All language subtitles for The Day of the Jackal S01E10 HLG 2160P WEB H265-POKE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,680 --> 00:00:05,800 The following programme contains strong language and violent scenes. 2 00:00:20,880 --> 00:00:23,160 Say the words. I kill people for money! 3 00:00:23,200 --> 00:00:25,480 Is that what you wanna hear? Is that enough?! 4 00:00:25,520 --> 00:00:28,080 Did you think you could live two parallel lives? 5 00:00:28,120 --> 00:00:30,200 I'm gonna stop. 6 00:00:30,240 --> 00:00:33,560 There's one more job that I have to finish. 7 00:00:33,600 --> 00:00:36,920 Alvaro just told me that he's been talking to Jimmy Tejero. 8 00:00:36,960 --> 00:00:39,560 He's a fucking gangster. I'm gonna make this OK. 9 00:00:43,960 --> 00:00:47,200 I'm closing the investigation. I just need a little more time. 10 00:00:47,240 --> 00:00:49,520 And I need you to move on. And if I can't? 11 00:00:49,560 --> 00:00:52,560 I don't think you'll like the answer to that question. 12 00:00:52,600 --> 00:00:54,600 You were really young when you had Jasmine. 13 00:00:54,640 --> 00:00:56,600 But it's not a one-time choice. 14 00:00:56,640 --> 00:00:59,600 OK, you've got to keep choosing it every day. 15 00:00:59,640 --> 00:01:03,280 All we have left is our Hail Mary, the Jackal. 16 00:01:03,320 --> 00:01:04,840 There you are... 17 00:01:23,680 --> 00:01:25,560 Hola? 18 00:02:12,960 --> 00:02:16,040 Fuck it. 19 00:02:36,000 --> 00:02:37,440 Hi. 20 00:02:39,160 --> 00:02:40,680 Sorry? 21 00:02:42,120 --> 00:02:45,640 You wanna check the car? Yeah. Of course. 22 00:04:35,080 --> 00:04:37,080 Stop! Stop! 23 00:04:38,840 --> 00:04:41,120 โ™ช Some flowers 24 00:04:41,160 --> 00:04:45,640 โ™ช Never get to bloom and see the day 25 00:04:47,120 --> 00:04:49,080 โ™ช Some flowers 26 00:04:49,120 --> 00:04:54,480 โ™ช Are content to wish Their lives away 27 00:04:55,520 --> 00:04:59,520 โ™ช Some may rise 28 00:04:59,560 --> 00:05:03,440 โ™ช And some may fall 29 00:05:03,480 --> 00:05:05,720 โ™ช But only 30 00:05:05,760 --> 00:05:07,440 โ™ช You may 31 00:05:07,480 --> 00:05:09,640 โ™ช Ever 32 00:05:09,680 --> 00:05:11,720 โ™ช See me true 33 00:05:11,760 --> 00:05:13,880 โ™ช So, only 34 00:05:13,920 --> 00:05:15,760 โ™ช You can 35 00:05:15,800 --> 00:05:17,880 โ™ช Tell that 36 00:05:17,920 --> 00:05:23,440 โ™ช This is who I am 37 00:05:26,120 --> 00:05:29,640 โ™ช This is who I am! 38 00:05:29,680 --> 00:05:31,960 โ™ช No lie 39 00:05:32,000 --> 00:05:34,360 โ™ช Know that 40 00:05:34,400 --> 00:05:38,800 โ™ช This is who I am โ™ช 41 00:05:43,360 --> 00:05:45,920 This morning, I lost my dear friend, 42 00:05:45,960 --> 00:05:49,600 my confidante, my soulmate. 43 00:05:49,640 --> 00:05:52,280 The world lost a visionary 44 00:05:52,320 --> 00:05:54,920 and a beacon of hope. 45 00:05:54,960 --> 00:05:58,800 In these tragic circumstances, the DagHaus board of directors 46 00:05:58,840 --> 00:06:01,800 feels it needs time to do some soul searching 47 00:06:01,840 --> 00:06:05,760 and has therefore decided to postpone indefinitely 48 00:06:05,800 --> 00:06:08,560 the release of River. Thank you. 49 00:06:08,600 --> 00:06:11,400 I'll be damned. The son of a bitch actually did it. 50 00:06:11,440 --> 00:06:15,560 A little self-congratulation is in order, I suppose. 51 00:06:15,600 --> 00:06:19,400 We have, after all, achieved something truly momentous. 52 00:06:21,800 --> 00:06:26,280 And there are a few loose ends that need to be considered. 53 00:06:39,360 --> 00:06:41,360 What are you doing? 54 00:06:42,200 --> 00:06:44,640 Um... 55 00:06:44,680 --> 00:06:46,560 That's fine, leave it with me. 56 00:06:46,600 --> 00:06:48,600 Yes... 57 00:06:52,160 --> 00:06:54,560 Thank you. Thanks. 58 00:06:56,200 --> 00:06:59,080 I got it. I got it, got it. 59 00:06:59,120 --> 00:07:02,440 Have you heard of Jimmy Tejero? No. 60 00:07:02,480 --> 00:07:05,320 No, you wouldn't have. He's a small-time 61 00:07:05,360 --> 00:07:09,040 lowlife in Spain. Killed two days ago. 62 00:07:09,080 --> 00:07:12,320 A highly skilled, one-bullet execution 63 00:07:12,360 --> 00:07:14,800 from one kilometre away. From a boat. 64 00:07:14,840 --> 00:07:16,800 It's identical to the UDC hit. 65 00:07:16,840 --> 00:07:18,960 It has to be the same killer, 66 00:07:19,000 --> 00:07:22,000 but UDC and Jimmy Tejero aren't in the same league. 67 00:07:22,040 --> 00:07:23,760 So I'm thinking it's a personal grudge. 