All language subtitles for Route66 - S03E02 (Journey to Nineveh)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,895 --> 00:00:25,296 - Well, four hours to Kansas City. 2 00:00:25,800 --> 00:00:27,845 You don't have to be there 'til Monday. 3 00:00:27,860 --> 00:00:30,895 So, what'll we do 'til Monday? 4 00:00:30,910 --> 00:00:32,825 - Harleyville. 5 00:00:32,840 --> 00:00:34,000 We could be there in an hour. 6 00:00:34,010 --> 00:00:35,920 That gives us tonight, Thursday night, 7 00:00:35,930 --> 00:00:37,880 Friday night, Saturday night, and, uh, 8 00:00:37,890 --> 00:00:40,101 Sunday to recover. 9 00:00:41,020 --> 00:00:43,950 [birds tweeting] 10 00:00:45,020 --> 00:00:47,030 - Hey, what's that Gladstone Landing? 11 00:00:47,810 --> 00:00:49,815 Isn't that the place where you rent those large rafts, 12 00:00:49,830 --> 00:00:52,020 you take those trips down the Ozark River? 13 00:00:52,030 --> 00:00:53,835 Recover from what? 14 00:00:53,850 --> 00:00:55,945 - You never heard of Harleyville Dude Ranch? 15 00:00:56,360 --> 00:00:57,405 - In Missouri? [laughs] 16 00:00:57,420 --> 00:00:59,071 - Oh, it's the latest thing. 17 00:00:59,086 --> 00:01:00,365 Very, uh, chick. 18 00:01:00,380 --> 00:01:03,290 - [laughs] You know how it is with me and, 19 00:01:03,300 --> 00:01:04,335 and horses. 20 00:01:04,350 --> 00:01:06,335 Nah, give me the catfish every time. 21 00:01:06,350 --> 00:01:08,295 Think of all those fish just waiting 22 00:01:08,310 --> 00:01:11,932 to be rolled in cornmeal and fried. 23 00:01:11,948 --> 00:01:14,344 - By now, the girls are already bored stiff 24 00:01:14,360 --> 00:01:16,340 with cookouts and horses, 25 00:01:16,350 --> 00:01:18,739 and their first whiff of fresh air. 26 00:01:18,755 --> 00:01:19,925 - What girls? 27 00:01:20,400 --> 00:01:23,885 They're, uh, ripe for some avant garde chatter 28 00:01:23,901 --> 00:01:25,260 over a dry martini. 29 00:01:25,270 --> 00:01:28,350 They're desperate for contact with the outer world. 30 00:01:28,360 --> 00:01:30,360 You and I, my catfish-loving friend, 31 00:01:30,370 --> 00:01:31,799 we're the outer world. 32 00:01:31,815 --> 00:01:33,835 - Let's take the simple life this time, okay? 33 00:01:33,954 --> 00:01:35,811 Let's go fishing. 34 00:01:35,827 --> 00:01:38,590 - Buz, these are girls from the finest families 35 00:01:38,606 --> 00:01:40,935 in Boston, Philadelphia, and New York. 36 00:01:40,950 --> 00:01:42,539 They've been sent out here by their parents 37 00:01:42,555 --> 00:01:44,020 to get close to nature. 38 00:01:44,030 --> 00:01:47,960 Now, you wouldn't want to go against their parents wishes. 39 00:01:47,970 --> 00:01:49,085 - Coin. 40 00:01:49,100 --> 00:01:52,756 - You mean, you'd actually prefer a catfish to a-- 41 00:01:52,772 --> 00:01:53,772 - Coin. 42 00:01:54,970 --> 00:01:57,900 [birds tweeting] 43 00:01:59,430 --> 00:02:00,375 - Call it. 44 00:02:00,391 --> 00:02:01,391 - Heads. 45 00:02:09,598 --> 00:02:11,035 - Girls, bah! 46 00:02:13,070 --> 00:02:14,769 Who needs 'em? 47 00:02:14,940 --> 00:02:17,110 [humorous music] 48 00:02:24,940 --> 00:02:27,120 [peaceful music] 49 00:02:27,944 --> 00:02:30,639 QuickFix / Resync By Chuck 50 00:02:49,980 --> 00:02:52,920 [spirited music] 51 00:03:06,050 --> 00:03:08,960 [jittery music] 52 00:03:21,000 --> 00:03:23,930 [dejected music] 53 00:03:37,130 --> 00:03:40,050 [playful music] 54 00:03:47,120 --> 00:03:50,050 [plodding music] 55 00:03:56,100 --> 00:03:59,010 [playful music] 56 00:04:07,970 --> 00:04:10,910 [dejected music] 57 00:04:25,920 --> 00:04:28,090 [pleasant music] 58 00:04:50,980 --> 00:04:53,910 [spirited music] 59 00:04:57,010 --> 00:04:59,965 - Hold it! [tires screech] 60 00:04:59,980 --> 00:05:01,965 well, there you go. 61 00:05:01,980 --> 00:05:03,035 - There you go what? 62 00:05:03,050 --> 00:05:04,860 - A man fishing. 