All language subtitles for The-Day-of-the-Jackal-S01E10-English-Subtitles-STAGATV-COM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,877 The following programme contains strong language and violent scenes. 2 00:00:15,957 --> 00:00:18,236 Say the words. I kill people for money! 3 00:00:18,237 --> 00:00:20,556 Is that what you wanna hear? Is that enough?! 4 00:00:20,557 --> 00:00:23,156 Did you think you could live two parallel lives? 5 00:00:23,157 --> 00:00:25,276 I'm gonna stop. 6 00:00:25,277 --> 00:00:28,636 There's one more job that I have to finish. 7 00:00:28,637 --> 00:00:31,996 Alvaro just told me that he's been talking to Jimmy Tejero. 8 00:00:31,997 --> 00:00:34,636 He's a fucking gangster. I'm gonna make this OK. 9 00:00:34,637 --> 00:00:36,756 (IN SPANISH) 10 00:00:36,757 --> 00:00:38,996 (SILENCED GUNSHOT) (WOMAN SCREAMS) 11 00:00:38,997 --> 00:00:42,276 I'm closing the investigation. I just need a little more time. 12 00:00:42,277 --> 00:00:44,596 And I need you to move on. And if I can't? 13 00:00:44,597 --> 00:00:47,636 I don't think you'll like the answer to that question. 14 00:00:47,637 --> 00:00:49,676 You were really young when you had Jasmine. 15 00:00:49,677 --> 00:00:51,676 But it's not a one-time choice. 16 00:00:51,677 --> 00:00:54,676 OK, you've got to keep choosing it every day. 17 00:00:54,677 --> 00:00:58,356 All we have left is our Hail Mary, the Jackal. 18 00:00:58,357 --> 00:00:59,916 There you are... 19 00:00:59,917 --> 00:01:02,236 (GUNSHOTS) 20 00:01:02,237 --> 00:01:04,237 (DRAMATIC MUSIC) 21 00:01:10,877 --> 00:01:13,956 (NURIA CHUCKLES, SPEAKS SPANISH SOFTLY) 22 00:01:13,957 --> 00:01:15,997 (PHONE BUZZING) 23 00:01:18,757 --> 00:01:20,636 (CARLITOS COOS) Hola? 24 00:01:20,637 --> 00:01:23,236 WOMAN (IN SPANISH): 25 00:01:23,237 --> 00:01:25,277 (IN SPANISH) 26 00:01:31,637 --> 00:01:33,637 (DRAMATIC MUSIC) 27 00:01:37,517 --> 00:01:39,517 (ENGINE REVVING) 28 00:02:00,357 --> 00:02:02,317 (PHONE CHIMES) 29 00:02:08,037 --> 00:02:11,117 Fuck it. (TYRES SCREECH) 30 00:02:12,757 --> 00:02:14,597 (HORN HONKS) 31 00:02:20,357 --> 00:02:22,037 (SIREN CHIRPS) 32 00:02:23,037 --> 00:02:24,757 (GUN CLICKS) 33 00:02:27,677 --> 00:02:31,036 (POLICEMAN SPEAKS CROATIAN) 34 00:02:31,037 --> 00:02:32,516 Hi. 35 00:02:32,517 --> 00:02:34,196 (IN CROATIAN) 36 00:02:34,197 --> 00:02:35,757 Sorry? 37 00:02:37,197 --> 00:02:40,717 You wanna check the car? Yeah. Of course. 38 00:02:45,077 --> 00:02:47,076 (ENGINE REVS) (TYRES SCREECH) 39 00:02:47,077 --> 00:02:49,917 (GLASS SHATTERS) (ONLOOKERS EXCLAIM) 40 00:02:52,437 --> 00:02:54,677 (ENGINE REVS) (HORNS HONK) 41 00:02:55,637 --> 00:02:57,477 (TYRES SCREECH) 42 00:02:58,397 --> 00:03:01,077 (SIREN WAILS) 43 00:03:06,197 --> 00:03:08,037 (PEOPLE CLAMOURING) 44 00:03:13,997 --> 00:03:16,877 (SIREN WAILING) (HORNS HONKING) 45 00:03:20,117 --> 00:03:22,557 (TYRES SCREECH) 46 00:03:25,157 --> 00:03:27,557 (HANDBRAKE CLICKS) (TYRES SCREECH) 47 00:03:31,077 --> 00:03:33,357 (PEOPLE SHOUT IN CROATIAN) 48 00:03:36,997 --> 00:03:38,677 (WING MIRROR CRASHES) 49 00:03:40,197 --> 00:03:42,117 (CAR THUDS) 50 00:03:45,877 --> 00:03:47,517 (SIREN WAILS) 51 00:03:49,037 --> 00:03:51,557 (TYRES SCREECH) 52 00:04:01,197 --> 00:04:02,956 (BIKE CLATTERS) 53 00:04:02,957 --> 00:04:04,796 (TYRES SCREECH) 54 00:04:04,797 --> 00:04:06,797 (SIRENS WAILING) 55 00:04:08,797 --> 00:04:10,597 (HANDBRAKE CLICKS) 56 00:04:15,237 --> 00:04:17,237 (TYRES POP, SCREECH) 57 00:04:20,557 --> 00:04:22,717 (GUNSHOTS) (POLICEMEN SHOUT) 58 00:04:26,877 --> 00:04:28,597 (ENGINE REVS) 59 00:04:30,157 --> 00:04:32,157 POLICEMAN: Stop! Stop! 60 00:04:33,917 --> 00:04:36,196 CELESTE: # Some flowers 61 00:04:36,197 --> 00:04:40,717 ♪ Never get to bloom and see the day 62 00:04:42,197 --> 00:04:44,156 ♪ Some flowers 63 00:04:44,157 --> 00:04:49,557 ♪ Are content to wish Their lives away 64 00:04:50,597 --> 00:04:54,596 ♪ Some may rise 65 00:04:54,597 --> 00:04:58,516 ♪ And some may fall 66 00:04:58,517 --> 00:05:00,796 ♪ But only 67 00:05:00,797 --> 00:05:02,516 ♪ You may 68 00:05:02,517 --> 00:05:04,716 ♪ Ever 69 00:05:04,717 --> 00:05:06,796 ♪ See me true 70 00:05:06,797 --> 00:05:08,956 ♪ So, only 71 00:05:08,957 --> 00:05:10,836 ♪ You can 72 00:05:10,837 --> 00:05:12,956 ♪ Tell that 73 00:05:12,957 --> 00:05:18,517 ♪ This is who I am 74 00:05:21,197 --> 00:05:24,716 ♪ This is who I am! 75 00:05:24,717 --> 00:05:27,036 ♪ No lie 76 00:05:27,037 --> 00:05:29,436 ♪ Know that 77 00:05:29,437 --> 00:05:33,876 ♪ This is who I am ♪ 78 00:05:33,877 --> 00:05:35,917 (HELICOPTER BLADES WHIR) 79 00:05:38,437 --> 00:05:40,996 This morning, I lost my dear friend, 80 00:05:40,997 --> 00:05:44,676 my confidante, my soulmate. 81 00:05:44,677 --> 00:05:47,356 The world lost a visionary 82 00:05:47,357 --> 00:05:49,996 and a beacon of hope. 83 00:05:49,997 --> 00:05:53,876 In these tragic circumstances, the DagHaus board of directors 84 00:05:53,877 --> 00:05:56,876 feels it needs time to do some soul searching 85 00:05:56,877 --> 00:06:00,836 and has therefore decided to postpone indefinitely 86 00:06:00,837 --> 00:06:03,636 the release of River. Thank you. 87 00:06:03,637 --> 00:06:06,476 I'll be damned. The son of a bitch actually did it. 88 00:06:06,477 --> 00:06:10,636 A little self-congratulation is in order, I suppose. 89 00:06:10,637 --> 00:06:14,476 We have, after all, achieved something truly momentous. 90 00:06:14,477 --> 00:06:16,836 (LAUGHTER) 91 00:06:16,837 --> 00:06:21,357 And there are a few loose ends that need to be considered. 92 00:06:34,437 --> 00:06:36,437 What are you doing? 93 00:06:37,277 --> 00:06:39,716 Um... 94 00:06:39,717 --> 00:06:41,636 WOMAN: That's fine, leave it with me. 95 00:06:41,637 --> 00:06:43,677 Yes... 96 00:06:47,237 --> 00:06:49,637 Thank you. Thanks. 