68 00:07:23,800 --> 00:07:26,080 If you get me to Spain, I can... Enthusiasm is one thing, 69 00:07:26,120 --> 00:07:28,880 insubordination is another. The case is closed, Bianca. 70 00:07:28,920 --> 00:07:32,160 This guy was definitely target... I will not repeat myself. 71 00:07:33,240 --> 00:07:35,960 You don't think we owe it to the people who have died? 72 00:07:36,000 --> 00:07:38,920 We tried. We failed. 73 00:07:38,960 --> 00:07:42,000 You failed. Sometimes that is the job. 74 00:07:42,040 --> 00:07:44,360 That's not the job I signed up for. 75 00:07:44,400 --> 00:07:47,440 Then maybe you need to find another job, Bianca. 76 00:07:47,480 --> 00:07:50,280 I need people who are team players, not reckless loners 77 00:07:50,320 --> 00:07:52,520 who endanger our work and cost us lives and money. 78 00:07:55,440 --> 00:07:57,200 What are you saying? 79 00:07:57,240 --> 00:07:59,840 I'm saying you need to take some time out, possibly permanent... 80 00:07:59,880 --> 00:08:02,160 No, no, no, no, no. I cannot even allow you 81 00:08:02,200 --> 00:08:04,240 to finish that sentence. 82 00:08:12,800 --> 00:08:14,680 I quit. 83 00:08:41,320 --> 00:08:43,360 Morning! Morning. 84 00:09:10,160 --> 00:09:13,240 Foreign Secretary. Ah. 85 00:09:13,280 --> 00:09:16,280 Barbarians are still out there. 86 00:09:16,320 --> 00:09:20,440 But we have given them a very bloody nose. 87 00:09:20,480 --> 00:09:23,480 Our plan worked. Well done. 88 00:09:23,520 --> 00:09:25,400 Oh. 89 00:09:25,440 --> 00:09:27,440 Thank you. 90 00:09:27,480 --> 00:09:30,840 Mm. So what is the, um... 91 00:09:30,880 --> 00:09:33,600 situation with your rather over-zealous officer? 92 00:09:34,520 --> 00:09:37,240 She's now convinced he's in Spain. 93 00:09:37,280 --> 00:09:40,480 That a recent killing was a personal grudge. 94 00:09:41,680 --> 00:09:44,440 But don't worry. It's in hand. I've shut her down. 95 00:09:44,480 --> 00:09:46,480 Right... 96 00:09:46,520 --> 00:09:49,640 I expect to receive her resignation in the very near future. 97 00:09:49,680 --> 00:09:51,480 Ah! 98 00:09:51,520 --> 00:09:53,960 Well, that's unfortunate. 99 00:09:55,280 --> 00:09:59,040 Zeal outside the tent tends to be rather problematic. 100 00:09:59,080 --> 00:10:02,640 Well, I... I don't think she'll go rogue, if that's what you mean? 101 00:10:04,760 --> 00:10:07,120 Our friends... 102 00:10:07,160 --> 00:10:09,160 are anxious 103 00:10:09,200 --> 00:10:13,000 that if the Jackal is apprehended, it's by somebody who is... 104 00:10:13,040 --> 00:10:15,200 simpatico. 105 00:10:15,240 --> 00:10:19,160 And it would be nice to be able to provide them with some... 106 00:10:19,200 --> 00:10:21,200 closure. 107 00:10:24,720 --> 00:10:28,640 Well, it's just that I don't... I don't think Bianca is simpatico. 108 00:10:32,760 --> 00:10:35,480 Do I have to spell it out? 109 00:10:37,600 --> 00:10:40,200 Let her deal with him. 110 00:10:40,240 --> 00:10:44,080 And then let us deal with her. 111 00:12:45,320 --> 00:12:47,320 Sir, I'm in here! 112 00:12:48,400 --> 00:12:50,800 Sir, I'm in here! Can you... Yeah, yeah, yeah. 113 00:12:50,840 --> 00:12:53,000 Can you... Can you get me out, please? 114 00:12:53,040 --> 00:12:54,680 Can you help? Can you go open that door? 115 00:12:54,720 --> 00:12:57,080 Yeah, alright. I can try. 116 00:13:02,360 --> 00:13:05,840 Thank you. Can you... I called the police. Just a second. 117 00:13:05,880 --> 00:13:08,280 You're gonna have to help me out. Wait. 118 00:13:10,160 --> 00:13:12,400 Ready? Grab my hand. Give me a hand. Ready. 119 00:13:12,440 --> 00:13:14,240 Yep. One, two, three... 120 00:13:16,320 --> 00:13:18,440 Shit. 121 00:13:18,480 --> 00:13:21,800 You are bleeding. I'm gonna call the medic. 122 00:13:34,320 --> 00:13:36,200 OK. 123 00:13:37,120 --> 00:13:39,320 Woah, woah... Alright. 124 00:13:39,360 --> 00:13:42,160 That's your van? Yes. Yeah, where are the keys? 125 00:13:42,200 --> 00:13:44,520 In the van. 126 00:13:45,720 --> 00:13:47,240 Please don't hurt me. 127 00:14:04,720 --> 00:14:07,160 OK, no questions, 128 00:14:07,200 --> 00:14:09,720 so I expect no excuses. 129 00:14:09,760 --> 00:14:12,600 Thank you very much, people, have a very lovely day. 130 00:14:19,640 --> 00:14:22,400 I have a question, Professor. 131 00:14:28,080 --> 00:14:29,800 What's your question? 132 00:14:29,840 --> 00:14:31,800 My question is... 133 00:14:33,880 --> 00:14:35,880 ..can you come home, please? 