Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:27,933 --> 00:00:29,518
I sure wanna thank you,
Miss Julie.
3
00:00:29,558 --> 00:00:31,203
That was a real fine set-to.
4
00:00:31,227 --> 00:00:32,937
My pleasure, Mr. Wooster.
5
00:00:32,979 --> 00:00:35,513
Oh, you're dancing with
an old man there, Miss Julie.
6
00:00:35,537 --> 00:00:39,459
If I hadn't hurt my back, I'd be out
there really showing them how to dance.
7
00:00:39,502 --> 00:00:41,922
Yeah, a fine gentleman you are...
8
00:00:41,963 --> 00:00:44,808
All this talk about you straining your
back lifting a wagon out of the mud.
9
00:00:44,832 --> 00:00:47,336
I think you just did it so you
wouldn't have to dance with me.
10
00:00:47,378 --> 00:00:49,152
Oh, no, he didn't, Miss Julie.
11
00:00:49,176 --> 00:00:51,303
He did it so I'd have
to wait on him hand and foot.
12
00:00:51,345 --> 00:00:53,782
Well, that's the first work
you've done since this trip started.
13
00:00:53,806 --> 00:00:56,226
Take it easy, Grandpa.
You'll bust a crutch.
14
00:00:56,267 --> 00:00:59,355
I'll bust a crutch over that Wooster's
head if I can get close enough.
15
00:00:59,419 --> 00:01:02,590
Come on, Miss Julie.
This one's mine.
16
00:01:04,273 --> 00:01:06,651
What's the matter?
Don't you wanna dance?
17
00:01:06,692 --> 00:01:10,739
I'd be glad to, Mr. Hedson.
I just like to be asked.
18
00:01:10,780 --> 00:01:13,325
♪
19
00:01:28,665 --> 00:01:30,667
♪
20
00:02:09,080 --> 00:02:11,268
You're getting along pretty good
on those crutches, Major.
21
00:02:11,292 --> 00:02:12,918
Oh, get away!
22
00:02:12,960 --> 00:02:16,506
These sticks ain't good
for nothing but firewood.
23
00:02:16,550 --> 00:02:18,344
You better be careful.
24
00:02:18,385 --> 00:02:21,013
Wooster there'll get a hold of
them, start whittling on them.
25
00:02:21,091 --> 00:02:23,320
Look kind of funny
walking around on your knees.
26
00:02:23,344 --> 00:02:25,125
Well, on my knees or on my head,
27
00:02:25,149 --> 00:02:26,961
I'll still get the job done.
28
00:02:26,985 --> 00:02:29,173
I know, but if you didn't,
you know we'd take care of you.
29
00:02:29,197 --> 00:02:31,157
Pension him off maybe,
huh, Wooster?
30
00:02:31,199 --> 00:02:32,802
That'll be the day.
31
00:02:32,826 --> 00:02:34,980
You all set to pull out
first thing in the morning?
32
00:02:35,004 --> 00:02:36,607
I'm not waiting till morning.
33
00:02:36,631 --> 00:02:38,383
I can travel faster
in the heat at night.
34
00:02:38,461 --> 00:02:40,481
Well, that makes sense,
for a change.
35
00:02:40,505 --> 00:02:42,549
You got that list?
You know what we want?
36
00:02:42,591 --> 00:02:44,988
Sure, you wrote it down,
didn't you?
37
00:02:45,012 --> 00:02:47,324
And I think you told me
about 100 times.
38
00:02:47,348 --> 00:02:49,601
Well, if I know you,
you'll forget something,
39
00:02:49,678 --> 00:02:51,638
most likely my cheroots.
40
00:02:51,680 --> 00:02:54,345
And if I did, you'd probably send
me clear back to Omaha to get them.
41
00:02:54,369 --> 00:02:58,307
Oh, no, a young squirt like you
couldn't take that hard city life.
42
00:02:58,331 --> 00:03:00,292
You'd probably waste away.
43
00:03:00,367 --> 00:03:03,746
You think so, huh?
Well, I best get moving.
44
00:03:05,458 --> 00:03:08,020
I'll meet you at the south fork
of the Plaid River.
45
00:03:08,044 --> 00:03:10,407
That is, if you can keep
yourself together that long.
46
00:03:10,431 --> 00:03:13,101
Don't worry about me.
You just keep your eyes open.
47
00:03:13,142 --> 00:03:16,522
Oh, and if you get lost,
find yourself a tribe of Sioux.
48
00:03:16,558 --> 00:03:18,268
They'll show you the way.
49
00:03:18,309 --> 00:03:19,812
Take care, Wooster.
50
00:03:19,856 --> 00:03:23,869
And you...
take care of yourself, Grandpa.
51
00:03:27,541 --> 00:03:29,084
Major Adams! Major Adams!
52
00:03:29,164 --> 00:03:30,541
What's the matter, boy?
53
00:03:30,583 --> 00:03:32,376
It's Mr. Gage!
Where's Miss Julie?
54
00:03:32,418 --> 00:03:35,338
Here I am. What's the matter?
55
00:03:35,382 --> 00:03:36,842
It's your Pa, Miss Julie.
56
00:03:36,884 --> 00:03:39,887
He's sick, real sick.
He's got the fever.
57
00:03:41,441 --> 00:03:44,214
Well, don't just stand there.
Give me them sticks. Come on!
58
00:03:44,238 --> 00:03:45,907
Help me up! Yes,
Major. Yes, Major.
59
00:03:45,949 --> 00:03:47,951
Take it easy. Oh, look out.
60
00:03:47,993 --> 00:03:50,912
Look out for my foot.
Come on, get out of the way!
61
00:03:55,880 --> 00:03:58,550
Sure doesn't seem right...
The Major sitting up all night
62
00:03:58,594 --> 00:04:00,137
with that fella
that has a fever.
63
00:04:00,179 --> 00:04:01,723
What you want him to do?
64
00:04:01,765 --> 00:04:04,017
Leave the girl to look after
her pa by herself?
65
00:04:04,060 --> 00:04:05,937
It's all right
for you to talk, Cannon,
66
00:04:05,979 --> 00:04:08,417
but we got young ones
to think of.
67
00:04:08,441 --> 00:04:10,485
Major.
68
00:04:12,114 --> 00:04:13,074
How is he?
69
00:04:13,116 --> 00:04:14,451
He's gone.
70
00:04:14,495 --> 00:04:16,330
He sure went fast, too.
71
00:04:18,761 --> 00:04:20,429
Well, sometimes that's better.
72
00:04:20,471 --> 00:04:22,849
I've seen them linger too long.
73
00:04:22,891 --> 00:04:25,602
He'd been feeling poorly
ever since the trip started.
74
00:04:25,646 --> 00:04:28,484
Doubt if he'd have made it
clear to California, anyway.
75
00:04:28,560 --> 00:04:32,523
You just try to tell that
to Miss Julie, will you, boy?
76
00:04:32,564 --> 00:04:34,442
You ain't going
back in there, are you?
77
00:04:36,580 --> 00:04:38,958
Somebody's gotta lay her pa out.
78
00:04:39,003 --> 00:04:42,381
Now, look, Major, you're liable to
spread that fever like a prairie fire.
79
00:04:42,423 --> 00:04:44,676
You got the rest of us
to think of, Major.
80
00:04:44,752 --> 00:04:47,880
You want me to let that girl
lay her own pa out?
81
00:04:49,269 --> 00:04:51,647
Come on, Major.
I'll give you a hand.
82
00:05:02,696 --> 00:05:04,698
Unto Almighty God
83
00:05:04,737 --> 00:05:09,981
we commend the soul
of our brother departed,
84
00:05:10,005 --> 00:05:13,468
and we commit his body
to the ground.
85
00:05:13,510 --> 00:05:20,184
Earth to earth, ashes
to ashes, dust to dust.
86
00:05:20,263 --> 00:05:22,850
We brought nothing
into this world,
87
00:05:22,892 --> 00:05:26,299
and it is certain
that we can carry nothing out.
88
00:05:26,323 --> 00:05:30,995
The Lord giveth
and the Lord taketh away.
89
00:05:31,039 --> 00:05:35,189
Blessed be the name of the Lord.
Amen.
90
00:05:35,213 --> 00:05:37,049
ALL: Amen.
91
00:05:43,559 --> 00:05:46,205
I know it's mighty hard,
Miss Julie.
92
00:05:46,229 --> 00:05:48,919
There's nothing in the world
that I could say right now that
93
00:05:48,943 --> 00:05:50,213
would mean a thing to you,
94
00:05:50,237 --> 00:05:53,867
but if there's anything
I can do, just let me know.
95
00:05:53,911 --> 00:05:58,958
Thank you, Major Adams.
I'll get on all right.
96
00:05:59,002 --> 00:06:03,424
Well, we best be moving on,
as soon as you're ready.
97
00:06:05,636 --> 00:06:10,078
Major Adams, I wanna thank you
for laying out my Pa.
98
00:06:10,102 --> 00:06:13,397
Well, I didn't do that,
Miss Julie. Tobe Cannon did.
99
00:06:13,439 --> 00:06:14,918
By himself?
100
00:06:14,942 --> 00:06:19,864
Oh, I helped as much as I
could with these sticks, but...
101
00:06:19,910 --> 00:06:26,270
You know, Miss Julie, this fever
has got these folks kind of scared.