97 00:06:51,277 --> 00:06:54,156 I got it. I got it, got it. 98 00:06:54,157 --> 00:06:57,516 Have you heard of Jimmy Tejero? No. 99 00:06:57,517 --> 00:07:00,396 No, you wouldn't have. He's a small-time 100 00:07:00,397 --> 00:07:04,116 lowlife in Spain. Killed two days ago. 101 00:07:04,117 --> 00:07:07,396 A highly skilled, one-bullet execution 102 00:07:07,397 --> 00:07:09,876 from one kilometre away. From a boat. 103 00:07:09,877 --> 00:07:11,876 It's identical to the UDC hit. 104 00:07:11,877 --> 00:07:14,036 It has to be the same killer, 105 00:07:14,037 --> 00:07:17,076 but UDC and Jimmy Tejero aren't in the same league. 106 00:07:17,077 --> 00:07:18,836 So I'm thinking it's a personal grudge. 107 00:07:18,837 --> 00:07:21,156 If you get me to Spain, I can... Enthusiasm is one thing, 108 00:07:21,157 --> 00:07:23,956 insubordination is another. The case is closed, Bianca. 109 00:07:23,957 --> 00:07:27,237 This guy was definitely target... I will not repeat myself. 110 00:07:28,317 --> 00:07:31,036 You don't think we owe it to the people who have died? 111 00:07:31,037 --> 00:07:33,996 We tried. We failed. 112 00:07:33,997 --> 00:07:37,076 You failed. Sometimes that is the job. 113 00:07:37,077 --> 00:07:39,436 That's not the job I signed up for. 114 00:07:39,437 --> 00:07:42,516 Then maybe you need to find another job, Bianca. 115 00:07:42,517 --> 00:07:45,356 I need people who are team players, not reckless loners 116 00:07:45,357 --> 00:07:47,597 who endanger our work and cost us lives and money. 117 00:07:50,517 --> 00:07:52,276 What are you saying? 118 00:07:52,277 --> 00:07:54,916 I'm saying you need to take some time out, possibly permanent... 119 00:07:54,917 --> 00:07:57,236 No, no, no, no, no. I cannot even allow you 120 00:07:57,237 --> 00:07:59,316 to finish that sentence. 121 00:07:59,317 --> 00:08:01,797 (DARK MUSIC) 122 00:08:07,877 --> 00:08:09,757 I quit. 123 00:08:17,637 --> 00:08:19,637 (DOOR SLAMS) 124 00:08:26,357 --> 00:08:28,357 (SIGHS) 125 00:08:30,717 --> 00:08:33,597 (BUTTON CLICKING) (LIFT BELL DINGS) 126 00:08:36,397 --> 00:08:38,437 Morning! Morning. 127 00:08:55,677 --> 00:08:57,677 (GATE LOCK BUZZES) 128 00:09:05,237 --> 00:09:08,316 Foreign Secretary. Ah. 129 00:09:08,317 --> 00:09:11,356 Barbarians are still out there. 130 00:09:11,357 --> 00:09:15,516 But we have given them a very bloody nose. 131 00:09:15,517 --> 00:09:18,556 Our plan worked. Well done. 132 00:09:18,557 --> 00:09:20,476 Oh. 133 00:09:20,477 --> 00:09:22,516 Thank you. 134 00:09:22,517 --> 00:09:25,916 Mm. So what is the, um... 135 00:09:25,917 --> 00:09:28,677 situation with your rather over-zealous officer? 136 00:09:29,597 --> 00:09:32,316 She's now convinced he's in Spain. 137 00:09:32,317 --> 00:09:35,557 That a recent killing was a personal grudge. 138 00:09:36,757 --> 00:09:39,516 But don't worry. It's in hand. I've shut her down. 139 00:09:39,517 --> 00:09:41,556 Right... 140 00:09:41,557 --> 00:09:44,716 I expect to receive her resignation in the very near future. 141 00:09:44,717 --> 00:09:46,556 Ah! 142 00:09:46,557 --> 00:09:49,037 Well, that's unfortunate. 143 00:09:50,357 --> 00:09:54,116 Zeal outside the tent tends to be rather problematic. 144 00:09:54,117 --> 00:09:57,716 Well, I... I don't think she'll go rogue, if that's what you mean? 145 00:09:57,717 --> 00:09:59,796 (SIGHS) 146 00:09:59,797 --> 00:10:02,196 Our friends... 147 00:10:02,197 --> 00:10:04,236 are anxious 148 00:10:04,237 --> 00:10:08,076 that if the Jackal is apprehended, it's by somebody who is... 149 00:10:08,077 --> 00:10:10,276 simpatico. 150 00:10:10,277 --> 00:10:14,236 And it would be nice to be able to provide them with some... 151 00:10:14,237 --> 00:10:16,277 closure. 152 00:10:19,797 --> 00:10:23,716 Well, it's just that I don't... I don't think Bianca is simpatico. 153 00:10:23,717 --> 00:10:25,756 (EXHALES) 154 00:10:25,757 --> 00:10:27,796 (CHUCKLES) 155 00:10:27,797 --> 00:10:30,557 Do I have to spell it out? 156 00:10:32,677 --> 00:10:35,276 Let her deal with him. 157 00:10:35,277 --> 00:10:39,157 And then let us deal with her. 158 00:10:42,117 --> 00:10:44,117 (ENGINE REVVING) 159 00:10:53,877 --> 00:10:56,077 (TYRES SCREECH) 160 00:10:57,397 --> 00:10:59,957 (CAR CRASHING) 161 00:11:03,717 --> 00:11:06,116 (FLAME CRACKLES) 162 00:11:06,117 --> 00:11:09,117 (IN SPANISH) 163 00:12:08,277 --> 00:12:10,277 (ENGINE STARTS) 164 00:12:11,597 --> 00:12:13,597 (TYRES SCREECH) 165 00:12:17,437 --> 00:12:18,877 (SNIFFLES) 166 00:12:20,637 --> 00:12:22,956 (SMOKE HISSING) 167 00:12:22,957 --> 00:12:24,997 (FLAME CRACKLING) 168 00:12:29,317 --> 00:12:31,317 (ENGINE APPROACHING) 169 00:12:33,957 --> 00:12:35,877 (TYRES SKID) 170 00:12:36,717 --> 00:12:40,356 (IN CROATIAN) 171 00:12:40,357 --> 00:12:42,397 Sir, I'm in here! 172 00:12:43,477 --> 00:12:45,876 Sir, I'm in here! Can you... Yeah, yeah, yeah. 173 00:12:45,877 --> 00:12:48,076 Can you... Can you get me out, please? 174 00:12:48,077 --> 00:12:49,756 Can you help? Can you go open that door? 175 00:12:49,757 --> 00:12:52,157 Yeah, alright. I can try. (GRUNTS) 176 00:12:53,037 --> 00:12:55,356 (METAL RATTLES) 177 00:12:55,357 --> 00:12:57,396 (GRUNTS) 178 00:12:57,397 --> 00:13:00,916 Thank you. Can you... I called the police. Just a second. 179 00:13:00,917 --> 00:13:03,357 You're gonna have to help me out. Wait. 180 00:13:05,237 --> 00:13:07,476 Ready? Grab my hand. Give me a hand. Ready. 181 00:13:07,477 --> 00:13:09,316 Yep. One, two, three... 182 00:13:09,317 --> 00:13:11,356 (BOTH GRUNT) 183 00:13:11,357 --> 00:13:13,516 (GROANS) Shit. 184 00:13:13,517 --> 00:13:16,877 You are bleeding. I'm gonna call the medic. 185 00:13:18,397 --> 00:13:20,997 (GRUNTING) 186 00:13:21,957 --> 00:13:24,437 (INDISTINCT CHATTER ON PHONE) 187 00:13:25,877 --> 00:13:28,317 (EXPLOSION BOOMS) 188 00:13:29,397 --> 00:13:31,277 OK. 189 00:13:32,197 --> 00:13:34,396 Woah, woah... Alright. 