63 00:05:07,940 --> 00:05:09,990 - What do you know, a man fishing. 64 00:05:10,000 --> 00:05:13,120 - Yeah, well, it goes to show there's fish in this country. 65 00:05:13,130 --> 00:05:15,995 - I don't notice him catching any. 66 00:05:16,010 --> 00:05:18,900 [reel whining] 67 00:05:21,395 --> 00:05:23,348 [whooshing] 68 00:05:32,719 --> 00:05:34,025 It's a new tire. 69 00:05:37,252 --> 00:05:38,694 - A souvenir. 70 00:05:48,970 --> 00:05:50,110 - Let's go to work. 71 00:05:52,090 --> 00:05:55,020 [birds tweeting] 72 00:06:14,110 --> 00:06:15,950 [plunks] 73 00:06:15,960 --> 00:06:17,224 [splashes] 74 00:06:20,080 --> 00:06:22,950 [tense music] 75 00:06:29,030 --> 00:06:32,020 [splashing] 76 00:06:32,030 --> 00:06:34,060 [laughing] 77 00:06:34,070 --> 00:06:36,960 [Tod laughing] 78 00:06:50,920 --> 00:06:54,950 [humorous music] [Tod laughing] 79 00:07:22,080 --> 00:07:25,000 [pleasant music] 80 00:07:32,070 --> 00:07:34,050 Oh, just think of those catfish 81 00:07:34,060 --> 00:07:36,940 all ready to roll in cornmeal. 82 00:07:37,980 --> 00:07:40,930 - Mr. Butler, this is Mr. Stiles. 83 00:07:40,940 --> 00:07:42,955 Mr. Butler, here, is a great fisherman. 84 00:07:42,970 --> 00:07:44,075 He knows every bend of the river, 85 00:07:44,090 --> 00:07:47,130 every little fishing hole from here to the Gulf of Mexico. 86 00:07:47,910 --> 00:07:48,995 - Mr. Butler, 87 00:07:49,010 --> 00:07:51,080 I see you've caught yourself a blowfish this time. 88 00:07:51,090 --> 00:07:53,130 - Come on, knock it off, huh? 89 00:07:53,703 --> 00:07:55,964 - Well, if you two anglers will excuse me, 90 00:07:55,980 --> 00:07:58,015 I'm gonna change a tire. 91 00:07:58,030 --> 00:08:01,035 - [Johah] Oh, here, I'll help. 92 00:08:01,240 --> 00:08:03,175 [tense music] 93 00:08:09,242 --> 00:08:11,517 [playful music] 94 00:08:16,010 --> 00:08:18,120 - Let me help, he says. 95 00:08:18,900 --> 00:08:20,035 - I heard him. 96 00:08:20,050 --> 00:08:21,975 - Well, he sure helped. 97 00:08:21,990 --> 00:08:23,030 - Well, he's... 98 00:08:24,438 --> 00:08:25,468 A fisherman. 99 00:08:25,900 --> 00:08:28,130 - He's certainly not a tire-changer. 100 00:08:30,120 --> 00:08:32,168 [humorous music] 101 00:08:33,096 --> 00:08:35,206 [rifle fires] 102 00:08:38,980 --> 00:08:41,910 [spirited music] 103 00:08:49,110 --> 00:08:53,910 [humorous music] [truck backfiring] 104 00:08:56,371 --> 00:08:57,381 - Hi, Martha! 105 00:08:58,475 --> 00:08:59,475 Hiya! 106 00:09:01,930 --> 00:09:05,970 [humorous music] [truck backfiring] 107 00:09:10,970 --> 00:09:12,115 Hi, Constable! 108 00:09:12,130 --> 00:09:14,955 What do you think of my new truck? 109 00:09:14,970 --> 00:09:17,905 - Better get that wreck off the street. 110 00:09:17,920 --> 00:09:19,614 - [chuckles] We'll get her fixed up, all right. 111 00:09:19,630 --> 00:09:21,804 Hey, got any painting or paper hanging 112 00:09:21,820 --> 00:09:23,085 you want to have done? 113 00:09:23,100 --> 00:09:26,990 - Not by you, or that brother of yours, Butler. 114 00:09:27,000 --> 00:09:28,990 - Ha ha, he's a funny man. 115 00:09:29,000 --> 00:09:30,720 Well, bye-bye! 116 00:09:32,913 --> 00:09:37,703 [humorous music] [truck backfiring] 117 00:09:49,677 --> 00:09:52,065 - [Frank] I want my ring back, and I want it now! 118 00:09:52,080 --> 00:09:54,980 I don't want any more dilly-dallying about it. 119 00:09:54,990 --> 00:09:57,990 You give it back to me now! 120 00:09:58,000 --> 00:10:00,990 I ain't waiting for nobody, you get my ring now! 121 00:10:01,000 --> 00:10:03,005 You know my father's the constable! 