38,380 --> 00:20:40,823 Steve says Dan went to Las Vegas. 236 00:20:40,851 --> 00:20:45,023 I don't believe it. It's not like Dan. There's something wrong. 237 00:20:45,243 --> 00:20:49,078 Did it ever occur to you that Steve might have something on his mind? 238 00:20:49,978 --> 00:20:53,425 Well, I'll run over to the lab and see if I can help. 239 00:20:53,719 --> 00:20:56,835 If I were you, I'd put another place on the table. 240 00:21:08,661 --> 00:21:10,661 Don't you answer your door anymore? 241 00:21:13,163 --> 00:21:15,060 I'm sorry, I, I didn't hear you knock. 242 00:21:15,085 --> 00:21:16,607 I can only stay a minute. 243 00:21:16,741 --> 00:21:20,618 Steve, something is the matter between you and Sally. 244 00:21:20,643 --> 00:21:21,677 What is it? 245 00:21:22,538 --> 00:21:24,315 Oh, nothing really. 246 00:21:24,801 --> 00:21:28,891 She is just a little upset with me for staying away so long. She'll get over it. 247 00:21:28,926 --> 00:21:30,603 It's more than that, Steve. 248 00:21:30,861 --> 00:21:33,334 I know Sally pretty well by this time. 249 00:21:33,384 --> 00:21:34,856 She's worried about you. 250 00:21:35,780 --> 00:21:38,505 Why don't you come back to the house with me and have lunch with us? 251 00:21:39,126 --> 00:21:40,734 Well, I'd like to. 252 00:21:41,345 --> 00:21:43,558 I'd like to come over and talk to you about... 253 00:21:47,795 --> 00:21:49,015 Steve! 254 00:21:51,463 --> 00:21:53,542 I can't come over now. 255 00:21:53,571 --> 00:21:55,616 Will you please leave? 256 00:21:56,345 --> 00:21:58,572 Of course, if that's what you want. 257 00:21:59,088 --> 00:22:00,663 That's what I want. 258 00:22:01,222 --> 00:22:03,890 Steve, I think you're ill. May I call Dr. Parker for you? 259 00:22:07,844 --> 00:22:09,146 No! 260 00:22:09,811 --> 00:22:12,820 Mind your own business, will you? Get out of here! 261 00:22:27,319 --> 00:22:30,015 Aren't you worried at all about Steve, Dad? 262 00:22:30,085 --> 00:22:34,451 Of course I am, Sally, but Steve is a grown man. He has his problems. We all have. 263 00:22:34,569 --> 00:22:36,279 But I'm in love with him. 264 00:22:36,413 --> 00:22:38,107 We're going to be married. 265 00:22:39,732 --> 00:22:42,820 Well, don't you think we should do something if he's sick? 266 00:22:44,199 --> 00:22:47,116 Sally, I don't like to interfere in other people's affairs. 267 00:22:47,166 --> 00:22:49,615 Steve is terribly upset by something. 268 00:22:49,640 --> 00:22:52,305 If he wanted to take me into his confidence, he would. 269 00:22:54,078 --> 00:22:58,117 But if you could have seen the way he acted here this afternoon, you'd, well... 270 00:22:59,470 --> 00:23:01,716 Well, I can't explain it to you, Dad. 271 00:23:02,995 --> 00:23:05,537 Something terrible has happened to Steve. 272 00:23:05,869 --> 00:23:08,352 And what's more, I don't think Dan is in Las Vegas. 273 00:23:08,377 --> 00:23:11,954 It, it isn't like Dan just to suddenly disappear like that. 274 00:23:12,201 --> 00:23:14,367 Well, what do you want to do, Sally? 275 00:23:14,392 --> 00:23:16,713 I'm willing to try anything if it'll help. 276 00:23:17,972 --> 00:23:23,791 Well, whatever happened to Steve happened on Mystery Mountain. 277 00:23:25,162 --> 00:23:28,840 I'd feel a lot better if we could go there to see if we can find the answer. 278 00:23:28,865 --> 00:23:31,285 It's a terrible trip this time of the year. 279 00:23:31,310 --> 00:23:36,672 I know, but just the same I'd like to make it. Tomorrow. 280 00:23:37,544 --> 00:23:40,611 Well, I've spoiled you too long to try to stop now. 281 00:23:40,636 --> 00:23:44,873 We'll leave tomorrow morning. You get the food and water, and I'll get the other gear. 282 00:23:45,581 --> 00:23:46,901 Thanks, Dad. 283 00:23:47,935 --> 00:23:53,394 I, I don't know what we'll find out there, but at least we'll be trying. 284 00:24:17,036 --> 00:24:19,466 Looks like the end of the line for the car anyway. 285 00:24:19,469 --> 00:24:21,321 Look, Dad, their canteen. 286 00:24:21,713 --> 00:24:23,220 Jeep tracks too. 287 00:24:24,555 --> 00:24:26,632 Must have walked down the mountain from here. 288 00:24:26,682 --> 00:24:28,636 • Get the water. I'll get the flashlight. • Okay. 289 00:24:40,848 --> 00:24:41,901 Careful, honey. 290 00:25:30,997 --> 00:25:34,415 Oh! Oh, I'm beat, Dad. 291 00:25:34,632 --> 00:25:38,103 Whew! Must be 120 out here today. 292 00:25:38,128 --> 00:25:39,822 This is no place to rest. 293 00:25:40,204 --> 00:25:42,708 At least there's shade in that cave over there. 294 00:25:43,620 --> 00:25:45,119 That cave? 295 00:25:45,612 --> 00:25:49,243 I've been out here with Steve before, and I know that cave wasn't here. 296 00:25:49,912 --> 00:25:51,219 Come on, it's just a step. 297 00:25:56,481 --> 00:25:58,298 Cave wasn't here. 298 00:25:58,619 --> 00:26:00,577 All right, Sally, I believe you. 299 00:26:01,224 --> 00:26:05,983 But I don't see how all this rock could have blasted from the mountain without us knowing about it. 300 00:26:13,592 --> 00:26:16,855 This passage goes back as far as my light will reach. 301 00:26:16,923 --> 00:26:21,843 I'm telling you, Dad, it wasn't here, or Steve or I would have seen it. You know Steve. 302 00:26:22,485 --> 00:26:24,538 The rock isn't even discolored. 303 00:26:26,392 --> 00:26:27,703 You're right, Sally. 304 00:26:28,681 --> 00:26:32,382 This cave was blasted open within the last two weeks at the outside. 305 00:27:09,388 --> 00:27:10,976 Here are their footprints. 306 00:27:11,001 --> 00:27:13,132 At least we know they came this far. 307 00:27:18,636 --> 00:27:20,471 There's a side passage, Dad. 308 00:27:29,106 --> 00:27:31,956 Dad! Did you see that flash of light? 309 00:27:31,981 --> 00:27:33,127 No, I didn't, honey. 310 00:27:33,152 --> 00:27:35,087 It was probably my light reflecting. 311 00:27:39,658 --> 00:27:42,347 Eeeek! Eeeek! 312 00:27:44,192 --> 00:27:46,367 • Eeeek! • It's all right, Sally, it's me! 313 00:27:46,389 --> 00:27:48,392 • Oh! • We'd better get out of here. 314 00:27:48,417 --> 00:27:55,215 Oh, no! No. Something in there happened to change Steve, and I'm going to find out what it was. 315 00:28:00,491 --> 00:28:01,491 Look. 316 00:28:04,178 --> 00:28:05,906 It's Steve's scintillator. 