All language subtitles for Shetland s09e06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,700 --> 00:00:06,499 Mum and Dad are splitting up. I had no issues with Annie. 2 00:00:06,500 --> 00:00:08,860 She was one of the good ones there. They're all good ones, Lisa. 3 00:00:08,860 --> 00:00:11,700 This is what we have been looking for. 4 00:00:11,700 --> 00:00:14,860 One of our murder victims picked up the other one 5 00:00:14,860 --> 00:00:17,580 at that facility on the night they died. 6 00:00:17,580 --> 00:00:19,300 She called me last night. 7 00:00:19,300 --> 00:00:21,220 VOICEMAIL: It's getting late, Euan. Call me back. 8 00:00:21,220 --> 00:00:24,820 Annie Bett believed that you were the agent who shot her in London. 9 00:00:24,820 --> 00:00:26,620 Maybe she befriended Anton 10 00:00:26,620 --> 00:00:28,580 so that she could expose you. 11 00:00:28,580 --> 00:00:30,580 You're just rubbish! 12 00:00:30,580 --> 00:00:32,940 Then tell me what I should do. 13 00:00:34,100 --> 00:00:37,340 Your dad says that you've been having some bad dreams, Noah. 14 00:00:37,340 --> 00:00:38,900 Me and mum are in that house. 15 00:00:38,900 --> 00:00:40,300 And it's chasing us. 16 00:00:40,300 --> 00:00:42,100 The lizard. 17 00:00:42,100 --> 00:00:43,820 The bullet I removed from Bergen 18 00:00:43,820 --> 00:00:47,260 matched a bullet from a separate case in Manchester last year. 19 00:00:47,260 --> 00:00:50,260 What about Friday night? Can you tell me where you were, Kyle? 20 00:00:50,260 --> 00:00:51,420 I was at the mission. 21 00:00:51,420 --> 00:00:53,940 Look who he's with. Lisa Friel. 22 00:00:53,940 --> 00:00:55,940 Do you think God makes people bad? 23 00:00:59,020 --> 00:01:02,980 3, 5, 7, 11, 24 00:01:02,980 --> 00:01:06,540 13, 17, 25 00:01:06,540 --> 00:01:10,100 19...21? 26 00:01:11,260 --> 00:01:12,540 Remember the golden rule. 27 00:01:12,540 --> 00:01:15,860 Can only be divided by one and itself. 28 00:01:17,140 --> 00:01:18,860 So is 21 a prime? 29 00:01:20,420 --> 00:01:22,380 Three sevens are 21. 30 00:01:22,380 --> 00:01:23,580 There you go. 31 00:01:23,580 --> 00:01:24,740 It's not a prime. 32 00:01:26,780 --> 00:01:28,660 Why do you like them so much? 33 00:01:28,660 --> 00:01:30,340 Primes? 34 00:01:31,900 --> 00:01:36,220 They're the building blocks of maths. 35 00:01:36,220 --> 00:01:38,500 Without them, we wouldn't have been able to work out 36 00:01:38,500 --> 00:01:40,900 all the things we've worked out so far. 37 00:01:40,900 --> 00:01:42,900 But the real reason I like them 38 00:01:42,900 --> 00:01:46,740 is because they're beautiful and mysterious. 39 00:01:46,740 --> 00:01:48,900 And they're unique, 40 00:01:48,900 --> 00:01:50,180 just like you. 41 00:01:50,180 --> 00:01:52,780 THUNDER RUMBLES, RAIN PATTERS 42 00:01:59,460 --> 00:02:02,060 When can we go home? Soon. 43 00:02:02,060 --> 00:02:05,380 I'm tired. I know. 44 00:02:05,380 --> 00:02:07,140 It won't be long. 45 00:02:07,140 --> 00:02:08,540 I promise. 46 00:02:09,820 --> 00:02:12,940 So, what's after 19? 47 00:02:14,340 --> 00:02:15,780 23. 48 00:02:15,780 --> 00:02:17,460 Clever boy. 49 00:02:17,460 --> 00:02:19,260 CAR DOOR OPENS 50 00:02:21,220 --> 00:02:22,740 Mum? It's OK, Noah. 51 00:02:22,740 --> 00:02:25,620 It's OK, this is a friend of mine. 52 00:02:25,620 --> 00:02:28,020 Anton, what happened? 53 00:02:28,020 --> 00:02:30,980 Stefan knows we're trying to help Astrid. 54 00:02:30,980 --> 00:02:32,580 We'll work it out. 55 00:02:32,580 --> 00:02:34,100 Don't worry. 56 00:02:34,100 --> 00:02:38,300 I know somewhere we can hide until he calms down. 57 00:02:38,300 --> 00:02:39,900 Seat belt, Noah. 58 00:03:32,140 --> 00:03:34,980 You want to know about Lisa? Hmm. 59 00:03:36,140 --> 00:03:37,420 What can I say? 60 00:03:39,020 --> 00:03:40,660 The girl's a bomb scare. 61 00:03:48,260 --> 00:03:51,660 I mean, don't get me wrong, 62 00:03:51,660 --> 00:03:53,300 she was fun. 63 00:03:58,260 --> 00:03:59,740 But I had to get rid. 64 00:04:02,060 --> 00:04:03,780 She was too much for me. 65 00:04:07,660 --> 00:04:09,620 Too much for anyone. 66 00:04:39,940 --> 00:04:41,420 CAR DOOR SLAMS OUTSIDE 67 00:04:49,620 --> 00:04:52,260 We need to talk to you. About? 68 00:04:52,260 --> 00:04:54,980 About the murders of Annie Bett and Anton Bergen. 69 00:04:54,980 --> 00:04:58,140 Where do you think you're going? To search your van. 70 00:04:58,140 --> 00:05:00,180 Hell they are. 71 00:05:00,180 --> 00:05:02,620 Ruth? What? What's all this? 72 00:05:02,620 --> 00:05:03,820 We need to talk to Lisa. 73 00:05:03,820 --> 00:05:05,140 We can do it inside. 74 00:05:14,340 --> 00:05:15,580 Kyle Frost. 75 00:05:18,660 --> 00:05:20,140 What about him? 76 00:05:20,140 --> 00:05:21,780 When did you last see him? 77 00:05:21,780 --> 00:05:23,900 Haven't spoken to him in months. 78 00:05:23,900 --> 00:05:26,860 Aye, but he was your boyfriend. We hung out a bit. 79 00:05:26,860 --> 00:05:30,580 We know you and Kyle came to the Isles from Manchester last year. 80 00:05:30,580 --> 00:05:33,420 Fine. That's where I met him. 81 00:05:33,420 --> 00:05:35,980 So tell us, what do you know about a shooting that happened 82 00:05:35,980 --> 00:05:38,780 during the time you and Kyle were hanging out in Manchester? 83 00:05:38,780 --> 00:05:40,220 Nothing. 84 00:05:40,220 --> 00:05:42,300 Kyle was a suspect, Lisa. 85 00:05:42,300 --> 00:05:44,860 Hmm. First I'm hearing of it. 86 00:05:44,860 --> 00:05:48,540 What, your boyfriend was arrested and he didn't mention it? 87 00:05:48,540 --> 00:05:49,700 No. 88 00:05:49,700 --> 00:05:51,860 But then there was a lot of things he didn't mention. 89 00:05:51,860 --> 00:05:55,100 Which is why he's no longer my boyfriend. 90 00:05:55,100 --> 00:05:57,340 Did you ever see Kyle with a gun? No. 91 00:05:57,340 --> 00:05:59,300 Did he ever mention having a gun? 92 00:05:59,300 --> 00:06:00,500 Why are you asking this? 93 00:06:00,500 --> 00:06:03,300 Because the gun that was used in the Manchester shooting, 94 00:06:03,300 --> 00:06:06,740 that's the same gun that was used to kill Annie Bett and Anton Bergen. 95 00:06:08,780 --> 00:06:10,900 I don't know anything about it. 96 00:06:11,940 --> 00:06:16,740 Tell us about this argument you had with Annie on the day she died. 97 00:06:16,740 --> 00:06:19,300 Jesus. Are we going over this again? 98 00:06:19,300 --> 00:06:23,300 Your ex-boyfriend is linked to our murder weapon. 99 00:06:23,300 --> 00:06:25,220 He's got an alibi for the night. 100 00:06:25,220 --> 00:06:27,300 And he's got no connection with either of the victims, 101 00:06:27,300 --> 00:06:29,220 so we can only to assume that, 102 00:06:29,220 --> 00:06:31,900 well, somebody else got hold of the gun. 103 00:06:31,900 --> 00:06:33,660 Someone close to Kyle. 104 00:06:33,660 --> 00:06:37,340 Maybe with a link to Annie Bett, and that leads us to you. 105 00:06:37,340 --> 00:06:40,660 So I'm going to ask you the question again. 106 00:06:40,660 --> 00:06:43,060 What were you arguing with Annie about? 107 00:06:46,060 --> 00:06:47,180 Drugs. 108 00:06:47,180 --> 00:06:49,460 Annie caught me with pills in my room. 109 00:06:49,460 --> 00:06:53,300 We argued, then I left. So... 110 00:06:53,300 --> 00:06:54,340 ..you happy now? 111 00:06:56,780 --> 00:06:59,460 All right. We'll be checking your story. And Kyle's. 112 00:06:59,460 --> 00:07:03,140 In the meantime, you don't go anywhere, do you understand? 113 00:07:10,780 --> 00:07:13,220 I just don't trust her. 114 00:07:13,220 --> 00:07:14,500 Even so. 115 00:07:14,500 --> 00:07:17,780 She'd need a good reason to kill two people. 