134 00:14:39,920 --> 00:14:43,040 I've left. I'm out. 135 00:14:43,080 --> 00:14:44,840 Really? Yes. 136 00:14:44,880 --> 00:14:47,240 I heard everything that you said... 137 00:14:47,280 --> 00:14:49,200 and I choose my family. 138 00:14:49,240 --> 00:14:51,600 Didn't ask you to choose between us and your job. 139 00:14:51,640 --> 00:14:54,960 Just asked you to want us as much. I do. 140 00:14:58,120 --> 00:15:00,600 And what will you do instead? 141 00:15:00,640 --> 00:15:04,080 I'll just stay home and support you for a change. 142 00:15:04,120 --> 00:15:07,320 Hmm. Go to the shops and... 143 00:15:07,360 --> 00:15:10,400 cook and... 144 00:15:10,440 --> 00:15:12,560 fold things. OK, please... don't. 145 00:15:12,600 --> 00:15:15,000 That all sounds extremely terrifying. 146 00:15:19,680 --> 00:15:22,840 Look, I've been away... a lot. 147 00:15:22,880 --> 00:15:26,320 And I'm very aware that I've neglected you. 148 00:15:28,840 --> 00:15:31,840 And I never really... 149 00:15:31,880 --> 00:15:36,040 thanked you for all the years of looking after Jas... 150 00:15:36,080 --> 00:15:38,560 Come on, you don't need to thank me for that. 151 00:15:38,600 --> 00:15:40,600 I am her father. 152 00:15:43,840 --> 00:15:48,000 I don't have all the answers to all of the questions. 153 00:15:48,040 --> 00:15:50,800 And I know they'll be many. 154 00:15:53,400 --> 00:15:55,960 I just want my husband back. 155 00:17:26,720 --> 00:17:29,320 Here we go. 156 00:17:29,360 --> 00:17:31,360 You want to watch yourself. 157 00:17:31,400 --> 00:17:33,400 Why? 158 00:17:57,080 --> 00:17:59,880 What did he say? Well, I can't even repeat it. 159 00:17:59,920 --> 00:18:01,840 Excuse me? 160 00:18:03,960 --> 00:18:06,040 Do you speak English, by any chance? 161 00:18:06,080 --> 00:18:09,240 We do our best. I'm Richard. 162 00:18:09,280 --> 00:18:11,040 Liz. Hi, Liz. 163 00:18:13,960 --> 00:18:16,600 This grumpy sod's my husband, Trevor. 164 00:18:16,640 --> 00:18:19,320 Hi, Trevor. 165 00:18:19,360 --> 00:18:21,760 Look, I'm so sorry to disturb the peace, 166 00:18:21,800 --> 00:18:25,320 but, er... I'm actually not feeling at all well. 167 00:18:25,360 --> 00:18:27,200 Oh, you poor thing. Well, no, 168 00:18:27,240 --> 00:18:30,720 I basically lost the feeling in my hand for a few minutes and, er... 169 00:18:30,760 --> 00:18:34,040 well I have a bit of a chequered history with high blood pressure. 170 00:18:34,080 --> 00:18:35,800 You need to get to hospital, Richard. 171 00:18:35,840 --> 00:18:38,120 Well, do you know, I'm sure it's absolutely nothing, 172 00:18:38,160 --> 00:18:41,320 but I just spoke to my wife, who's back in Saffron Walden, 173 00:18:41,360 --> 00:18:44,080 and as you can imagine, she's gone into a total tailspin 174 00:18:44,120 --> 00:18:47,520 and is insisting that I don't drive myself. 175 00:18:47,560 --> 00:18:49,320 So... 176 00:18:49,360 --> 00:18:51,520 well, I just was wondering if there was any chance 177 00:18:51,560 --> 00:18:54,600 that I could persuade you to drop me at a hospital. 178 00:18:54,640 --> 00:18:57,000 Er, I've checked on my phone, 179 00:18:57,040 --> 00:18:59,000 there's one about 15 minutes away. 180 00:19:05,800 --> 00:19:07,800 Let's get you to hospital, lad. 181 00:19:08,640 --> 00:19:11,680 Thank you. That's very kind. 182 00:19:13,560 --> 00:19:17,520 Jas, are you wearing lip gloss? Yeah. 183 00:19:17,560 --> 00:19:19,840 Ah. It's nice. 184 00:19:27,280 --> 00:19:29,280 Do you wanna play a game or something? 185 00:19:29,320 --> 00:19:32,160 For the love of God, Jas, please. Help your mum find a new job, OK? 186 00:19:32,200 --> 00:19:34,320 For all our sanity. Forget it! 187 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 Stop. OK? 188 00:19:39,680 --> 00:19:41,600 Are you gonna add any, like, scotch bonnet? 189 00:19:41,640 --> 00:19:43,640 Excuse me, when was the last time you made a curry? 190 00:19:43,680 --> 00:19:45,560 Get out of my kitchen. No... Hello. 191 00:19:45,600 --> 00:19:47,440 Jasmine? Yeah. 192 00:19:47,480 --> 00:19:49,160 Is your mum in? 193 00:19:49,200 --> 00:19:51,640 Yeah. Come in. Thank you. 194 00:19:51,680 --> 00:19:53,960 Mum. What? 195 00:19:54,000 --> 00:19:56,640 Yeah? 196 00:19:56,680 --> 00:19:58,680 Sorry to disturb you at home. 197 00:19:59,640 --> 00:20:02,680 Hi. Hello. 198 00:20:04,960 --> 00:20:07,240 I wondered if we could have a conversation. 199 00:20:10,400 --> 00:20:12,600 Er, Jas, come on. Let's, erm... 200 00:20:12,640 --> 00:20:15,760 We take our shoes off. Right. Thank you. 201 00:20:23,160 --> 00:20:24,680 Hi. 202 00:20:25,920 --> 00:20:27,480 Hi. 203 00:20:27,520 --> 00:20:30,480 Brodsworth Hall and Gardens is really lovely. 