190 00:13:34,397 --> 00:13:37,236 - That's your van? - Yes. Yeah, where are the keys? 191 00:13:37,237 --> 00:13:39,597 In the van. 192 00:13:40,797 --> 00:13:42,317 Please don't hurt me. 193 00:13:44,117 --> 00:13:46,397 (INTENSE MUSIC) 194 00:13:56,077 --> 00:13:58,077 (EXPLOSION BOOMS) 195 00:13:59,797 --> 00:14:02,236 (SCHOOL BELL RINGS) OK, no questions, 196 00:14:02,237 --> 00:14:04,796 so I expect no excuses. 197 00:14:04,797 --> 00:14:07,676 Thank you very much, people, have a very lovely day. 198 00:14:07,677 --> 00:14:09,717 (INDISTINCT CHATTER) 199 00:14:14,717 --> 00:14:17,476 I have a question, Professor. 200 00:14:17,477 --> 00:14:19,637 (SCOFFS) 201 00:14:23,157 --> 00:14:24,876 What's your question? 202 00:14:24,877 --> 00:14:26,877 My question is... 203 00:14:28,957 --> 00:14:30,957 ...can you come home, please? 204 00:14:32,957 --> 00:14:34,956 (SCOFFS) 205 00:14:34,957 --> 00:14:38,116 I've left. I'm out. 206 00:14:38,117 --> 00:14:39,916 Really? Yes. 207 00:14:39,917 --> 00:14:42,316 I heard everything that you said... 208 00:14:42,317 --> 00:14:44,276 and I choose my family. 209 00:14:44,277 --> 00:14:46,676 Didn't ask you to choose between us and your job. 210 00:14:46,677 --> 00:14:50,036 Just asked you to want us as much. I do. 211 00:14:50,037 --> 00:14:52,077 (CHUCKLES) 212 00:14:53,197 --> 00:14:55,676 And what will you do instead? 213 00:14:55,677 --> 00:14:59,156 I'll just stay home and support you for a change. 214 00:14:59,157 --> 00:15:02,396 Hmm. Go to the shops and... 215 00:15:02,397 --> 00:15:05,476 cook and... 216 00:15:05,477 --> 00:15:07,636 fold things. OK, please... don't. 217 00:15:07,637 --> 00:15:10,076 That all sounds extremely terrifying. 218 00:15:10,077 --> 00:15:12,117 (CHUCKLES) 219 00:15:14,757 --> 00:15:17,916 Look, I've been away... a lot. 220 00:15:17,917 --> 00:15:21,397 And I'm very aware that I've neglected you. 221 00:15:23,917 --> 00:15:26,916 And I never really... 222 00:15:26,917 --> 00:15:31,116 thanked you for all the years of looking after Jas... 223 00:15:31,117 --> 00:15:33,636 Come on, you don't need to thank me for that. 224 00:15:33,637 --> 00:15:35,677 I am her father. 225 00:15:38,917 --> 00:15:43,076 I don't have all the answers to all of the questions. 226 00:15:43,077 --> 00:15:45,877 And I know they'll be many. 227 00:15:48,477 --> 00:15:51,036 I just want my husband back. 228 00:15:51,037 --> 00:15:53,077 (TENDER MUSIC) 229 00:15:58,917 --> 00:16:01,837 (BOTH EXHALE HEAVILY) 230 00:16:11,517 --> 00:16:13,517 (HANDBRAKE CLICKS) 231 00:16:33,317 --> 00:16:35,477 (GRUNTS SOFTLY) 232 00:16:50,557 --> 00:16:52,837 (GRUNTS) (LIGHTER CLICKS) 233 00:16:59,557 --> 00:17:02,037 (SCREAMS) 234 00:17:08,797 --> 00:17:11,157 (EXPLOSION BOOMS) (FLAMES ROAR) 235 00:17:13,077 --> 00:17:15,077 (BIRDSONG) 236 00:17:20,721 --> 00:17:22,721 (KNIFE CHOPPING) 237 00:17:23,841 --> 00:17:26,440 MAN: Here we go. (CHUCKLES) 238 00:17:26,441 --> 00:17:28,480 WOMAN: You want to watch yourself. 239 00:17:28,481 --> 00:17:30,520 Why? 240 00:17:30,521 --> 00:17:32,801 (INDISTINCT CHATTER) 241 00:17:34,921 --> 00:17:36,921 (OMINOUS MUSIC) 242 00:17:54,201 --> 00:17:57,000 What did he say? Well, I can't even repeat it. 243 00:17:57,001 --> 00:17:58,961 (BOTH CHUCKLE) Excuse me? 244 00:18:01,081 --> 00:18:03,160 Do you speak English, by any chance? 245 00:18:03,161 --> 00:18:06,360 We do our best. I'm Richard. 246 00:18:06,361 --> 00:18:08,161 Liz. Hi, Liz. 247 00:18:11,081 --> 00:18:13,720 This grumpy sod's my husband, Trevor. 248 00:18:13,721 --> 00:18:16,440 (CHUCKLES) Hi, Trevor. 249 00:18:16,441 --> 00:18:18,880 Look, I'm so sorry to disturb the peace, 250 00:18:18,881 --> 00:18:22,440 but, er... I'm actually not feeling at all well. 251 00:18:22,441 --> 00:18:24,320 Oh, you poor thing. Well, no, 252 00:18:24,321 --> 00:18:27,840 I basically lost the feeling in my hand for a few minutes and, er... 253 00:18:27,841 --> 00:18:31,160 well I have a bit of a chequered history with high blood pressure. 254 00:18:31,161 --> 00:18:32,920 You need to get to hospital, Richard. 255 00:18:32,921 --> 00:18:35,240 Well, do you know, I'm sure it's absolutely nothing, 256 00:18:35,241 --> 00:18:38,440 but I just spoke to my wife, who's back in Saffron Walden, 257 00:18:38,441 --> 00:18:41,200 and as you can imagine, she's gone into a total tailspin 258 00:18:41,201 --> 00:18:44,640 and is insisting that I don't drive myself. 259 00:18:44,641 --> 00:18:46,440 So... 260 00:18:46,441 --> 00:18:48,640 well, I just was wondering if there was any chance 261 00:18:48,641 --> 00:18:51,720 that I could persuade you to drop me at a hospital. 262 00:18:51,721 --> 00:18:54,120 Er, I've checked on my phone, 263 00:18:54,121 --> 00:18:56,120 there's one about 15 minutes away. 264 00:18:56,121 --> 00:18:58,161 (SUSPENSEFUL MUSIC) 265 00:19:02,921 --> 00:19:04,921 Let's get you to hospital, lad. 266 00:19:05,761 --> 00:19:08,800 Thank you. That's very kind. 267 00:19:08,801 --> 00:19:10,640 (WINE POURING) 268 00:19:10,641 --> 00:19:14,640 Jas, are you wearing lip gloss? Yeah. 269 00:19:14,641 --> 00:19:16,961 Ah. It's nice. 270 00:19:24,401 --> 00:19:26,400 Do you wanna play a game or something? 271 00:19:26,401 --> 00:19:29,280 For the love of God, Jas, please. Help your mum find a new job, OK? 272 00:19:29,281 --> 00:19:31,440 For all our sanity. Forget it! 273 00:19:31,441 --> 00:19:33,080 (CHUCKLES) 274 00:19:33,081 --> 00:19:35,121 Stop. OK? (DOORBELL RINGS) 275 00:19:36,801 --> 00:19:38,720 Are you gonna add any, like, scotch bonnet? 276 00:19:38,721 --> 00:19:40,760 Excuse me, when was the last time you made a curry? 277 00:19:40,761 --> 00:19:42,680 Get out of my kitchen. No... Hello. 