116 00:07:17,780 --> 00:07:19,180 Anything? 117 00:07:19,180 --> 00:07:20,460 No sign of a weapon. 118 00:07:20,460 --> 00:07:22,740 There's plenty of stuff about conspiracy theories. 119 00:07:22,740 --> 00:07:25,460 It's like The X-Files threw up in there. OK. 120 00:07:25,460 --> 00:07:28,300 Head back to the station, yeah? Yes, ma'am. 121 00:07:28,300 --> 00:07:29,540 Even if Lisa isn't lying, 122 00:07:29,540 --> 00:07:32,020 we still need a list of everyone who could have accessed the gun. 123 00:07:32,020 --> 00:07:35,180 Sandy's tracing everyone who had recent contact with Kyle. Good. 124 00:07:35,180 --> 00:07:38,140 We'll give them a call on the way to Hem. 125 00:07:38,140 --> 00:07:43,300 Still need to know a bit more about this argument she had with Annie. 126 00:07:44,420 --> 00:07:46,980 I'll make some calls when I get to the office. 127 00:07:46,980 --> 00:07:48,420 We'll find someone. 128 00:07:48,420 --> 00:07:51,380 It's going to be all right, Ian. 129 00:07:51,380 --> 00:07:52,580 Aye. 130 00:07:52,580 --> 00:07:53,660 We'll speak later. 131 00:07:55,740 --> 00:07:57,180 What did Ian want? 132 00:07:57,180 --> 00:07:58,940 Thinks Noah should see someone. 133 00:07:58,940 --> 00:08:01,580 He's still having nightmares. 134 00:08:01,580 --> 00:08:03,980 Maybe you could go over there. 135 00:08:03,980 --> 00:08:07,020 Sounds like Ian's struggling. 136 00:08:07,020 --> 00:08:08,140 Aye. Sure. 137 00:08:08,140 --> 00:08:10,380 I might be late tonight. 138 00:08:16,860 --> 00:08:18,820 Where are we on Kyle Frost? 139 00:08:18,820 --> 00:08:20,900 ON PHONE: Found videos online of the party 140 00:08:20,900 --> 00:08:22,260 at the mission on Friday night. 141 00:08:22,260 --> 00:08:24,500 Kyle's in them, DJ-ing, like he said. 142 00:08:24,500 --> 00:08:26,700 And it was definitely last Friday? 143 00:08:26,700 --> 00:08:30,020 Looks like it, but I've got someone at Computer Forensics checking. 144 00:08:30,020 --> 00:08:32,500 What about his mates? Anyone who could have got hold of a gun? 145 00:08:32,500 --> 00:08:34,580 We've got uniform at the mission right now. 146 00:08:34,580 --> 00:08:37,460 They're asking around. Right. Anything from his call records? 147 00:08:37,460 --> 00:08:38,900 Still going through them. 148 00:08:38,900 --> 00:08:41,260 But it's difficult to get a sense of who he's close to. 149 00:08:41,260 --> 00:08:43,700 Multiple numbers calling him at all times of day. 150 00:08:43,700 --> 00:08:45,220 Oh, right, so he was dealing, then? 151 00:08:45,220 --> 00:08:47,420 Yes, could be. OK. 152 00:08:47,420 --> 00:08:49,700 Er, well, just keep checking. 153 00:08:49,700 --> 00:08:51,580 See if you can find any communication 154 00:08:51,580 --> 00:08:54,420 between him and Lisa Friel, right? Speak later. 155 00:08:56,900 --> 00:08:58,940 Kyle Frost's alibi checks out. 156 00:08:58,940 --> 00:09:02,660 So, we're left with Lisa. 157 00:09:07,980 --> 00:09:09,940 I must admit, I was surprised. 158 00:09:09,940 --> 00:09:14,740 Not that Lisa kicked off, but that she kicked off at Annie. 159 00:09:14,740 --> 00:09:17,460 Annie was the only volunteer that Lisa listened to. 160 00:09:17,460 --> 00:09:19,340 Well, did she say what it was all about? 161 00:09:19,340 --> 00:09:20,900 She wouldn't tell me. 162 00:09:20,900 --> 00:09:22,740 But I reckon it was serious, 163 00:09:22,740 --> 00:09:25,140 because Annie was upset. 164 00:09:25,140 --> 00:09:28,500 Did you ever have any issues with drugs while Lisa was staying here? 165 00:09:28,500 --> 00:09:29,860 Don't think so. 166 00:09:29,860 --> 00:09:31,740 But it wouldnae be a shock. 167 00:09:31,740 --> 00:09:34,340 Lisa had some right dodgy pals. Like who? 168 00:09:34,340 --> 00:09:35,540 Well, I don't know any names, 169 00:09:35,540 --> 00:09:39,060 but I do know that she spent a lot of time at the mission 170 00:09:39,060 --> 00:09:40,540 before she came here. 171 00:09:41,540 --> 00:09:43,660 Michael? Wasn't expecting you in. 172 00:09:43,660 --> 00:09:45,620 I've got a meeting with Clara. 173 00:09:45,620 --> 00:09:48,420 Detectives are here about Lisa. What's she done now? 174 00:09:48,420 --> 00:09:49,940 We're just trying to get an idea 175 00:09:49,940 --> 00:09:52,540 of who Lisa might have hung around with. 176 00:09:52,540 --> 00:09:54,740 I only saw her with old Angus. 177 00:09:54,740 --> 00:09:57,500 What about boyfriends? She ever bring anyone here? 178 00:09:57,500 --> 00:09:59,380 Nobody I can think of. 179 00:09:59,380 --> 00:10:02,940 Minister was the only regular visitor she had. 180 00:10:02,940 --> 00:10:05,220 Your brother looks out for her. 181 00:10:12,100 --> 00:10:15,060 What are you doing? There's a list of Angus's medications there, 182 00:10:15,060 --> 00:10:16,540 what he is to take and when. 183 00:10:16,540 --> 00:10:18,900 You need to stay on top of it, because he forgets. No. 184 00:10:18,900 --> 00:10:21,340 The police said you have to stay here. They can't force me, 185 00:10:21,340 --> 00:10:22,500 I'm not under arrest. 186 00:10:22,500 --> 00:10:24,500 Besides, it's your sister. 187 00:10:24,500 --> 00:10:26,700 I'm sure you can smooth things over. 188 00:10:32,140 --> 00:10:33,220 Nah. 189 00:10:34,660 --> 00:10:36,460 I need to borrow the camper van for a while. 190 00:10:36,460 --> 00:10:37,740 But you stay here, yeah? 191 00:10:37,740 --> 00:10:39,580 You get better. 192 00:10:39,580 --> 00:10:41,660 I'll talk to you in a few days. 193 00:10:41,660 --> 00:10:45,220 Here, no. You're not leaving. Looks like I am. No, no, no, no. 194 00:10:45,220 --> 00:10:48,020 Not till you tell me why you lied to the police. What? 195 00:10:48,020 --> 00:10:51,100 You told them your argument with Annie was because she'd found drugs. 196 00:10:51,100 --> 00:10:52,620 So? So that was a lie. 197 00:10:53,980 --> 00:10:55,420 Tell me the truth, please, Lisa. 198 00:10:55,420 --> 00:10:57,860 It doesn't matter. It does matter. 199 00:10:57,860 --> 00:11:00,700 I want to know why you argued with Annie that day. Tough! 200 00:11:00,700 --> 00:11:02,340 Don't fucking touch me! 201 00:11:04,300 --> 00:11:06,700 Don't you ever touch me! 202 00:11:06,700 --> 00:11:08,420 All right. Lisa! 203 00:11:08,420 --> 00:11:10,900 It's fine. It's fine. 204 00:11:23,780 --> 00:11:25,980 SHE BREATHES HEAVILY 205 00:11:38,820 --> 00:11:40,860 SHE SCREAMS 206 00:11:52,460 --> 00:11:56,060 I'm sorry, OK? Sorry. 207 00:11:56,060 --> 00:11:57,380 It's fine. 208 00:12:00,540 --> 00:12:02,980 It's not fine. 209 00:12:02,980 --> 00:12:04,300 Look at your face. 210 00:12:06,060 --> 00:12:07,340 I want to help you. 211 00:12:07,340 --> 00:12:09,380 Jesus. 212 00:12:09,380 --> 00:12:14,020 Enough...with the bleeding heart shit. 213 00:12:15,140 --> 00:12:17,700 Do you have any idea how annoying it is? 214 00:12:17,700 --> 00:12:19,700 Running around "helping" people, 215 00:12:19,700 --> 00:12:22,540 interfering with their lives. 216 00:12:22,540 --> 00:12:25,020 Nobody asked you to get involved. 217 00:12:25,020 --> 00:12:26,980 Nobody wants you to get involved. 218 00:12:26,980 --> 00:12:31,780 They all just...put up with you 219 00:12:31,780 --> 00:12:33,900 because they feel sorry for you. 220 00:12:33,900 --> 00:12:35,500 Because you're pathetic. 221 00:12:37,580 --> 00:12:40,060 That's probably why your wife left you. 222 00:12:40,060 --> 00:12:43,700 Too embarrassed to be with a man that nobody respects. 