204 00:20:30,520 --> 00:20:32,880 There's some lovely nature walks. 205 00:20:32,920 --> 00:20:36,240 Little Danny, he's our youngest grandson, 206 00:20:36,280 --> 00:20:38,680 he's on the spectrum. 207 00:20:38,720 --> 00:20:40,720 But he's as good as gold. 208 00:20:40,760 --> 00:20:42,920 He just loves Hamish. 209 00:20:42,960 --> 00:20:44,720 Who may Hamish be? 210 00:20:44,760 --> 00:20:46,920 Polar bear in the wildlife park. 211 00:20:46,960 --> 00:20:48,680 Oh. 212 00:20:48,720 --> 00:20:50,960 Danny just loves him to bits. 213 00:20:51,000 --> 00:20:53,240 Doesn't he, Trevor? Loves him. 214 00:20:53,280 --> 00:20:55,320 Where is this hospital? 215 00:20:55,360 --> 00:20:58,480 Been driving for bloody half an hour. 216 00:21:01,400 --> 00:21:04,960 Well, I'm afraid there's been a bit of a change of plan. 217 00:21:05,000 --> 00:21:08,160 Er, we're gonna head to the Montenegro border. 218 00:21:08,200 --> 00:21:10,760 The what? The Montenegro border. 219 00:21:10,800 --> 00:21:13,200 It's about 79 minutes away. 220 00:21:13,240 --> 00:21:16,080 We can't go to the border. We're not going to bloody Montenegro. 221 00:21:16,120 --> 00:21:18,560 I'm afraid I'm not asking. I'm insisting. 222 00:21:18,600 --> 00:21:21,200 Oh, now, Richard. You... 223 00:21:21,240 --> 00:21:23,360 Trevor. 224 00:21:23,400 --> 00:21:25,200 He's got a gun. 225 00:21:25,240 --> 00:21:28,520 I will not use it as long as you do exactly as I tell you. 226 00:21:28,560 --> 00:21:30,560 Will you do that, Liz? 227 00:21:31,400 --> 00:21:33,400 Yeah? Yes.OK. 228 00:21:34,640 --> 00:21:36,280 Trevor? 229 00:21:36,320 --> 00:21:38,560 Yes. Good. 230 00:21:38,600 --> 00:21:40,280 And please don't worry, 231 00:21:40,320 --> 00:21:43,200 cos this will all be over very soon. 232 00:21:51,160 --> 00:21:53,320 So, I've been... 233 00:21:53,360 --> 00:21:55,440 weighing up the options 234 00:21:55,480 --> 00:21:59,040 and after due consideration... 235 00:21:59,080 --> 00:22:02,920 I think there may be a way we can re-open the case. 236 00:22:03,800 --> 00:22:06,640 And deliver it to its optimal conclusion. 237 00:22:06,680 --> 00:22:10,440 So, to translate, what you're saying is you've changed your mind? 238 00:22:10,480 --> 00:22:13,120 It's more that I've brokered an agreement 239 00:22:13,160 --> 00:22:15,760 and I've been able to shuffle some money and resources 240 00:22:15,800 --> 00:22:17,680 to enable us to continue. 241 00:22:17,720 --> 00:22:19,760 What's changed? 242 00:22:19,800 --> 00:22:22,080 Er... 243 00:22:22,120 --> 00:22:24,480 I thought about what you said. 244 00:22:25,400 --> 00:22:26,920 Hm. 245 00:22:26,960 --> 00:22:29,960 If you think you have a lead, 246 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 follow it. 247 00:22:33,080 --> 00:22:35,720 Finish what we started. 248 00:22:35,760 --> 00:22:37,720 Finish the job. 249 00:22:41,280 --> 00:22:44,040 For the sake of those we've lost. 250 00:22:55,600 --> 00:22:58,120 When? 251 00:22:58,160 --> 00:23:00,320 And how? 252 00:23:00,360 --> 00:23:02,440 As soon as possible. 253 00:23:03,440 --> 00:23:05,480 And it has to be under the radar. 254 00:23:05,520 --> 00:23:07,800 An unsanctioned operation. 255 00:23:09,560 --> 00:23:11,560 And you must eliminate him. 256 00:23:19,120 --> 00:23:21,440 No. 257 00:23:21,480 --> 00:23:24,040 Sorry. 258 00:24:09,480 --> 00:24:12,360 Trevor, if you wouldn't mind, when we start moving, 259 00:24:12,400 --> 00:24:14,720 will you just take that road up there on the right? 260 00:24:16,240 --> 00:24:18,680 What, this one? Yeah. 261 00:24:21,680 --> 00:24:23,640 Nice and easy, Trevor. 262 00:24:44,600 --> 00:24:46,600 You're both looking tired. 263 00:24:46,640 --> 00:24:50,360 Why don't we just pull in, just up here on the right? 264 00:25:02,960 --> 00:25:04,960 Right, can I have your keys please? 265 00:25:09,840 --> 00:25:11,840 Thank you. 266 00:25:20,040 --> 00:25:22,120 You alright if I go out for a smoke? 267 00:25:22,160 --> 00:25:24,160 What? 268 00:25:37,200 --> 00:25:39,200 Do you want one? 269 00:25:41,000 --> 00:25:43,480 Do you know what? I will. 270 00:25:43,520 --> 00:25:45,520 Thank you. 271 00:26:06,000 --> 00:26:08,000 Are you gonna kill us? 272 00:26:12,280 --> 00:26:14,520 Course not, Trevor. 273 00:26:15,560 --> 00:26:18,160 I'm not a fucking idiot. 274 00:26:23,080 --> 00:26:25,280 Do you know, you remind me of my parents. 