317 00:28:06,778 --> 00:28:09,185 He must have had a real good reason for leaving that behind. 318 00:28:09,193 --> 00:28:10,565 Yes, I know, honey. 319 00:28:10,780 --> 00:28:12,240 He must have been in a hurry. 320 00:28:15,377 --> 00:28:17,537 You can turn the light back on, Dad. 321 00:28:17,890 --> 00:28:19,108 I saw it. 322 00:28:19,890 --> 00:28:21,014 Stay here. 323 00:28:36,238 --> 00:28:37,890 He's dead, isn't he? 324 00:28:39,942 --> 00:28:41,073 What was it? 325 00:28:41,098 --> 00:28:42,292 What caused it? 326 00:28:42,317 --> 00:28:44,890 I don't know. Nothing I'm familiar with. 327 00:28:52,094 --> 00:28:55,535 All this has something to do with the way Steve has been acting. 328 00:28:56,477 --> 00:28:59,358 We'd better get back to town and report this to the sheriff. 329 00:28:59,641 --> 00:29:01,412 Earthlings. 330 00:29:08,966 --> 00:29:11,460 Who, what are you? 331 00:29:11,514 --> 00:29:13,085 Do not be afraid. 332 00:29:13,155 --> 00:29:14,421 I am a friend. 333 00:29:14,470 --> 00:29:16,171 I am not of your Earth. 334 00:29:16,221 --> 00:29:17,808 My name is Vol. 335 00:29:17,971 --> 00:29:20,050 I am from the planet Arous. 336 00:29:20,100 --> 00:29:25,903 I was sent here by my leader to capture the criminal Gor, who escaped from Arous to your planet, Earth. 337 00:29:26,023 --> 00:29:28,809 He has already voided that human in the passage. 338 00:29:28,859 --> 00:29:30,727 He is cunning and dangerous. 339 00:29:30,768 --> 00:29:32,271 I need your help. 340 00:29:32,311 --> 00:29:33,311 What can we do? 341 00:29:33,336 --> 00:29:35,274 Do you know the dead one's companion? 342 00:29:35,657 --> 00:29:37,192 Yes, he's a very good friend. 343 00:29:37,222 --> 00:29:39,538 He has been behaving strangely? 344 00:29:39,860 --> 00:29:41,072 Yes, he has. 345 00:29:41,097 --> 00:29:44,368 His body has been taken over by this criminal I seek. 346 00:29:45,143 --> 00:29:49,371 If you have regard for your friend, not a word of this meeting to anyone. 347 00:29:49,413 --> 00:29:52,866 Tomorrow night at eight o'clock, I will appear at your home. 348 00:29:52,925 --> 00:29:54,876 We will make our plans then. 349 00:30:01,885 --> 00:30:04,923 Dad, what are we going to do? 350 00:30:05,760 --> 00:30:07,431 We must do as the Thing says. 351 00:30:07,471 --> 00:30:08,899 We have no choice. 352 00:30:12,361 --> 00:30:14,396 Yes, this is Steve March. 353 00:30:14,426 --> 00:30:18,884 I'd like to speak to Colonel Frogley, Atomic Energy Headquarters, Indian Springs. 354 00:30:18,909 --> 00:30:20,722 Could you put me through, please? 355 00:30:23,477 --> 00:30:26,790 Hello, colonel. Steve March. 356 00:30:27,376 --> 00:30:28,937 Yeah, you're right. 357 00:30:29,439 --> 00:30:32,999 I'm calling in connection with those tests you planned this week. 358 00:30:33,715 --> 00:30:35,635 Oh, just small ones, eh? 359 00:30:35,926 --> 00:30:38,620 Well, I'd still like to be there as an observer. 360 00:30:40,107 --> 00:30:41,297 Friday? 361 00:30:42,536 --> 00:30:43,897 All right. 362 00:30:44,750 --> 00:30:46,832 I certainly appreciate this, colonel. 363 00:30:47,197 --> 00:30:48,443 I'll be there. 364 00:30:48,939 --> 00:30:50,156 Goodbye, sir. 365 00:30:58,267 --> 00:31:02,693 So Friday, the savages are going to play with their new toy. 366 00:31:02,749 --> 00:31:07,298 Gor will be there—ha ha ha ha ha—as an observer. 367 00:31:07,376 --> 00:31:10,566 I am going to demonstrate something Friday. 368 00:31:10,936 --> 00:31:13,371 I have a surprise for them. 369 00:31:18,864 --> 00:31:20,757 Somebody has got to be able to stop you! 370 00:31:20,782 --> 00:31:23,690 Get out, get out, get out! 371 00:31:26,518 --> 00:31:30,861 Your feeling of helplessness is your best friend, savage. 372 00:31:30,924 --> 00:31:39,982 When I am occupying your body, or in my present transitory form, I am without substance and indestructible. 373 00:31:40,032 --> 00:31:48,427 You are fortunate that Gor, one of the greatest intellects in a world where intelligence is all, has chosen to use your body. 374 00:31:48,500 --> 00:31:56,198 I, Gor, in your stupid body, will have power of life or death over this civilization. 375 00:31:56,256 --> 00:32:03,080 Through me, you shall have power such as no man has ever seen before in the history of your planet. 376 00:32:03,138 --> 00:32:06,488 The power of pure intellect. 377 00:32:15,917 --> 00:32:16,917 Dad. 378 00:32:26,534 --> 00:32:28,697 Good dog, good dog. 379 00:32:28,747 --> 00:32:29,980 Please be seated. 380 00:32:30,022 --> 00:32:32,993 I come to you on the friendliest of missions. 381 00:32:33,033 --> 00:32:34,604 What do you want us to do? 382 00:32:34,840 --> 00:32:38,498 You can help me save the Earth from a terrible experience. 383 00:32:38,538 --> 00:32:40,346 Yes, the whole Earth. 384 00:32:40,405 --> 00:32:42,878 Gor is insane for power. 385 00:32:42,928 --> 00:32:45,881 That's why he came to Earth when he escaped from Arous. 386 00:32:45,931 --> 00:32:48,201 You are a weak and new civilization. 387 00:32:48,257 --> 00:32:51,386 With Gor's power and his ambition, he could rule it. 388 00:32:51,436 --> 00:32:52,721 How can you stop him? 389 00:32:52,771 --> 00:32:57,426 I will have to force him out of the body of your friend to take him back to Arous for his punishment. 390 00:32:57,484 --> 00:33:00,644 If I cannot, your friend will have to give his life to save the world. 391 00:33:01,000 --> 00:33:02,793 But why should Steve have to die? 392 00:33:02,844 --> 00:33:04,860 Well, we will try to save him. 393 00:33:04,930 --> 00:33:07,436 Now, I need a host, an Earth body. 394 00:33:07,484 --> 00:33:08,695 Take mine. 395 00:33:08,745 --> 00:33:11,208 No, Sally. I'd like to help. 396 00:33:11,260 --> 00:33:12,741 Let me explain. 397 00:33:12,781 --> 00:33:17,972 Once I'm in your body I will be in complete control of your thoughts, your movements, your life. 398 00:33:18,026 --> 00:33:22,801 • I must have your complete agreement and very complete cooperation in every way. • I agree. 399 00:33:22,826 --> 00:33:27,631 I will need a body that will be inconspicuous and constantly around Gor. 400 00:33:27,681 --> 00:33:29,100 Think it over carefully. 