223 00:12:46,580 --> 00:12:49,140 Yeah, well, maybe you're right, 224 00:12:49,140 --> 00:12:51,020 but I still want to help you. 225 00:12:51,020 --> 00:12:54,060 You can't help me! At least let me try. 226 00:12:54,060 --> 00:12:55,260 I don't want you to try! Why not? 227 00:12:55,260 --> 00:12:57,340 Because I know what comes next! 228 00:13:06,180 --> 00:13:07,980 I know what comes next. 229 00:13:13,300 --> 00:13:16,220 OK. Thank you. 230 00:13:17,660 --> 00:13:21,620 No-one at the mission was willing to talk about Lisa or Kyle. 231 00:13:22,900 --> 00:13:24,180 What about his associates? 232 00:13:24,180 --> 00:13:26,420 We've identified a few of the numbers on his phone. 233 00:13:26,420 --> 00:13:27,860 We're following up. 234 00:13:27,860 --> 00:13:29,820 Any calls between him and Lisa? 235 00:13:29,820 --> 00:13:32,020 Not for at least four months. 236 00:13:32,020 --> 00:13:36,260 Oh, well, then maybe Lisa is telling the truth. 237 00:13:36,260 --> 00:13:38,820 No, all that proves is that she didn't call him. 238 00:13:38,820 --> 00:13:41,060 Doesn't mean she didn't see him. 239 00:13:41,060 --> 00:13:43,820 He could have given her that gun any time in the past year. 240 00:13:43,820 --> 00:13:45,260 But what about her alibi? 241 00:13:45,260 --> 00:13:46,940 She said she was in the camper van with Angus that night, 242 00:13:46,940 --> 00:13:48,420 and he backed her up. 243 00:13:48,420 --> 00:13:52,100 What, Angus? The guy that said he was attacked by ten men? 244 00:13:52,100 --> 00:13:54,340 Well, he's hardly reliable, is he? 245 00:13:54,340 --> 00:13:56,100 Plus, if she was in that camper van, 246 00:13:56,100 --> 00:13:58,340 she would have had means to get to the croft. 247 00:13:58,340 --> 00:14:01,300 PHONE RINGS I'm still struggling with motive. 248 00:14:02,420 --> 00:14:03,580 Alan? 249 00:14:09,380 --> 00:14:10,740 Hey. 250 00:14:10,740 --> 00:14:13,060 What's going on? 251 00:14:13,060 --> 00:14:15,220 What's all this? What's happened to your face? 252 00:14:15,220 --> 00:14:17,500 Look, that's... It's nothing. It doesn't matter. 253 00:14:17,500 --> 00:14:19,060 Did she do this to you? Ruth. 254 00:14:19,060 --> 00:14:21,340 Right, where is she? Ruth, Ruth. 255 00:14:23,020 --> 00:14:24,660 Lisa needs to talk to you. 256 00:14:24,660 --> 00:14:26,460 And you need to hear her out. 257 00:14:28,020 --> 00:14:29,980 It wasn't an argument. 258 00:14:29,980 --> 00:14:31,380 That day at Hem. 259 00:14:33,100 --> 00:14:36,940 Annie wasn't arguing. It was just me lashing out at her. 260 00:14:40,260 --> 00:14:41,780 She was trying to help me. 261 00:14:44,220 --> 00:14:46,700 And I got angry. 262 00:14:46,700 --> 00:14:48,340 Why did Annie want to help you? 263 00:14:50,300 --> 00:14:52,100 She found out about something. 264 00:14:52,100 --> 00:14:58,460 Something...I should have seen coming, but I didn't. 265 00:14:59,900 --> 00:15:01,100 Lisa. 266 00:15:01,100 --> 00:15:02,180 What happened? 267 00:15:04,100 --> 00:15:05,340 Look. Point is... 268 00:15:07,660 --> 00:15:09,860 ..I had Kyle's gun. 269 00:15:09,860 --> 00:15:12,620 He gave it to me just before we left Manchester. 270 00:15:12,620 --> 00:15:15,940 He wanted me to get rid of it, but I didn't. 271 00:15:15,940 --> 00:15:19,260 Don't ask me why. I think maybe I just... 272 00:15:19,260 --> 00:15:21,460 I thought it'd be like insurance or something. 273 00:15:21,460 --> 00:15:24,900 Anyway, that day at Hem, 274 00:15:24,900 --> 00:15:26,780 Annie saw me with it, 275 00:15:26,780 --> 00:15:29,260 and she took it. 276 00:15:29,260 --> 00:15:32,060 Oh, whoa, whoa, whoa. 277 00:15:32,060 --> 00:15:34,300 Hold on a minute here. 278 00:15:34,300 --> 00:15:38,380 You're saying that Annie left Hem that night with Kyle's gun? 279 00:15:40,380 --> 00:15:43,100 You knew that Annie had that gun. 280 00:15:43,100 --> 00:15:45,020 You knew she died hours later 281 00:15:45,020 --> 00:15:48,340 and you didn't think to tell us about it? 282 00:15:48,340 --> 00:15:50,980 Why did Annie take the gun? 283 00:15:50,980 --> 00:15:52,660 She was worried. 284 00:15:52,660 --> 00:15:55,940 That I was going to use it. 285 00:15:55,940 --> 00:15:59,260 Use it for what, Lisa? 286 00:16:00,940 --> 00:16:03,020 I told you, something happened. 287 00:16:03,020 --> 00:16:05,460 Yes, you did, and we're still waiting to find out 288 00:16:05,460 --> 00:16:06,780 what this something was. 289 00:16:11,220 --> 00:16:13,180 Oh, look, Lisa. 290 00:16:13,180 --> 00:16:16,180 Let's be honest, you've lied to us from the start, haven't you? 291 00:16:16,180 --> 00:16:17,580 You lied about Annie. 292 00:16:17,580 --> 00:16:18,740 You lied about the gun. 293 00:16:18,740 --> 00:16:19,860 Who was he, Lisa? 294 00:16:25,220 --> 00:16:26,700 You said something happened. 295 00:16:28,580 --> 00:16:30,380 It happened to you, right? 296 00:16:45,100 --> 00:16:47,460 Did someone do something, Lisa? 297 00:16:50,060 --> 00:16:51,660 And you told Annie? 298 00:17:02,420 --> 00:17:03,540 Annie took the gun 299 00:17:03,540 --> 00:17:06,860 because she was worried that you were going to use it. 300 00:17:08,140 --> 00:17:10,700 You were going to use it on him. 301 00:17:13,260 --> 00:17:15,460 Told me I should report it to you. 302 00:17:18,100 --> 00:17:20,380 Well, here we are. 303 00:17:20,380 --> 00:17:22,580 Who is he? 304 00:17:37,460 --> 00:17:41,220 I...read everyone's files. 305 00:17:41,220 --> 00:17:42,860 Before I came up here. 306 00:17:44,860 --> 00:17:46,180 And I read yours. 307 00:17:47,500 --> 00:17:49,500 I know it's none of my business 308 00:17:49,500 --> 00:17:52,980 and it's not my place to say anything, but if you... 309 00:17:52,980 --> 00:17:55,260 If you want to talk... I don't. 310 00:17:57,220 --> 00:17:59,500 But thank you. 311 00:18:01,980 --> 00:18:05,820 Right. Let's go and get this fucker. 312 00:18:15,220 --> 00:18:17,940 INAUDIBLE CHAT 313 00:18:25,500 --> 00:18:26,980 Everything OK? 314 00:18:33,100 --> 00:18:36,580 PROGRAMME PLAYS ON TV 315 00:18:36,580 --> 00:18:40,140 You need to see him when he wakes up, Noreen. 316 00:18:40,140 --> 00:18:42,140 He's terrified. 317 00:18:43,740 --> 00:18:45,820 They're just nightmares. It's the same one. 318 00:18:45,820 --> 00:18:49,180 Every night. And I'm no bloody use to him. 319 00:18:49,180 --> 00:18:50,260 You're his dad. 320 00:18:51,460 --> 00:18:52,900 Exactly. 321 00:18:52,900 --> 00:18:55,180 I'm supposed to keep him safe. 322 00:18:55,180 --> 00:18:57,140 Look... 323 00:18:59,140 --> 00:19:02,420 ..it might be an idea to get out of the house for a bit. 324 00:19:02,420 --> 00:19:04,700 I'm not really up for a day trip. 325 00:19:04,700 --> 00:19:05,860 It's not for you. 326 00:19:18,900 --> 00:19:20,460 When does Lisa say it happened? 327 00:19:20,460 --> 00:19:22,580 The 24th of last month. 328 00:19:22,580 --> 00:19:24,660 And this was at Hem? Yeah. 329 00:19:24,660 --> 00:19:27,940 Er, Lisa said that Michael let himself into her room 330 00:19:27,940 --> 00:19:29,020 at about one in the morning. 331 00:19:29,020 --> 00:19:33,540 Up until now, you've had your suspicions about this young woman. 332 00:19:34,820 --> 00:19:36,180 And I was wrong. 333 00:19:36,180 --> 00:19:38,220 So you believe her? 334 00:19:38,220 --> 00:19:39,260 Damn right I do. 335 00:19:39,260 --> 00:19:41,460 Tosh? 336 00:19:41,460 --> 00:19:43,300 She's telling the truth. 337 00:19:43,300 --> 00:19:44,820 OK. 338 00:19:45,900 --> 00:19:48,700 Any physical evidence? No. 339 00:19:48,700 --> 00:19:49,980 Did she tell anyone else? 340 00:19:49,980 --> 00:19:53,420 According to Lisa, the only person she told was Annie. 