275 00:26:26,440 --> 00:26:28,680 How'd you get on with them? 276 00:26:33,640 --> 00:26:35,480 They were nice people. 277 00:26:38,600 --> 00:26:40,800 Well-meaning people. 278 00:26:40,840 --> 00:26:42,840 Like you. 279 00:26:48,640 --> 00:26:51,080 If they were so nice, 280 00:26:51,120 --> 00:26:53,840 where did you come from? 281 00:27:27,720 --> 00:27:30,000 Time for bed, I think. 282 00:27:30,040 --> 00:27:32,920 It's been a long... 283 00:27:32,960 --> 00:27:35,400 and very stressful day for all of us. 284 00:27:36,520 --> 00:27:38,480 And I think that a good night's sleep 285 00:27:38,520 --> 00:27:40,640 will do us all the world of good. 286 00:27:46,800 --> 00:27:48,760 Liz! 287 00:27:48,800 --> 00:27:52,280 Liz? 288 00:27:55,360 --> 00:27:57,880 Fuck. Did you just stab me? 289 00:27:57,920 --> 00:27:59,640 I'm sorry. 290 00:27:59,680 --> 00:28:02,240 I'm sorry. 291 00:28:58,360 --> 00:29:00,720 Why couldn't you have just let it go? 292 00:29:27,680 --> 00:29:30,080 Fuck! 293 00:29:35,720 --> 00:29:37,960 Fuck! 294 00:29:41,840 --> 00:29:43,840 She should just ask someone else. 295 00:29:45,480 --> 00:29:49,520 I mean, no one in there can do what I do but... you know. 296 00:29:49,560 --> 00:29:53,240 She sounds like an idiot. Yeah. She is an idiot. 297 00:29:55,320 --> 00:29:57,560 And because of her, I'm here thinking 298 00:29:57,600 --> 00:30:00,360 I've failed or something... Just go. 299 00:30:00,400 --> 00:30:02,520 What? No! 300 00:30:04,240 --> 00:30:06,320 You know you're gonna. 301 00:30:06,360 --> 00:30:08,200 No, I'm not. 302 00:30:08,240 --> 00:30:11,360 Just tell her she can keep her job. I basically did. 303 00:30:11,400 --> 00:30:14,040 Good. You made the right choice. 304 00:30:21,080 --> 00:30:23,440 Don't draw it out, Bianca. I'm not... 305 00:30:43,880 --> 00:30:47,120 If I did go... if... 306 00:30:47,160 --> 00:30:50,240 it would just be this one last thing. 307 00:30:50,280 --> 00:30:53,080 I can't let this go. 308 00:30:53,120 --> 00:30:56,720 And I have to do the right thing. What if staying is the right thing? 309 00:30:56,760 --> 00:31:00,000 It's... It's complicated. You've already said no. 310 00:31:00,040 --> 00:31:02,801 You're just going back on yourself. I know. I know. But I will fix it. 311 00:31:02,840 --> 00:31:05,560 Look, if you're going, just go. 312 00:31:24,080 --> 00:31:26,520 Hey. 313 00:31:26,560 --> 00:31:29,280 We're going on holiday, my love. 314 00:31:29,320 --> 00:31:31,080 Excuse me? 315 00:31:31,120 --> 00:31:33,760 You, me, Carlitos, Nuria. 316 00:31:33,800 --> 00:31:36,840 We're going away. What's going on? 317 00:31:36,880 --> 00:31:39,360 So, not your brother, not your mother. 318 00:31:39,400 --> 00:31:41,000 Just the three of us. 319 00:31:41,040 --> 00:31:43,120 Are you OK? 320 00:31:43,160 --> 00:31:46,520 Yeah, I promised this was the last job and it's done. 321 00:31:46,560 --> 00:31:49,080 I'm through. From now we start again. 322 00:31:50,040 --> 00:31:52,080 OK. 323 00:31:54,360 --> 00:31:57,240 But I don't want to go anywhere. I just want to be home. 324 00:31:57,280 --> 00:32:00,360 What if I said, er... Turks and Caicos? 325 00:32:02,960 --> 00:32:04,920 I'd say I'd want to be home. 326 00:32:07,000 --> 00:32:09,880 OK, Maldives then? Cayman Islands? 327 00:32:15,600 --> 00:32:19,040 We are not safe? Of course we're safe! I just... 328 00:32:20,800 --> 00:32:23,480 Of course we're safe, Nuria. I just wanna be us. 329 00:32:24,360 --> 00:32:26,360 Just the three of us. 330 00:32:27,400 --> 00:32:29,120 When are you coming home? 331 00:32:29,160 --> 00:32:32,040 Now. Soon. I mean, I'm on my way now. 332 00:32:32,080 --> 00:32:34,880 OK. Let's talk about it when you get home, then. 333 00:32:35,680 --> 00:32:38,080 Turks and Caicos. 334 00:32:43,440 --> 00:32:45,440 I love you. 335 00:32:46,360 --> 00:32:48,360 OK. 336 00:32:50,120 --> 00:32:52,120 I love you. 337 00:33:30,520 --> 00:33:32,880 - Hola, gracias. - Gracias. 338 00:33:38,480 --> 00:33:41,560 So, this is completely under the radar? 339 00:33:41,600 --> 00:33:44,000 Yeah, that's what she said. 340 00:33:44,040 --> 00:33:46,200 And who else knows? 341 00:33:46,240 --> 00:33:48,520 Just me and Isabel. 342 00:33:48,560 --> 00:33:50,560 And now you. 343 00:33:50,600 --> 00:33:53,680 I'm flattered you asked me along. 344 00:33:53,720 --> 00:33:56,320 You shouldn't be. I just don't have that many friends. 