102
00:06:26,294 --> 00:06:29,576
They got family and all,
and I don't want you
103
00:06:29,600 --> 00:06:31,977
to blame them too much
for the way they're acting.
104
00:06:32,019 --> 00:06:34,521
I'm not blaming them, Major.
105
00:06:34,564 --> 00:06:37,568
Just wanna thank you
and Mr. Cannon.
106
00:06:37,610 --> 00:06:42,366
No need to, ma'am.
I'll drive for you today.
107
00:06:42,408 --> 00:06:44,243
At least I can do that.
108
00:06:44,287 --> 00:06:45,998
Thank you, Major.
109
00:06:50,255 --> 00:06:53,218
You know you got
everybody's sympathy, Julie.
110
00:06:53,259 --> 00:06:55,705
He was a good man.
If there's anything you need...
111
00:06:55,729 --> 00:06:56,689
Thank you.
112
00:06:56,731 --> 00:06:58,191
Sure am sorry, ma'am.
113
00:06:58,232 --> 00:07:00,860
Thank you. Thank you all.
114
00:07:00,939 --> 00:07:03,776
I don't mean to be rude,
115
00:07:03,819 --> 00:07:08,241
but I don't wanna talk
about Pa's dying.
116
00:07:08,282 --> 00:07:12,121
He's gone, and I'll get along,
117
00:07:12,164 --> 00:07:14,041
and that's all there is to say.
118
00:07:16,086 --> 00:07:20,049
Poor child.
Nobody to look after her.
119
00:07:20,093 --> 00:07:22,304
Looks to me like she
don't want anybody.
120
00:07:22,346 --> 00:07:26,017
Of course she does. She's
just all upset right now.
121
00:07:26,059 --> 00:07:31,176
I feel sorry for her. All the
way to California by herself.
122
00:07:31,200 --> 00:07:33,286
It just don't seem right.
123
00:07:33,328 --> 00:07:36,081
Well, maybe she won't have
to go all the way by herself.
124
00:07:36,159 --> 00:07:37,660
What do you mean by that?
125
00:07:37,702 --> 00:07:40,539
Well, she's young,
pretty, and healthy.
126
00:07:40,584 --> 00:07:43,906
There's a lot of young fellas on this
train that would really take a turn to her,
127
00:07:43,930 --> 00:07:45,932
if she'd only give them
half the chance.
128
00:07:45,974 --> 00:07:48,811
Oh, now wouldn't that be nice?
129
00:07:48,890 --> 00:07:51,309
Solve everything, too.
130
00:07:51,350 --> 00:07:53,936
Now, don't go marrying her off
the very first day.
131
00:07:53,981 --> 00:07:55,608
Things like that take time.
132
00:07:55,649 --> 00:07:59,488
Well, it wouldn't hurt none
to help them a bit.
133
00:08:34,647 --> 00:08:36,233
Hi, Major.
134
00:08:36,275 --> 00:08:38,110
Hi, Jess.
135
00:08:38,152 --> 00:08:41,363
Look, Major, I don't know what
you and Miss Julie have planned,
136
00:08:41,473 --> 00:08:44,923
but if you're looking for somebody to
drive this wagon, I'd be glad to do it.
137
00:08:44,947 --> 00:08:48,453
I figure the boys can handle
the stock without my assistance,
138
00:08:48,477 --> 00:08:49,813
in a pinch like this.
139
00:08:49,837 --> 00:08:52,567
Well, you know, we were
just talking about that.
140
00:08:52,591 --> 00:08:54,384
Nobody's in any pinch, Mr. Winn.
141
00:08:54,428 --> 00:08:56,680
Tomorrow I start driving
for myself.
142
00:08:56,722 --> 00:09:00,352
You just take care of the
cattle. I'll take care of me.
143
00:09:00,463 --> 00:09:03,551
Why, anything you say, ma'am.
I was just trying to help out.
144
00:09:03,593 --> 00:09:08,290
If you ever find out you need
anyone, let me know. I'll do what I can.
145
00:09:08,314 --> 00:09:11,014
Now, you listen to me,
Miss Julie.
146
00:09:11,038 --> 00:09:14,918
The last thing in the world I wanna
do is argue with you, Miss Julie,
147
00:09:14,962 --> 00:09:17,381
but this just won't do,
that's all.
148
00:09:17,422 --> 00:09:19,634
It's gonna do, Major Adams.
149
00:09:19,677 --> 00:09:20,928
No, it's not.
150
00:09:20,970 --> 00:09:22,555
I said I wasn't
gonna quarrel with you,
151
00:09:22,596 --> 00:09:24,099
and I'm not
gonna quarrel with you.
152
00:09:24,143 --> 00:09:26,454
But I'm responsible
for this wagon train,
153
00:09:26,478 --> 00:09:29,732
and I'm gonna have to run it the
way I think's best for everybody on it.
154
00:09:29,776 --> 00:09:32,821
Does that include
playing marriage broker?
155
00:09:34,325 --> 00:09:36,077
Now what kind of talk's that?
156
00:09:36,119 --> 00:09:39,582
Everybody on this train's
got the same idea...
157
00:09:39,626 --> 00:09:41,336
Mrs. Hawks, Mrs. Bixby,
all of them.
158
00:09:41,378 --> 00:09:43,422
All of them what?
159
00:09:43,463 --> 00:09:46,676
All of them think it would be a good
idea for me to hitch up with a man.
160
00:09:46,719 --> 00:09:51,128
Well, I don't think
that's such a bad idea, is it?
161
00:09:51,152 --> 00:09:53,445
There's plenty of good men
on these wagons.
162
00:09:53,487 --> 00:09:55,991
I'll bet you any one of them
would be tickled to death...
163
00:09:56,068 --> 00:09:57,987
I'm not interested.
164
00:09:59,490 --> 00:10:01,827
Miss Julie,
this is a hard country,
165
00:10:01,869 --> 00:10:04,121
and a woman alone
just ain't got a chance.
166
00:10:06,124 --> 00:10:07,876
Well, I'll tell you one thing.
167
00:10:07,918 --> 00:10:10,212
No woman can drive
one of these wagons
168
00:10:10,257 --> 00:10:12,093
all the way to California...
No woman.
169
00:10:12,135 --> 00:10:14,763
It just don't make sense,
that's all.
170
00:10:14,806 --> 00:10:16,809
Major, I've been handling a team
171
00:10:16,851 --> 00:10:19,257
since I was knee high
to a grasshopper.
172
00:10:19,281 --> 00:10:20,908
That makes no never mind.
173
00:10:20,949 --> 00:10:23,620
These horses have gotta be
hitched and unhitched.
174
00:10:23,661 --> 00:10:25,914
They gotta be watered.
They gotta be fed.
175
00:10:25,957 --> 00:10:30,004
The wagons have gotta be greased
and repaired and generally cared for.
176
00:10:30,049 --> 00:10:32,176
Nobody knows when
an axle's gonna break
177
00:10:32,218 --> 00:10:35,347
or when a trace will give way
or what's gonna happen.
178
00:10:35,389 --> 00:10:39,186
I don't give a hoot how young and
healthy and independent you are,
179
00:10:39,229 --> 00:10:42,857
there ain't no woman can
do this kind of work, that's all.
180
00:10:42,900 --> 00:10:44,944
Is that an order, Major?
181
00:10:44,986 --> 00:10:48,658
Aw, Miss Julie, why don't you
quit arguing with me, will you?
182
00:10:48,699 --> 00:10:51,056
Ain't I got troubles enough
as it is?
183
00:10:51,080 --> 00:10:54,084
You try to do this yourself
and your rig breaks down,
184
00:10:54,126 --> 00:10:56,045
then you hold up
the whole wagon train.
185
00:10:56,087 --> 00:10:58,799
Now, is that fair?
I ask you, is it?
186
00:10:58,844 --> 00:11:01,180
All right, Major.
187
00:11:01,222 --> 00:11:02,908
That's a girl.
188
00:11:02,932 --> 00:11:05,686
You'll be glad you did it.
You wait and see.
189
00:11:05,730 --> 00:11:09,443
Now, tonight as soon as we
make camp, I'll round up Jess Winn
190
00:11:09,488 --> 00:11:12,926
and have him report to your
wagon first thing in the morning.
191
00:11:12,950 --> 00:11:14,689
That grinning ape!
192
00:11:14,713 --> 00:11:18,717
You bet. Hi-ya!
Get over there! Come on!
193
00:11:20,299 --> 00:11:22,777
ADAMS: A wagonmaster
will do almost anything
194
00:11:22,801 --> 00:11:25,096
to keep his wagon train rolling.
195
00:11:25,139 --> 00:11:28,225
Not that I particularly
cherished playing cupid,
196
00:11:28,267 --> 00:11:32,480
but we had no shortage of nice,
eligible bachelors in the outfit.
197
00:11:32,524 --> 00:11:36,154
I thought I'd give Jess Winn
the first crack at it.
198
00:11:38,166 --> 00:11:39,167
Morning.
199
00:11:43,799 --> 00:11:44,779
Morning, Jake.
200
00:11:44,803 --> 00:11:45,804
Morning.
201
00:11:52,981 --> 00:11:54,107
Good morning.