341 00:19:53,420 --> 00:19:57,420 And you think the assault on Lisa could be connected to the murders? 342 00:19:57,420 --> 00:20:01,100 Lisa said that Annie intended to report him to the police, 343 00:20:01,100 --> 00:20:02,500 which makes Annie a threat 344 00:20:02,500 --> 00:20:03,860 and gives Michael a motive. 345 00:20:03,860 --> 00:20:05,660 Plus, Annie having the gun on her 346 00:20:05,660 --> 00:20:07,860 changes the nature of these killings. 347 00:20:07,860 --> 00:20:11,060 Whoever did this must have got their hands on it at the croft. 348 00:20:11,060 --> 00:20:13,260 Yeah, which means it's no longer premeditated. 349 00:20:13,260 --> 00:20:14,740 It's opportunistic. 350 00:20:14,740 --> 00:20:18,060 So the decision to kill happened in the heat of the moment. 351 00:20:18,060 --> 00:20:21,740 Well, before you prove that, you'll need to prove the assault on Lisa. 352 00:20:23,980 --> 00:20:26,380 Is this some kind of joke? 353 00:20:26,380 --> 00:20:28,540 So you're denying the accusation? 354 00:20:28,540 --> 00:20:29,980 Of course I'm denying it. 355 00:20:29,980 --> 00:20:31,700 Why would Lisa lie, Michael? 356 00:20:31,700 --> 00:20:33,860 Because that's who she is. Look, I've worked with her, 357 00:20:33,860 --> 00:20:36,740 I know what she's like. You can't trust a word the girl says. 358 00:20:36,740 --> 00:20:40,540 Lisa claims that the assault took place four weeks ago. 359 00:20:40,540 --> 00:20:43,980 On the 24th of last month. 360 00:20:45,420 --> 00:20:47,900 Where were you that night, Michael? 361 00:20:47,900 --> 00:20:49,420 I don't remember. 362 00:20:49,420 --> 00:20:53,780 Well, fortunately, the housing department 363 00:20:53,780 --> 00:20:56,500 have sent over your diary for that week, 364 00:20:56,500 --> 00:21:02,500 and they say that you were at a meeting with the Hem board members. 365 00:21:02,500 --> 00:21:05,620 OK, then. That sounds right. 366 00:21:05,620 --> 00:21:08,540 So you were at Hem that night? 367 00:21:08,540 --> 00:21:10,820 In the evening, till about seven. 368 00:21:10,820 --> 00:21:12,580 Did you see Lisa? 369 00:21:12,580 --> 00:21:14,900 I might have. I can't say for sure. 370 00:21:14,900 --> 00:21:16,300 Did you go to her room? 371 00:21:17,500 --> 00:21:19,860 No. Absolutely not. 372 00:21:19,860 --> 00:21:22,900 The residents' rooms are their own private spaces. 373 00:21:22,900 --> 00:21:25,220 What did you do after the meeting? 374 00:21:25,220 --> 00:21:26,700 I probably went home. 375 00:21:26,700 --> 00:21:28,820 Oh, so Noreen can vouch for you? 376 00:21:28,820 --> 00:21:30,980 Actually, come to think of it, 377 00:21:30,980 --> 00:21:32,860 I didn't go straight home that night. 378 00:21:32,860 --> 00:21:36,420 I met, er, Frank Kirk for a drink. 379 00:21:37,860 --> 00:21:39,500 How do you know Frank? 380 00:21:39,500 --> 00:21:43,300 He worked in the council, er, before he and Tara set up the business. 381 00:21:43,300 --> 00:21:45,460 And Frank'll confirm that, will he? 382 00:21:48,340 --> 00:21:50,140 I'm sure he will. 383 00:21:52,940 --> 00:21:54,220 Why you? 384 00:21:56,380 --> 00:21:57,580 What do you mean? 385 00:21:57,580 --> 00:22:00,060 Well, you say Lisa's lying. 386 00:22:00,060 --> 00:22:01,740 Why would she accuse you? 387 00:22:01,740 --> 00:22:04,300 Who says it's just me? 388 00:22:04,300 --> 00:22:06,660 For all we know, she's done this before. 389 00:22:06,660 --> 00:22:08,500 Honestly, I don't know why she's saying this, 390 00:22:08,500 --> 00:22:10,060 but I do know that it is not true. 391 00:22:11,380 --> 00:22:13,700 Come on, this is Lisa. 392 00:22:13,700 --> 00:22:15,940 She's not exactly the quiet type. 393 00:22:15,940 --> 00:22:17,620 If I had done this, 394 00:22:17,620 --> 00:22:21,020 she'd have told someone else about it long ago. She did. 395 00:22:23,660 --> 00:22:26,500 She told Annie Bett on the day she died. 396 00:22:26,500 --> 00:22:30,220 And Annie wanted Lisa to report you to the police. 397 00:22:31,660 --> 00:22:34,580 Did Annie contact you, Michael? 398 00:22:34,580 --> 00:22:36,460 Tell you what Lisa had said? 399 00:22:37,460 --> 00:22:38,700 No. 400 00:22:41,100 --> 00:22:44,100 You see, that seems strange to me, 401 00:22:44,100 --> 00:22:46,460 given that you were family. 402 00:22:46,460 --> 00:22:50,620 I mean, if someone made a serious accusation about my brother-in-law, 403 00:22:50,620 --> 00:22:52,100 I would let them know. 404 00:22:52,100 --> 00:22:53,980 Only if you thought it was true. 405 00:22:53,980 --> 00:22:57,140 Maybe Annie didn't say anything because she knew Lisa was lying. 406 00:23:02,780 --> 00:23:04,900 She was going to say something. 407 00:23:04,900 --> 00:23:06,700 That was why she wanted to meet. 408 00:23:06,700 --> 00:23:10,140 This wasn't about Bergen or Rossi or Astrid. 409 00:23:10,140 --> 00:23:13,780 It was about her brother-in-law and what he did to Lisa. 410 00:23:13,780 --> 00:23:15,580 Yeah. 411 00:23:15,580 --> 00:23:17,300 I agree. 412 00:23:17,300 --> 00:23:21,260 But right now, we can't prove that, Ruth. Aye, cos he killed her. 413 00:23:21,260 --> 00:23:23,860 Yeah, well, we can't prove that either. 414 00:23:25,980 --> 00:23:27,140 OK. 415 00:23:27,140 --> 00:23:29,900 Let's focus on the murders. 416 00:23:29,900 --> 00:23:32,180 We're saying Michael killed Annie 417 00:23:32,180 --> 00:23:35,660 to stop her reporting his assault of Lisa. Mm-hm. 418 00:23:35,660 --> 00:23:38,380 So, he tracked her to the croft that night 419 00:23:38,380 --> 00:23:42,900 and shot her with the gun she took from Lisa, but why Bergen? 420 00:23:42,900 --> 00:23:45,420 Well, he didn't know Bergen was going to be there. 421 00:23:45,420 --> 00:23:46,700 He took him by surprise. 422 00:23:46,700 --> 00:23:48,900 And what about Noah, leaving a witness? 423 00:23:48,900 --> 00:23:51,660 Maybe he didn't have the stomach to shoot a kid. 424 00:23:51,660 --> 00:23:53,660 Or maybe he didn't know Noah was in the house. 425 00:23:53,660 --> 00:23:54,980 OK. OK. 426 00:23:54,980 --> 00:23:56,500 So, for that to play out, 427 00:23:56,500 --> 00:24:01,060 Michael would have had to know that Annie found out about the rape. 428 00:24:01,060 --> 00:24:03,580 But Lisa only told Annie that afternoon, 429 00:24:03,580 --> 00:24:08,340 which means the earliest Michael could have found out was that day. 430 00:24:08,340 --> 00:24:10,180 But there was no contact between them. 431 00:24:10,180 --> 00:24:13,260 Yeah, well, call me old-fashioned, maybe she spoke to him in person. 432 00:24:13,260 --> 00:24:16,220 But then how did he know she'd be at the croft? 433 00:24:16,220 --> 00:24:19,340 Annie only went there after Bergen called. Yeah, yeah, yeah. 434 00:24:19,340 --> 00:24:21,940 All right, all right, Tosh. Yes, yes, yes. I get it, I get it. 435 00:24:23,140 --> 00:24:25,060 OK, er... 436 00:24:26,260 --> 00:24:29,940 Right, let's start with the assault on Lisa. 437 00:24:29,940 --> 00:24:33,900 He said he went out with this guy, Frank Kirk. 438 00:24:33,900 --> 00:24:36,740 You know him, right? I will go and speak to him now. 439 00:24:36,740 --> 00:24:41,020 Right. I'll pull Michael's statement from the night of the murders, 440 00:24:41,020 --> 00:24:42,740 see if I can find anything 441 00:24:42,740 --> 00:24:46,060 that proves that he was in contact with Annie. 