401 00:33:29,162 --> 00:33:31,218 Perhaps the young lady would be the best. 402 00:33:31,287 --> 00:33:34,454 George, what about George? 403 00:33:34,511 --> 00:33:35,769 The dog? 404 00:33:36,151 --> 00:33:40,144 He is intelligent, devoted, strong. 405 00:33:40,203 --> 00:33:42,334 And he's always with Steve and me. 406 00:34:05,594 --> 00:34:09,506 We will take the young female for a ride in your car. 407 00:34:09,556 --> 00:34:12,384 I will enjoy being you tonight. 408 00:34:12,424 --> 00:34:16,534 She gives me a very strange, very new elation. 409 00:35:26,832 --> 00:35:30,545 How can I let my daughter put herself in the hands of this Thing? 410 00:35:30,595 --> 00:35:31,998 How long must this go on? 411 00:35:32,040 --> 00:35:35,618 Only until I can capture Gor outside of Steve's body. 412 00:35:35,674 --> 00:35:37,462 • No harm shall come. • Are you sure? 413 00:35:37,487 --> 00:35:41,248 I have powers that equal and surpass the powers of Gor. 414 00:35:41,273 --> 00:35:42,576 Here he comes. 415 00:35:42,812 --> 00:35:46,060 Remember, we must do nothing to make Gor suspicious. 416 00:35:46,601 --> 00:35:49,064 You must treat Steve as you have always treated him. 417 00:35:49,075 --> 00:35:50,531 But how can I? 418 00:35:50,650 --> 00:35:52,233 I'm scared to death of him. 419 00:35:52,264 --> 00:35:54,736 You must find strength. 420 00:36:14,880 --> 00:36:16,146 Hello, John. 421 00:36:16,384 --> 00:36:18,006 • Hi, Sally. • Hi. 422 00:36:18,273 --> 00:36:20,967 • Better get a sweater on. I've got the top down. • All right. 423 00:36:21,605 --> 00:36:22,747 Hello, George. 424 00:36:22,772 --> 00:36:24,245 Come on, boy, put your feet up. 425 00:36:24,270 --> 00:36:26,349 Come on, come on, fellow. 426 00:36:26,610 --> 00:36:28,597 How are you, old mutt? 427 00:36:28,622 --> 00:36:31,423 So, Dan decided to visit the fleshpots. 428 00:36:31,907 --> 00:36:33,194 Uh, yeah. 429 00:36:33,580 --> 00:36:36,804 John, about the, about that scene the other day. 430 00:36:36,975 --> 00:36:38,613 I'm, uh, I'm sorry. 431 00:36:38,663 --> 00:36:41,232 It's forgotten. We all have our bad days. 432 00:36:41,396 --> 00:36:45,764 I, uh, I guarantee it'll never happen again—if you can forgive me, uh... 433 00:36:45,846 --> 00:36:46,938 I was mad at Dan. 434 00:36:46,963 --> 00:36:50,385 He ran out on me in the midst of a very important experiment. 435 00:36:50,749 --> 00:36:54,764 • I don't know. Things just piled up... • Forget it, Steve, forget it. It never happened. 436 00:36:55,146 --> 00:36:57,238 I am glad to see you in your usual good humor. 437 00:36:57,263 --> 00:36:58,548 All set, master? 438 00:36:58,560 --> 00:36:59,744 Let's go. 439 00:37:01,214 --> 00:37:03,117 Oh, you want to go, Georgie? 440 00:37:03,142 --> 00:37:06,570 All right, you can go if you promise not to drive. 441 00:37:06,620 --> 00:37:08,361 Uh, have a good time, kids. 442 00:37:22,332 --> 00:37:26,221 That's our world out there, Sally, yours and mine. 443 00:37:26,578 --> 00:37:28,664 Really? All of it? 444 00:37:29,297 --> 00:37:30,381 If you want it. 445 00:37:31,463 --> 00:37:34,233 You been out in the sun a lot today with no hat on? 446 00:37:35,498 --> 00:37:38,014 I can give it to you, believe me. 447 00:37:48,982 --> 00:37:50,937 Not so rough, Steve. 448 00:37:51,845 --> 00:37:54,836 Goodness, you've turned into a regular caveman. 449 00:38:03,164 --> 00:38:05,100 You see a difference in me, eh? 450 00:38:06,705 --> 00:38:08,401 I am different, Sally. 451 00:38:10,352 --> 00:38:14,897 And the whole world is going to know how different by next Friday. 452 00:38:15,648 --> 00:38:18,963 I'm going to the atomic bomb tests in Indian Springs. 453 00:38:19,034 --> 00:38:25,122 I'm going to watch the tests with Colonel Frogley and Professor Tate, and then I'm going to introduce my discovery. 454 00:38:26,077 --> 00:38:29,921 It'll make the atomic bomb look like a firecracker. 455 00:38:30,767 --> 00:38:33,007 You frighten me when you talk like that. 456 00:38:33,121 --> 00:38:34,219 It's true. 457 00:38:34,908 --> 00:38:39,162 I've discovered a power that's going to make me the most feared man on Earth. 458 00:38:40,952 --> 00:38:43,321 Is that what you want? 459 00:38:43,381 --> 00:38:46,241 Power? That's what everyone wants. 460 00:38:46,316 --> 00:38:48,393 That's why the office boy wants to be the boss. 461 00:38:48,418 --> 00:38:50,916 That's why the private wants to be the general. 462 00:38:51,031 --> 00:38:55,151 Power—heh—and I've got it. 463 00:38:56,468 --> 00:38:59,334 I wish you'd tell me what you're talking about, Steve. 464 00:38:59,546 --> 00:39:01,646 It doesn't make any sense. 465 00:39:02,530 --> 00:39:03,809 I can't. 466 00:39:06,378 --> 00:39:07,656 Don't, Steve! 467 00:39:08,274 --> 00:39:09,546 Steve! 468 00:39:09,813 --> 00:39:12,281 If you think you can get away from me, you can't. 469 00:39:12,477 --> 00:39:13,477 Don't! 470 00:39:13,482 --> 00:39:15,942 I want you, Sally, and what I want I take! 471 00:39:15,967 --> 00:39:16,967 No! 472 00:39:32,107 --> 00:39:36,660 I, I kind of got carried away out there, didn't I? 473 00:39:36,831 --> 00:39:38,285 Yes, you did. 474 00:39:40,337 --> 00:39:42,308 Do any good to say I'm sorry? 475 00:39:46,247 --> 00:39:48,203 You know I love you, Steve, 476 00:39:49,624 --> 00:39:51,758 but I hardly knew you tonight. 477 00:39:53,400 --> 00:39:54,430 Forget it. 478 00:39:56,216 --> 00:39:57,758 If you want me to. 479 00:39:58,939 --> 00:39:59,939 Thanks. 480 00:40:03,714 --> 00:40:05,969 What are you going to do Friday, Steve? 481 00:40:07,056 --> 00:40:09,969 I'm going to the atomic tests as an observer. 482 00:40:12,711 --> 00:40:15,084 You can forget all that crazy talk. 483 00:40:16,553 --> 00:40:17,553 All right. 484 00:40:18,518 --> 00:40:20,444 Forget all about tonight, will you? 485 00:40:21,482 --> 00:40:22,482 Okay. 486 00:40:25,396 --> 00:40:31,107 Ω The plane, a worldwide liner with 38 passengers aboard, simply exploded in mid-air, according to eyewitnesses. 487 00:40:31,132 --> 00:40:33,802 Ω The wreckage is high on the side of Mount Alamogordo. 488 00:40:33,827 --> 00:40:39,818 Ω Rescue parties are now on their way to the scene of the tragedy, although there is little hope that any of the victims will be found alive. 