278 00:19:42,681 --> 00:19:44,560 Jasmine? Yeah. 279 00:19:44,561 --> 00:19:46,280 Is your mum in? 280 00:19:46,281 --> 00:19:48,760 Yeah. Come in. Thank you. 281 00:19:48,761 --> 00:19:51,080 Mum. What? 282 00:19:51,081 --> 00:19:53,760 Yeah? 283 00:19:53,761 --> 00:19:55,801 Sorry to disturb you at home. 284 00:19:56,761 --> 00:19:59,801 Hi. Hello. 285 00:20:02,081 --> 00:20:04,361 I wondered if we could have a conversation. 286 00:20:07,521 --> 00:20:09,720 Er, Jas, come on. Let's, erm... 287 00:20:09,721 --> 00:20:12,881 We take our shoes off. Right. Thank you. 288 00:20:17,441 --> 00:20:19,441 (EXHALES SOFTLY) 289 00:20:20,281 --> 00:20:21,801 Hi. 290 00:20:23,041 --> 00:20:24,600 Hi. 291 00:20:24,601 --> 00:20:27,600 Brodsworth Hall and Gardens is really lovely. 292 00:20:27,601 --> 00:20:30,000 There's some lovely nature walks. 293 00:20:30,001 --> 00:20:33,360 Little Danny, he's our youngest grandson, 294 00:20:33,361 --> 00:20:35,800 he's on the spectrum. 295 00:20:35,801 --> 00:20:37,840 But he's as good as gold. 296 00:20:37,841 --> 00:20:40,040 He just loves Hamish. 297 00:20:40,041 --> 00:20:41,840 Who may Hamish be? 298 00:20:41,841 --> 00:20:44,040 Polar bear in the wildlife park. 299 00:20:44,041 --> 00:20:45,800 Oh. (CHUCKLES) 300 00:20:45,801 --> 00:20:48,080 Danny just loves him to bits. 301 00:20:48,081 --> 00:20:50,360 Doesn't he, Trevor? Loves him. 302 00:20:50,361 --> 00:20:52,440 Where is this hospital? 303 00:20:52,441 --> 00:20:55,601 Been driving for bloody half an hour. 304 00:20:58,521 --> 00:21:02,080 Well, I'm afraid there's been a bit of a change of plan. 305 00:21:02,081 --> 00:21:05,280 Er, we're gonna head to the Montenegro border. 306 00:21:05,281 --> 00:21:07,880 The what? The Montenegro border. 307 00:21:07,881 --> 00:21:10,320 It's about 79 minutes away. 308 00:21:10,321 --> 00:21:13,200 - We can't go to the border. - We're not going to bloody Montenegro. 309 00:21:13,201 --> 00:21:15,680 I'm afraid I'm not asking. I'm insisting. 310 00:21:15,681 --> 00:21:18,320 Oh, now, Richard. You... 311 00:21:18,321 --> 00:21:20,480 (GUN COCKS) Trevor. 312 00:21:20,481 --> 00:21:22,320 He's got a gun. 313 00:21:22,321 --> 00:21:25,640 I will not use it as long as you do exactly as I tell you. 314 00:21:25,641 --> 00:21:27,681 Will you do that, Liz? 315 00:21:28,521 --> 00:21:30,521 Yeah? - Yes. - OK. 316 00:21:31,761 --> 00:21:33,400 Trevor? 317 00:21:33,401 --> 00:21:35,680 Yes. Good. 318 00:21:35,681 --> 00:21:37,400 And please don't worry, 319 00:21:37,401 --> 00:21:40,320 cos this will all be over very soon. 320 00:21:40,321 --> 00:21:42,361 (SUSPENSEFUL MUSIC) 321 00:21:48,281 --> 00:21:50,440 So, I've been... 322 00:21:50,441 --> 00:21:52,560 weighing up the options 323 00:21:52,561 --> 00:21:56,160 and after due consideration... 324 00:21:56,161 --> 00:22:00,041 I think there may be a way we can re-open the case. 325 00:22:00,921 --> 00:22:03,760 And deliver it to its optimal conclusion. 326 00:22:03,761 --> 00:22:07,560 So, to translate, what you're saying is you've changed your mind? 327 00:22:07,561 --> 00:22:10,240 It's more that I've brokered an agreement 328 00:22:10,241 --> 00:22:12,880 and I've been able to shuffle some money and resources 329 00:22:12,881 --> 00:22:14,800 to enable us to continue. 330 00:22:14,801 --> 00:22:16,880 What's changed? 331 00:22:16,881 --> 00:22:19,200 Er... 332 00:22:19,201 --> 00:22:21,601 I thought about what you said. 333 00:22:22,521 --> 00:22:24,040 Hm. 334 00:22:24,041 --> 00:22:27,080 If you think you have a lead, 335 00:22:27,081 --> 00:22:29,121 follow it. 336 00:22:30,201 --> 00:22:32,840 Finish what we started. 337 00:22:32,841 --> 00:22:34,841 Finish the job. 338 00:22:38,401 --> 00:22:41,161 For the sake of those we've lost. 339 00:22:46,921 --> 00:22:48,921 (INHALES DEEPLY) 340 00:22:52,721 --> 00:22:55,240 When? 341 00:22:55,241 --> 00:22:57,440 And how? 342 00:22:57,441 --> 00:22:59,561 As soon as possible. 343 00:23:00,561 --> 00:23:02,600 And it has to be under the radar. 344 00:23:02,601 --> 00:23:04,921 An unsanctioned operation. 345 00:23:06,681 --> 00:23:08,681 And you must eliminate him. 346 00:23:11,521 --> 00:23:13,521 (SIGHS) 347 00:23:16,241 --> 00:23:18,560 No. 348 00:23:18,561 --> 00:23:21,161 Sorry. 349 00:23:28,441 --> 00:23:31,081 (SIREN WAILING) 350 00:23:36,121 --> 00:23:38,121 (OFFICER SHOUTING INDISTINCTLY) 351 00:23:44,441 --> 00:23:46,440 (DOG BARKING) 352 00:23:46,441 --> 00:23:48,481 (OFFICERS SPEAKING CROATIAN) 353 00:24:01,001 --> 00:24:03,001 (SIGHS) 354 00:24:06,601 --> 00:24:09,480 Trevor, if you wouldn't mind, when we start moving, 355 00:24:09,481 --> 00:24:11,841 will you just take that road up there on the right? 356 00:24:13,361 --> 00:24:15,801 What, this one? Yeah. 357 00:24:18,801 --> 00:24:20,761 Nice and easy, Trevor. 358 00:24:22,441 --> 00:24:24,441 (SUSPENSEFUL MUSIC) 359 00:24:41,721 --> 00:24:43,720 You're both looking tired. 360 00:24:43,721 --> 00:24:47,481 Why don't we just pull in, just up here on the right? 361 00:24:53,241 --> 00:24:55,241 (BRAKES SQUEAL) 362 00:24:57,921 --> 00:25:00,040 (HANDBRAKE CLICKS) 363 00:25:00,041 --> 00:25:02,081 Right, can I have your keys please? 364 00:25:03,841 --> 00:25:05,841 (ENGINE CUTS) 365 00:25:06,961 --> 00:25:08,961 Thank you. 366 00:25:17,161 --> 00:25:19,240 You alright if I go out for a smoke? 367 00:25:19,241 --> 00:25:21,281 (SHAKILY) What? 368 00:25:23,721 --> 00:25:25,721 (INSECTS CHIRPING) 369 00:25:34,321 --> 00:25:36,321 Do you want one? 370 00:25:38,121 --> 00:25:40,600 Do you know what? I will. 371 00:25:40,601 --> 00:25:42,641 Thank you. 372 00:25:47,041 --> 00:25:49,041 (LIGHTER CLICKS) 373 00:26:03,121 --> 00:26:05,121 Are you gonna kill us? 374 00:26:09,401 --> 00:26:11,641 Course not, Trevor. 375 00:26:12,681 --> 00:26:15,281 I'm not a fucking idiot. (LAUGHS SOFTLY) 376 00:26:20,201 --> 00:26:22,401 Do you know, you remind me of my parents. 