442 00:24:46,060 --> 00:24:48,020 We need to get this guy, Tosh. 443 00:25:05,500 --> 00:25:06,660 See? 444 00:25:06,660 --> 00:25:07,940 What did I tell you? 445 00:25:07,940 --> 00:25:10,780 He's a bit brighter with some fresh air. 446 00:25:14,940 --> 00:25:16,580 You're looking a bit better too. 447 00:25:18,100 --> 00:25:19,900 Aye, well, I don't feel it. 448 00:25:23,460 --> 00:25:26,140 It's going to be like this for a while, Ian. 449 00:25:27,460 --> 00:25:29,180 You're mourning. 450 00:25:29,180 --> 00:25:30,940 Aye. 451 00:25:32,380 --> 00:25:33,860 But who am I mourning? 452 00:25:35,020 --> 00:25:36,500 What do you mean, who? 453 00:25:38,700 --> 00:25:40,740 Annie... 454 00:25:40,740 --> 00:25:42,660 she feels like a total stranger. 455 00:25:45,660 --> 00:25:48,220 She was your wife. 456 00:25:48,220 --> 00:25:50,140 Annie loved you. 457 00:25:51,980 --> 00:25:53,500 She loved Noah. 458 00:25:56,060 --> 00:25:59,940 Whatever love she had for me went a long time ago. 459 00:27:01,740 --> 00:27:03,220 DOOR SLAMS 460 00:27:06,340 --> 00:27:08,260 What night was this? 461 00:27:08,260 --> 00:27:10,220 The 24th of last month. 462 00:27:10,220 --> 00:27:12,820 It would have been a Thursday night. 463 00:27:14,220 --> 00:27:17,340 Er, yeah, I was with Michael that night, aye. 464 00:27:17,340 --> 00:27:20,020 Where did you go? 465 00:27:20,020 --> 00:27:23,660 Few places. Can't really remember. Try. 466 00:27:27,460 --> 00:27:29,340 The Ship. 467 00:27:29,340 --> 00:27:31,060 Then Reynolds... 468 00:27:31,060 --> 00:27:32,540 ..I think. 469 00:27:32,540 --> 00:27:35,060 Until what time? No idea. 470 00:27:35,060 --> 00:27:37,300 I mean, closing time, I suppose. 471 00:27:37,300 --> 00:27:38,460 And then what? 472 00:27:40,780 --> 00:27:42,900 Oh. 473 00:27:42,900 --> 00:27:45,820 Let me guess - you were at the mission. 474 00:27:45,820 --> 00:27:47,660 Why would he go there? 475 00:27:47,660 --> 00:27:51,660 I thought you were having a nap. What's this about, Tosh? 476 00:27:51,660 --> 00:27:53,860 It's nothing. It's about Michael. 477 00:27:53,860 --> 00:27:56,060 So why are you talking to Frank? 478 00:27:56,060 --> 00:27:59,140 I need to know their movements on the night they were out together. 479 00:28:00,660 --> 00:28:03,300 Well? Were you there? 480 00:28:08,140 --> 00:28:09,700 I might have dropped in. 481 00:28:09,700 --> 00:28:11,780 Not for long though. 482 00:28:11,780 --> 00:28:13,180 It's not my kind of thing. 483 00:28:13,180 --> 00:28:15,540 Did Michael go with you? 484 00:28:15,540 --> 00:28:17,700 No, I left him in town. 485 00:28:18,780 --> 00:28:20,500 Do you know where he went? 486 00:28:21,740 --> 00:28:25,260 The thing is, it was late. He didn't want to wake up Noreen and Finn. 487 00:28:25,260 --> 00:28:27,220 Answer the question, Frank! 488 00:28:34,180 --> 00:28:37,900 According to Frank, Michael went back to Hem after the pub. 489 00:28:37,900 --> 00:28:39,860 Says he planned to spend the night there. 490 00:28:39,860 --> 00:28:42,260 Any luck on Michael's movements on the night of the murders? 491 00:28:42,260 --> 00:28:45,100 We're still working on that. WHISPERS: Billy. 492 00:28:45,100 --> 00:28:47,620 We should have something for you by the time you get back. 493 00:28:47,620 --> 00:28:49,380 All right. See you later. 494 00:28:49,380 --> 00:28:51,500 Right, Billy, where are we up to? 495 00:28:51,500 --> 00:28:53,620 Michael and Noreen Stack were interviewed 496 00:28:53,620 --> 00:28:56,820 the morning after we found the bodies at Wethersta. 497 00:28:56,820 --> 00:28:58,340 Michael gave a statement 498 00:28:58,340 --> 00:29:00,180 saying he was working late the previous evening. 499 00:29:00,180 --> 00:29:02,020 Working late where? Visiting housing clients. 500 00:29:02,020 --> 00:29:03,340 We followed up on these clients? 501 00:29:03,340 --> 00:29:05,180 And they confirmed the visits. 502 00:29:05,180 --> 00:29:07,380 The last appointment was at 9.30. 503 00:29:07,380 --> 00:29:08,980 Did he say where he went after that? 504 00:29:08,980 --> 00:29:11,780 He said he went back to his office in the council buildings. 505 00:29:11,780 --> 00:29:13,700 Worked there until about two in the morning. 506 00:29:13,700 --> 00:29:15,140 Two in the morning? Aye. 507 00:29:15,140 --> 00:29:17,180 And unfortunately, we didn't follow up on that. 508 00:29:17,180 --> 00:29:20,580 Oh! Our focus was on Ian Bett that day. OK. 509 00:29:20,580 --> 00:29:23,580 OK. Well, call someone at the council offices. 510 00:29:23,580 --> 00:29:25,100 See if they can confirm 511 00:29:25,100 --> 00:29:27,860 whether he was there or not on the night of the murders. 512 00:29:27,860 --> 00:29:31,660 And if he wasn't there, find out if he was anywhere near Wethersta. 513 00:29:31,660 --> 00:29:34,100 Go through everything we've got, call records, 514 00:29:34,100 --> 00:29:36,340 phone data, er, bank history. 515 00:29:36,340 --> 00:29:40,620 Anything that's going to put him near that croft. Got it. 516 00:29:40,620 --> 00:29:43,220 CALL RINGS OUT 517 00:29:45,780 --> 00:29:47,540 Michael's not picking up. 518 00:29:52,940 --> 00:29:54,860 Where's Noah? 519 00:29:56,220 --> 00:29:58,180 I'll go find him. 520 00:30:03,420 --> 00:30:04,780 Noah! 521 00:30:05,820 --> 00:30:07,100 Noah! 522 00:30:08,540 --> 00:30:11,340 Noah?! 523 00:30:16,980 --> 00:30:19,580 Noah! 524 00:30:19,580 --> 00:30:20,900 Noah? 525 00:30:22,980 --> 00:30:24,980 Noah? 526 00:30:30,860 --> 00:30:34,380 Jesus! Noah. Hey. Hey. 527 00:30:30,860 --> 00:30:34,380 NOAH BREATHES HEAVILY 528 00:30:34,380 --> 00:30:36,540 It's OK. It's OK. It's me. 529 00:30:36,540 --> 00:30:39,140 I can't make it stop. 530 00:30:39,140 --> 00:30:41,180 What? Make what stop? 531 00:30:41,180 --> 00:30:44,740 It...it won't leave my head. 532 00:30:48,220 --> 00:30:50,820 Hey. Hey. It's OK. 533 00:30:52,620 --> 00:30:53,900 It's OK. 534 00:30:58,540 --> 00:31:00,740 I'll drop you back home. 535 00:31:00,740 --> 00:31:02,220 We're not going home. 536 00:31:07,540 --> 00:31:08,700 What do we have? 537 00:31:08,700 --> 00:31:12,900 Ah, yeah, Michael Stack says he was at the council offices 538 00:31:12,900 --> 00:31:15,580 until 2am on the night that Annie and Bergen were killed, but 539 00:31:15,580 --> 00:31:17,060 obviously, at that time of night, 540 00:31:17,060 --> 00:31:19,020 there was no-one there to corroborate that. 541 00:31:19,020 --> 00:31:21,340 Wouldn't someone have had to be working there to let him in? 542 00:31:21,340 --> 00:31:24,460 Some of the senior staff have got keys to the building. 543 00:31:24,460 --> 00:31:26,140 Michael was one of them. 544 00:31:26,140 --> 00:31:27,900 Have we got anything else? 545 00:31:27,900 --> 00:31:33,900 Yes. He called Noreen at 10.54 on the night. 546 00:31:33,900 --> 00:31:37,180 What about his car? There must be CCTV at the council car park. 547 00:31:37,180 --> 00:31:38,620 We are checking it now. 548 00:31:38,620 --> 00:31:40,220 They won't find it there, 549 00:31:40,220 --> 00:31:42,420 because it's out near Brae. 550 00:31:42,420 --> 00:31:43,620 Michael's bank records. 551 00:31:43,620 --> 00:31:46,500 There's a debit card payment for ๏ฟฝ32 552 00:31:46,500 --> 00:31:50,420 at the Black Road garage on the night at 10.26. 553 00:31:50,420 --> 00:31:52,380 That puts him near Annie. 554 00:31:52,380 --> 00:31:54,660 The party was no more than a mile from there. 555 00:31:54,660 --> 00:31:56,020 Doesn't put him at Wethersta. 556 00:31:56,020 --> 00:31:57,460 Well, he might have followed her. 557 00:31:57,460 --> 00:32:00,500 At the very least, it proves he's lying about where he was. 558 00:32:00,500 --> 00:32:01,780 OK, Sandy, call the garage. 