489 00:40:42,177 --> 00:40:46,621 Mount Alamogordo. It's only 20 miles away. 490 00:40:47,353 --> 00:40:48,760 We might be able to help. 491 00:41:01,589 --> 00:41:02,589 You! 492 00:41:03,050 --> 00:41:05,578 A couple of you men up there, give him a hand with this litter! 493 00:41:07,390 --> 00:41:09,617 Turn that light over here! Get that light over here! 494 00:41:09,642 --> 00:41:12,725 • Another body coming over the hill, colonel. • Good, bring him right up here. 495 00:41:12,730 --> 00:41:14,434 Take it easy, take it easy. 496 00:41:15,354 --> 00:41:16,462 Get the door. 497 00:41:27,160 --> 00:41:29,354 Turn that light back on! Down here! 498 00:41:32,999 --> 00:41:34,599 Colonel Hawk, anything we can do? 499 00:41:34,639 --> 00:41:36,206 Still some bodies missing. 500 00:41:36,255 --> 00:41:39,081 Well, we were driving a few miles away, heard the broadcast. 501 00:41:39,100 --> 00:41:40,267 Hold it right there, fellows. 502 00:41:40,292 --> 00:41:41,558 This is not for you, miss. 503 00:41:48,274 --> 00:41:49,604 They all look like that? 504 00:41:49,629 --> 00:41:52,287 Did you ever see anything else that flash burns so violently? 505 00:41:52,312 --> 00:41:53,312 All right, men. 506 00:41:53,891 --> 00:41:55,358 I want to show you something else. 507 00:41:55,854 --> 00:41:58,490 I brought Professor Tate from Indian Springs over with me. 508 00:41:58,515 --> 00:42:01,664 He's been testing the only piece of metal we could find so far. 509 00:42:01,978 --> 00:42:03,836 The plane exploded over a hundred acres. 510 00:42:05,038 --> 00:42:06,038 Oh, hi, Steve. 511 00:42:06,063 --> 00:42:08,280 Hello, Dale. Radiation? 512 00:42:08,358 --> 00:42:11,455 Well, it seems almost certain, yet there's no contamination. 513 00:42:11,466 --> 00:42:13,336 I've never seen anything like this before. 514 00:42:13,341 --> 00:42:17,017 Now, what we're telling you is in strict confidence, Steve. We don't want to start a panic. 515 00:42:18,802 --> 00:42:21,606 Better take this piece and get it over to Indian Springs Lab. 516 00:42:23,915 --> 00:42:25,134 Steve, see you later. 517 00:42:25,544 --> 00:42:26,544 Bye, Dale. 518 00:42:30,136 --> 00:42:32,627 I couldn't help hearing what he said, Steve. 519 00:42:32,738 --> 00:42:33,908 It was terrible. 520 00:42:35,186 --> 00:42:37,145 Could be the beginning of the end. 521 00:42:38,280 --> 00:42:39,562 What do you mean? 522 00:42:40,608 --> 00:42:42,145 You heard what he said. 523 00:42:43,434 --> 00:42:46,981 That accident was caused by something we've never seen before. 524 00:42:47,960 --> 00:42:49,442 What did cause it? 525 00:42:50,452 --> 00:42:52,036 If the professor is right, 526 00:42:53,678 --> 00:42:57,286 it was caused by a power from outside of this world. 527 00:42:58,428 --> 00:43:00,591 Do you really believe that, Steve? 528 00:43:02,452 --> 00:43:04,388 There's nothing else to believe. 529 00:43:09,061 --> 00:43:11,271 Why would it do a thing like that? 530 00:43:12,350 --> 00:43:14,708 To demonstrate its power over the Earth. 531 00:43:17,327 --> 00:43:21,715 Oh, I'm sorry. I, I didn't mean to frighten you with my theories, Hon. 532 00:43:22,515 --> 00:43:24,393 If your theories were true, 533 00:43:25,101 --> 00:43:27,316 we'd be at the mercy of this Thing. 534 00:43:29,571 --> 00:43:30,571 Yes. 535 00:43:32,219 --> 00:43:35,590 Such a creature could rule the whole world. 536 00:43:43,217 --> 00:43:44,645 Oh, Dad! 537 00:43:44,904 --> 00:43:46,450 It was awful! 538 00:43:47,006 --> 00:43:51,974 We went to the plane crash, and those people were burned just the way Dan was. 539 00:43:52,437 --> 00:43:54,657 It was that Thing that possesses him that did it. 540 00:43:54,682 --> 00:43:58,327 Now Sally, this is a time for thinking and planning, not crying. 541 00:43:58,416 --> 00:44:00,188 I know, I know. 542 00:44:00,721 --> 00:44:03,015 There must be some way to stop it. 543 00:44:03,056 --> 00:44:04,818 It will not be an easy task. 544 00:44:04,873 --> 00:44:09,740 Gor is not vulnerable while he is in the body of the human or in his transitory stage. 545 00:44:09,812 --> 00:44:13,795 Only when he is in his true form can he be killed or captured. 546 00:44:13,861 --> 00:44:15,506 Can a human kill him at such a time? 547 00:44:15,531 --> 00:44:16,562 It is possible. 548 00:44:16,569 --> 00:44:22,143 In his true state, a heavy blow on the point known to your surgeons as the fissure of Rolando can kill. 549 00:44:22,168 --> 00:44:26,508 Is there any special time when Gor might assume such a, a state? 550 00:44:26,547 --> 00:44:33,796 In Earth's atmosphere, we must return to our true state once every 24 hours in order to assimilate enough oxygen for life. 551 00:44:33,846 --> 00:44:37,124 If we could tell Steve of this fissure of Rolando... 552 00:44:37,161 --> 00:44:38,759 That is very dangerous. 553 00:44:38,832 --> 00:44:42,021 It would have to be done when Gor was not inhabiting the body. 554 00:44:42,089 --> 00:44:46,890 If Gor even suspected your friend of having this information, he would kill him immediately. 555 00:44:48,129 --> 00:44:51,624 There must be some answer to this horrible situation. Perhaps the Army... 556 00:44:51,630 --> 00:44:54,285 The Army could do no good. 557 00:44:54,669 --> 00:44:56,574 Then what are we supposed to do? 558 00:44:57,382 --> 00:44:59,301 Just sit and wait. 559 00:45:02,352 --> 00:45:03,868 I love him, Dad. 560 00:45:03,918 --> 00:45:05,393 Do you understand? 561 00:45:05,817 --> 00:45:08,437 I, I just can't leave him alone when he needs help. 562 00:45:08,464 --> 00:45:09,978 You can't help him, Sally. 563 00:45:13,380 --> 00:45:14,791 Nobody can. 564 00:45:24,710 --> 00:45:25,781 Come in! 565 00:45:26,392 --> 00:45:27,724 Hello, Steve! 566 00:45:28,901 --> 00:45:32,136 Hello, Wiley, what's the law doing out on a night like this? 567 00:45:32,161 --> 00:45:33,404 Drove over to talk to you. 568 00:45:33,431 --> 00:45:35,294 Well, sit down. I'll pour you cup of coffee. 569 00:45:35,319 --> 00:45:36,664 All right. 570 00:45:37,291 --> 00:45:38,303 What have I done? 571 00:45:38,330 --> 00:45:40,821 Oh, I reckon nothing, Steve. 