377 00:26:23,561 --> 00:26:25,801 How'd you get on with them? 378 00:26:30,761 --> 00:26:32,601 They were nice people. 379 00:26:35,721 --> 00:26:37,920 Well-meaning people. 380 00:26:37,921 --> 00:26:39,961 Like you. 381 00:26:45,761 --> 00:26:48,200 If they were so nice, 382 00:26:48,201 --> 00:26:50,961 where did you come from? 383 00:26:58,641 --> 00:27:00,641 (PENSIVE MUSIC) 384 00:27:19,881 --> 00:27:21,881 (DOOR SHUTS) 385 00:27:24,841 --> 00:27:27,120 Time for bed, I think. 386 00:27:27,121 --> 00:27:30,040 It's been a long... 387 00:27:30,041 --> 00:27:32,521 and very stressful day for all of us. 388 00:27:33,641 --> 00:27:35,600 And I think that a good night's sleep 389 00:27:35,601 --> 00:27:37,761 will do us all the world of good. 390 00:27:42,121 --> 00:27:43,880 (SHRIEKS) (GRUNTS) 391 00:27:43,881 --> 00:27:45,880 Liz! 392 00:27:45,881 --> 00:27:49,400 (WHIMPERING SHAKILY) Liz? 393 00:27:49,401 --> 00:27:51,441 (GRUNTS) 394 00:27:52,481 --> 00:27:55,000 Fuck. Did you just stab me? 395 00:27:55,001 --> 00:27:56,760 (CRYING) I'm sorry. 396 00:27:56,761 --> 00:27:59,360 I'm sorry. (PANTING) 397 00:27:59,361 --> 00:28:01,520 (SNARLING) 398 00:28:01,521 --> 00:28:04,441 (BOTH GRUNTING, PANTING) 399 00:28:06,881 --> 00:28:08,881 (SHRIEKS) 400 00:28:10,041 --> 00:28:11,720 (BOTH GRUNT) 401 00:28:11,721 --> 00:28:14,241 (INTENSE MUSIC) 402 00:28:20,721 --> 00:28:22,720 (GUNSHOT) 403 00:28:22,721 --> 00:28:24,960 (PANTING) 404 00:28:24,961 --> 00:28:27,001 (HIGH-PITCHED RINGING) 405 00:28:32,361 --> 00:28:34,361 (GROANS WEAKLY) 406 00:28:37,601 --> 00:28:40,280 (GUNSHOT) (GROANS) 407 00:28:40,281 --> 00:28:42,161 (BREATHES SHAKILY) 408 00:28:50,681 --> 00:28:52,681 (WHIMPERING) 409 00:28:55,481 --> 00:28:57,840 Why couldn't you have just let it go? 410 00:28:57,841 --> 00:29:00,401 (INHALES DEEPLY) 411 00:29:04,441 --> 00:29:06,441 (CONTINUES WHIMPERING) 412 00:29:07,841 --> 00:29:09,841 (GUNSHOT) 413 00:29:18,961 --> 00:29:20,961 (EXHALES) 414 00:29:24,801 --> 00:29:27,201 Fuck! 415 00:29:32,841 --> 00:29:35,080 (POUNDING ON WALL) Fuck! 416 00:29:35,081 --> 00:29:38,001 (SOMBRE MUSIC) 417 00:29:38,961 --> 00:29:40,961 She should just ask someone else. 418 00:29:42,601 --> 00:29:46,640 I mean, no one in there can do what I do but... you know. 419 00:29:46,641 --> 00:29:50,361 She sounds like an idiot. Yeah. She is an idiot. 420 00:29:52,441 --> 00:29:54,680 And because of her, I'm here thinking 421 00:29:54,681 --> 00:29:57,480 I've failed or something... Just go. 422 00:29:57,481 --> 00:29:59,641 What? No! 423 00:30:01,361 --> 00:30:03,440 You know you're gonna. 424 00:30:03,441 --> 00:30:05,320 No, I'm not. 425 00:30:05,321 --> 00:30:08,480 Just tell her she can keep her job. I basically did. 426 00:30:08,481 --> 00:30:11,161 Good. You made the right choice. 427 00:30:18,201 --> 00:30:20,561 Don't draw it out, Bianca. I'm not... 428 00:30:22,881 --> 00:30:25,321 (PENSIVE MUSIC) 429 00:30:41,001 --> 00:30:44,240 If I did go... if... 430 00:30:44,241 --> 00:30:47,360 it would just be this one last thing. 431 00:30:47,361 --> 00:30:50,200 I can't let this go. 432 00:30:50,201 --> 00:30:53,840 And I have to do the right thing. What if staying is the right thing? 433 00:30:53,841 --> 00:30:57,120 It's... It's complicated. You've already said no. 434 00:30:57,121 --> 00:30:59,920 You're just going back on yourself. I know. I know. But I will fix it. 435 00:30:59,921 --> 00:31:02,681 Look, if you're going, just go. 436 00:31:08,161 --> 00:31:11,440 NEWSREADER (IN SPANISH): 437 00:31:11,441 --> 00:31:13,481 (PHONE BUZZING) 438 00:31:21,201 --> 00:31:23,640 Hey. JACKAL (ON PHONE): Hey. 439 00:31:23,641 --> 00:31:26,400 We're going on holiday, my love. 440 00:31:26,401 --> 00:31:28,200 Excuse me? 441 00:31:28,201 --> 00:31:30,880 You, me, Carlitos, Nuria. 442 00:31:30,881 --> 00:31:33,960 We're going away. What's going on? 443 00:31:33,961 --> 00:31:36,480 So, not your brother, not your mother. 444 00:31:36,481 --> 00:31:38,120 Just the three of us. 445 00:31:38,121 --> 00:31:40,240 Are you OK? 446 00:31:40,241 --> 00:31:43,640 Yeah, I promised this was the last job and it's done. 447 00:31:43,641 --> 00:31:46,201 I'm through. From now we start again. 448 00:31:47,161 --> 00:31:49,200 OK. 449 00:31:49,201 --> 00:31:51,440 (LAUGHS SOFTLY) 450 00:31:51,441 --> 00:31:54,360 But I don't want to go anywhere. I just want to be home. 451 00:31:54,361 --> 00:31:57,481 What if I said, er... Turks and Caicos? 452 00:32:00,081 --> 00:32:02,040 I'd say I'd want to be home. 453 00:32:02,041 --> 00:32:04,080 (LAUGHS) 454 00:32:04,081 --> 00:32:07,001 OK, Maldives then? Cayman Islands? 455 00:32:12,721 --> 00:32:16,161 We are not safe? Of course we're safe! I just... 456 00:32:17,921 --> 00:32:20,601 Of course we're safe, Nuria. I just wanna be us. 457 00:32:21,481 --> 00:32:23,481 Just the three of us. 458 00:32:24,521 --> 00:32:26,240 When are you coming home? 459 00:32:26,241 --> 00:32:29,160 Now. Soon. I mean, I'm on my way now. 460 00:32:29,161 --> 00:32:32,001 OK. Let's talk about it when you get home, then. 461 00:32:32,801 --> 00:32:35,200 Turks and Caicos. 462 00:32:35,201 --> 00:32:37,481 (IN SPANISH) 463 00:32:38,841 --> 00:32:40,520 (INHALES DEEPLY) 464 00:32:40,521 --> 00:32:42,561 I love you. 465 00:32:43,481 --> 00:32:45,481 OK. 466 00:32:47,241 --> 00:32:49,241 I love you. 467 00:32:53,921 --> 00:32:56,241 (TENSE, UPBEAT MUSIC) 468 00:33:09,641 --> 00:33:11,641 (PHONE THUDS) 469 00:33:12,601 --> 00:33:14,601 (BREATHES DEEPLY) 470 00:33:17,958 --> 00:33:19,958 (PLANE ENGINES WHIR) 471 00:33:30,638 --> 00:33:32,998 MAN: Hola, gracias. VINCE: Gracias. 472 00:33:38,598 --> 00:33:41,677 So, this is completely under the radar? 473 00:33:41,678 --> 00:33:44,117 Yeah, that's what she said. 474 00:33:44,118 --> 00:33:46,317 And who else knows? 