122 00:10:03,020 --> 00:10:03,990 You know what's gonna happen 123 00:10:04,000 --> 00:10:06,120 if you don't give it back to me! 124 00:10:06,130 --> 00:10:07,563 I'm waitin'. 125 00:10:07,579 --> 00:10:09,468 Are you gonna tell me where that ring is? 126 00:10:09,484 --> 00:10:11,030 - What's going on in here? 127 00:10:11,040 --> 00:10:12,797 Frank Lauderbeck, you got no call 128 00:10:12,813 --> 00:10:14,309 to yell and holler in my house. 129 00:10:14,325 --> 00:10:16,930 - I got a right to get my ring back from Suzy. 130 00:10:16,940 --> 00:10:18,945 - So, you'll get it back if you want it. 131 00:10:18,960 --> 00:10:22,075 I'm only too happy Suzy's got sense enough not to marry ya. 132 00:10:22,090 --> 00:10:23,930 - Tell her to give me my ring. 133 00:10:23,940 --> 00:10:25,970 - Yeah, he only loaned it to her, you know, 134 00:10:25,980 --> 00:10:27,945 in case everything worked out. 135 00:10:27,960 --> 00:10:29,990 - Which it didn't, and we was witnesses. 136 00:10:30,000 --> 00:10:32,095 - All right, Suzy, give him the ring. 137 00:10:32,427 --> 00:10:34,297 And good riddance! 138 00:10:35,030 --> 00:10:38,905 - [stammers] I'd like to, Grandpa, but... 139 00:10:38,920 --> 00:10:40,005 Well, I can't. 140 00:10:40,020 --> 00:10:41,000 - Why not? 141 00:10:41,010 --> 00:10:43,059 - Yeah, why not? 142 00:10:44,130 --> 00:10:46,459 - Well, when I broke off with him, 143 00:10:46,475 --> 00:10:49,080 I took it off and I put it away. 144 00:10:49,090 --> 00:10:52,634 - Well, then you go get it, dear. 145 00:10:52,650 --> 00:10:56,635 - Well, I was scared it would get lost or something, 146 00:10:56,814 --> 00:10:58,864 so I hid it. [sobs] 147 00:10:58,890 --> 00:10:59,960 - You hid it? 148 00:10:59,970 --> 00:11:02,815 - In your tackle box. 149 00:11:02,830 --> 00:11:04,985 - Oh, well, then I'll go and get it. 150 00:11:05,000 --> 00:11:05,985 [Suzy sobs] 151 00:11:06,000 --> 00:11:07,895 - Tackle box? 152 00:11:07,910 --> 00:11:10,890 You believe that one, she'll tell ya another. 153 00:11:10,900 --> 00:11:12,005 She's lyin'. 154 00:11:12,020 --> 00:11:13,905 And I want my ring, or there's gonna be trouble. 155 00:11:13,920 --> 00:11:15,930 - Well, nobody wants your ring. 156 00:11:15,940 --> 00:11:17,850 You'll get it... 157 00:11:17,860 --> 00:11:18,885 Tomorrow. 158 00:11:18,900 --> 00:11:20,815 - I want it now. 159 00:11:20,830 --> 00:11:22,980 I'll get my father to have you pinched. 160 00:11:22,990 --> 00:11:26,910 - Well, you see, my brother, he'll be here tomorrow. 161 00:11:26,920 --> 00:11:28,985 Uh, we're going into business, 162 00:11:29,000 --> 00:11:30,920 and now that I got my truck-- 163 00:11:30,930 --> 00:11:31,975 - Truck? 164 00:11:31,990 --> 00:11:33,805 You never had enough money in your life 165 00:11:33,820 --> 00:11:35,425 even to buy a bicycle. 166 00:11:38,820 --> 00:11:40,017 - Hey! 167 00:11:42,546 --> 00:11:44,141 - [Young Man] Hey, man, he's got a truck! 168 00:11:44,157 --> 00:11:45,157 - Yeah! 169 00:11:47,930 --> 00:11:51,865 - You sold my ring and bought yourself a truck. 170 00:11:51,880 --> 00:11:52,940 - No such thing. 171 00:11:52,950 --> 00:11:54,005 The truth of the matter is 172 00:11:54,020 --> 00:11:56,845 my brother borrowed my fishing tackle. 