572 00:45:40,852 --> 00:45:42,839 Just got some questions I want to ask you. 573 00:45:42,895 --> 00:45:44,825 Oh, about the plane accident? 574 00:45:44,856 --> 00:45:46,257 I was there. 575 00:45:46,421 --> 00:45:48,410 No, it's about Danny Murphy. 576 00:45:48,860 --> 00:45:51,082 Dan, is he in trouble? 577 00:45:51,802 --> 00:45:53,839 Well, it depends on the way you look at it. 578 00:45:54,699 --> 00:45:55,936 He's dead. 579 00:45:56,240 --> 00:45:58,609 Dead? What happened? 580 00:45:58,776 --> 00:46:00,968 I was hoping you could tell me, Steve. 581 00:46:01,372 --> 00:46:04,226 Found his body in a cave on Mystery Mountain. 582 00:46:04,479 --> 00:46:06,085 You went out there with him, didn't you? 583 00:46:06,110 --> 00:46:08,458 Yeah, and I came back with him. 584 00:46:08,483 --> 00:46:10,575 He said he was going to Las Vegas. 585 00:46:11,028 --> 00:46:14,355 Yeah, so I understand. 586 00:46:14,888 --> 00:46:17,180 We did an autopsy on Dan's body, Steve. 587 00:46:17,205 --> 00:46:19,323 He never made it to Las Vegas. 588 00:46:19,619 --> 00:46:20,858 Well, he said he was going. 589 00:46:20,887 --> 00:46:21,887 Yeah. 590 00:46:22,283 --> 00:46:26,172 Autopsy showed he'd been dead since the day you two went out there. 591 00:46:26,511 --> 00:46:29,179 Doc put the cause of death as burns. 592 00:46:29,954 --> 00:46:31,874 Said his body was cindered, 593 00:46:33,446 --> 00:46:35,949 just like the bodies in that plane wreck. 594 00:46:37,136 --> 00:46:39,730 Don't reckon you'd know too much about that. 595 00:46:40,425 --> 00:46:43,371 But there's more to this business in the cave than you've told me. 596 00:46:44,602 --> 00:46:46,517 Planning on arresting me, sheriff? 597 00:46:46,842 --> 00:46:48,866 Well, I might. 598 00:46:49,383 --> 00:46:50,581 On what grounds? 599 00:46:50,606 --> 00:46:52,382 You lied about Dan. 600 00:46:53,049 --> 00:46:55,651 Said he was in Las Vegas, when all the time you knew he was dead. 601 00:46:55,676 --> 00:46:57,013 That's grounds enough. 602 00:46:57,470 --> 00:47:00,574 You and he were also mighty fond of that Fallon girl. 603 00:47:01,320 --> 00:47:03,238 You're in a little trouble, Steve. 604 00:47:04,060 --> 00:47:05,461 Oh no I'm not. 605 00:47:05,706 --> 00:47:07,408 You're the one that's in trouble. 606 00:47:07,750 --> 00:47:09,834 Yeah, I killed Dan. 607 00:47:10,469 --> 00:47:12,850 I killed those people in that plane, too. 608 00:47:14,372 --> 00:47:16,297 And now I'm going to kill you. 609 00:47:17,343 --> 00:47:19,123 I'm taking you in, Steve. 610 00:47:19,991 --> 00:47:21,474 Oh no you're not. 611 00:48:15,245 --> 00:48:23,649 Heat intense enough to do this must have been caused by some sort of an A-blast, but there's no radioactivity. 612 00:48:24,026 --> 00:48:25,820 What do you make of it, Professor Tate? 613 00:48:25,870 --> 00:48:32,118 Well, the burns are unlike those of uranium, or cobalt-60, or any other daughter product we know of it present. 614 00:48:32,386 --> 00:48:34,413 Then there's only one answer. 615 00:48:34,774 --> 00:48:36,721 We have been invaded. 616 00:48:37,183 --> 00:48:41,523 Not the United States but the world has been invaded. 617 00:48:43,470 --> 00:48:44,879 Fantastic. 618 00:48:44,921 --> 00:48:49,116 Not so fantastic, gentlemen; we're talking of invading the moon. 619 00:48:49,152 --> 00:48:53,700 Our job is to find out who the invaders are and try to work with them. We're certainly helpless against them. 620 00:48:53,752 --> 00:48:56,775 What about the atomic tests tomorrow at, uh, Indian Springs, colonel? 621 00:48:56,800 --> 00:48:58,836 I've had a conference call with my colleagues. 622 00:48:58,861 --> 00:49:01,656 We can see nothing to be gained by delaying the tests. 623 00:49:01,719 --> 00:49:06,510 The proximity of the plane disaster to the testing grounds convinces us that the invaders are in that area. 624 00:49:06,535 --> 00:49:09,963 The tests may be instrumental in bringing them out into the open. 625 00:49:16,535 --> 00:49:19,206 Physician's report from Indian Springs. 626 00:49:19,257 --> 00:49:26,818 "The condition of the bodies recovered from the plane crash is identical with that of the nuclear scientist, Dan Murphy, killed at Mystery Mountain. 627 00:49:29,330 --> 00:49:32,094 Death by intense radiation." 628 00:49:34,827 --> 00:49:36,267 Gentlemen. Gentlemen. 629 00:49:37,069 --> 00:49:39,935 The knowledge we have must be treated as top secret. 630 00:49:39,996 --> 00:49:41,748 We want no panic. 631 00:49:42,218 --> 00:49:46,118 Only key personnel in your units will be briefed on our suspicions. 632 00:49:46,544 --> 00:49:50,672 We should move at once to Indian Springs and prepare for any emergency. 633 00:49:59,904 --> 00:50:01,803 Come on, George, get out. 634 00:50:02,331 --> 00:50:03,660 Come on, boy. 635 00:50:06,200 --> 00:50:08,011 Hey, you've got company! 636 00:50:10,060 --> 00:50:12,543 Sally, can't let him know you're frightened. 637 00:50:13,602 --> 00:50:15,387 Always at meal time! 638 00:50:15,399 --> 00:50:18,421 You can smell meat and potatoes clear out to your lab. 639 00:50:19,694 --> 00:50:23,504 Came by for that, and to return your beast, George. 640 00:50:23,529 --> 00:50:25,095 Came over to visit me last night. 641 00:50:25,314 --> 00:50:26,982 Almost ate me out of house and home. 642 00:50:27,025 --> 00:50:28,250 • Hello, John. • Hello, Steve. 643 00:50:28,275 --> 00:50:30,561 As long as you're here, won't you stay for a bite to eat? 644 00:50:30,586 --> 00:50:31,875 I plan to. 645 00:50:31,900 --> 00:50:33,625 Got to go home early, though. 646 00:50:33,873 --> 00:50:36,330 Big day tomorrow at Indian Springs. 647 00:50:38,294 --> 00:50:40,410 Just got the weather reports. 648 00:50:41,057 --> 00:50:42,866 Perfect for the tests. 649 00:50:43,430 --> 00:50:46,327 Going to be a lot of brass there. That's good. 650 00:50:46,788 --> 00:50:49,732 I want to talk to them about some ideas I've developed. 651 00:50:49,750 --> 00:50:50,750 Heh. 652 00:50:51,025 --> 00:50:52,967 Got some surprises for them. 653 00:50:53,392 --> 00:50:55,742 Well, uh, I'll go get dinner ready. 654 00:50:56,125 --> 00:50:58,195 So the experiments are going well. 655 00:50:58,220 --> 00:51:00,940 You've worked hard, Steve. You deserve some recognition. 