202
00:12:01,784 --> 00:12:05,247
Well, good morning, Miss Julie.
203
00:12:05,290 --> 00:12:07,250
How are you, Jess?
How's everything going?
204
00:12:07,292 --> 00:12:08,812
We're moving right along.
205
00:12:08,836 --> 00:12:11,589
Miss Julie hasn't knitted me
any welcome mats,
206
00:12:11,631 --> 00:12:13,176
but we're rolling along.
207
00:12:13,217 --> 00:12:15,488
She sure is full
of orders, though.
208
00:12:15,512 --> 00:12:18,933
I'm still waiting for those things
to happen that you talked about.
209
00:12:18,977 --> 00:12:21,897
Hasn't anything happened so far
I couldn't have handled alone.
210
00:12:21,938 --> 00:12:23,941
Well, you've been lucky,
Miss Julie.
211
00:12:23,984 --> 00:12:27,946
I hope it keeps up all the way
to California, but I doubt it.
212
00:12:27,988 --> 00:12:30,700
Anyways, you got company there,
of a sort.
213
00:12:30,743 --> 00:12:33,955
You watch out, Major.
Don't fall in any gopher holes.
214
00:12:33,999 --> 00:12:35,352
Ha! Ho!
215
00:12:35,376 --> 00:12:39,798
I'll gopher hole you,
you big lug!
216
00:12:39,841 --> 00:12:41,361
Howdy, Major.
217
00:12:41,385 --> 00:12:43,261
Howdy.
218
00:12:43,303 --> 00:12:46,808
Gopher hole, huh.
219
00:12:49,474 --> 00:12:50,893
Morning.
220
00:12:52,937 --> 00:12:56,761
Ah, you're a real hard girl
to get funny with, Miss Julie.
221
00:12:56,785 --> 00:13:00,623
Be a lot more fun for both of us
if you'd warm up to me a bit.
222
00:13:00,668 --> 00:13:03,230
Would that make the team
move any faster?
223
00:13:03,254 --> 00:13:06,633
All you're supposed to do is
to get this wagon to California.
224
00:13:06,676 --> 00:13:11,432
Now, Miss Julie, it ain't natural for
a pretty girl like you to be so ornery.
225
00:13:11,477 --> 00:13:14,799
Be more interesting if you weren't
so bent on holding yourself in.
226
00:13:14,823 --> 00:13:18,452
This is still my wagon,
Mr. Winn. Remember that.
227
00:13:18,494 --> 00:13:20,650
If you don't like it,
you can go back to your own.
228
00:13:20,674 --> 00:13:23,428
Whoa.
229
00:13:23,470 --> 00:13:28,142
I had a horse like you once...
real bossy till I broke her.
230
00:13:31,926 --> 00:13:33,845
Ah, that's more like it.
231
00:13:41,239 --> 00:13:42,450
Hey!
232
00:13:43,451 --> 00:13:44,618
Hey!
233
00:13:57,185 --> 00:13:58,479
Good evening, Major.
234
00:13:58,520 --> 00:14:00,147
Well, good evening, Miss Julie.
235
00:14:00,182 --> 00:14:02,017
Sit a spell. Sit a
spell. Thank you.
236
00:14:02,059 --> 00:14:05,465
Say, you know, I heard that
you're in the market for a new driver.
237
00:14:05,489 --> 00:14:08,241
Poor old Jess... I don't
know what happened to him.
238
00:14:08,283 --> 00:14:12,235
He seems a little bit discouraged.
Says he wants to go back to his stock.
239
00:14:12,259 --> 00:14:15,013
Aw, now that's a shame, Major.
240
00:14:15,089 --> 00:14:17,509
And here I was thinking
some nice man
241
00:14:17,550 --> 00:14:20,657
was just dying to court me
and do all my work for me.
242
00:14:20,681 --> 00:14:22,659
You know,
I got just the man for you.
243
00:14:22,683 --> 00:14:25,758
I'm sending young Buck Pierce
over to take Jess' place.
244
00:14:25,782 --> 00:14:27,993
Now, now, now,
don't give me any backtalk.
245
00:14:28,035 --> 00:14:30,830
You may be able to run
a man off with a bullwhip,
246
00:14:30,865 --> 00:14:33,660
but you ain't gonna drive
your wagon clear to California
247
00:14:33,701 --> 00:14:36,121
by yourself,
not on this wagon train.
248
00:14:36,163 --> 00:14:37,873
You all through, Major?
249
00:14:37,915 --> 00:14:39,250
I am, for now.
250
00:15:09,550 --> 00:15:12,846
Keep a sharp eye on Lindy.
Don't let her lag.
251
00:15:12,887 --> 00:15:15,052
Yes, ma'am, Miss Julie.
252
00:15:15,076 --> 00:15:17,412
Loosen the reins.
Give them a chance.
253
00:15:17,454 --> 00:15:18,914
They know what they're doing.
254
00:15:18,956 --> 00:15:20,624
Yes, ma'am, Miss Julie.
255
00:15:38,818 --> 00:15:40,152
Evening, Miss Julie.
256
00:15:40,263 --> 00:15:42,390
Evening, Buck.
257
00:15:42,432 --> 00:15:45,008
Did I...
Did I do all right today?
258
00:15:45,032 --> 00:15:46,926
With the wagons, I mean.
259
00:15:46,950 --> 00:15:49,647
Thank you, Buck.
Everything was fine.
260
00:15:49,671 --> 00:15:53,174
Here, Miss Julie... some candy.
261
00:15:53,216 --> 00:15:55,052
It's a mite stale, I reckon.
262
00:15:55,127 --> 00:15:57,921
I've had it in my saddlebags
ever since we started,
263
00:15:57,963 --> 00:15:59,827
but they're right smart sweets.
264
00:15:59,851 --> 00:16:01,811
Thank you, Buck.
265
00:16:01,853 --> 00:16:05,107
That's mighty nice of you,
but I don't eat much candy.
266
00:16:05,152 --> 00:16:09,239
I figured something sweet for a
sweet girl would be just about right.
267
00:16:09,285 --> 00:16:11,204
I appreciate you thinking of me.
268
00:16:11,246 --> 00:16:13,266
Good night, Buck.
269
00:16:13,290 --> 00:16:16,210
Good night, Miss Julie.
270
00:16:16,253 --> 00:16:17,504
Buck...
271
00:16:17,546 --> 00:16:18,672
Ma'am.
272
00:16:18,714 --> 00:16:20,717
Thanks for the candy.
273
00:16:22,094 --> 00:16:23,846
Yes, ma'am.
274
00:16:34,326 --> 00:16:37,473
Did you grease that axle
last night like I told you to?
275
00:16:37,497 --> 00:16:39,874
Shucks, Miss Julie.
I plumb forgot.
276
00:16:39,920 --> 00:16:43,633
Forgot? How could you
forget a thing like that?
277
00:16:43,675 --> 00:16:47,624
Well, gee, Miss Julie, I got so
interested in talking to you last night...
278
00:16:47,648 --> 00:16:51,026
You know, the candy and all...
It just clean slipped my mind.
279
00:16:51,072 --> 00:16:55,118
Look, Buck, you know what'll
happen if that axle flattens out on me.
280
00:16:55,194 --> 00:16:58,615
Don't worry, Miss Julie. There's
more important things than this wagon.
281
00:16:58,657 --> 00:17:01,284
Why, if anything happened,
I'd take care of you.
282
00:17:03,464 --> 00:17:05,925
Whoa.
283
00:17:05,968 --> 00:17:07,929
Good day, Buck.
284
00:17:07,970 --> 00:17:09,807
You better
get back on your horse.
285
00:17:09,850 --> 00:17:10,893
Huh?
286
00:17:10,935 --> 00:17:13,522
I'm in need of a driver,
not a courter.
287
00:17:13,563 --> 00:17:14,940
But, Miss Julie...
288
00:17:14,982 --> 00:17:16,150
You going?
289
00:17:16,192 --> 00:17:17,860
Yes, ma'am. Guess I'd best.
290
00:17:19,365 --> 00:17:20,825
I'm sorry, Miss Julie.
291
00:17:20,866 --> 00:17:23,845
Aw, it's not your fault, Buck.
292
00:17:23,869 --> 00:17:26,790
We just got different interests.
293
00:17:26,834 --> 00:17:28,460
Here's your candy.
294
00:17:28,502 --> 00:17:30,588
Might be able to use it
someplace else
295
00:17:30,665 --> 00:17:32,083
before the trip is over.
296
00:17:32,125 --> 00:17:33,752
Giddy up!
297
00:17:46,741 --> 00:17:49,869
I tell you, Tobe, you're
the only man for the job.
298
00:17:49,913 --> 00:17:51,541
No, sir.
299
00:17:51,583 --> 00:17:53,418
I know what you're trying to do,
300
00:17:53,460 --> 00:17:55,232
and I ain't having none of it.
301
00:17:55,256 --> 00:17:58,635
Tobe, she's a good woman,
and she's pretty, too.
302
00:17:58,677 --> 00:18:01,744
When I wanna get married,
I'll do it on my own.
303
00:18:01,768 --> 00:18:03,895
I don't want nobody
pushing me into it.
304
00:18:03,936 --> 00:18:05,582
I ain't asking you
to marry the girl.
305
00:18:05,606 --> 00:18:07,400
All I want you to do
is drive her wagon.