475 00:33:46,318 --> 00:33:48,637 Just me and Isabel. 476 00:33:48,638 --> 00:33:50,677 And now you. 477 00:33:50,678 --> 00:33:53,797 (SIGHS) I'm flattered you asked me along. 478 00:33:53,798 --> 00:33:56,437 You shouldn't be. I just don't have that many friends. 479 00:33:56,438 --> 00:33:58,478 (CHUCKLES) 480 00:34:00,798 --> 00:34:02,717 What if he's not here? 481 00:34:02,718 --> 00:34:06,198 Either he's here, or someone important to him is. 482 00:34:08,118 --> 00:34:10,118 ♪ THE VEILS: Low Lays The Devil ♪ 483 00:34:17,358 --> 00:34:20,638 ♪ Quiet as that secret you keep 484 00:34:22,118 --> 00:34:25,597 ♪ Still in your heart as you sleep... 485 00:34:25,598 --> 00:34:27,317 (BUTTON BEEPS) 486 00:34:27,318 --> 00:34:30,317 ♪ Old as the lay of the land... (KNOBS CLICK) 487 00:34:30,318 --> 00:34:34,878 (STOVE HISSES) ♪ Cold as all matters at hand 488 00:34:36,158 --> 00:34:40,238 ♪ Long as the river of song 489 00:34:41,398 --> 00:34:44,878 ♪ Mad as the world it moves on 490 00:34:46,078 --> 00:34:50,078 ♪ High as the heavenly sea 491 00:34:50,998 --> 00:34:54,398 ♪ Low lays the devil in me... (SEAGULL CAWS) 492 00:34:55,518 --> 00:34:59,598 ♪ High as the heavenly sea 493 00:35:00,518 --> 00:35:04,197 ♪ Low lays the devil in me... 494 00:35:04,198 --> 00:35:07,158 (EXPLOSION BOOMS) 495 00:35:12,078 --> 00:35:14,078 (SIRENS WAILING) 496 00:35:27,278 --> 00:35:31,397 ♪ High as the heavenly sea 497 00:35:31,398 --> 00:35:35,917 ♪ Low lays the devil in me 498 00:35:35,918 --> 00:35:40,677 ♪ High as the heavenly sea 499 00:35:40,678 --> 00:35:45,278 ♪ Low lays the devil in me ♪ 500 00:35:48,158 --> 00:35:50,117 (INDISTINCT CHATTER IN SPANISH) 501 00:35:50,118 --> 00:35:54,317 Yes, there was one man with Tejero when he was killed. 502 00:35:54,318 --> 00:35:56,758 Do you know who... (SHOUTS IN SPANISH) 503 00:35:59,718 --> 00:36:01,917 Do you know who the man was? 504 00:36:01,918 --> 00:36:03,958 Yes. 505 00:36:05,438 --> 00:36:08,357 OK. Could we speak with him? 506 00:36:08,358 --> 00:36:10,798 We saved you the trouble. 507 00:36:12,718 --> 00:36:15,357 Is he still in custody? No. 508 00:36:15,358 --> 00:36:17,357 (KNOCK ON DOOR) 509 00:36:17,358 --> 00:36:21,277 We concluded he is not involved, so... 510 00:36:21,278 --> 00:36:23,517 we released him. Gracias. 511 00:36:23,518 --> 00:36:25,878 It would be really helpful if we could talk to him. 512 00:36:26,878 --> 00:36:29,157 I said we have concluded he is not involved. 513 00:36:29,158 --> 00:36:31,357 I don't think you understand... Er, look. 514 00:36:31,358 --> 00:36:34,197 We really don't want to interfere, OK. 515 00:36:34,198 --> 00:36:36,317 All we need is a name, that's it. 516 00:36:36,318 --> 00:36:38,998 And then we'll stop bothering you. 517 00:36:44,838 --> 00:36:46,597 Alvaro Gonzales Martin. 518 00:36:46,598 --> 00:36:48,517 Muchas gracias. 519 00:36:48,518 --> 00:36:50,757 Local? Local. 520 00:36:50,758 --> 00:36:52,477 Can you tell us what he looks like? 521 00:36:52,478 --> 00:36:54,598 (COFFEE CUP THUDS) 522 00:37:01,638 --> 00:37:03,597 That is very helpful, thank you. 523 00:37:03,598 --> 00:37:06,397 And what about a partner? Is he married? Job? 524 00:37:06,398 --> 00:37:08,917 Married, I don't think so. And he has never had a job 525 00:37:08,918 --> 00:37:10,757 for more than five minutes. (CHUCKLES) 526 00:37:10,758 --> 00:37:13,717 Luckily his sister is married to a rich man. 527 00:37:13,718 --> 00:37:15,677 Who's the rich man? 528 00:37:15,678 --> 00:37:17,637 English, apparently. 529 00:37:17,638 --> 00:37:19,797 Do you have a name? 530 00:37:19,798 --> 00:37:22,877 Charles Calth... 531 00:37:22,878 --> 00:37:24,957 Charles Calthrop. 532 00:37:24,958 --> 00:37:27,238 (INTENSE MUSIC) 533 00:37:34,758 --> 00:37:37,197 PA ANNOUNCER: Welcome to Tivat Airport. 534 00:37:37,198 --> 00:37:40,958 Please make sure to keep your belongings with you at all times. 535 00:37:44,358 --> 00:37:46,758 WOMAN: Hello. Can I have your passport, please? 536 00:37:49,038 --> 00:37:50,558 Thank you. 537 00:37:52,598 --> 00:37:55,558 Thanks so much. Enjoy your flight, sir. 538 00:37:58,558 --> 00:38:00,558 (KEYBOARD CLACKING) 539 00:38:19,038 --> 00:38:21,038 (PHONE BUZZING) 540 00:38:22,118 --> 00:38:24,277 He's made contact. 541 00:38:24,278 --> 00:38:26,597 And he wants his money, of course. 542 00:38:26,598 --> 00:38:29,717 Only fair. The times that you met him, 543 00:38:29,718 --> 00:38:31,797 did he ever let anything slip about 544 00:38:31,798 --> 00:38:34,117 where he had a base, or anything like that? 545 00:38:34,118 --> 00:38:36,558 No. He doesn't let things slip. 546 00:38:37,918 --> 00:38:40,038 Did he ever mention Spain? 547 00:38:41,438 --> 00:38:43,757 Spain? No. Why? 548 00:38:43,758 --> 00:38:45,438 (SCOFFS) Doesn't matter. 549 00:38:46,558 --> 00:38:48,798 Well, I'm pretty much wrapped up here. 550 00:38:49,758 --> 00:38:52,397 Catching a flight this evening, if that suits you? 551 00:38:52,398 --> 00:38:54,757 Everyone is very pleased with your work, 552 00:38:54,758 --> 00:38:57,197 and they have something else for you in Europe. 553 00:38:57,198 --> 00:39:00,838 Your usual fee plus a 25% kicker. 554 00:39:02,838 --> 00:39:05,558 I'd need double my Jackal fee. 555 00:39:06,598 --> 00:39:08,637 You got it. 556 00:39:08,638 --> 00:39:11,197 So, er, stay on site 557 00:39:11,198 --> 00:39:14,117 until they have the specifics for you. 558 00:39:14,118 --> 00:39:16,397 A man calling himself Simon 559 00:39:16,398 --> 00:39:18,838 is gonna make contact in the next few hours. 