173 00:11:56,860 --> 00:12:00,830 When he gets here tomorrow, you'll get your ring. 174 00:12:00,840 --> 00:12:02,985 - You and that hard luck brother of yours, 175 00:12:03,000 --> 00:12:05,015 you're no good! 176 00:12:05,030 --> 00:12:06,845 Now, you'll see. 177 00:12:06,860 --> 00:12:08,418 My father'll take care of you! 178 00:12:08,434 --> 00:12:10,404 - Yeah! - Yeah! 179 00:12:11,682 --> 00:12:12,698 [screen door slams] 180 00:12:12,714 --> 00:12:14,985 - And they'll do it too, Grandpa. [crying] 181 00:12:15,000 --> 00:12:18,005 - Oh, don't you worry, baby. 182 00:12:18,480 --> 00:12:20,490 When your uncle gets here tomorrow, 183 00:12:20,810 --> 00:12:24,297 everything will be fine. [Suzy cries] 184 00:12:25,020 --> 00:12:27,950 [pleasant music] 185 00:12:33,880 --> 00:12:35,840 - You say it's your brother's birthday? 186 00:12:35,850 --> 00:12:36,935 - Tomorrow. 187 00:12:36,950 --> 00:12:38,855 - And he lives in Gladstone? 188 00:12:38,870 --> 00:12:39,840 - Yeah. 189 00:12:39,850 --> 00:12:41,840 I always take him a cake. 190 00:12:44,030 --> 00:12:48,010 - Well, that's pretty thoughtful, huh, Tod? 191 00:12:48,020 --> 00:12:50,965 - Well, Suzy expects it. 192 00:12:50,980 --> 00:12:53,734 Suzy's a grandchild. 193 00:12:56,708 --> 00:12:59,713 - Well, we're going to Gladstone. 194 00:13:00,647 --> 00:13:04,607 - [Johah] You'll pass a lake that's full of bass. 195 00:13:17,970 --> 00:13:20,800 - Let me help you here, huh? 196 00:13:30,033 --> 00:13:32,093 [thudding] 197 00:13:40,840 --> 00:13:42,935 - Uh, look, Mr. Butler, it's a tight squeeze 198 00:13:42,950 --> 00:13:44,885 for that many miles, but, uh, 199 00:13:44,900 --> 00:13:46,960 we're going that way, if you'd like to ride. 200 00:13:46,970 --> 00:13:50,000 - Oh, I'll show you a shortcut. 201 00:13:51,073 --> 00:13:53,993 [playful music] 202 00:14:20,880 --> 00:14:23,810 [humorous music] 203 00:15:06,638 --> 00:15:07,778 [car engine starts] 204 00:15:07,794 --> 00:15:08,794 [whistles] 205 00:15:08,810 --> 00:15:10,940 [Shaggy barks] 206 00:15:23,528 --> 00:15:26,438 [playful music] 207 00:15:30,311 --> 00:15:34,321 That shortcut, now, is just down the road a piece. 208 00:15:34,704 --> 00:15:38,734 It's a little rough, but it'll save a lot of time. 209 00:15:39,860 --> 00:15:42,010 [playful music] 210 00:16:00,880 --> 00:16:03,800 [Shaggy whines] 211 00:16:05,890 --> 00:16:08,810 [playful music] 212 00:16:17,240 --> 00:16:19,175 - Mr. Butler, we're almost out of gas. 213 00:16:19,190 --> 00:16:21,275 You did say there was a station along here. 214 00:16:21,290 --> 00:16:22,869 - [Johah] That's right. 215 00:16:22,885 --> 00:16:25,000 - Just down the road a piece. 216 00:16:25,280 --> 00:16:27,305 - He knows the road, just keep driving. 217 00:16:27,320 --> 00:16:30,260 - It's been an hour since we saw anything or anybody. 218 00:16:30,270 --> 00:16:31,270 We're lost. 219 00:16:32,173 --> 00:16:35,098 - He knows when he's lost, he went to Yale. 220 00:16:35,128 --> 00:16:38,083 - We had a cousin that went to jail. 221 00:16:38,099 --> 00:16:39,134 Moonshining. 222 00:16:39,150 --> 00:16:40,506 It was the same year that Sam entered 223 00:16:40,522 --> 00:16:44,240 the hog-calling contest and got laryngitis. 224 00:16:44,250 --> 00:16:46,673 He's always running into bum luck. 225 00:16:46,689 --> 00:16:48,101 - If you and your brother are such buddies, 226 00:16:48,117 --> 00:16:50,244 how come you don't live together? 227 00:16:50,260 --> 00:16:53,200 - Well, Sam had a family, and I never did. 228 00:16:53,210 --> 00:16:54,661 And we didn't have the money 229 00:16:54,677 --> 00:16:56,775 to do the things we wanted to do. 230 00:16:56,791 --> 00:16:57,766 - That's rough. 231 00:16:57,782 --> 00:16:58,932 - Oh, not too bad, 232 00:16:59,131 --> 00:17:00,986 thanks to our pensions. 