656 00:51:01,756 --> 00:51:03,821 I'll get it tomorrow. 657 00:51:04,042 --> 00:51:07,368 Giving out any hints, or do I have to wait with the rest of the world? 658 00:51:08,112 --> 00:51:09,960 No. No hints, John. 659 00:51:11,494 --> 00:51:14,399 Well, maybe, uh, one hint. 660 00:51:15,643 --> 00:51:17,379 I'll tell you this much. 661 00:51:18,501 --> 00:51:25,773 I'm going to give a demonstration tomorrow that'll create as much excitement as the bombing of Hiroshima. 662 00:51:28,104 --> 00:51:29,670 Not much left for George. 663 00:51:29,686 --> 00:51:31,217 Come on, boy, sit up. 664 00:51:31,555 --> 00:51:33,509 Now that was a good dinner, Sally. 665 00:51:33,534 --> 00:51:35,175 Don't sound so surprised. 666 00:51:35,206 --> 00:51:38,569 Well, I'm going to the den and get to work before the dishwashing starts. 667 00:51:38,604 --> 00:51:42,235 Every silver lining has a dark cloud. Guess I'm stuck. 668 00:51:42,260 --> 00:51:44,860 That's what I want for my birthday, a dishwasher. 669 00:51:44,885 --> 00:51:47,220 Well, I'll see you after the dishes are washed. 670 00:51:52,037 --> 00:51:53,671 Oh, you don't have to help me, Steve. 671 00:51:53,703 --> 00:51:55,497 I know you're in a hurry to get home. 672 00:51:56,711 --> 00:52:00,072 Uh, I'll wash them twice the next time. 673 00:52:04,348 --> 00:52:10,219 Won't be long now, Hon, and you'll be Mrs. Steve March, okay? 674 00:52:10,314 --> 00:52:11,862 You know it is. 675 00:52:12,141 --> 00:52:13,952 You'll like living in Washington. 676 00:52:14,393 --> 00:52:15,688 Washington? 677 00:52:15,982 --> 00:52:19,962 Yeah. Servants and everything your little heart desires. 678 00:52:19,987 --> 00:52:21,251 We're going to be rich. 679 00:52:21,276 --> 00:52:22,831 Mm, richer than that. 680 00:52:22,856 --> 00:52:24,125 Pictures in the paper. 681 00:52:24,158 --> 00:52:26,193 Royalty calling on you. 682 00:52:26,235 --> 00:52:28,798 You scare me when you talk like that, Steve. 683 00:52:28,823 --> 00:52:31,247 Ha ha. You don't believe me. 684 00:52:31,274 --> 00:52:32,675 Of course I don't. 685 00:52:32,700 --> 00:52:36,550 I know you're just kidding, but you kid too much. 686 00:52:36,575 --> 00:52:39,733 It's, it's becoming an obsession. 687 00:52:39,758 --> 00:52:42,534 All this power and money, who needs it? 688 00:52:42,575 --> 00:52:43,810 I do! 689 00:52:45,023 --> 00:52:46,497 And you will, too. 690 00:52:47,093 --> 00:52:51,572 It's habit-forming, Sally. The, the more you get, the more you want. 691 00:52:52,021 --> 00:52:53,687 You'll see what I mean tomorrow. 692 00:52:53,712 --> 00:52:56,006 I don't understand you anymore, Steve. 693 00:52:57,348 --> 00:52:59,198 What's going to happen tomorrow? 694 00:52:59,947 --> 00:53:02,621 What is it that's going to make all this difference? 695 00:53:02,646 --> 00:53:03,646 Heh. 696 00:53:03,856 --> 00:53:05,862 You'll just have to wait and see. 697 00:53:08,754 --> 00:53:09,948 Love me? 698 00:53:10,227 --> 00:53:11,751 You know I do. 699 00:53:12,136 --> 00:53:13,444 Going to marry me? 700 00:53:13,522 --> 00:53:14,900 Mm-hmm. 701 00:53:14,930 --> 00:53:16,527 No matter what happens? 702 00:53:16,577 --> 00:53:20,114 I can't think of anything that would keep me from loving Steve March. 703 00:53:26,273 --> 00:53:28,262 You're more important to me than anything, Sally. 704 00:53:28,297 --> 00:53:29,600 You know that. 705 00:53:31,789 --> 00:53:34,350 That's the way I feel about you, Steve. 706 00:53:34,891 --> 00:53:39,280 Only you've suddenly got a yen for power and money... 707 00:53:40,719 --> 00:53:43,415 I guess there's nothing strange about that. 708 00:53:43,584 --> 00:53:46,962 Not for a man who's in love with the most wonderful girl in the world. 709 00:53:47,070 --> 00:53:49,576 I want those things for you, you silly little idiot. 710 00:53:49,601 --> 00:53:51,985 Now, don't get started on that again. 711 00:53:52,331 --> 00:53:55,134 Tsk. Okay, you don't want to be rich and famous. 712 00:53:55,159 --> 00:53:59,205 All right, powerhouse. So you don't want to do the dishes? Get going. 713 00:53:59,335 --> 00:54:01,580 I've got to keep my mind on my work. 714 00:54:02,267 --> 00:54:05,002 See you tomorrow on way home from Indian Springs. 715 00:54:05,084 --> 00:54:06,084 Okay. 716 00:54:34,520 --> 00:54:36,273 Well, Steve, glad you got here. 717 00:54:36,303 --> 00:54:40,087 Hello, colonel, I understand you have a lot of brass out here for the tests today. 718 00:54:40,112 --> 00:54:43,405 We have. We also have a very serious situation, Steve. 719 00:54:43,480 --> 00:54:45,172 There's a top-drawer meeting scheduled... 720 00:54:45,197 --> 00:54:46,430 Oh, here they are right now. 721 00:54:46,455 --> 00:54:50,271 General Brown, I'm sure you've heard of Dr. Steve March. 722 00:54:50,296 --> 00:54:53,749 He's been conducting experiments in nuclear fission on a grant here in the desert. 723 00:54:53,789 --> 00:54:54,938 Steve, General Brown. 724 00:54:54,963 --> 00:54:56,116 How do you do. 725 00:54:56,141 --> 00:54:58,850 I'm afraid, March, that this meeting is top secret. 726 00:54:58,875 --> 00:55:00,790 I, uh, understand, general. 727 00:55:00,815 --> 00:55:02,516 The colonel was just telling me. 728 00:55:02,598 --> 00:55:06,370 However, before the meeting starts I'd like to have a few words with you gentlemen. 729 00:55:06,395 --> 00:55:08,131 I promise you I won't waste your time. 730 00:55:08,156 --> 00:55:12,475 Well, I'm afraid the business we have at the moment is more important, March. Come on, colonel. 731 00:55:13,518 --> 00:55:15,319 I'm sure it isn't, general. 732 00:55:16,604 --> 00:55:23,659 This meeting is about the mysterious explosion of the passenger plane and the radiation burning of my assistant, Dan Murphy, isn't it? 733 00:55:24,226 --> 00:55:30,252 I can explain those deaths, if you and the rest of the gentlemen would give me a few moments of your time. 734 00:55:32,845 --> 00:55:35,042 All right, two minutes. 735 00:55:40,768 --> 00:55:43,134 Sit down, sit down, gentlemen. 736 00:55:51,398 --> 00:55:58,725 Gentlemen, before I can ask you to take what I have to say seriously, I want to show you something. 