559 00:32:01,780 --> 00:32:04,220 See if they've got any CCTV footage. 560 00:32:04,220 --> 00:32:05,700 Let's go and interview him again. 561 00:32:05,700 --> 00:32:08,300 And we'll start with Frank's testimony 562 00:32:08,300 --> 00:32:11,180 that he was at Hem on the night of the assault. 563 00:32:12,620 --> 00:32:17,300 Yes. I...I did go back to Hem that night. There's a staffroom. 564 00:32:17,300 --> 00:32:21,620 And sometimes, if it's a late one or...or if I'm busy, 565 00:32:21,620 --> 00:32:23,260 I'll sleep over there. 566 00:32:23,260 --> 00:32:25,140 Why didn't you tell us this earlier? 567 00:32:25,140 --> 00:32:28,220 I realise that was a mistake. Oh. 568 00:32:28,220 --> 00:32:30,900 Did you see Lisa that night? 569 00:32:30,900 --> 00:32:32,540 No. 570 00:32:36,620 --> 00:32:38,820 Let's talk about last Friday, 571 00:32:38,820 --> 00:32:41,620 the night that Anton Bergen and Annie Bett 572 00:32:41,620 --> 00:32:45,140 were killed out at Wethersta. 573 00:32:45,140 --> 00:32:49,140 You told one of our officers that you were working late that night. 574 00:32:49,140 --> 00:32:52,860 I had some evening meetings and then I went back to my office. 575 00:32:52,860 --> 00:32:55,420 What, on a Friday night? You're keen. 576 00:32:55,420 --> 00:32:58,700 There was a family. They needed emergency accommodation. 577 00:32:58,700 --> 00:33:01,180 I had to sort out the paperwork for them. 578 00:33:01,180 --> 00:33:04,620 And you did that till two in the morning? That's right. 579 00:33:07,540 --> 00:33:10,060 Did you leave the office at any point? 580 00:33:11,740 --> 00:33:13,100 Why's that important? 581 00:33:13,100 --> 00:33:16,780 Well, because we want to know where you were at the time of the murders. 582 00:33:18,460 --> 00:33:22,140 We know where you were at 10.26 that night. 583 00:33:23,660 --> 00:33:26,980 You were at the Black Road petrol station in Brae. 584 00:33:26,980 --> 00:33:28,220 Here. 585 00:33:30,700 --> 00:33:32,300 Bank records prove it. 586 00:33:32,300 --> 00:33:35,340 But here's the thing. 587 00:33:35,340 --> 00:33:39,500 That's about 20 miles from your office, 588 00:33:39,500 --> 00:33:43,460 but only one mile from where Annie was. 589 00:33:44,860 --> 00:33:47,820 So, maybe... 590 00:33:47,820 --> 00:33:52,740 ..you did find out that Lisa had told Annie about the assault. 591 00:33:52,740 --> 00:33:56,060 And that Annie was going to report you to the police. 592 00:33:57,740 --> 00:34:02,380 So you tracked her to the party at Brae. 593 00:34:02,380 --> 00:34:06,460 And then you followed her to the croft at Wethersta, 594 00:34:06,460 --> 00:34:11,580 and then you killed her and Anton Bergen. 595 00:34:11,580 --> 00:34:13,300 I had no reason to kill Annie. 596 00:34:13,300 --> 00:34:15,180 Course you did. 597 00:34:15,180 --> 00:34:16,980 She was going to report you for rape. 598 00:34:16,980 --> 00:34:18,220 It wasn't rape! 599 00:34:24,460 --> 00:34:26,180 So what was it, Michael? 600 00:34:31,060 --> 00:34:34,180 I don't think I should say anything else. 601 00:34:34,180 --> 00:34:36,420 I don't think that's...wise. 602 00:34:53,100 --> 00:34:54,620 What are we doing here? 603 00:34:58,300 --> 00:35:01,540 I just don't think bringing Noah back here... 604 00:35:08,180 --> 00:35:09,660 Come with me, Noah. 605 00:35:09,660 --> 00:35:11,660 It'll be OK. 606 00:35:22,140 --> 00:35:23,660 Ian. 607 00:35:23,660 --> 00:35:25,380 This is a bad idea. 608 00:35:28,620 --> 00:35:32,500 Hey. Hey. There is nothing to be scared of. 609 00:35:33,900 --> 00:35:35,020 Right? 610 00:35:35,020 --> 00:35:38,260 Look, it's just an old house. 611 00:35:41,180 --> 00:35:44,660 Bricks and wood and metal, OK? That is all. 612 00:35:44,660 --> 00:35:47,660 Right? There's nothing here that can hurt you. 613 00:35:47,660 --> 00:35:50,060 Come on. It's fine. Here. Come with me. 614 00:35:52,860 --> 00:35:54,540 You're upsetting him. 615 00:35:54,540 --> 00:35:55,940 Noah? Ian, please. 616 00:35:55,940 --> 00:35:57,220 Noreen, go outside. 617 00:35:57,220 --> 00:35:59,020 Ian. OUTSIDE! 618 00:35:59,020 --> 00:36:00,780 Noah! 619 00:36:00,780 --> 00:36:02,580 Noah! 620 00:36:02,580 --> 00:36:04,060 HE YELLS ANGRILY 621 00:36:04,060 --> 00:36:06,020 It's OK. Here. 622 00:36:07,620 --> 00:36:11,980 THUDDING 623 00:36:11,980 --> 00:36:14,780 OK? 624 00:36:14,780 --> 00:36:17,220 THUDDING CONTINUES INSIDE 625 00:36:19,500 --> 00:36:21,820 Placing him out at Brae is one thing, 626 00:36:21,820 --> 00:36:23,580 but you're a long way from proving 627 00:36:23,580 --> 00:36:26,460 that Michael was at the croft at the time of the murders. 628 00:36:26,460 --> 00:36:28,580 Sandy, the garage CCTV? 629 00:36:28,580 --> 00:36:30,260 They're sending it over. 630 00:36:30,260 --> 00:36:31,740 At least we got him to admit 631 00:36:31,740 --> 00:36:33,860 that something happened between him and Lisa. 632 00:36:33,860 --> 00:36:35,460 We could go at him on that. 633 00:36:35,460 --> 00:36:38,580 He could argue that it was consensual. 634 00:36:38,580 --> 00:36:41,980 Without any physical evidence, it would be his word against hers. 635 00:36:41,980 --> 00:36:44,020 Just got a call from Noreen Stack. 636 00:36:44,020 --> 00:36:46,740 Noreen says Ian took the boy to the croft. 637 00:36:46,740 --> 00:36:49,540 Why? Don't know, but she's worried. 638 00:36:50,780 --> 00:36:52,140 I'll go. 639 00:37:01,460 --> 00:37:03,500 Hey, buddy. 640 00:37:04,940 --> 00:37:06,340 Where is he? 641 00:37:06,340 --> 00:37:08,020 LOUD THUDDING INDOORS 642 00:37:08,020 --> 00:37:09,460 He's still inside. 643 00:37:09,460 --> 00:37:12,220 OK. Stay here. 644 00:37:15,700 --> 00:37:17,980 Ian! 645 00:37:15,700 --> 00:37:17,980 LOUD BANGING 646 00:37:17,980 --> 00:37:19,620 What the hell are you doing?! 647 00:37:19,620 --> 00:37:21,380 I'm trying to help Noah. 648 00:37:21,380 --> 00:37:22,660 How is this helping Noah? 649 00:37:22,660 --> 00:37:24,060 He's terrified! 650 00:37:24,060 --> 00:37:26,100 He can't sleep! 651 00:37:26,100 --> 00:37:27,900 So you brought him here?! 652 00:37:33,460 --> 00:37:35,740 HE SOBS 653 00:37:35,740 --> 00:37:37,660 I didn't know what to do. 654 00:37:45,260 --> 00:37:48,020 I don't know what to do. 655 00:37:49,580 --> 00:37:51,820 HE SOBS 656 00:37:51,820 --> 00:37:53,940 Annie's gone and... 657 00:37:53,940 --> 00:37:56,620 ..I don't know what to do. 658 00:37:58,500 --> 00:37:59,740 Hey. 659 00:38:08,580 --> 00:38:11,740 THUNDER RUMBLES, RAIN SPLASHES 660 00:38:11,740 --> 00:38:13,100 Come here, pet. 661 00:38:26,100 --> 00:38:28,140 NOAH BREATHES SHAKILY 662 00:38:50,340 --> 00:38:52,340 Tosh? 663 00:38:52,340 --> 00:38:54,580 What's this? 664 00:38:54,580 --> 00:38:57,380 CCTV from the Black Road garage. 665 00:39:09,900 --> 00:39:11,780 PHONE RINGS 666 00:39:11,780 --> 00:39:14,780 Oh... Tosh? 667 00:39:16,980 --> 00:39:19,260 She must have used Michael's card. 668 00:39:20,700 --> 00:39:23,140 It wasn't him, Ruth. 669 00:39:26,020 --> 00:39:28,020 It was Noreen. 670 00:39:30,700 --> 00:39:31,860 Ruth? 671 00:39:32,980 --> 00:39:35,860 Get a unit up to the croft right now. 672 00:39:42,140 --> 00:39:43,740 Hey, Noah. 673 00:39:46,340 --> 00:39:49,180 I need you to do something for me, OK? 674 00:39:49,180 --> 00:39:51,140 I want you to go and get your dad 675 00:39:51,140 --> 00:39:53,820 and then go over to my car and wait inside. 676 00:39:53,820 --> 00:39:54,940 NOAH WHIMPERS 677 00:39:54,940 --> 00:39:57,020 Do you think you can do that for me? 678 00:39:57,020 --> 00:39:58,580 Hey, it's OK. 679 00:39:59,940 --> 00:40:02,020 SHE WHISPERS: I know. 680 00:40:09,060 --> 00:40:10,180 Noreen. 