306
00:18:07,442 --> 00:18:09,736
I don't want nothing
to do with her.
307
00:18:09,782 --> 00:18:12,452
Well, of course if you ain't
got nerve enough to face up...
308
00:18:12,494 --> 00:18:14,733
Ain't got nothing
to do with nerve.
309
00:18:14,757 --> 00:18:16,926
You ever see me
shy away from anything?
310
00:18:16,968 --> 00:18:19,137
Well, you ain't never
faced up to nothing yet...
311
00:18:19,214 --> 00:18:21,341
A few apache,
couple of hundred Sioux.
312
00:18:21,382 --> 00:18:23,886
Man, I'm talking about
something serious.
313
00:18:23,928 --> 00:18:26,972
Well, Major, if you had sent her
back, we wouldn't have had that trouble.
314
00:18:30,782 --> 00:18:34,578
Poor old Jess... he never
will live that whooping down.
315
00:18:34,621 --> 00:18:39,460
You know, Tobe, that girl has a right to
get to California just like the rest of us.
316
00:18:39,537 --> 00:18:43,291
She has three brothers out
there... miners I think they are.
317
00:18:43,333 --> 00:18:46,336
She doesn't have anybody
back in St. Louis, not anymore.
318
00:18:47,806 --> 00:18:50,621
Come on, Tobe.
Take a stab at it, will you?
319
00:18:50,645 --> 00:18:53,523
Help this gal out
with her wagon.
320
00:18:53,564 --> 00:18:56,860
All right, Major.
I'll give it a try.
321
00:18:56,938 --> 00:18:58,231
But only on one condition.
322
00:18:58,273 --> 00:18:59,302
And what's that?
323
00:18:59,326 --> 00:19:01,328
You let me handle it my way.
324
00:19:01,370 --> 00:19:03,330
I don't care how you handle it,
325
00:19:03,372 --> 00:19:06,376
just as long as you
keep her wagon moving.
326
00:19:27,581 --> 00:19:31,669
Grandma Birch, look,
there goes that Tobe Cannon.
327
00:19:31,715 --> 00:19:36,304
Looks like he's gonna take
over driving Julie Gage's wagon.
328
00:19:36,348 --> 00:19:40,185
Now the fur will fly again!
329
00:19:45,071 --> 00:19:48,701
Wouldn't it be a sight easier
to drive that team to the water?
330
00:19:48,743 --> 00:19:51,224
Why don't you mind
your own business?
331
00:19:51,248 --> 00:19:54,002
I am. I'm your new wagon boss.
332
00:19:54,044 --> 00:19:58,883
Boss? I told Major Adams to
stop pushing his friends off on me.
333
00:19:58,927 --> 00:20:01,206
Ain't nobody pushing nobody,
leastways me.
334
00:20:01,230 --> 00:20:03,567
I just came over to help you,
that's all.
335
00:20:03,609 --> 00:20:05,569
Well, I can run my own wagon.
336
00:20:05,647 --> 00:20:07,583
Now you best tell that
to Major Adams.
337
00:20:07,607 --> 00:20:09,085
Not today.
338
00:20:09,109 --> 00:20:12,780
You need a man to handle
that team, and I'm him.
339
00:20:23,303 --> 00:20:24,806
You should've heated that water.
340
00:20:26,025 --> 00:20:28,152
You won't be needing that.
341
00:20:28,194 --> 00:20:30,238
Well, that sure
ain't no way to act.
342
00:20:30,282 --> 00:20:34,120
All I want is to help you
with your team. I swear it is.
343
00:20:38,552 --> 00:20:41,264
You go right ahead
and have a good cry.
344
00:20:41,342 --> 00:20:43,636
After what you've been through,
345
00:20:43,678 --> 00:20:45,931
it's a wonder you
waited this long.
346
00:20:55,070 --> 00:20:58,032
Always whittling. Don't
you do nothing but whittle?
347
00:20:58,074 --> 00:20:59,450
I like to whittle.
348
00:20:59,493 --> 00:21:00,662
Howdy, Major.
349
00:21:00,704 --> 00:21:03,206
Oh, hello, Tobe. How'd it go?
350
00:21:03,248 --> 00:21:08,032
Ooh wee, that girl's a natural
born boss if I ever saw one.
351
00:21:08,056 --> 00:21:10,922
If she ain't got nothing to boss,
she starts making up things to
352
00:21:10,946 --> 00:21:11,894
boss in the future.
353
00:21:11,939 --> 00:21:14,316
You gonna be able
to stick with it?
354
00:21:14,393 --> 00:21:18,231
Well, if my eardrums hold up
all right, I reckon I can make it.
355
00:21:18,273 --> 00:21:20,844
How about a little poker?
356
00:21:20,868 --> 00:21:23,831
Better not, Tobe, Miss Julie
don't hold with gambling.
357
00:21:23,872 --> 00:21:27,419
Well, that's all right with me.
I don't hold with Miss Julie.
358
00:21:28,972 --> 00:21:31,140
Maybe you'd better
deal him a hand, Chuck.
359
00:21:31,210 --> 00:21:33,797
You know the old saying...
Lucky in love.
360
00:21:36,926 --> 00:21:38,763
Here, you deal.
361
00:21:42,327 --> 00:21:45,957
ADAMS: The way that girl tried
to shake off poor Tobe Cannon
362
00:21:46,068 --> 00:21:47,694
was a sight to see.
363
00:21:47,736 --> 00:21:50,281
I was afraid she'd
talk him to death,
364
00:21:50,327 --> 00:21:52,287
and I think he was, too.
365
00:21:52,329 --> 00:21:55,203
But when that didn't work,
she took to bossing him...
366
00:21:55,227 --> 00:21:58,355
Bossing him like no man
was ever bossed before.
367
00:21:58,397 --> 00:22:01,838
But good old Tobe
took it all in stride.
368
00:22:01,862 --> 00:22:04,407
He just sat there
pushing that wagon on,
369
00:22:04,487 --> 00:22:07,490
letting it all run into one ear
and out the other.
370
00:22:07,531 --> 00:22:10,147
It began to look to me
like maybe Miss Julie
371
00:22:10,171 --> 00:22:12,173
had finally met her match.
372
00:22:12,214 --> 00:22:13,924
There was no mistaking it...
373
00:22:13,966 --> 00:22:16,261
She was getting tired,
mighty tired.
374
00:22:16,305 --> 00:22:18,390
And I figured it
wouldn't be long now
375
00:22:18,432 --> 00:22:21,561
before I'd be able to stop
worrying about her wagon
376
00:22:21,637 --> 00:22:23,907
making it all the way
to California.
377
00:22:23,931 --> 00:22:26,267
But I guess I was wrong.
378
00:22:48,442 --> 00:22:49,735
What's the matter?
379
00:22:49,778 --> 00:22:53,950
Oh, nothing.
Just seems extra hot.
380
00:22:53,991 --> 00:22:56,787
I must be catching a cold.
381
00:22:56,822 --> 00:22:59,158
I'll get me a drink of water.
382
00:23:03,131 --> 00:23:05,967
Don't take all day.
The wagons are ready to roll.
383
00:23:19,041 --> 00:23:21,585
I didn't see you
at breakfast, Cannon.
384
00:23:21,629 --> 00:23:23,298
I didn't have any.
385
00:23:23,340 --> 00:23:25,801
Oh, I figured maybe you
had changed living quarters.
386
00:23:25,845 --> 00:23:28,557
That's enough, Jess.
387
00:23:28,598 --> 00:23:32,060
If a man lasts two weeks with this wagon,
he must have pretty good arrangements.
388
00:23:32,106 --> 00:23:35,861
You better move on, mister.
I don't like your kind of humor.
389
00:23:35,904 --> 00:23:38,908
What's the matter, Tobe?
That little gal getting to you?
390
00:23:57,442 --> 00:24:01,614
I keep telling you, Miss Julie,
you need a man on this wagon.
391
00:24:17,557 --> 00:24:20,715
Mrs. Birch! Mrs. Birch!
392
00:24:20,739 --> 00:24:22,009
Mrs. Birch!
393
00:24:22,033 --> 00:24:23,409
What is it, Julie child?
394
00:24:23,451 --> 00:24:25,119
Get Major Adams! Hurry, please!
395
00:24:25,196 --> 00:24:27,407
It's Tobe. He's all
hot and dry, just like Pa!
396
00:24:27,449 --> 00:24:29,284
He's got the fever!
397
00:24:30,872 --> 00:24:32,833
ADAMS: Tobe getting sick
the way he did
398
00:24:32,875 --> 00:24:34,654
sure gave us all a bad jolt.
399
00:24:34,678 --> 00:24:36,973
Fever is always
a mighty bad business,
400
00:24:37,015 --> 00:24:39,142
but on a wagon train
the size of mine,
401
00:24:39,184 --> 00:24:40,602
it's plain murder,
402
00:24:40,648 --> 00:24:42,400
and I couldn't blame
any of the folks
403
00:24:42,442 --> 00:24:44,694
for being scared
half out of their wits.
404
00:24:44,772 --> 00:24:47,316
I did what I could to keep
Miss Julie's wagon
405
00:24:47,358 --> 00:24:49,600
as far away from the others
as possible,
406
00:24:49,624 --> 00:24:52,377
but that was just about
all anybody could do,
407
00:24:52,418 --> 00:24:54,129
besides waiting and praying.