737 00:56:01,950 --> 00:56:06,407 This is a closed circuit television set focused on the test area, isn't it? 738 00:56:06,434 --> 00:56:07,434 Yes. 739 00:56:07,788 --> 00:56:12,849 And, uh, these buildings and equipment have been placed in the desert for destruction by the atom blast? 740 00:56:12,874 --> 00:56:14,128 That's right. 741 00:56:19,963 --> 00:56:22,010 Would you all kindly watch the screen? 742 00:56:56,119 --> 00:56:57,609 Ha ha ha ha ha ha ha. 743 00:56:58,311 --> 00:56:59,316 Ha ha ha ha ha. 744 00:56:59,341 --> 00:57:00,742 Ω Attention all personnel! 745 00:57:00,767 --> 00:57:01,912 Ω This is an emergency! 746 00:57:02,048 --> 00:57:03,927 Ω That was not the atom bomb that blew up! 747 00:57:04,048 --> 00:57:07,218 Ω Repeat, that was not the planned explosion! 748 00:57:07,495 --> 00:57:11,959 What you have just seen me do to that one small area, 749 00:57:12,512 --> 00:57:17,506 I can do to a city, a nation, or a continent. 750 00:57:17,531 --> 00:57:22,306 • Fantastic. And you brought down that plane? • I did. 751 00:57:22,331 --> 00:57:24,984 You've killed your assistant with this power? 752 00:57:25,306 --> 00:57:29,344 I did, and I'll kill anybody else that interferes with my plans. 753 00:57:31,592 --> 00:57:35,205 Get out of your chair, Frogley. Let the general sit down. 754 00:57:39,039 --> 00:57:40,499 Sit down, general! 755 00:57:43,227 --> 00:57:47,139 I know what you're all thinking: that I must be destroyed. 756 00:57:47,365 --> 00:57:49,342 Ah, but I can't be destroyed, 757 00:57:49,554 --> 00:57:56,800 and any attempt by any means to do so will bring forth reprisals that will shock the whole world. 758 00:58:10,966 --> 00:58:15,495 I hope that will be sufficient proof that I am to be dealt with in a sensible manner. 759 00:58:17,840 --> 00:58:20,061 Now these are my orders to you. 760 00:58:21,303 --> 00:58:27,112 In 10 hours, at exactly eight o'clock tonight, I want to meet with authorized representatives 761 00:58:27,137 --> 00:58:32,326 from the United States, England, France, Russia, China, and India. 762 00:58:32,351 --> 00:58:35,142 I will state my proposition at that time. 763 00:58:35,167 --> 00:58:42,602 Any country I've mentioned that does not have a representative with full power to act present in this room at that time, 764 00:58:42,663 --> 00:58:48,490 will find its capital city completely wiped out at 10 minutes past that hour. 765 00:58:48,909 --> 00:58:50,884 But that isn't enough time. 766 00:58:52,050 --> 00:58:53,962 But that's all the time you have. 767 00:58:54,384 --> 00:58:55,384 Ha, heh heh. 768 00:58:55,399 --> 00:58:57,515 Ha ha ha ha ha ha ha ha. 769 00:58:58,543 --> 00:58:59,743 Ha ha ha ha ha ha. 770 00:59:00,251 --> 00:59:02,313 Ha! ha! ha! ha! ha! ha! ha! ha! ha! ha! 771 00:59:03,407 --> 00:59:11,297 • General, what are we going to do? • I must get in touch with Barkley at once! Hello, operator, get me the White House, will you? This is General Brown... 772 00:59:13,038 --> 00:59:14,625 Boy, am I beat. 773 00:59:15,771 --> 00:59:18,750 That meeting this morning knocked the stuffing out of me. 774 00:59:18,785 --> 00:59:20,549 So was it successful? 775 00:59:21,089 --> 00:59:26,528 Oh, I shook them up a little, but the meeting tonight is the main event. 776 00:59:27,030 --> 00:59:29,349 And you can't tell me anything about it? 777 00:59:30,784 --> 00:59:32,939 You'll read about it in the papers. 778 00:59:33,319 --> 00:59:35,139 When I'm rich and famous? 779 00:59:36,832 --> 00:59:37,832 Yeah. 780 00:59:42,037 --> 00:59:43,703 Like maybe tomorrow. 781 00:59:44,364 --> 00:59:45,674 So quick? 782 00:59:46,071 --> 00:59:47,907 You know me when I get going. 783 00:59:48,126 --> 00:59:49,510 I'm a fireball. 784 00:59:50,344 --> 00:59:56,073 You know, operator, it looks like you could use a nap before the evening's festivities. 785 00:59:56,754 --> 00:59:59,054 Will you wake me in time to dress? 786 00:59:59,059 --> 01:00:03,227 Sure, 6:30, that'll give you plenty of time. 787 01:00:04,214 --> 01:00:06,834 Oh, it's, uh, 5:10 now. 788 01:00:07,054 --> 01:00:09,053 You'd better get some sleep. 789 01:00:11,673 --> 01:00:15,311 He's asleep. He has to be at the meeting at eight. 790 01:00:15,336 --> 01:00:20,867 Gor is tired because he has had no opportunity to return to his true form for oxygen. 791 01:00:21,118 --> 01:00:23,349 He will be over the 24 hour period. 792 01:00:23,376 --> 01:00:24,466 Yes? 793 01:00:24,525 --> 01:00:26,706 He will be very vulnerable. 794 01:00:27,228 --> 01:00:32,193 You mean that spot near the top of the brain known as the, eh, fissure of Rolando? 795 01:00:32,220 --> 01:00:34,339 You have a good memory. 796 01:01:02,126 --> 01:01:04,172 Steve. Steve, wake up. 797 01:01:04,197 --> 01:01:06,121 It's 6:30. You'll have to hurry. 798 01:01:06,158 --> 01:01:07,623 Come on, wake up! 799 01:01:09,413 --> 01:01:10,891 Enough time for that mush. 800 01:01:10,949 --> 01:01:12,987 Right now you have to get going. 801 01:01:13,230 --> 01:01:14,452 Oh, browbeater. 802 01:01:14,515 --> 01:01:16,482 Hah! Loyal friend, that's what I am. 803 01:01:16,598 --> 01:01:17,948 Now, get going! 804 01:01:17,962 --> 01:01:20,669 You know it's over an hour's drive to Indian Springs. 805 01:01:20,694 --> 01:01:22,607 Do you want to be late for your big occasion? 806 01:01:22,632 --> 01:01:24,598 Okay, okay, you win. 807 01:01:25,382 --> 01:01:27,263 Oh boy, am I tired. 808 01:01:27,321 --> 01:01:29,811 I've got my orders. Out! 809 01:01:32,823 --> 01:01:34,517 See you tomorrow, Sal. 810 01:01:35,502 --> 01:01:36,842 Not tonight? 811 01:01:37,594 --> 01:01:40,694 I'm going straight home after the meeting. I'm beat. 812 01:01:45,664 --> 01:01:47,896 No, George, you can't go this time. 813 01:01:47,921 --> 01:01:51,693 Come on, come on, George, get out. Go on. 814 01:02:14,868 --> 01:02:19,929 I, uh, I'm glad to see that your government is prompt enough to save its capital city. 815 01:02:20,472 --> 01:02:21,657 Moscow, isn't it? 816 01:02:21,682 --> 01:02:24,741 My country, the Soviet, ordered me to come. 817 01:02:24,831 --> 01:02:26,727 We do not believe in miracles. 818 01:02:26,752 --> 01:02:28,787 I am here merely as an observer. 