681 00:40:11,900 --> 00:40:13,500 I need to get back. 682 00:40:33,580 --> 00:40:37,660 I need to get Michael's dinner on. He'll be home soon. 683 00:40:37,660 --> 00:40:40,020 Michael's at the station, Noreen. 684 00:40:41,660 --> 00:40:47,380 He was being interviewed about the murders of Annie and Anton Bergen. 685 00:40:47,380 --> 00:40:49,580 Michael wouldn't kill anyone. 686 00:40:49,580 --> 00:40:51,380 Hmm. 687 00:40:51,380 --> 00:40:53,020 I know that now. 688 00:40:55,620 --> 00:40:57,460 Do you know anything about it, Noreen? 689 00:41:02,700 --> 00:41:06,660 Did you see Annie on that day? 690 00:41:08,180 --> 00:41:09,740 Noreen? 691 00:41:12,260 --> 00:41:13,980 Did you see her? 692 00:41:17,300 --> 00:41:20,020 She dropped in on her way back from Hem. 693 00:41:20,020 --> 00:41:21,860 Came right out with it. 694 00:41:21,860 --> 00:41:23,660 Lisa confided in me. 695 00:41:23,660 --> 00:41:26,060 Michael had been drinking. 696 00:41:26,060 --> 00:41:28,180 She thought I should know that... 697 00:41:28,180 --> 00:41:30,260 And he let himself into her room... 698 00:41:30,260 --> 00:41:32,980 ..there had been an accusation about Michael. 699 00:41:32,980 --> 00:41:36,340 Lisa's a vulnerable girl, Noreen, this is... 700 00:41:36,340 --> 00:41:37,780 Said it was serious. 701 00:41:37,780 --> 00:41:39,100 ..really serious. 702 00:41:40,140 --> 00:41:41,900 Six minutes. 703 00:41:41,900 --> 00:41:44,500 That's all it took. 704 00:41:45,500 --> 00:41:48,220 Six minutes to blow up my world. 705 00:41:49,540 --> 00:41:51,660 Then she said she had to go. 706 00:41:51,660 --> 00:41:54,180 She needed to get ready for a party. 707 00:41:55,820 --> 00:41:57,300 Did you believe her? 708 00:42:02,420 --> 00:42:04,900 I realised that I had to speak to her, 709 00:42:04,900 --> 00:42:07,020 to convince her not to say anything. 710 00:42:07,020 --> 00:42:08,740 I mean, if it came out... 711 00:42:10,420 --> 00:42:12,860 I saw her talking to Tosh. 712 00:42:17,460 --> 00:42:19,340 I thought it was too late. 713 00:42:19,340 --> 00:42:20,420 Bye, Noah. 714 00:42:28,300 --> 00:42:29,540 I followed her. 715 00:42:31,700 --> 00:42:34,140 She stopped somewhere in Nesting... 716 00:42:34,140 --> 00:42:35,780 STARTS ENGINE 717 00:42:35,780 --> 00:42:37,940 ..and then drove to the croft. 718 00:42:46,820 --> 00:42:49,020 Are we safe here? Aye. 719 00:42:49,020 --> 00:42:51,220 This is one of Ian's properties. 720 00:42:53,100 --> 00:42:55,100 Just go and stand at the door, OK? 721 00:42:55,100 --> 00:42:56,780 I'll be there in a minute. Go on. 722 00:43:25,580 --> 00:43:27,500 Sh. 723 00:43:45,140 --> 00:43:48,220 Finn had fallen asleep. I only went in to talk. 724 00:43:48,220 --> 00:43:50,820 Euan, it's Annie. 725 00:43:50,820 --> 00:43:52,340 Look, I'm in trouble. 726 00:43:52,340 --> 00:43:54,020 Something's happened. 727 00:43:54,020 --> 00:43:55,900 I need your help. It's getting late, Euan. 728 00:43:55,900 --> 00:43:57,260 Call me back. 729 00:43:58,620 --> 00:44:00,500 SHE GASPS 730 00:44:00,500 --> 00:44:03,340 Oh, bloody hell, Noreen! What are you doing here? 731 00:44:03,340 --> 00:44:04,900 What did you say to her? 732 00:44:04,900 --> 00:44:08,620 What? Back there at the hall. I saw you talking to Tosh. 733 00:44:08,620 --> 00:44:11,740 Noreen... What did you say to her? 734 00:44:11,740 --> 00:44:14,060 I can't talk about this just now. 735 00:44:15,820 --> 00:44:18,540 It was like I was a nuisance, 736 00:44:18,540 --> 00:44:20,380 like I'd inconvenienced her. 737 00:44:20,380 --> 00:44:22,620 I think she had other things on her mind, Noreen. 738 00:44:22,620 --> 00:44:24,860 And what about what was on my mind? 739 00:44:24,860 --> 00:44:27,100 I was trying to save my family. 740 00:44:27,100 --> 00:44:29,980 Go home, Noreen. Please. 741 00:44:29,980 --> 00:44:31,740 Not until you tell me. 742 00:44:31,740 --> 00:44:33,700 I didn't say anything to her. 743 00:44:38,300 --> 00:44:39,820 But that doesn't mean I won't. 744 00:44:42,340 --> 00:44:44,340 She still hadn't decided. 745 00:44:44,340 --> 00:44:46,940 Can you believe that? 746 00:44:46,940 --> 00:44:48,620 She had my entire life in her hands 747 00:44:48,620 --> 00:44:51,580 and she hadn't even made her mind up. 748 00:44:51,580 --> 00:44:53,620 Like we didn't matter. 749 00:44:53,620 --> 00:44:57,020 We just had to wait for her to choose. 750 00:44:58,460 --> 00:45:01,140 Michael is Finn's father. This is more important. 751 00:45:01,140 --> 00:45:02,300 Not to me! 752 00:45:02,300 --> 00:45:04,820 Noreen, this isn't easy for me. 753 00:45:04,820 --> 00:45:06,500 It's simple. 754 00:45:06,500 --> 00:45:07,980 You just forget all about it. 755 00:45:07,980 --> 00:45:12,780 You forget about that girl and move on... And what about you? 756 00:45:12,780 --> 00:45:16,620 You'd be happy to keep living with Michael 757 00:45:16,620 --> 00:45:17,860 knowing what he did to her? 758 00:45:17,860 --> 00:45:19,340 Michael didn't do this. 759 00:45:19,340 --> 00:45:21,140 You don't believe that. 760 00:45:22,300 --> 00:45:27,300 You know she's telling the truth, don't you? That's why you're here. 761 00:45:27,300 --> 00:45:29,500 Because you know he did it. 762 00:45:31,100 --> 00:45:33,020 I'm sorry, Noreen. 763 00:45:33,020 --> 00:45:36,100 But tomorrow morning, I'm going to the police. 764 00:45:37,580 --> 00:45:38,820 Then I saw the gun. 765 00:45:43,260 --> 00:45:47,580 See, if it was just Lisa who accused him... 766 00:45:47,580 --> 00:45:49,260 ..we'd be OK. 767 00:45:49,260 --> 00:45:51,500 Who's going to believe someone like her? 768 00:45:51,500 --> 00:45:52,780 Noreen? 769 00:45:55,980 --> 00:45:57,940 But if Annie backed her up... 770 00:45:59,620 --> 00:46:01,340 GUNSHOT 771 00:46:01,340 --> 00:46:03,220 ANNIE FALLS TO THE GROUND 772 00:46:07,740 --> 00:46:08,780 Annie? 773 00:46:13,540 --> 00:46:14,700 Annie? 774 00:46:14,700 --> 00:46:16,380 VOICEOVER: The lad appeared out of nowhere. 775 00:46:17,620 --> 00:46:19,820 GUNSHOT, MAN CRIES OUT 776 00:46:23,620 --> 00:46:25,180 MAN GROANS 777 00:46:41,700 --> 00:46:44,500 After that, I just ran. 778 00:46:50,940 --> 00:46:54,700 Threw the gun in the sea, and then just went home. 779 00:46:56,340 --> 00:46:57,940 MAN MOANS 780 00:47:01,980 --> 00:47:04,100 You left that wee boy. 781 00:47:07,500 --> 00:47:09,980 In there. I know. 782 00:47:13,700 --> 00:47:16,740 He woke up to his mum's dead body. 783 00:47:16,740 --> 00:47:17,940 I know. 784 00:47:21,260 --> 00:47:23,540 I was thinking about my family. 785 00:47:23,540 --> 00:47:24,820 Were you? 786 00:47:28,540 --> 00:47:30,860 What about Lisa Friel? 787 00:47:32,060 --> 00:47:33,780 What about what she went through? 788 00:47:35,100 --> 00:47:36,620 You think about her? 789 00:47:39,020 --> 00:47:40,700 No. 790 00:47:44,860 --> 00:47:46,180 BABY STARTS CRYING 791 00:47:47,220 --> 00:47:49,380 Hey, sleepy head. 792 00:47:51,020 --> 00:47:53,340 I'm here. 793 00:47:53,340 --> 00:47:55,220 SIREN WAILS 794 00:48:21,140 --> 00:48:25,300 Noreen. I need you to come with me, Noreen. 795 00:48:25,300 --> 00:48:27,500 BABY KEEPS CRYING 796 00:48:30,620 --> 00:48:33,340 NOREEN SOBS 797 00:48:57,660 --> 00:49:02,060 Noreen Stack has been charged with the murder of Annie and Bergen. 