233 00:17:01,002 --> 00:17:02,037 - Pensions? 234 00:17:02,210 --> 00:17:03,280 - World War One. 235 00:17:04,352 --> 00:17:07,155 You see, we always wanted to have a little business, 236 00:17:07,170 --> 00:17:09,230 like painting and paper hanging, 237 00:17:09,240 --> 00:17:12,180 and we had the brushes and all of that, 238 00:17:12,190 --> 00:17:15,190 but not enough money to buy a truck. 239 00:17:16,300 --> 00:17:18,272 [Shaggy barks] 240 00:17:19,041 --> 00:17:20,204 - Is that it? 241 00:17:20,220 --> 00:17:21,330 - Yeah, that's it. 242 00:17:34,823 --> 00:17:36,132 [horn honks] 243 00:17:40,077 --> 00:17:42,167 [horn honks] 244 00:17:46,190 --> 00:17:49,150 [engine rumbling] 245 00:17:51,320 --> 00:17:52,890 [whistles] 246 00:17:55,573 --> 00:17:56,573 - Hi. 247 00:18:01,115 --> 00:18:03,115 What can I do for ya? 248 00:18:03,131 --> 00:18:04,086 - Fill it up. 249 00:18:04,102 --> 00:18:05,112 - What? 250 00:18:05,128 --> 00:18:06,093 - Fill it up! 251 00:18:06,109 --> 00:18:07,109 - Right. 252 00:18:14,290 --> 00:18:17,205 Uh, where do I put her? 253 00:18:17,220 --> 00:18:18,220 - Over here. 254 00:18:19,290 --> 00:18:20,290 - Right. 255 00:18:24,270 --> 00:18:27,305 Don't see many cars like this hereabouts. 256 00:18:27,320 --> 00:18:29,225 This is a racer, isn't it? 257 00:18:29,240 --> 00:18:30,240 - No. 258 00:18:31,016 --> 00:18:33,305 Say, you wouldn't happen to have a tire for sale? 259 00:18:33,320 --> 00:18:35,320 - Oh, I wouldn't have a tire to fit this 'un. 260 00:18:35,330 --> 00:18:38,945 We got mostly tractor tires hereabouts. 261 00:18:38,961 --> 00:18:40,061 - That's great. 262 00:18:40,300 --> 00:18:42,479 Here we are on a road I wish I'd never found 263 00:18:42,495 --> 00:18:44,210 without a spare. 264 00:18:44,220 --> 00:18:46,245 I certainly hope you get a catfish. 265 00:18:46,260 --> 00:18:47,755 - So, things will get better. 266 00:18:47,771 --> 00:18:50,265 - Yep, some days it starts afore sunup. 267 00:18:50,330 --> 00:18:51,706 The hens won't lay, 268 00:18:51,722 --> 00:18:54,175 the rain falls on the new mown hay, 269 00:18:54,190 --> 00:18:57,145 a calf is born betimes, a pig dies, 270 00:18:57,160 --> 00:18:59,265 and then it gets bad. [laughs] 271 00:18:59,280 --> 00:19:00,461 [laughs] 272 00:19:01,462 --> 00:19:02,462 Uh-oh. 273 00:19:06,220 --> 00:19:07,374 He with you? 274 00:19:08,330 --> 00:19:09,741 - Yeah, why? 275 00:19:09,757 --> 00:19:10,979 - [Gas Attendant] Things been happenin'? 276 00:19:11,017 --> 00:19:14,082 - [Buz] Well, a few little things. 277 00:19:14,098 --> 00:19:15,893 - Yep. 278 00:19:15,909 --> 00:19:17,304 You got yourself a jinx. 279 00:19:17,320 --> 00:19:20,545 J-I-N-K-S, jinks. 280 00:19:20,747 --> 00:19:22,917 [horse whinnies] 281 00:19:26,230 --> 00:19:29,160 [birds tweeting] 282 00:19:30,787 --> 00:19:33,041 That'll be $4.82. 283 00:19:38,874 --> 00:19:40,899 - Stop looking like that. 284 00:19:40,915 --> 00:19:42,305 I've seen you walk under 285 00:19:42,779 --> 00:19:44,729 broken mirrors before. 286 00:19:45,961 --> 00:19:47,923 - Well, there are accident-prone people. 287 00:19:47,939 --> 00:19:49,529 He might be one of 'em. 288 00:19:49,545 --> 00:19:53,132 - Well, can't leave him here, can we? 289 00:19:54,230 --> 00:19:55,860 - Before you make up your minds, 290 00:19:55,876 --> 00:19:57,765 why don't you ask him his first name? 291 00:19:57,781 --> 00:19:59,214 - [Buz] What's that got to do with anything? 292 00:19:59,230 --> 00:20:00,280 - Just ask him. 293 00:20:03,009 --> 00:20:04,464 - Uh, Mr. Butler? 294 00:20:08,280 --> 00:20:10,130 Do you mind, huh? 295 00:20:14,837 --> 00:20:15,897 - Jonah. 