560 00:39:19,918 --> 00:39:22,758 Let's have dinner when you're back in New York. 561 00:39:23,798 --> 00:39:25,798 Look forward to it. 562 00:39:26,798 --> 00:39:28,797 Bye. Bye. 563 00:39:28,798 --> 00:39:31,598 (SUSPENSEFUL MUSIC) 564 00:39:37,758 --> 00:39:39,957 (INSECTS CHIRPING) 565 00:39:39,958 --> 00:39:42,438 One female. Yeah. 566 00:39:43,758 --> 00:39:45,758 What do you wanna do? 567 00:39:47,278 --> 00:39:49,517 We do what the Jackal would do. 568 00:39:49,518 --> 00:39:51,357 We wait. 569 00:39:51,358 --> 00:39:53,477 (CRUNCHING SOFTLY) 570 00:39:53,478 --> 00:39:55,877 What we saying then? If he comes home, 571 00:39:55,878 --> 00:39:58,438 we pop him off as soon as he steps out of the car? 572 00:40:00,158 --> 00:40:02,837 Except we're not doing that. 573 00:40:02,838 --> 00:40:05,198 We're gonna take him alive. 574 00:40:08,158 --> 00:40:10,957 Except that's not the instructions. Vince, look. 575 00:40:10,958 --> 00:40:13,437 The Jackal's had help from the start, 576 00:40:13,438 --> 00:40:15,477 from Belarus onwards. 577 00:40:15,478 --> 00:40:17,717 There's something much bigger going on. 578 00:40:17,718 --> 00:40:20,477 The only way we're gonna know who's been helping him 579 00:40:20,478 --> 00:40:22,758 is if we take him alive. 580 00:40:29,558 --> 00:40:32,717 Bianca, as much as I rate you, and myself, 581 00:40:32,718 --> 00:40:35,677 we both know what he's capable of. He's on home turf, we have... 582 00:40:35,678 --> 00:40:38,757 I know why I'm here. I need to get the truth from that guy. 583 00:40:38,758 --> 00:40:40,637 You can either come with me, or you can sit here 584 00:40:40,638 --> 00:40:42,478 and eat your fucking biscuits. 585 00:40:51,038 --> 00:40:53,038 (SIGHS) 586 00:41:15,478 --> 00:41:17,478 CARLITOS: Mama. 587 00:41:23,238 --> 00:41:25,238 (SOBBING SOFTLY) 588 00:41:26,438 --> 00:41:28,438 (CARLITOS COOING) 589 00:41:34,718 --> 00:41:36,517 (PHONE DIALLING) 590 00:41:36,518 --> 00:41:38,557 Stay here and keep an eye. 591 00:41:38,558 --> 00:41:40,637 ZINA (ON PHONE): Yes? 592 00:41:40,638 --> 00:41:42,717 Hi, I'm at the hotel. 593 00:41:42,718 --> 00:41:45,557 Room 205. OK, coming. 594 00:41:45,558 --> 00:41:47,598 (PHONE BEEPS) 595 00:41:53,118 --> 00:41:55,118 (TENSE MUSIC) 596 00:42:34,718 --> 00:42:37,158 (CARTOON PLAYING ON TV) 597 00:42:48,158 --> 00:42:50,157 (WHIMSICAL MUSIC PLAYING) 598 00:42:50,158 --> 00:42:52,277 (WOODY WOODPECKER LAUGHS) 599 00:42:52,278 --> 00:42:56,117 TV REPORTER: ..the manhunt for the shooter of Ulle Dag Charles. 600 00:42:56,118 --> 00:42:59,917 Following yesterday morning's attack at Charles' private island, 601 00:42:59,918 --> 00:43:02,997 the shooter evaded authorities whilst engaged...(PHONE CHIMES) 602 00:43:02,998 --> 00:43:06,317 ...in high-speed chases by both boat and car, 603 00:43:06,318 --> 00:43:08,837 and is believed to be responsible for a further shooting... 604 00:43:08,838 --> 00:43:12,557 (CONTINUES INDISTINCTLY) (SIGHS) 605 00:43:12,558 --> 00:43:14,598 (SOMBRE MUSIC) 606 00:43:15,958 --> 00:43:17,958 (BINOCULARS WHIRRING) 607 00:43:31,038 --> 00:43:33,038 (PHONE BUZZES) 608 00:43:38,758 --> 00:43:40,758 (SIGHS SOFTLY) 609 00:43:44,878 --> 00:43:46,878 (ENGINE APPROACHING) 610 00:43:50,558 --> 00:43:52,677 Who's that? 611 00:43:52,678 --> 00:43:54,718 Is that him? 612 00:44:09,318 --> 00:44:11,318 Do we follow? 613 00:44:15,998 --> 00:44:17,998 (CARLITOS COOING) 614 00:44:20,478 --> 00:44:23,318 No. She might lead us to him. 615 00:44:25,038 --> 00:44:28,158 She's taking a taxi, not using her own car. 616 00:44:28,958 --> 00:44:32,277 That's someone who's running away from him, not running towards him. 617 00:44:32,278 --> 00:44:34,318 (TYRES ROLLING) 618 00:44:41,198 --> 00:44:43,437 Mama. Mama. 619 00:44:43,438 --> 00:44:45,478 (SPEAKS PLAYFULLY IN SPANISH) 620 00:44:47,158 --> 00:44:49,158 (BOTH GIGGLE) 621 00:44:58,958 --> 00:45:00,958 (INDISTINCT CHATTER) 622 00:45:09,278 --> 00:45:11,278 Hola, senor. 623 00:45:14,918 --> 00:45:16,918 Gracias. 624 00:45:24,878 --> 00:45:26,878 (DRAMATIC MUSIC) 625 00:45:36,155 --> 00:45:38,155 (INSECTS CHIRPING) 626 00:45:39,755 --> 00:45:41,755 (ENGINE APPROACHING) 627 00:45:53,075 --> 00:45:55,434 It's him. I think he's injured. 628 00:45:55,435 --> 00:45:57,234 Left shoulder. 629 00:45:57,235 --> 00:45:58,835 Result. 630 00:46:04,115 --> 00:46:06,434 Yeah, he's in. 631 00:46:06,435 --> 00:46:08,595 Ready to go? Uh-huh. 632 00:46:13,275 --> 00:46:15,275 (TENSE MUSIC) 633 00:46:33,795 --> 00:46:35,795 (DOOR CREAKS) 634 00:46:39,795 --> 00:46:41,795 Nuria? 635 00:46:44,515 --> 00:46:46,515 Nuria?! 636 00:46:54,555 --> 00:46:56,555 (PHONE BUZZING) 637 00:46:58,595 --> 00:47:00,595 ZINA (ON PHONE): Are you in Spain? 638 00:47:01,435 --> 00:47:03,354 Wait, what do you mean? 639 00:47:03,355 --> 00:47:05,394 Because that's where they think you are. 640 00:47:05,395 --> 00:47:07,435 And they're coming for you. 641 00:47:38,235 --> 00:47:41,155 (INSECTS CHIRPING) (OWL HOOTING) 642 00:47:56,075 --> 00:47:58,075 (TENSE MUSIC) 643 00:48:26,155 --> 00:48:27,555 (GLASS SMASHES) 644 00:48:28,555 --> 00:48:32,395 (IN SPANISH) 645 00:48:36,435 --> 00:48:38,435 (GUNS CLICK DISTANTLY) 646 00:48:59,835 --> 00:49:02,195 (GUNFIRE) 647 00:49:04,435 --> 00:49:06,435 (GUN COCKS) 648 00:49:16,595 --> 00:49:18,595 (SWITCH CLICKS) 649 00:49:29,195 --> 00:49:31,274 I'll take upstairs and you search down here. 650 00:49:31,275 --> 00:49:33,315 Yeah. 651 00:51:05,515 --> 00:51:07,675 (JOINTS CRACK) 652 00:51:23,755 --> 00:51:25,755 It's me. 653 00:51:29,275 --> 00:51:31,275 No sign. 654 00:51:40,035 --> 00:51:42,035 Let's flush him out. 655 00:51:43,955 --> 00:51:45,955 (ALARM BLARING) 656 00:52:01,555 --> 00:52:03,835 Get down! (GUNFIRE) 657 00:52:06,075 --> 00:52:08,314 Vince! 658 00:52:08,315 --> 00:52:10,355 (GUNFIRE CONTINUES) 659 00:52:24,435 --> 00:52:26,434 (SIREN CHIRPS) 660 00:52:26,435 --> 00:52:28,474 (ALARM BEEPS, STOPS) 661 00:52:28,475 --> 00:52:30,835 (BREATHING SHAKILY) 662 00:52:41,795 --> 00:52:43,275 (EXHALES) 663 00:52:52,355 --> 00:52:54,355 No one else need to die. 664 00:52:58,635 --> 00:53:00,635 I just wanna know who you are. 665 00:53:02,875 --> 00:53:04,795 Who you working for? 666 00:53:05,955 --> 00:53:07,955 Hm? 667 00:53:15,835 --> 00:53:17,835 Why do you do it, Duggan? 