345 00:34:00,680 --> 00:34:02,600 What if he's not here? 346 00:34:02,640 --> 00:34:06,080 Either he's here, or someone important to him is. 347 00:34:08,000 --> 00:34:10,000 Low Lays The Devil โ™ช 348 00:34:17,240 --> 00:34:20,520 โ™ช Quiet as that secret you keep 349 00:34:22,000 --> 00:34:25,480 โ™ช Still in your heart as you sleep... 350 00:34:27,240 --> 00:34:30,200 โ™ช Old as the lay of the land... 351 00:34:30,240 --> 00:34:34,760 โ™ช Cold as all matters at hand 352 00:34:36,040 --> 00:34:40,120 โ™ช Long as the river of song 353 00:34:41,280 --> 00:34:44,760 โ™ช Mad as the world it moves on 354 00:34:45,960 --> 00:34:49,960 โ™ช High as the heavenly sea 355 00:34:50,880 --> 00:34:54,280 โ™ช Low lays the devil in me... 356 00:34:55,400 --> 00:34:59,480 โ™ช High as the heavenly sea 357 00:35:00,400 --> 00:35:04,080 โ™ช Low lays the devil in me... 358 00:35:27,160 --> 00:35:31,280 โ™ช High as the heavenly sea 359 00:35:31,320 --> 00:35:35,800 โ™ช Low lays the devil in me 360 00:35:35,840 --> 00:35:40,560 โ™ช High as the heavenly sea 361 00:35:40,600 --> 00:35:45,160 โ™ช Low lays the devil in me โ™ช 362 00:35:50,040 --> 00:35:54,200 Yes, there was one man with Tejero when he was killed. 363 00:35:54,240 --> 00:35:56,640 Do you know who... 364 00:35:59,600 --> 00:36:01,800 Do you know who the man was? 365 00:36:01,840 --> 00:36:03,840 Yes. 366 00:36:05,320 --> 00:36:08,240 OK. Could we speak with him? 367 00:36:08,280 --> 00:36:10,680 We saved you the trouble. 368 00:36:12,600 --> 00:36:15,240 Is he still in custody? No. 369 00:36:17,280 --> 00:36:21,160 We concluded he is not involved, so... 370 00:36:21,200 --> 00:36:23,400 we released him. Gracias. 371 00:36:23,440 --> 00:36:25,760 It would be really helpful if we could talk to him. 372 00:36:26,760 --> 00:36:29,040 I said we have concluded he is not involved. 373 00:36:29,080 --> 00:36:31,240 I don't think you understand... Er, look. 374 00:36:31,280 --> 00:36:34,080 We really don't want to interfere, OK. 375 00:36:34,120 --> 00:36:36,200 All we need is a name, that's it. 376 00:36:36,240 --> 00:36:38,880 And then we'll stop bothering you. 377 00:36:44,720 --> 00:36:46,480 Alvaro Gonzales Martin. 378 00:36:46,520 --> 00:36:48,400 Muchas gracias. 379 00:36:48,440 --> 00:36:50,640 Local? Local. 380 00:36:50,680 --> 00:36:52,360 Can you tell us what he looks like? 381 00:37:01,520 --> 00:37:03,480 That is very helpful, thank you. 382 00:37:03,520 --> 00:37:06,280 And what about a partner? Is he married? Job? 383 00:37:06,320 --> 00:37:08,800 Married, I don't think so. And he has never had a job 384 00:37:08,840 --> 00:37:10,640 for more than five minutes. 385 00:37:10,680 --> 00:37:13,600 Luckily his sister is married to a rich man. 386 00:37:13,640 --> 00:37:15,560 Who's the rich man? 387 00:37:15,600 --> 00:37:17,520 English, apparently. 388 00:37:17,560 --> 00:37:19,680 Do you have a name? 389 00:37:19,720 --> 00:37:22,760 Charles Calth... 390 00:37:22,800 --> 00:37:24,840 Charles Calthrop. 391 00:37:34,640 --> 00:37:37,080 Welcome to Tivat Airport. 392 00:37:37,120 --> 00:37:40,840 Please make sure to keep your belongings with you at all times. 393 00:37:44,240 --> 00:37:46,640 Hello. Can I have your passport, please? 394 00:37:48,920 --> 00:37:50,440 Thank you. 395 00:37:52,480 --> 00:37:55,440 Thanks so much. Enjoy your flight, sir. 396 00:38:22,000 --> 00:38:24,160 He's made contact. 397 00:38:24,200 --> 00:38:26,480 And he wants his money, of course. 398 00:38:26,520 --> 00:38:29,600 Only fair. The times that you met him, 399 00:38:29,640 --> 00:38:31,680 did he ever let anything slip about 400 00:38:31,720 --> 00:38:34,000 where he had a base, or anything like that? 401 00:38:34,040 --> 00:38:36,440 No. He doesn't let things slip. 402 00:38:37,800 --> 00:38:39,920 Did he ever mention Spain? 403 00:38:41,320 --> 00:38:43,640 Spain? No. Why? 404 00:38:43,680 --> 00:38:45,320 Doesn't matter. 405 00:38:46,440 --> 00:38:48,680 Well, I'm pretty much wrapped up here. 406 00:38:49,640 --> 00:38:52,280 Catching a flight this evening, if that suits you? 407 00:38:52,320 --> 00:38:54,640 Everyone is very pleased with your work, 408 00:38:54,680 --> 00:38:57,080 and they have something else for you in Europe. 409 00:38:57,120 --> 00:39:00,720 Your usual fee plus a 25% kicker. 410 00:39:02,720 --> 00:39:05,440 I'd need double my Jackal fee. 411 00:39:06,480 --> 00:39:08,520 You got it. 412 00:39:08,560 --> 00:39:11,080 So, er, stay on site 413 00:39:11,120 --> 00:39:14,000 until they have the specifics for you. 414 00:39:14,040 --> 00:39:16,280 A man calling himself Simon 415 00:39:16,320 --> 00:39:18,720 is gonna make contact in the next few hours. 