296 00:20:16,003 --> 00:20:18,933 [humorous music] 297 00:20:24,190 --> 00:20:28,220 - They handicapped him before he had a chance to fight back. 298 00:20:30,240 --> 00:20:32,175 - All right, Jonah, get in. 299 00:20:32,190 --> 00:20:35,275 The catfish are waiting. [Shaggy barks] 300 00:20:35,290 --> 00:20:37,280 - You're gonna be sorry! 301 00:20:41,922 --> 00:20:44,832 [playful music] 302 00:20:55,403 --> 00:20:57,573 [pleasant music] 303 00:21:03,983 --> 00:21:06,948 - This is not a trial, you understand, Sam. 304 00:21:06,980 --> 00:21:09,070 Constable Lauderbeck arrested you for theft, 305 00:21:09,280 --> 00:21:11,215 and I'm gonna have to hold you. 306 00:21:11,230 --> 00:21:13,225 - Well, I never stole anything in my life, 307 00:21:13,240 --> 00:21:16,691 and you know it, Abe, or Your Honor. 308 00:21:18,402 --> 00:21:19,964 - Would you want a lawyer? 309 00:21:19,980 --> 00:21:22,995 - No, I don't need a lawyer, I ain't done nothin'. 310 00:21:23,304 --> 00:21:27,364 - I'm afraid, Sam, I'm gonna have to hold you under bond. 311 00:21:27,380 --> 00:21:28,430 $500. 312 00:21:28,717 --> 00:21:29,827 - $500! 313 00:21:29,843 --> 00:21:34,300 If I had $500, do you think I'd have bought a $50 truck? 314 00:21:34,310 --> 00:21:38,190 - You sold my $100 ring for a lousy $50! 315 00:21:38,200 --> 00:21:39,300 - [gavel thuds] Quiet, Frank! 316 00:21:39,310 --> 00:21:40,654 - The boy's right, 317 00:21:40,670 --> 00:21:44,575 nobody's gonna believe that story about a tackle box. 318 00:21:44,768 --> 00:21:46,270 - I'm running this hearing, Constable! 319 00:21:46,280 --> 00:21:49,310 You just keep your mouth shut! 320 00:21:49,320 --> 00:21:53,235 - Grandpa didn't know the ring was in the tackle box. 321 00:21:53,250 --> 00:21:57,864 It's not his fault, it's all mine. [sobs] 322 00:21:59,200 --> 00:22:02,526 - But the point is, Suzy, we don't have the tackle box. 323 00:22:02,716 --> 00:22:04,305 And until Jonah shows up, 324 00:22:04,871 --> 00:22:07,718 I'll just have to hold your Grandpa. 325 00:22:07,887 --> 00:22:10,330 About that truck, that looks bad, you know. 326 00:22:10,527 --> 00:22:12,789 - I saved that money for years. 327 00:22:12,805 --> 00:22:16,585 I cut your lawn, Abe, er, Your Honor. 328 00:22:17,210 --> 00:22:19,200 I fixed your doorbell, Constable. 329 00:22:19,210 --> 00:22:21,150 I ran errands, I painted fences, 330 00:22:21,160 --> 00:22:22,904 I did every doggone thing I could think of 331 00:22:22,920 --> 00:22:24,285 to earn the money. 332 00:22:24,489 --> 00:22:26,414 - All that don't cut no ice with me. 333 00:22:26,430 --> 00:22:29,380 My boy's entitled to his property. 334 00:22:30,290 --> 00:22:34,260 - Would you want to put up your truck for part of the bond? 335 00:22:36,220 --> 00:22:39,130 - Here, Suzy, you take that truck, 336 00:22:39,140 --> 00:22:40,581 and you drive it straight home. 337 00:22:40,597 --> 00:22:42,295 And don't leave the keys in the ignition. 338 00:22:42,484 --> 00:22:44,570 And park it carefully, 339 00:22:44,729 --> 00:22:47,649 and bring it back here tomorrow. 340 00:22:47,665 --> 00:22:50,690 All right, Abe, er, Your Honor... 341 00:22:51,041 --> 00:22:53,031 I'm ready to go to jail. 342 00:22:56,120 --> 00:23:00,140 - Oh, Grandpa! [sobbing] 343 00:23:04,445 --> 00:23:06,615 [pleasant music] 344 00:23:13,210 --> 00:23:14,556 [Shaggy barks] 345 00:23:23,270 --> 00:23:25,255 - Haven't wet a hook since Colorado. 346 00:23:25,270 --> 00:23:27,084 There's trout at the end of every rainbow, 347 00:23:27,100 --> 00:23:28,215 rainbow trout. 