408
00:24:54,171 --> 00:24:56,066
Except Miss Julie, that is.
409
00:24:56,090 --> 00:24:58,718
And that girl showed real spunk.
410
00:25:01,599 --> 00:25:05,145
Things just seem to go from bad to
worse for you on this train, Miss Julie.
411
00:25:05,188 --> 00:25:06,898
He's a good man.
412
00:25:06,940 --> 00:25:08,585
Stubborn like a mule,
413
00:25:08,609 --> 00:25:13,093
but I'm beholden to him
for driving my team for me.
414
00:25:13,117 --> 00:25:18,123
Sometimes he calls my name
soft and needing.
415
00:25:18,168 --> 00:25:21,840
You know, young lady,
you ain't fooling me a bit.
416
00:25:21,882 --> 00:25:25,804
You ain't half as tough
as you make out to be.
417
00:25:25,849 --> 00:25:29,958
Major, from now on,
and as long as Tobe's sick,
418
00:25:29,982 --> 00:25:32,026
I'm staying in the wagon
with him at night.
419
00:25:32,067 --> 00:25:34,236
He's got to be tended to.
420
00:25:34,278 --> 00:25:37,490
Well, I've been meaning to
talk to you about that, Miss Julie.
421
00:25:37,535 --> 00:25:41,402
Some of them women over there
at the wagon say...
422
00:25:41,426 --> 00:25:46,140
They've been talking, complaining
about you staying here alone with Tobe.
423
00:25:46,218 --> 00:25:48,262
They just don't seem
to think it's quite...
424
00:25:48,304 --> 00:25:50,501
Well, it's... it ain't...
425
00:25:50,525 --> 00:25:51,986
Decent?
426
00:25:52,028 --> 00:25:55,267
Well, you know how women talk.
427
00:25:55,291 --> 00:25:57,836
I don't notice any of them
coming back here to tend to him,
428
00:25:57,877 --> 00:25:59,379
nobody but you,
429
00:25:59,421 --> 00:26:02,091
Well, don't blame them too much
for that, Miss Julie.
430
00:26:02,202 --> 00:26:06,985
They're afraid. A thing like this
fever could just spread like wildfire.
431
00:26:07,009 --> 00:26:08,635
Fine chance of that.
432
00:26:08,677 --> 00:26:11,294
Nobody will come within
a mile of this wagon.
433
00:26:11,318 --> 00:26:13,404
Every time they even
look at me, they run.
434
00:26:13,446 --> 00:26:15,197
Well, I'll stay with him
tonight.
435
00:26:15,274 --> 00:26:17,861
You're needed
to run this wagon train.
436
00:26:17,903 --> 00:26:20,405
You can't take a chance
on coming down sick.
437
00:26:20,483 --> 00:26:23,445
It's my job,
and I don't aim to shirk it...
438
00:26:23,487 --> 00:26:25,859
decent or no decent.
439
00:26:25,883 --> 00:26:28,928
Well, them women folk
ain't gonna like it, Miss.
440
00:26:28,970 --> 00:26:32,307
Well, he's not gonna die,
not from lack of care.
441
00:26:32,385 --> 00:26:34,679
Not if I can help it.
442
00:26:34,722 --> 00:26:40,187
Julie, you're all right.
You're a fine woman.
443
00:27:33,631 --> 00:27:35,236
Ain't quite ready.
444
00:27:35,260 --> 00:27:37,763
Nothing like soup
for them that's sick.
445
00:27:39,390 --> 00:27:41,517
That's mighty nice of you,
Grandma Birch...
446
00:27:41,560 --> 00:27:43,312
Taking a chance like this.
447
00:27:43,354 --> 00:27:47,317
What chance? I ain't got time
enough left to worry about.
448
00:27:47,395 --> 00:27:50,386
They'd be awful mad
if they caught you.
449
00:27:50,410 --> 00:27:54,934
They won't come looking. They're
scared as a gobbler at Thanksgiving.
450
00:27:54,958 --> 00:27:59,881
Yes, sir, this soup will do that
boy more good than store medicine.
451
00:27:59,924 --> 00:28:04,054
It's been all I can do to get
him to take a sip of water.
452
00:28:04,096 --> 00:28:06,557
Well, maybe Major Adams
can get him to take it.
453
00:28:06,602 --> 00:28:08,563
He told me he was gonna
sit with him tonight.
454
00:28:08,605 --> 00:28:11,399
No, he's not.
I'm sitting with him...
455
00:28:11,443 --> 00:28:13,905
tonight and every night
as long as he's sick.
456
00:28:13,946 --> 00:28:16,699
You can't do no such thing,
Julie Gage!
457
00:28:16,775 --> 00:28:18,611
You know what people are saying,
458
00:28:18,653 --> 00:28:20,640
and you've only been
with him one night.
459
00:28:20,664 --> 00:28:25,921
Well, he laid out my Pa.
I'm beholden to him for that.
460
00:28:25,966 --> 00:28:28,653
I don't care what people
think about me.
461
00:28:28,677 --> 00:28:31,000
What do you think them
brothers of yours are gonna do
462
00:28:31,024 --> 00:28:34,737
when you get to California
with all this talk?
463
00:28:34,814 --> 00:28:37,442
What can they do?
464
00:28:37,484 --> 00:28:39,976
Ain't but two things...
465
00:28:40,000 --> 00:28:42,377
Either they'll make
Tobe marry you...
466
00:28:42,419 --> 00:28:43,754
or they'll kill him.
467
00:28:45,092 --> 00:28:46,677
They would, too.
468
00:28:49,634 --> 00:28:52,429
What am I supposed to do,
Grandma Birch?
469
00:28:52,471 --> 00:28:54,974
If I don't tend to him,
he'll die.
470
00:28:56,277 --> 00:29:00,365
Nobody's gonna make
nobody marry me never!
471
00:29:00,396 --> 00:29:03,525
Take him his soup, girl.
472
00:29:03,567 --> 00:29:06,766
You do what
your conscious tells you.
473
00:29:06,790 --> 00:29:10,085
Worry about the rest
when the time comes.
474
00:29:22,443 --> 00:29:25,613
ADAMS: Miss Julie.
Miss Julie, you awake?
475
00:29:27,786 --> 00:29:29,055
What is it?
476
00:29:29,079 --> 00:29:30,719
I was just checking.
Everything all right?
477
00:29:30,750 --> 00:29:33,045
No change,
about the same I guess.
478
00:29:33,087 --> 00:29:36,632
Well, I'll come back every couple
of hours just in case you need help.
479
00:29:36,676 --> 00:29:40,889
Major Adams,
can I talk to you a minute?
480
00:29:40,934 --> 00:29:43,813
Well, sure. What's on your mind?
481
00:29:45,942 --> 00:29:48,321
A lot of talk back in camp?
482
00:29:48,362 --> 00:29:51,324
Well, you know how
those things are, Julie.
483
00:29:51,368 --> 00:29:53,830
People are just worrying
about you, that's all.
484
00:29:53,872 --> 00:29:55,999
Julie Gage... shameless woman,
485
00:29:56,044 --> 00:29:58,272
and him in there
not able to lift a finger.
486
00:29:58,296 --> 00:30:00,424
I told them about that.
They know that.
487
00:30:00,469 --> 00:30:03,472
Oh, they don't worry me.
It's my brothers.
488
00:30:03,513 --> 00:30:09,897
Grandma Birch was right. If this talk gets
to California, Tobe will wish he had died.
489
00:30:09,943 --> 00:30:13,155
Why don't we just cross that
bridge when we get to it, huh?
490
00:30:13,197 --> 00:30:16,980
Major, I got an idea.
491
00:30:17,004 --> 00:30:20,759
I suppose it's silly, but at least
it would make me feel better.
492
00:30:20,803 --> 00:30:22,513
Well, what is it?
493
00:30:22,555 --> 00:30:26,268
Well, I don't wanna do anything
494
00:30:26,347 --> 00:30:30,295
everybody thinks is wrong
and might hurt Tobe.
495
00:30:30,319 --> 00:30:34,282
So, well, I was just
kind of wondering
496
00:30:34,324 --> 00:30:36,827
if you could sort of marry us?
497
00:30:36,872 --> 00:30:38,415
Marry me to Tobe.
498
00:30:38,457 --> 00:30:39,500
What?!
499
00:30:39,541 --> 00:30:41,044
You can do it.
500
00:30:41,090 --> 00:30:43,801
According to the articles
we signed, you got the right.
501
00:30:43,842 --> 00:30:45,469
You're the master
of this train...
502
00:30:45,513 --> 00:30:47,474
Just like you was captain
on a ship.
503
00:30:47,516 --> 00:30:50,185
Well, sure, I can do it,
but don't you think
504
00:30:50,230 --> 00:30:52,817
it would be a good idea if we
wait till Tobe is conscious?
505
00:30:52,858 --> 00:30:56,172
That might be too late.
He needs me now.
506
00:30:56,196 --> 00:30:58,533
But he can't even read the vows.
507
00:30:58,574 --> 00:31:00,827
Then half-marry us.
508
00:31:00,871 --> 00:31:04,710
Half-marry? What the devil
are you talking about?