668 00:53:24,275 --> 00:53:26,275 Why do you? 669 00:53:32,875 --> 00:53:34,875 Because... 670 00:53:35,995 --> 00:53:38,035 ...I like to win. 671 00:53:41,275 --> 00:53:43,275 So do I. 672 00:53:57,715 --> 00:53:59,715 I saw her leave. 673 00:54:01,875 --> 00:54:03,875 Let me help you. 674 00:54:06,155 --> 00:54:08,155 It doesn't need to end this way. 675 00:54:10,035 --> 00:54:11,594 It does. 676 00:54:11,595 --> 00:54:13,915 (SILENCED GUNSHOT) (STIFLED GRUNT) 677 00:54:28,275 --> 00:54:30,275 (TENDER MUSIC) 678 00:54:57,635 --> 00:54:59,635 (EXHALES) 679 00:55:16,115 --> 00:55:18,115 (PA ANNOUNCEMENT IN SPANISH) 680 00:55:22,355 --> 00:55:24,554 Welcome to Jerez Airport. (PHONE RINGING) 681 00:55:24,555 --> 00:55:27,195 Please keep your luggage with you at all times. 682 00:55:30,155 --> 00:55:32,154 (EXHALES) (ENGINE REVS) 683 00:55:32,155 --> 00:55:34,635 (DIAL TONE BEEPING) 684 00:55:37,915 --> 00:55:40,954 NURIA (ON PHONE): 685 00:55:40,955 --> 00:55:43,394 (PHONE BEEPS) 686 00:55:43,395 --> 00:55:45,435 Don't do it, Nuria. 687 00:55:47,515 --> 00:55:49,434 Please don't do this. 688 00:55:49,435 --> 00:55:52,354 (ENGINE REVS) (TYRES SCREECH) 689 00:55:52,355 --> 00:55:54,395 Please don't do this. 690 00:55:56,155 --> 00:55:58,155 I'll find you. 691 00:56:00,395 --> 00:56:02,354 I will come, and I will find you... (HORN HONKS) 692 00:56:02,355 --> 00:56:04,675 (GLASS SHATTERS) (CAR SCREECHING) 693 00:56:07,155 --> 00:56:10,155 (THUDDING) (TYRES SCREECH) 694 00:56:23,195 --> 00:56:25,034 (DOOR SHUTS) 695 00:56:25,035 --> 00:56:28,755 I've just had it confirmed that I'm taking over as Chief. 696 00:56:29,675 --> 00:56:31,834 And, out of respect, 697 00:56:31,835 --> 00:56:33,914 I wanted you to hear it from me. 698 00:56:33,915 --> 00:56:36,834 They're bringing in a new Head for 303. 699 00:56:36,835 --> 00:56:39,994 I would say congratulations, but we've lost two officers, 700 00:56:39,995 --> 00:56:42,755 so you'll forgive me if I'm not feeling celebratory. 701 00:56:45,115 --> 00:56:48,154 You should know that Bianca went rogue. 702 00:56:48,155 --> 00:56:52,034 She disobeyed orders. If anyone is responsible for Bianca's death, 703 00:56:52,035 --> 00:56:54,394 it's Bianca herself. And Vince. 704 00:56:54,395 --> 00:56:57,754 Oh. You should say that at the funerals. It'll be a nice touch. 705 00:56:57,755 --> 00:56:59,754 Oh, come on, Osi. You know what they were like. 706 00:56:59,755 --> 00:57:02,154 They wouldn't give up. No matter what! 707 00:57:02,155 --> 00:57:05,355 You say that like it's a bad thing. 708 00:57:07,955 --> 00:57:09,955 If you'll excuse me. 709 00:57:15,235 --> 00:57:17,235 (SINISTER MUSIC) 710 00:57:31,955 --> 00:57:33,955 (SIGHS) 711 00:57:59,555 --> 00:58:01,795 ♪ JACKIE WILSON: What's Done In The Dark ♪ 712 00:58:02,835 --> 00:58:06,755 ♪ Oh, you can hide 713 00:58:08,035 --> 00:58:10,434 ♪ Hide the bitter truth 714 00:58:10,435 --> 00:58:12,475 ♪ Yeah... 715 00:58:13,595 --> 00:58:16,235 (TRAM BELL DINGS) ♪ No matter 716 00:58:17,555 --> 00:58:20,915 ♪ How you try 717 00:58:23,035 --> 00:58:27,235 ♪ For what's done in the dark, baby 718 00:58:29,035 --> 00:58:31,594 ♪ Will some day 719 00:58:31,595 --> 00:58:34,795 ♪ Come to light 720 00:58:37,635 --> 00:58:42,635 ♪ While, while you're out there 721 00:58:45,275 --> 00:58:48,995 ♪ Just a cheating 722 00:58:49,995 --> 00:58:52,634 ♪ Better remember 723 00:58:52,635 --> 00:58:56,434 ♪ Old Satan never 724 00:58:56,435 --> 00:59:00,234 ♪ Never, never, never sleepin', yeah, yeah 725 00:59:00,235 --> 00:59:04,714 ♪ For what's done in the dark, Momma... 726 00:59:04,715 --> 00:59:06,755 (INDISTINCT CHATTER) 727 00:59:10,475 --> 00:59:12,355 My God. 728 00:59:13,395 --> 00:59:15,274 You look like a... 729 00:59:15,275 --> 00:59:17,915 battered Italian waiter. (LAUGHS) 730 00:59:19,915 --> 00:59:22,754 Not quite what I was going for, but... 731 00:59:22,755 --> 00:59:25,234 nice to see you too. 732 00:59:25,235 --> 00:59:27,355 But really. 733 00:59:28,995 --> 00:59:31,914 How did you survive that? 734 00:59:31,915 --> 00:59:34,275 Hm? 735 00:59:37,195 --> 00:59:39,195 So... 736 00:59:40,915 --> 00:59:42,915 (TRAM TRUNDLING) 737 00:59:46,395 --> 00:59:49,195 I know you don't like an unpaid debt. 738 00:59:58,355 --> 01:00:00,595 There's someone I gotta find first. 739 01:00:02,115 --> 01:00:06,235 ♪ For a long, long, long time each night 740 01:00:07,195 --> 01:00:10,395 ♪ But in the long run, little baby 741 01:00:11,235 --> 01:00:15,954 ♪ You'll be left alone to cry... 742 01:00:15,955 --> 01:00:19,235 Good luck. ♪ Cos what you've done in the dark 743 01:00:20,595 --> 01:00:22,595 ♪ Is gonna one day 744 01:00:24,315 --> 01:00:27,474 ♪ Come to light 745 01:00:27,475 --> 01:00:31,435 ♪ Yes, it's gonna come to light 746 01:00:32,435 --> 01:00:37,714 ♪ Oh, what you've done in the dark, baby 747 01:00:37,715 --> 01:00:39,674 ♪ Sure as you're born 748 01:00:39,675 --> 01:00:44,875 ♪ One day gonna come to light 749 01:00:49,395 --> 01:00:52,634 ♪ Now, you 750 01:00:52,635 --> 01:00:55,035 ♪ You can run on 751 01:00:56,035 --> 01:01:00,235 ♪ For a long, long, long time each night 752 01:01:01,515 --> 01:01:04,395 ♪ But in the long run, little baby 753 01:01:05,195 --> 01:01:09,595 ♪ You'll be left alone to cry 754 01:01:10,515 --> 01:01:13,155 ♪ Cos what you've done in the dark 755 01:01:14,715 --> 01:01:16,715 ♪ Is gonna one day 756 01:01:17,995 --> 01:01:21,035 ♪ Come to light 757 01:01:23,075 --> 01:01:26,835 ♪ Remember what an old fool is trying to tell ya 758 01:01:27,675 --> 01:01:30,714 ♪ Around each and every corner... ♪ 50830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.