348 00:23:28,230 --> 00:23:29,265 - There's a boat down here. 349 00:23:29,280 --> 00:23:30,769 - [Buz] Can we borrow one? 350 00:23:30,785 --> 00:23:32,945 - I never did know who owns 'em. 351 00:23:33,300 --> 00:23:34,940 - You gonna keep count? 352 00:23:34,956 --> 00:23:36,307 - I'm gonna go to sleep! 353 00:23:36,652 --> 00:23:39,482 And dream about Harleyville! 354 00:23:44,773 --> 00:23:46,900 [birds tweeting] 355 00:23:47,027 --> 00:23:48,917 - A little small, isn't it? 356 00:23:48,933 --> 00:23:51,003 - Well, this is a small lake. 357 00:23:51,706 --> 00:23:54,636 [humorous music] 358 00:24:13,280 --> 00:24:16,220 [pleasant music] 359 00:24:45,300 --> 00:24:47,305 I put a worm on that hook there for you. 360 00:24:47,320 --> 00:24:49,270 - Yeah, I know, but... 361 00:24:51,300 --> 00:24:53,330 - They like worms. 362 00:24:54,592 --> 00:24:56,762 [humorous music] 363 00:25:04,130 --> 00:25:05,319 - I'm coming! 364 00:25:06,240 --> 00:25:09,170 [humorous music] 365 00:25:12,220 --> 00:25:13,907 [boinging] 366 00:25:18,777 --> 00:25:21,717 [humorous music] 367 00:25:24,190 --> 00:25:26,330 [Shaggy barks] 368 00:25:32,659 --> 00:25:34,493 [humorous music] 369 00:26:15,280 --> 00:26:16,983 [Shaggy whines] 370 00:26:20,130 --> 00:26:22,300 [humorous music] 371 00:26:49,933 --> 00:26:51,033 - Shaggy! 372 00:26:51,250 --> 00:26:52,265 Shaggy! 373 00:26:52,280 --> 00:26:54,280 - Maybe he's chasing a fish. 374 00:26:54,290 --> 00:26:56,320 - He won't even chase a rabbit. 375 00:26:56,330 --> 00:26:59,140 Don't worry, I'll find him. 376 00:27:06,053 --> 00:27:09,038 - I don't know, there's something about him like... 377 00:27:09,054 --> 00:27:11,014 He's got moxy. 378 00:27:11,030 --> 00:27:12,070 - He needs it! 379 00:27:13,300 --> 00:27:16,320 - He's bumping into bad luck everywhere he turns. 380 00:27:16,719 --> 00:27:17,809 - He's snake bit. 381 00:27:21,130 --> 00:27:23,310 [dejected music] 382 00:27:35,190 --> 00:27:37,155 - [Buz] Jonah! 383 00:27:37,170 --> 00:27:38,583 Shaggy, anybody! 384 00:27:39,210 --> 00:27:40,673 - Here I am! 385 00:27:44,808 --> 00:27:45,983 - You all right? 386 00:27:46,300 --> 00:27:48,205 - I couldn't find him. 387 00:27:48,220 --> 00:27:49,300 - Are you all right? 388 00:27:49,310 --> 00:27:52,830 - Oh, I'm all right, but I couldn't find Shaggy. 389 00:27:52,846 --> 00:27:53,951 - Well... 390 00:27:54,260 --> 00:27:57,285 Well, look, Jonah, maybe if we make camp, he'll come back. 391 00:27:57,300 --> 00:28:01,145 And in the meantime, we could catch ourselves some fish. 392 00:28:01,160 --> 00:28:03,210 - And roll 'em in cornmeal. 393 00:28:05,240 --> 00:28:08,180 - You boys have been very nice to me, 394 00:28:08,523 --> 00:28:10,473 and I can't lie to ya. 395 00:28:13,260 --> 00:28:16,190 I never caught a fish in my life. 396 00:28:17,190 --> 00:28:19,155 - You can't mean never. 397 00:28:19,170 --> 00:28:20,170 - Never. 398 00:28:20,799 --> 00:28:23,215 - But you said that that lake was just full of bass. 399 00:28:23,231 --> 00:28:25,793 - As far as I'm concerned, it is. 400 00:28:25,888 --> 00:28:27,878 Only I never caught one. 401 00:28:28,282 --> 00:28:31,210 - Does anybody catch fish in that lake? 402 00:28:31,220 --> 00:28:33,210 - Practically everybody. 403 00:28:35,110 --> 00:28:37,280 [birds tweeting] 404 00:28:49,210 --> 00:28:51,125 - Hey, Jonah? 405 00:28:51,140 --> 00:28:53,170 What's that big bug there? 406 00:28:54,027 --> 00:28:55,072 - Bug? 407 00:28:55,126 --> 00:28:57,320 - Yeah, right there, at the tip of my shoe. 408 00:28:57,742 --> 00:28:58,742 See it? 409 00:29:00,280 --> 00:29:02,140 Yeah, right there. 