509
00:31:04,752 --> 00:31:08,382
Well, I thought... if you
thought it would mean anything,
510
00:31:08,424 --> 00:31:11,343
you just let me do my half.
511
00:31:11,387 --> 00:31:14,975
Let me say what's needed,
and then I'd be married to Tobe,
512
00:31:15,017 --> 00:31:16,978
but he wouldn't
be married to me.
513
00:31:17,019 --> 00:31:21,150
You listen here, young lady.
Just why are you doing this?
514
00:31:21,193 --> 00:31:23,405
So you can stay here
and take care of him
515
00:31:23,447 --> 00:31:26,491
or so you'll be bound to him
and he won't be bound to you?
516
00:31:26,536 --> 00:31:28,288
That's part of it.
517
00:31:28,329 --> 00:31:29,995
What's the other part?
518
00:31:30,019 --> 00:31:35,192
Well, I think my brothers
would forgive us both this way.
519
00:31:37,137 --> 00:31:39,849
Well, I don't know what
the rule is in a case like this,
520
00:31:39,895 --> 00:31:43,064
but I just don't think
the Lord would want me
521
00:31:43,106 --> 00:31:45,690
to refuse his strength
to anybody that needs it.
522
00:31:45,714 --> 00:31:48,359
This is probably the only
half-marriage in all history,
523
00:31:48,383 --> 00:31:50,553
but by gall darn
I'm gonna do it.
524
00:31:50,628 --> 00:31:53,006
Oh, thank you, thank you, Major!
525
00:31:53,047 --> 00:31:56,677
Would you hurry, please?
I gotta give him a real bath.
526
00:32:03,063 --> 00:32:04,356
I'll go get my bible.
527
00:32:04,398 --> 00:32:05,441
Here's mine.
528
00:32:09,785 --> 00:32:11,788
You sure you know
what you're doing?
529
00:32:15,044 --> 00:32:16,254
All right.
530
00:32:19,007 --> 00:32:20,509
Grab hold of his hand.
531
00:32:25,271 --> 00:32:27,525
Repeat after me...
532
00:32:27,566 --> 00:32:29,860
I, Julie...
533
00:32:29,903 --> 00:32:31,948
I, Julie...
534
00:32:31,989 --> 00:32:34,033
Take thee Tobe... Tobias...
535
00:32:34,075 --> 00:32:36,733
Take thee Tobias...
536
00:32:36,757 --> 00:32:39,511
To my wedded husband.
537
00:32:39,552 --> 00:32:41,346
To my wedded husband.
538
00:32:49,310 --> 00:32:50,933
Well, I don't care what you say,
539
00:32:50,957 --> 00:32:53,127
it appears to me that
you'd put a stop to it!
540
00:32:53,169 --> 00:32:55,546
Shucks, you were hollering
when she wasn't married,
541
00:32:55,589 --> 00:32:57,382
now you're yelling
'cause she is.
542
00:32:57,424 --> 00:33:00,178
Half-married...
I never heard of such a thing.
543
00:33:00,223 --> 00:33:03,977
Just what would you have me do?
Let that boy die?
544
00:33:04,019 --> 00:33:07,314
Why is it she's
got to look after him?
545
00:33:07,350 --> 00:33:10,020
'Cause she's the only one...
Just hold on a minute, Buck.
546
00:33:10,065 --> 00:33:13,443
'Cause none of the rest of you
would go near her wagon, that's why.
547
00:33:13,485 --> 00:33:17,226
Of course if you ladies would like to
take a chance on catching that fever,
548
00:33:17,250 --> 00:33:19,545
I'd be glad
to rearrange things for you.
549
00:33:19,586 --> 00:33:22,214
It just ain't right, that's all...
having that kind of a woman.
550
00:33:22,293 --> 00:33:23,961
Now you hold on.
551
00:33:24,003 --> 00:33:25,991
All you know about Miss Julie
is that she had the Major here
552
00:33:26,015 --> 00:33:27,851
bind them so she
could take care of Tobe.
553
00:33:27,892 --> 00:33:30,604
Now you can twist that
any way you want.
554
00:33:30,649 --> 00:33:34,337
I know her better than most, and
there ain't anything she could do
555
00:33:34,361 --> 00:33:37,699
that will make me think she's anything
but a decent, God-fearing woman.
556
00:33:37,775 --> 00:33:40,933
If what she's been doing this
past week don't prove that to you,
557
00:33:40,957 --> 00:33:44,085
then some of you better
wash the sand out of your eyes
558
00:33:44,127 --> 00:33:47,234
'cause I think you're missing seeing a
lot of things that are pretty good to see.
559
00:33:47,258 --> 00:33:49,302
Well, we aren't saying...
560
00:33:49,343 --> 00:33:51,972
Last night I went over
and tried to help.
561
00:33:52,051 --> 00:33:55,631
You know what she told me?
She told me not to stay.
562
00:33:55,655 --> 00:33:58,826
She told me she was afraid I'd bring
the fever back to the other wagons.
563
00:33:58,868 --> 00:34:01,495
You come on now
and get in our wagon
564
00:34:01,573 --> 00:34:05,328
and don't you ever let me hear you
say one more thing about Miss Julie.
565
00:34:05,371 --> 00:34:07,207
Well, I declare!
566
00:34:07,249 --> 00:34:10,127
You heard me. Come on now, get.
567
00:34:16,314 --> 00:34:19,151
Jess, you're all right.
568
00:34:19,192 --> 00:34:22,739
Shucks, Major,
a man can't always be a fool.
569
00:34:22,784 --> 00:34:26,371
I reckon I've had
my dander up long enough.
570
00:34:26,417 --> 00:34:30,714
I just hope what Miss Julie's
been going through ain't for nothing.
571
00:34:30,792 --> 00:34:33,086
He's a real sick boy.
572
00:34:33,127 --> 00:34:36,048
I'm going back to see how he is.
Give me a hand.
573
00:34:36,089 --> 00:34:37,674
Come on, Buck.
574
00:34:37,715 --> 00:34:40,636
If the Major ain't caught it,
it ain't gonna be caught.
575
00:34:43,319 --> 00:34:45,155
Hey, ain't you going with us?
576
00:34:45,200 --> 00:34:48,620
I'll be right with you. I got
some candy in my saddlebag.
577
00:34:48,662 --> 00:34:51,582
It's for Miss Julie.
She could use the strength.
578
00:35:11,912 --> 00:35:14,307
You go on back in that wagon
and rest.
579
00:35:14,331 --> 00:35:15,811
Oh, I'm all right.
580
00:35:15,835 --> 00:35:18,480
Eight days of pushing
yourself like this...
581
00:35:18,504 --> 00:35:20,924
how long do you think
you're gonna last?
582
00:35:20,970 --> 00:35:24,491
If his fever would only break.
583
00:35:24,515 --> 00:35:26,643
I better give him some water.
584
00:35:26,687 --> 00:35:28,522
Well, does he seem
any better at all?
585
00:35:28,564 --> 00:35:31,359
He sleeps mostly,
ever since he first came down.
586
00:35:36,544 --> 00:35:37,838
Major Adams!
587
00:35:37,879 --> 00:35:38,880
Whoa!
588
00:35:38,922 --> 00:35:40,048
Ho. TOBE: Julie...
589
00:35:40,092 --> 00:35:41,319
What's the matter?
590
00:35:41,343 --> 00:35:44,431
Did you hear him? He knows me.
591
00:35:44,472 --> 00:35:46,349
Julie...
592
00:35:46,394 --> 00:35:48,647
Did you hear?
593
00:35:48,689 --> 00:35:51,838
Take it easy, son.
You're doing all right.
594
00:35:51,862 --> 00:35:56,200
You sure got a sorry wagon boss.
595
00:35:56,244 --> 00:35:58,956
Now, you be quiet.
You gotta rest.
596
00:35:58,998 --> 00:36:00,875
Tobe, you've had
a mighty soft trip,
597
00:36:00,950 --> 00:36:02,994
lying here while the rest of us
have been working.
598
00:36:03,037 --> 00:36:06,152
Sorry I couldn't
appreciate it more.
599
00:36:06,176 --> 00:36:08,219
Now, you stop
talking to him, Major.
600
00:36:08,261 --> 00:36:11,807
Now, you just be quiet.
You gotta save your strength.
601
00:36:11,852 --> 00:36:14,856
Still bossing away.
602
00:36:14,898 --> 00:36:17,817
Well, she's got
kind of a right to...
603
00:36:21,077 --> 00:36:23,496
That's right, boy.
You just save your strength...
604
00:36:23,537 --> 00:36:25,290
'cause you're gonna need it.
605
00:36:28,046 --> 00:36:29,632
Ha! Get out of here!
606
00:36:35,435 --> 00:36:40,587
Julie. Miss Julie.
What's that I smell cooking?
607
00:36:40,611 --> 00:36:42,446
Bacon. Why?
608
00:36:42,488 --> 00:36:45,784
'Cause I'm hungry.
Can I have some?
609
00:36:45,829 --> 00:36:49,124
Well, I'll see if I
can spare a little bit.
610
00:36:55,342 --> 00:36:59,264
Well, I'm sure glad you're able.
I'm sick of spoon feeding you.
611
00:36:59,305 --> 00:37:03,561
Miss Julie, you don't scare
me a bit... not anymore.