819 01:02:32,924 --> 01:02:34,907 Are there any doubters in the group? 820 01:02:36,117 --> 01:02:41,841 Is it possible that you want me to demonstrate my powers by wiping out your capital city? 821 01:02:41,892 --> 01:02:47,328 As one of the two delegates in this room that attended your demonstration this morning, 822 01:02:47,540 --> 01:02:53,943 I would like to assure the other delegates at this table that there is absolutely no doubt of your power to destroy. 823 01:02:54,061 --> 01:02:55,429 I saw it. 824 01:02:55,535 --> 01:03:01,653 I saw an American colonel killed, burned to a crisp by radiation with one look from this man, 825 01:03:01,703 --> 01:03:05,073 after the officer had fired at him point blank with no effect. 826 01:03:05,133 --> 01:03:08,660 I saw him wipe out a city of concrete and steel, 827 01:03:08,710 --> 01:03:11,705 and a hundred tanks, trucks, guns, 828 01:03:11,745 --> 01:03:16,136 without leaving this room, by some power of mind. 829 01:03:16,468 --> 01:03:20,714 Gentlemen, I am convinced, my government is convinced. 830 01:03:20,764 --> 01:03:23,383 And my advice to you and to your governments 831 01:03:23,433 --> 01:03:29,767 is to take what this, this man says as a most serious matter. 832 01:03:30,138 --> 01:03:31,654 Thank you, general. 833 01:03:33,443 --> 01:03:38,523 Oh, I see we still have some skepticism on some of our guests' faces. 834 01:03:40,742 --> 01:03:43,053 Would you gentlemen kindly step to the window? 835 01:03:45,185 --> 01:03:46,405 Now! 836 01:03:58,510 --> 01:04:00,704 Can you see that plane in the sky? 837 01:04:02,933 --> 01:04:04,385 I see the plane. 838 01:04:05,182 --> 01:04:06,378 Watch it. 839 01:04:17,807 --> 01:04:20,336 Ha ha ha ha ha ha ha ha ha! 840 01:04:20,515 --> 01:04:23,260 Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha! 841 01:04:24,128 --> 01:04:28,120 Perhaps we can get back to the meeting without any more skepticism. 842 01:04:36,037 --> 01:04:37,665 Now this is my plan. 843 01:04:37,716 --> 01:04:42,837 I want all of your uranium, plutonium, all your atomic resources. 844 01:04:42,888 --> 01:04:48,746 I want your factories, railroads, shipping, all of your industrial facilities. 845 01:04:48,894 --> 01:04:54,515 Your workers will labor around the clock day and night, following my blueprints, 846 01:04:54,540 --> 01:04:59,285 to build the most powerful invasion force ever gathered in the universe. 847 01:04:59,404 --> 01:05:01,382 You mean to enslave the world? 848 01:05:01,423 --> 01:05:03,696 Russia would never agree to it! 849 01:05:03,867 --> 01:05:05,881 There's a simple answer to that. 850 01:05:06,348 --> 01:05:07,858 There'll be no Russia. 851 01:05:13,251 --> 01:05:16,499 Your United Nations building will be turned over to me. 852 01:05:16,866 --> 01:05:21,592 I will teach your engineers to build a fleet of interplanetary rockets, 853 01:05:21,635 --> 01:05:25,493 to be armed and manned by your joint military forces. 854 01:05:25,597 --> 01:05:26,853 All under my command. 855 01:05:26,878 --> 01:05:29,174 What would you do with all this power? 856 01:05:29,476 --> 01:05:37,443 I will return to my planet, Arous, and through its vast intellect I will become master of the universe. 857 01:05:38,179 --> 01:05:44,065 After I'm gone, your Earth will be free to live out its miserable span of existence. 858 01:05:44,115 --> 01:05:46,074 And that's how it's going to be. 859 01:05:48,787 --> 01:05:50,762 That'll be all for now, gentlemen. 860 01:05:51,334 --> 01:05:57,340 I will preside over a meeting at the United Nations building at 10 o'clock in the evening, day after tomorrow. 861 01:05:58,098 --> 01:05:59,657 You will all be there. 862 01:06:01,716 --> 01:06:06,089 After all, you have no other choice, have you? 863 01:06:06,263 --> 01:06:07,263 Heh. 864 01:06:07,443 --> 01:06:08,443 Heh heh. 865 01:06:08,525 --> 01:06:10,142 Heh heh heh heh heh. 866 01:06:10,146 --> 01:06:12,428 Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha. 867 01:06:12,453 --> 01:06:15,353 Ha! ha! ha! ha! ha! ha! ha! ha! ha! ha! ha! 868 01:08:08,728 --> 01:08:13,922 Well, Earthling, tomorrow there will be a new world—ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha. 869 01:08:14,012 --> 01:08:16,477 You people have small minds. 870 01:08:16,559 --> 01:08:20,359 You are unable to grasp the importance of today's events. 871 01:08:20,436 --> 01:08:25,328 You are about to succeed where Caesar, Napoleon, and Hitler have failed. 872 01:08:25,399 --> 01:08:30,822 Through me, you will have ruled the world; but I will rule the universe! 873 01:08:31,870 --> 01:08:39,248 Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha! You will be dictator of the world in spite of yourself! 874 01:08:39,577 --> 01:08:47,505 While I am on this Earth, you and Sally and I will live in a splendor such as the world has never known. 875 01:08:55,865 --> 01:08:56,873 Eeeek! 876 01:08:57,084 --> 01:08:58,084 Oohh! 877 01:08:58,264 --> 01:08:59,322 Steve! 878 01:09:00,111 --> 01:09:01,111 Oohh! 879 01:09:01,155 --> 01:09:02,365 Eeeek! 880 01:09:02,407 --> 01:09:03,607 No! 881 01:09:03,647 --> 01:09:04,779 EEEEK! 882 01:09:05,040 --> 01:09:06,040 EEEEK! 883 01:09:09,013 --> 01:09:10,013 Steve! 884 01:09:40,310 --> 01:09:42,980 • It's all right. • Ohh...! • It's all over. 885 01:09:44,106 --> 01:09:46,621 Oh, thank heavens I found your note. 886 01:09:49,534 --> 01:09:53,654 How did you... how did you happen to know about the fissure of Rolando? 887 01:09:53,803 --> 01:09:54,957 Vol. 888 01:09:55,661 --> 01:09:56,661 Vol? 889 01:09:57,936 --> 01:10:00,231 Oh, that's right. You don't know about him. 890 01:10:00,607 --> 01:10:02,997 He's another brain from Planet Arous. 891 01:10:03,074 --> 01:10:05,684 He was watching over you in George's body. 892 01:10:09,248 --> 01:10:10,248 George. 893 01:10:10,754 --> 01:10:11,754 Come here. 894 01:10:12,095 --> 01:10:14,425 Come on, George, here. 895 01:10:19,856 --> 01:10:24,352 Vol, tell Steve what you told me about Gor. 896 01:10:28,786 --> 01:10:30,142 Vol. 897 01:10:31,644 --> 01:10:33,619 Unh, George, speak to me! 898 01:10:37,816 --> 01:10:41,115 • Uhh...! • You and your imagination. 71437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.