416 00:39:19,800 --> 00:39:22,640 Let's have dinner when you're back in New York. 417 00:39:23,680 --> 00:39:25,680 Look forward to it. 418 00:39:26,680 --> 00:39:28,680 Bye. Bye. 419 00:39:39,880 --> 00:39:42,320 One female. Yeah. 420 00:39:43,640 --> 00:39:45,640 What do you wanna do? 421 00:39:47,160 --> 00:39:49,400 We do what the Jackal would do. 422 00:39:49,440 --> 00:39:51,240 We wait. 423 00:39:53,400 --> 00:39:55,760 What we saying then? If he comes home, 424 00:39:55,800 --> 00:39:58,320 we pop him off as soon as he steps out of the car? 425 00:40:00,040 --> 00:40:02,720 Except we're not doing that. 426 00:40:02,760 --> 00:40:05,080 We're gonna take him alive. 427 00:40:08,040 --> 00:40:10,840 Except that's not the instructions. Vince, look. 428 00:40:10,880 --> 00:40:13,320 The Jackal's had help from the start, 429 00:40:13,360 --> 00:40:15,360 from Belarus onwards. 430 00:40:15,400 --> 00:40:17,600 There's something much bigger going on. 431 00:40:17,640 --> 00:40:20,360 The only way we're gonna know who's been helping him 432 00:40:20,400 --> 00:40:22,640 is if we take him alive. 433 00:40:29,440 --> 00:40:32,600 Bianca, as much as I rate you, and myself, 434 00:40:32,640 --> 00:40:35,560 we both know what he's capable of. He's on home turf, we have... 435 00:40:35,600 --> 00:40:38,640 I know why I'm here. I need to get the truth from that guy. 436 00:40:38,680 --> 00:40:40,536 You can either come with me, or you can sit here 437 00:40:40,560 --> 00:40:42,360 and eat your fucking biscuits. 438 00:41:15,360 --> 00:41:17,360 Mama. 439 00:41:36,440 --> 00:41:38,440 Stay here and keep an eye. 440 00:41:38,480 --> 00:41:40,520 Yes? 441 00:41:40,560 --> 00:41:42,600 Hi, I'm at the hotel. 442 00:41:42,640 --> 00:41:45,440 Room 205. OK, coming. 443 00:42:52,200 --> 00:42:56,000 The manhunt for the shooter of Ulle Dag Charles. 444 00:42:56,040 --> 00:42:59,800 Following yesterday morning's attack at Charles' private island, 445 00:42:59,840 --> 00:43:02,880 the shooter evaded authorities whilst engaged... 446 00:43:02,920 --> 00:43:06,200 ..in high-speed chases by both boat and car, 447 00:43:06,240 --> 00:43:08,720 and is believed to be responsible for a further shooting... 448 00:43:50,440 --> 00:43:52,560 Who's that? 449 00:43:52,600 --> 00:43:54,600 Is that him? 450 00:44:09,200 --> 00:44:11,200 Do we follow? 451 00:44:20,360 --> 00:44:23,200 No. She might lead us to him. 452 00:44:24,920 --> 00:44:28,040 She's taking a taxi, not using her own car. 453 00:44:28,840 --> 00:44:32,160 That's someone who's running away from him, not running towards him. 454 00:44:41,080 --> 00:44:43,320 Mama. Mama. 455 00:45:09,160 --> 00:45:11,160 Hola, senor. 456 00:45:14,800 --> 00:45:16,800 Gracias. 457 00:45:50,960 --> 00:45:53,320 It's him. I think he's injured. 458 00:45:53,360 --> 00:45:55,120 Left shoulder. 459 00:45:55,160 --> 00:45:56,720 Result. 460 00:46:02,000 --> 00:46:04,320 Yeah, he's in. 461 00:46:04,360 --> 00:46:06,480 Ready to go? Uh-huh. 462 00:46:37,680 --> 00:46:39,680 Nuria? 463 00:46:42,400 --> 00:46:44,400 Nuria?! 464 00:46:56,480 --> 00:46:58,480 Are you in Spain? 465 00:46:59,320 --> 00:47:01,240 Wait, what do you mean? 466 00:47:01,280 --> 00:47:03,280 Because that's where they think you are. 467 00:47:03,320 --> 00:47:05,320 And they're coming for you. 468 00:49:27,080 --> 00:49:29,160 I'll take upstairs and you search down here. 469 00:49:29,200 --> 00:49:31,200 Yeah. 470 00:51:21,640 --> 00:51:23,640 It's me. 471 00:51:27,160 --> 00:51:29,160 No sign. 472 00:51:37,920 --> 00:51:39,920 Let's flush him out. 473 00:51:59,440 --> 00:52:01,720 Get down! 474 00:52:03,960 --> 00:52:06,200 Vince! 475 00:52:50,240 --> 00:52:52,240 No one else need to die. 476 00:52:56,520 --> 00:52:58,520 I just wanna know who you are. 477 00:53:00,760 --> 00:53:02,680 Who you working for? 478 00:53:03,840 --> 00:53:05,840 Hm? 479 00:53:13,720 --> 00:53:15,720 Why do you do it, Duggan? 480 00:53:22,160 --> 00:53:24,160 Why do you? 481 00:53:30,760 --> 00:53:32,760 Because... 482 00:53:33,880 --> 00:53:35,920 ..I like to win. 483 00:53:39,160 --> 00:53:41,160 So do I. 484 00:53:55,600 --> 00:53:57,600 I saw her leave. 485 00:53:59,760 --> 00:54:01,760 Let me help you. 486 00:54:04,040 --> 00:54:06,040 It doesn't need to end this way. 487 00:54:07,920 --> 00:54:09,480 It does. 488 00:55:20,240 --> 00:55:22,440 Welcome to Jerez Airport. 