798 00:49:02,060 --> 00:49:04,420 And as for Michael, 799 00:49:04,420 --> 00:49:08,660 we've submitted the evidence and your statement to the Fiscal, so... 800 00:49:08,660 --> 00:49:10,740 ..you'll probably hear quite soon. 801 00:49:11,860 --> 00:49:14,020 What will happen to their baby? 802 00:49:14,020 --> 00:49:16,300 What do you mean? 803 00:49:16,300 --> 00:49:17,860 Well, his mum's going to prison for murder. 804 00:49:17,860 --> 00:49:21,700 And if Michael's convicted, well, he'll have no-one. 805 00:49:21,700 --> 00:49:24,740 What happened wasn't your fault, Lisa. 806 00:49:24,740 --> 00:49:26,900 You deserve justice. 807 00:49:28,100 --> 00:49:30,420 Angus is out there having kittens. 808 00:49:30,420 --> 00:49:31,740 I'm coming. 809 00:49:33,460 --> 00:49:34,660 Thanks. 810 00:49:39,940 --> 00:49:41,180 Coming out? 811 00:49:41,180 --> 00:49:42,820 Just got to go and grab something. 812 00:49:44,780 --> 00:49:46,420 Right. 813 00:49:53,540 --> 00:49:55,220 So do you know where you're headed? 814 00:49:55,220 --> 00:49:57,860 Angus? Where the hell are we going? 815 00:49:57,860 --> 00:50:02,100 Unst! Checking out this, er, spaceport. 816 00:50:02,100 --> 00:50:04,020 See what's really going on up there. 817 00:50:04,020 --> 00:50:08,620 They say it's a launchpad, but I think it's a landing site. 818 00:50:08,620 --> 00:50:10,820 They're expecting visitors. 819 00:50:12,020 --> 00:50:14,460 We need to go, or we'll miss the ferry. 820 00:50:17,740 --> 00:50:18,940 Mm-hm. 821 00:50:22,500 --> 00:50:23,900 Look, I, erm... 822 00:50:27,420 --> 00:50:30,700 I just want you to know that I, um... 823 00:50:30,700 --> 00:50:32,300 You're all right. 824 00:50:32,300 --> 00:50:33,420 I know. 825 00:50:35,260 --> 00:50:37,380 HORN BEEPS 826 00:50:55,580 --> 00:50:57,140 HORN TOOTS 827 00:51:04,580 --> 00:51:08,260 Right, that's me away. Yeah, right. 828 00:51:08,260 --> 00:51:10,060 That my dinosaurs? Yeah. 829 00:51:10,060 --> 00:51:13,100 They're for Noah. MY dinosaurs? Yes, Alan. 830 00:51:13,100 --> 00:51:15,100 Your toy dinosaurs. 831 00:51:15,100 --> 00:51:16,940 All right. It's just... 832 00:51:16,940 --> 00:51:19,580 I mean, is it just for a loan or... 833 00:51:19,580 --> 00:51:23,100 No, it's for keeps. Jesus, Alan! 834 00:51:23,100 --> 00:51:26,060 Listen, see if you're not doing anything tomorrow night, 835 00:51:26,060 --> 00:51:28,260 do you want to come to mine and have some dinner? 836 00:51:28,260 --> 00:51:32,180 And when I say dinner, I mean stick a pizza in the oven. 837 00:51:32,180 --> 00:51:33,300 HE LAUGHS 838 00:51:33,300 --> 00:51:34,700 Plan, then, yeah? 839 00:51:42,700 --> 00:51:44,500 Edinburgh, then? 840 00:51:44,500 --> 00:51:46,580 Aye. Sorted a flat. 841 00:51:46,580 --> 00:51:49,260 I've got some friends down there, so... 842 00:51:50,540 --> 00:51:52,340 Big change for Noah. 843 00:51:52,340 --> 00:51:54,420 I need to get him away. 844 00:51:55,500 --> 00:51:57,340 I got a letter, by the way. 845 00:51:57,340 --> 00:52:02,220 From that, erm, Rossi guy. Came yesterday. Oh, aye? 846 00:52:02,220 --> 00:52:04,500 What did he say? 847 00:52:04,500 --> 00:52:06,460 Just talked about Annie. 848 00:52:07,900 --> 00:52:10,260 Who she was. What she did back then. 849 00:52:11,540 --> 00:52:13,740 All the stuff she didn't tell me. 850 00:52:16,380 --> 00:52:20,180 It's like she had this other life before she settled for me. 851 00:52:20,180 --> 00:52:22,900 I don't think Annie settled, Ian. 852 00:52:24,100 --> 00:52:27,340 I think she wanted to come home. 853 00:52:27,340 --> 00:52:29,060 Bring up a family here. 854 00:52:31,980 --> 00:52:34,780 I'll keep it for Noah. The letter. 855 00:52:36,020 --> 00:52:37,900 Let him read it when he's older. 856 00:52:37,900 --> 00:52:39,380 PHONE VIBRATES 857 00:52:43,940 --> 00:52:45,420 Estate agent. 858 00:52:45,420 --> 00:52:46,660 Need to take it. 859 00:52:48,380 --> 00:52:49,540 Hi. 860 00:52:49,540 --> 00:52:50,780 Yeah. 861 00:52:58,300 --> 00:53:00,060 Hello. 862 00:53:14,900 --> 00:53:16,540 How are you doing, wee man? 863 00:53:23,460 --> 00:53:26,180 I brought you something. 864 00:53:26,180 --> 00:53:28,620 I mean, I don't know if they're any good 865 00:53:28,620 --> 00:53:31,700 and I know you've got loads already, but... 866 00:53:31,700 --> 00:53:34,460 my brother doesn't play with them any more 867 00:53:34,460 --> 00:53:37,580 and I thought they could do with a new home. 868 00:53:47,220 --> 00:53:48,940 Thank you. 869 00:53:48,940 --> 00:53:50,420 You're very welcome. 870 00:53:52,420 --> 00:53:54,580 Your dad says you're moving away. 871 00:53:54,580 --> 00:53:55,980 We're going to Edinburgh. 872 00:53:55,980 --> 00:53:59,060 Cool place. Got a castle. 873 00:53:59,060 --> 00:54:01,380 Different from here, though. 874 00:54:02,780 --> 00:54:03,980 True. 875 00:54:05,220 --> 00:54:08,140 But sometimes different can be OK. 876 00:54:08,140 --> 00:54:09,740 Can be good, even. 877 00:54:11,620 --> 00:54:15,100 You can always come back, when you're a big grown-up. 878 00:54:17,500 --> 00:54:18,740 That's what I did. 879 00:54:23,140 --> 00:54:24,460 Me and Mum got away. 880 00:54:26,220 --> 00:54:27,420 What? 881 00:54:27,420 --> 00:54:28,500 Last night. 882 00:54:28,500 --> 00:54:30,860 I had the dream again. 883 00:54:30,860 --> 00:54:32,980 But this time, me and Mum got away. 884 00:54:34,220 --> 00:54:35,900 Good. 885 00:54:40,660 --> 00:54:43,140 That's an ankylosaurus, by the way. 886 00:54:44,340 --> 00:54:45,820 A herbivore. 887 00:54:45,820 --> 00:54:47,860 Do you know who told me that? You did. 888 00:54:47,860 --> 00:54:49,540 THEY LAUGH 889 00:54:49,540 --> 00:54:51,260 Nay idea what that one is. 890 00:55:07,140 --> 00:55:09,740 Hi. Hi. You needing a table? Yeah, where can I... 891 00:55:09,740 --> 00:55:10,900 Just over by the window. 892 00:55:12,540 --> 00:55:14,340 OK, great. Thank you. 893 00:55:16,980 --> 00:55:19,220 Tosh! Oh, hey. 894 00:55:19,220 --> 00:55:21,780 Impromptu session. 895 00:55:21,780 --> 00:55:24,940 Me and Tara bumped into each other outside and thought, 896 00:55:24,940 --> 00:55:27,780 "What the hell, let's have a drink." Isn't that right? 897 00:55:27,780 --> 00:55:30,700 Yeah. Spur of the moment thingy. Right. 898 00:55:31,820 --> 00:55:35,620 Oh, let's get you a seat. Oh, no. Look, it's OK, I'm fine. 899 00:55:35,620 --> 00:55:37,580 No, at least join us for one. No, no. 900 00:55:37,580 --> 00:55:39,700 I'll just let you get on with your evening, all right? 901 00:55:39,700 --> 00:55:42,740 Have fun. OK? OK. 902 00:55:42,740 --> 00:55:44,740 See you soon, yeah? 903 00:56:05,260 --> 00:56:06,500 Hiya. What can I get you? 904 00:56:06,500 --> 00:56:08,540 Erm, just a dry white wine. 905 00:56:08,540 --> 00:56:09,820 Yeah. Thanks. 906 00:56:27,620 --> 00:56:29,020 Thank you. 907 00:56:37,180 --> 00:56:39,340 He's 41 years old. 908 00:56:39,340 --> 00:56:43,100 41. I mean, that... That's a grown-up, isn't it? 909 00:56:43,100 --> 00:56:45,980 Why he insists on holding on to a wee tiny suitcase 910 00:56:45,980 --> 00:56:48,620 full of dinosaurs is beyond me. 911 00:56:48,620 --> 00:56:51,660 Honestly, you should have seen his face 912 00:56:51,660 --> 00:56:53,180 when I said I was giving them to Noah! 913 00:56:53,180 --> 00:56:55,220 Oh! Anyway. 914 00:56:55,220 --> 00:56:57,020 Sorry I'm late. 915 00:56:57,020 --> 00:57:00,020 What are you smiling at? Nothing. 916 00:57:00,020 --> 00:57:05,020 Right. Er, could I, er, have a glass of white wine, please? 917 00:57:05,020 --> 00:57:08,340 Thank you. Actually, bugger it. Can we just get the bottle? 918 00:57:08,340 --> 00:57:09,900 Right. 919 00:57:09,950 --> 00:57:14,500 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.