612
00:37:03,605 --> 00:37:05,728
I know how good
you've been to me.
613
00:37:05,752 --> 00:37:08,506
If it wasn't for you,
I wouldn't even be here.
614
00:37:08,547 --> 00:37:10,966
Well, maybe you'll wish
you weren't before long.
615
00:37:11,076 --> 00:37:14,873
Soon as you're strong enough,
I've got a surprise for you.
616
00:37:14,914 --> 00:37:17,042
Well, I'm strong enough now.
617
00:37:17,086 --> 00:37:18,921
You sure?
618
00:37:18,963 --> 00:37:22,509
Well, maybe I better tell you
before somebody else does.
619
00:37:23,812 --> 00:37:26,842
Tobe, we are half-married.
620
00:37:26,866 --> 00:37:29,120
We're what?!
621
00:37:29,161 --> 00:37:31,455
We're half-married.
622
00:37:31,526 --> 00:37:33,905
What are you
talking about, Julie?
623
00:37:33,946 --> 00:37:35,766
Nobody's half-married.
624
00:37:35,790 --> 00:37:38,335
And we ain't no ways married,
half or any other way!
625
00:37:38,377 --> 00:37:40,421
We are to!
626
00:37:40,464 --> 00:37:43,653
Everybody carried on so about my
staying here in the wagon with you,
627
00:37:43,677 --> 00:37:46,513
and I thought when my brothers
heard about it, they'd shoot you.
628
00:37:46,554 --> 00:37:47,823
What?!
629
00:37:47,847 --> 00:37:51,268
So I got Major Adams
to marry us... kind of.
630
00:37:51,311 --> 00:37:53,688
Well, I never heard
of such a thing...
631
00:37:53,730 --> 00:37:56,296
Making a man marry you
when he's out of his head!
632
00:37:56,320 --> 00:37:57,780
I don't believe it.
633
00:37:57,822 --> 00:38:00,492
Well, don't you fret.
It's not you, it's me.
634
00:38:00,526 --> 00:38:04,656
I'm married to you. Major Adams
just said the words for the bride.
635
00:38:04,698 --> 00:38:06,673
You couldn't say yours,
so you needn't worry.
636
00:38:06,697 --> 00:38:08,032
You're not bound.
637
00:38:08,073 --> 00:38:10,020
Well, I never saw such a woman...
638
00:38:10,044 --> 00:38:11,838
Even bossing the marriage rules!
639
00:38:11,880 --> 00:38:13,965
I told you, you're not bound!
640
00:38:14,007 --> 00:38:16,635
Half-married, half-bound.
641
00:38:16,709 --> 00:38:19,670
It's a sight better than
having my brothers shoot you.
642
00:38:21,251 --> 00:38:24,420
Well, I reckon
you're right at that.
643
00:38:28,273 --> 00:38:30,860
Guess it must have been
pretty hard for you.
644
00:38:30,938 --> 00:38:33,565
And I know you done it
just to tend me.
645
00:38:33,607 --> 00:38:35,567
I'm mighty beholden to you.
646
00:38:35,606 --> 00:38:39,045
I don't want you
to be beholden to me.
647
00:38:39,069 --> 00:38:41,739
I need you to get me
to California,
648
00:38:41,781 --> 00:38:44,492
and I'd do the same for anybody
who'd help get me there.
649
00:38:46,919 --> 00:38:50,214
All right, Miss Julie.
I'll get you there.
650
00:38:50,279 --> 00:38:53,366
Then you and me...
We're all square.
651
00:39:11,465 --> 00:39:12,901
Where'd Miss Julie go?
652
00:39:12,925 --> 00:39:14,761
Down at the creek bathing.
653
00:39:14,803 --> 00:39:18,056
The wonder to me is she
never got that fever herself.
654
00:39:18,131 --> 00:39:20,943
Well, there are things that
some people just don't catch.
655
00:39:20,967 --> 00:39:23,762
Mr. Gage told me when Julie
was a little kid,
656
00:39:23,804 --> 00:39:26,432
she had a real bad case
of scarlet fever.
657
00:39:26,470 --> 00:39:29,641
And ever since that time, she
hasn't caught anything like that.
658
00:39:29,683 --> 00:39:32,352
I've been wondering
about that all afternoon.
659
00:39:32,393 --> 00:39:34,121
She don't look good.
660
00:39:34,145 --> 00:39:37,123
Well, sitting up nights with you
and driving that team all day
661
00:39:37,147 --> 00:39:38,523
could be the reason for that.
662
00:39:39,734 --> 00:39:41,694
You could have
knocked me over with a feather
663
00:39:41,738 --> 00:39:44,240
when she told me
about you playing parson.
664
00:39:45,865 --> 00:39:47,199
What'd you think of it?
665
00:39:47,241 --> 00:39:50,245
I don't wanna be tied up
to nobody.
666
00:39:50,285 --> 00:39:51,828
Least of all a bossy woman,
667
00:39:51,870 --> 00:39:53,788
no matter how good
she's been to me.
668
00:39:53,830 --> 00:39:55,458
Oh, there's worse things, Tobe.
669
00:39:55,494 --> 00:39:57,788
Here. Here's a present for you.
670
00:39:57,830 --> 00:40:01,209
A little harness.
671
00:40:01,251 --> 00:40:02,836
Right to scale.
672
00:40:04,838 --> 00:40:08,426
Chuck, I reckon you must be
about the best whittler...
673
00:40:11,509 --> 00:40:13,720
I think I get the meaning.
674
00:40:13,762 --> 00:40:17,933
Oh, it's just to remind you that maybe
sometimes a harness ain't a bad thing.
675
00:40:17,973 --> 00:40:19,558
It's bad for me!
676
00:40:19,600 --> 00:40:22,645
I wouldn't make up my mind
too fast about that, boy.
677
00:40:22,688 --> 00:40:24,899
I don't wanna get married!
678
00:40:27,318 --> 00:40:29,528
I don't want no harness
around my neck.
679
00:40:30,895 --> 00:40:34,983
Tied up, never able
to make up your own mind,
680
00:40:35,025 --> 00:40:37,821
never going any place
by yourself... no, sir.
681
00:40:37,861 --> 00:40:39,446
Here, you better take this back.
682
00:40:39,488 --> 00:40:41,323
Nope, I made it for you.
You keep it.
683
00:40:41,367 --> 00:40:43,679
You can fool around with it
till you're able to work again.
684
00:40:43,703 --> 00:40:44,972
Might give it some thought, too.
685
00:40:44,996 --> 00:40:46,773
I've thought.
686
00:40:46,797 --> 00:40:50,760
Tobe, did you ever think about a
team of horses harnessed up together?
687
00:40:50,802 --> 00:40:54,532
They're never alone, are they?
Never alone, are they?
688
00:40:54,556 --> 00:40:56,809
Going gets rough,
well, old Baldy...
689
00:40:56,848 --> 00:41:00,686
He just has to look across, and
there's his teammate helping him pull.
690
00:41:00,758 --> 00:41:03,929
Night comes and gets real cold,
well, he just huddles up
691
00:41:03,971 --> 00:41:05,791
against her,
and they both keep warm.
692
00:41:05,815 --> 00:41:07,650
They've been harnessed up
together so long,
693
00:41:07,691 --> 00:41:09,736
they know they
can trust each other.
694
00:41:09,778 --> 00:41:13,990
Tobe, sometimes a harness
ain't such a bad thing.
695
00:41:19,241 --> 00:41:21,411
All right, Chuck.
I'm gonna keep this.
696
00:41:21,487 --> 00:41:22,947
You made it for me.
697
00:41:22,989 --> 00:41:24,824
But I guarantee you one thing...
698
00:41:24,866 --> 00:41:26,952
It'll be the only harness
I ever take.
699
00:41:26,990 --> 00:41:29,534
Oh, I wouldn't bet on that
if I was you.
700
00:41:31,213 --> 00:41:33,424
Uh, Charlie, give me
some more coffee, will you?
701
00:41:58,315 --> 00:42:00,775
You can drive for an hour
or two until the sun gets hot.
702
00:42:00,817 --> 00:42:02,153
Then you best rest.
703
00:42:02,195 --> 00:42:04,280
I tell you I feel all right.
704
00:42:04,322 --> 00:42:07,467
No sense in me spending the
rest of my life being waited on.
705
00:42:07,491 --> 00:42:09,659
A few days rest
won't hurt you none.
706
00:42:09,701 --> 00:42:13,706
Miss Julie, you ever hear a man
was supposed to wear the pants?
707
00:42:13,748 --> 00:42:16,167
A man's supposed
to have some sense, too.
708
00:42:16,203 --> 00:42:18,581
If you had it your way,
you'd have a relapse.
709
00:42:18,623 --> 00:42:20,666
Now, you best do as I say.
710
00:42:20,709 --> 00:42:23,421
Is there anything else
I could do?
711
00:42:23,463 --> 00:42:26,257
You slowed down
the wagons enough.
712
00:42:26,298 --> 00:42:28,133
We wouldn't have slowed them
down none at all
713
00:42:28,175 --> 00:42:30,011
if you'd let some
of the others help.
714
00:42:30,053 --> 00:42:32,805
Maybe I should've let you
rot with that fever.