489 00:55:22,480 --> 00:55:25,080 Please keep your luggage with you at all times. 490 00:55:41,320 --> 00:55:43,320 Don't do it, Nuria. 491 00:55:45,400 --> 00:55:47,320 Please don't do this. 492 00:55:50,280 --> 00:55:52,280 Please don't do this. 493 00:55:54,040 --> 00:55:56,040 I'll find you. 494 00:55:58,280 --> 00:56:00,240 I will come, and I will find you... 495 00:56:22,960 --> 00:56:26,640 I've just had it confirmed that I'm taking over as Chief. 496 00:56:27,560 --> 00:56:29,720 And, out of respect, 497 00:56:29,760 --> 00:56:31,800 I wanted you to hear it from me. 498 00:56:31,840 --> 00:56:34,720 They're bringing in a new Head for 303. 499 00:56:34,760 --> 00:56:37,880 I would say congratulations, but we've lost two officers, 500 00:56:37,920 --> 00:56:40,640 so you'll forgive me if I'm not feeling celebratory. 501 00:56:43,000 --> 00:56:46,040 You should know that Bianca went rogue. 502 00:56:46,080 --> 00:56:49,920 She disobeyed orders. If anyone is responsible for Bianca's death, 503 00:56:49,960 --> 00:56:52,280 it's Bianca herself. And Vince. 504 00:56:52,320 --> 00:56:55,640 Oh. You should say that at the funerals. It'll be a nice touch. 505 00:56:55,680 --> 00:56:57,640 Oh, come on, Osi. You know what they were like. 506 00:56:57,680 --> 00:57:00,040 They wouldn't give up. No matter what! 507 00:57:00,080 --> 00:57:03,240 You say that like it's a bad thing. 508 00:57:05,840 --> 00:57:07,840 If you'll excuse me. 509 00:57:57,440 --> 00:57:59,680 What's Done In The Dark โ™ช 510 00:58:00,720 --> 00:58:04,640 โ™ช Oh, you can hide 511 00:58:05,920 --> 00:58:08,320 โ™ช Hide the bitter truth 512 00:58:08,360 --> 00:58:10,360 โ™ช Yeah... 513 00:58:11,480 --> 00:58:14,120 โ™ช No matter 514 00:58:15,440 --> 00:58:18,800 โ™ช How you try 515 00:58:20,920 --> 00:58:25,120 โ™ช For what's done in the dark, baby 516 00:58:26,920 --> 00:58:29,480 โ™ช Will some day 517 00:58:29,520 --> 00:58:32,680 โ™ช Come to light 518 00:58:35,520 --> 00:58:40,520 โ™ช While, while you're out there 519 00:58:43,160 --> 00:58:46,880 โ™ช Just a cheating 520 00:58:47,880 --> 00:58:50,520 โ™ช Better remember 521 00:58:50,560 --> 00:58:54,320 โ™ช Old Satan never 522 00:58:54,360 --> 00:58:58,120 โ™ช Never, never, never sleepin', yeah, yeah 523 00:58:58,160 --> 00:59:02,600 โ™ช For what's done in the dark, Momma... 524 00:59:08,360 --> 00:59:10,240 My God. 525 00:59:11,280 --> 00:59:13,160 You look like a... 526 00:59:13,200 --> 00:59:15,800 battered Italian waiter. 527 00:59:17,800 --> 00:59:20,640 Not quite what I was going for, but... 528 00:59:20,680 --> 00:59:23,120 nice to see you too. 529 00:59:23,160 --> 00:59:25,240 But really. 530 00:59:26,880 --> 00:59:29,800 How did you survive that? 531 00:59:29,840 --> 00:59:32,160 Hm? 532 00:59:35,080 --> 00:59:37,080 So... 533 00:59:44,280 --> 00:59:47,080 I know you don't like an unpaid debt. 534 00:59:56,240 --> 00:59:58,480 There's someone I gotta find first. 535 01:00:00,000 --> 01:00:04,120 โ™ช For a long, long, long time each night 536 01:00:05,080 --> 01:00:08,280 โ™ช But in the long run, little baby 537 01:00:09,120 --> 01:00:13,840 โ™ช You'll be left alone to cry... 538 01:00:13,880 --> 01:00:17,120 Good luck. โ™ช Cos what you've done in the dark 539 01:00:18,480 --> 01:00:20,480 โ™ช Is gonna one day 540 01:00:22,200 --> 01:00:25,360 โ™ช Come to light 541 01:00:25,400 --> 01:00:29,320 โ™ช Yes, it's gonna come to light 542 01:00:30,320 --> 01:00:35,600 โ™ช Oh, what you've done in the dark, baby 543 01:00:35,640 --> 01:00:37,560 โ™ช Sure as you're born 544 01:00:37,600 --> 01:00:42,760 โ™ช One day gonna come to light 545 01:00:47,280 --> 01:00:50,520 โ™ช Now, you 546 01:00:50,560 --> 01:00:52,920 โ™ช You can run on 547 01:00:53,920 --> 01:00:58,120 โ™ช For a long, long, long time each night 548 01:00:59,400 --> 01:01:02,280 โ™ช But in the long run, little baby 549 01:01:03,080 --> 01:01:07,480 โ™ช You'll be left alone to cry 550 01:01:08,400 --> 01:01:11,040 โ™ช Cos what you've done in the dark 551 01:01:12,600 --> 01:01:14,600 โ™ช Is gonna one day 552 01:01:15,880 --> 01:01:18,920 โ™ช Come to light 553 01:01:20,960 --> 01:01:24,720 โ™ช Remember what an old fool is trying to tell ya 554 01:01:25,560 --> 01:01:28,600 โ™ช Around each and every corner... โ™ช 555 01:01:28,640 --> 01:01:32,080 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 36258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.