715
00:42:32,848 --> 00:42:35,810
I'd just as soon you did that
as get myself...
716
00:42:35,851 --> 00:42:38,521
Married? Is that what
you were gonna say?
717
00:42:38,562 --> 00:42:40,815
Nothing. Let's forget it.
718
00:42:40,856 --> 00:42:43,692
I don't wanna be married
to you, Tobe Cannon.
719
00:42:43,734 --> 00:42:46,005
I did what I had to do.
Now remember that.
720
00:42:46,029 --> 00:42:48,406
I'm the one that's married,
not you.
721
00:42:48,448 --> 00:42:50,660
You can leave this wagon
any time you want.
722
00:42:50,700 --> 00:42:53,578
And have everybody say I
left you after you saved my life?
723
00:42:53,620 --> 00:42:57,875
Huh. Maybe I ain't married,
but I'm tied up pretty good.
724
00:43:01,794 --> 00:43:03,295
What's the matter?
725
00:43:03,337 --> 00:43:05,298
Nothing.
726
00:43:05,340 --> 00:43:08,191
I told you, you
shouldn't be on your feet.
727
00:43:08,215 --> 00:43:10,217
Now get back in there
and rest a spell.
728
00:43:10,259 --> 00:43:13,388
Miss Julie, just once,
will you stop ordering me?
729
00:43:13,427 --> 00:43:16,974
In my wagon, I am boss.
730
00:43:17,013 --> 00:43:18,974
All right, Miss Julie.
731
00:43:19,015 --> 00:43:21,373
Just remember this...
732
00:43:21,397 --> 00:43:24,024
Some women are content
just to be women.
733
00:43:32,907 --> 00:43:34,718
I don't suppose
these here vittles
734
00:43:34,742 --> 00:43:36,552
are quite up to what
you're used to, Mr. Cannon,
735
00:43:36,576 --> 00:43:39,556
but maybe you realize that a man
736
00:43:39,580 --> 00:43:42,082
has to take a little rough
along with the smooth, huh?
737
00:43:42,159 --> 00:43:43,911
Tasted mighty good to me.
738
00:43:43,953 --> 00:43:46,062
Oh, the eating's all right
I guess,
739
00:43:46,086 --> 00:43:49,507
but we're not as pretty
as the company you been used to.
740
00:43:49,549 --> 00:43:52,719
No. I'll say amen to that.
741
00:43:54,889 --> 00:43:58,144
You know, Tobe,
I still owe you half a wedding.
742
00:43:58,182 --> 00:44:00,393
Whenever you're ready,
you just holler, will you?
743
00:44:00,435 --> 00:44:03,397
No, thanks. The half I got now
is more than I can handle.
744
00:44:03,443 --> 00:44:05,903
Well, I gotta turn in.
745
00:44:05,975 --> 00:44:07,953
Gotta get an early start tomorrow.
Come on, give me a hand.
746
00:44:07,977 --> 00:44:10,272
Wooster.
747
00:44:10,314 --> 00:44:14,297
Hey, you get nervous in the dark
here by yourself, Tobe,
748
00:44:14,321 --> 00:44:15,781
you just holler.
749
00:44:23,047 --> 00:44:25,759
Hey, Tobe, were you serious
about what you said...
750
00:44:25,797 --> 00:44:27,066
About not finishing the wedding?
751
00:44:27,090 --> 00:44:28,443
I sure was.
752
00:44:28,467 --> 00:44:32,096
She's a good woman, Tobe.
A mighty fine one.
753
00:44:32,139 --> 00:44:35,268
Well, I never expected
to hear that from you.
754
00:44:35,310 --> 00:44:37,646
Well, neither did I.
755
00:44:37,687 --> 00:44:41,275
Now, you be good to her,
you hear me? Real good...
756
00:44:41,317 --> 00:44:44,362
so her brothers will
never get a chance at you.
757
00:44:57,164 --> 00:44:59,124
We'll be stopping
in a few minutes.
758
00:44:59,166 --> 00:45:00,626
I know.
759
00:45:00,700 --> 00:45:02,512
I'll give you dinner here.
760
00:45:02,536 --> 00:45:05,288
I want you to stay and put
a new bolt on that double tree.
761
00:45:05,330 --> 00:45:07,981
The one in there's worn loose.
I noticed it a while ago.
762
00:45:08,005 --> 00:45:09,650
It can wait till evening.
763
00:45:09,674 --> 00:45:11,467
No, it can't.
764
00:45:11,538 --> 00:45:14,709
I don't want anything coming
to pieces on these grades.
765
00:45:14,750 --> 00:45:17,351
Needs to be fixed,
let's get it fixed.
766
00:45:17,375 --> 00:45:20,020
All right, Miss Julie.
767
00:45:20,044 --> 00:45:21,713
They're stopping now.
768
00:45:21,786 --> 00:45:23,748
Whoa.
769
00:45:23,789 --> 00:45:26,609
There's a new bolt in that
harness box behind the seat.
770
00:45:26,633 --> 00:45:28,428
I know.
771
00:45:28,469 --> 00:45:30,471
Hand me that bucket.
772
00:45:35,843 --> 00:45:37,470
I'm going over
to Grandma Birch's.
773
00:45:37,511 --> 00:45:39,073
I'll be back in time
to fix your dinner.
774
00:45:39,097 --> 00:45:40,140
Yes, Miss Julie.
775
00:45:40,182 --> 00:45:41,544
And don't forget that bolt.
776
00:45:41,568 --> 00:45:43,069
No, Miss Julie.
777
00:45:47,238 --> 00:45:48,573
What the devil are you doing?
778
00:45:48,614 --> 00:45:50,409
Oh, just fiddling.
779
00:45:50,451 --> 00:45:52,388
Say, when are you gonna quit
loafing and get back to work?
780
00:45:52,412 --> 00:45:54,248
I'd get back to work
a lot quicker
781
00:45:54,290 --> 00:45:56,417
if I didn't have to look
at that ugly face of yours.
782
00:45:56,458 --> 00:45:57,667
Hello, Tobe.
783
00:45:57,709 --> 00:45:59,628
Oh, howdy, Major.
How you feeling?
784
00:45:59,670 --> 00:46:01,380
I'm all right.
Where you heading?
785
00:46:01,423 --> 00:46:03,383
I'm just going over
to see Grandma Birch.
786
00:46:03,425 --> 00:46:05,303
Oh, you looking for somebody?
787
00:46:50,970 --> 00:46:54,225
Tobe! Tobe, has Julie
came back yet?
788
00:46:54,266 --> 00:46:55,476
Ain't she with you?
789
00:46:55,518 --> 00:46:57,813
No, she went to get water.
She's...
790
00:47:08,944 --> 00:47:10,445
Aah!
791
00:47:30,721 --> 00:47:33,391
ADAMS: By golly,
it took a falling mountain
792
00:47:33,435 --> 00:47:36,667
and several battle-scarred
Romeos to do the trick.
793
00:47:36,691 --> 00:47:38,985
But in the end, there they were,
794
00:47:39,026 --> 00:47:42,364
standing before me
just like little lambs.
795
00:47:44,200 --> 00:47:47,329
And pledged your troth
each to the other
796
00:47:47,368 --> 00:47:51,999
and have declared the same
by giving and receiving a ring.
797
00:47:52,041 --> 00:47:53,877
Hey, you got a ring?
798
00:47:53,918 --> 00:47:56,338
Gosh, Major,
it all happened so fast...
799
00:47:56,376 --> 00:47:57,752
Never mind, never mind.
800
00:47:57,794 --> 00:48:00,505
Wait a minute,
I got something else.
801
00:48:00,547 --> 00:48:02,550
This ought to hitch us up
pretty good.
802
00:48:02,625 --> 00:48:04,043
Well, put it on her. Go ahead.
803
00:48:08,589 --> 00:48:09,715
Go on, that's it.
804
00:48:09,757 --> 00:48:12,416
By the power vested in me,
805
00:48:12,440 --> 00:48:16,068
I now pronounce you
man and wife.
806
00:48:21,239 --> 00:48:23,868
Hey, don't we all
get to kiss the bride?
807
00:48:23,910 --> 00:48:25,244
ALL: Yeah!
808
00:48:27,704 --> 00:48:29,390
JULIE: What you doing, Tobe?
809
00:48:29,414 --> 00:48:31,708
I'm fixing to grease the wheels.
810
00:48:31,748 --> 00:48:34,168
Seems to me I heard
a little squeak yesterday.
811
00:48:34,209 --> 00:48:37,588
Well, why don't you grease
the front wheels first, darling?
812
00:48:37,631 --> 00:48:40,593
Well, it don't make any difference
as far as I can see, honey.
813
00:48:40,635 --> 00:48:42,720
I'm gonna grease them all
before I'm through.
814
00:48:42,762 --> 00:48:45,182
Pa always greased
the front wheels first.
815
00:48:45,223 --> 00:48:47,434
Well, what difference
does it make?
816
00:48:47,475 --> 00:48:49,978
Pa always greased the front...
817
00:48:50,020 --> 00:48:51,813
All right, all right.
818
00:48:53,598 --> 00:48:56,755
I'll grease
the front wheels first.
819
00:48:56,779 --> 00:48:58,489
Tobe...
820
00:49:01,576 --> 00:49:04,664
Grease them any way you like.
64362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.