410 00:29:03,738 --> 00:29:04,738 - Oh! 411 00:29:11,310 --> 00:29:13,290 A four-leaf clover. 412 00:29:13,300 --> 00:29:16,245 - Well, what do you know about that? 413 00:29:16,260 --> 00:29:20,100 - Bless you and keep you, Mother Machree. 414 00:29:21,220 --> 00:29:24,260 - I never found one before in my life. 415 00:29:33,230 --> 00:29:34,320 Let's go fishin'. 416 00:29:36,280 --> 00:29:40,200 [cheerful, energetic music] 417 00:29:46,879 --> 00:29:49,059 [pleasant music] 418 00:29:52,140 --> 00:29:54,270 [reel winding] 419 00:30:01,200 --> 00:30:05,240 [reel whirring] [spirited music] 420 00:30:09,016 --> 00:30:10,294 - Play him easy now, Jonah! 421 00:30:10,310 --> 00:30:12,195 It looks like a big one, play him easy. 422 00:30:12,210 --> 00:30:14,273 - Oh, don't lose him, please don't lose him. 423 00:30:14,288 --> 00:30:15,600 [reel whirring] [spirited music] 424 00:30:15,616 --> 00:30:17,616 - Tighten the line, tighten the line, don't let him run. 425 00:30:17,632 --> 00:30:19,518 Don't let him play you, make him come to you. 426 00:30:19,534 --> 00:30:21,125 - Hold him, Jonah! 427 00:30:21,140 --> 00:30:23,180 [reel whirring] [spirited music] 428 00:30:23,190 --> 00:30:24,245 - We got him. 429 00:30:24,260 --> 00:30:26,285 - Give me room, give me room. 430 00:30:26,808 --> 00:30:29,738 [spirited music] [intense fishing] 431 00:30:36,015 --> 00:30:37,283 Give me the net! 432 00:30:39,401 --> 00:30:41,621 [victorious music] 433 00:30:44,969 --> 00:30:48,999 - Holly, Izaak Walton, it's the mother of them all! 434 00:30:49,964 --> 00:30:53,404 Jonah, you busted yourself a jinx. 435 00:30:53,626 --> 00:30:55,210 - Do you think so? 436 00:30:57,044 --> 00:31:00,260 Gee, I wish Shaggy was here to see this. 437 00:31:02,923 --> 00:31:05,260 - Now, don't you fret, Suzy. 438 00:31:05,270 --> 00:31:08,155 Everything is gonna be all right. 439 00:31:08,170 --> 00:31:11,205 I didn't steal the ring, did I? 440 00:31:11,220 --> 00:31:13,135 - Lots of people get in trouble for things 441 00:31:13,150 --> 00:31:14,310 they never did. [sniffles] 442 00:31:14,320 --> 00:31:16,215 I'm scared, Grandpa. 443 00:31:16,230 --> 00:31:20,240 - Now, there ain't nothin' to be scared about. 444 00:31:20,250 --> 00:31:23,913 - I should've never gotten mixed up with that Frank. 445 00:31:23,929 --> 00:31:26,214 [sniffles] So what if he did have his own car, 446 00:31:26,230 --> 00:31:29,170 take me to dances, and buy me presents, 447 00:31:29,180 --> 00:31:31,680 and kiss me. [sobs] 448 00:31:33,424 --> 00:31:35,514 - Honey, that's the story of womankind 449 00:31:35,530 --> 00:31:37,800 the world over and forever. 450 00:31:37,816 --> 00:31:40,730 Oceans of tears over no-good men. 451 00:31:41,796 --> 00:31:44,245 Oh, come on, cheer up, honey. 452 00:31:44,260 --> 00:31:48,330 Everything is gonna be all right when Jonah gets back. 453 00:31:48,697 --> 00:31:53,640 - Oh [sobs], if Jonah gets here, 454 00:31:53,656 --> 00:31:56,581 and if he's still in one piece. 455 00:31:56,597 --> 00:32:00,572 If he still has that tackle box! [sobs] 456 00:32:00,865 --> 00:32:02,119 - Suzy... 457 00:32:04,230 --> 00:32:07,025 Now, now, Suzy. 458 00:32:07,260 --> 00:32:11,000 Bodidley-bodidley-bodidley. 459 00:32:11,210 --> 00:32:14,245 [laughing] That's my girl. 460 00:32:14,260 --> 00:32:16,897 Now, you go home and get a good night's sleep. 461 00:32:16,913 --> 00:32:18,659 And don't you worry. 462 00:32:18,675 --> 00:32:20,200 - Okay, Grandpa. 463 00:32:24,145 --> 00:32:26,036 I love you, Grandpa. 464 00:32:27,054 --> 00:32:28,257 - Me, too. 465 00:32:37,507 --> 00:32:40,417 [fretful music] 466 00:33:01,200 --> 00:33:03,250 [chuckles] 467 00:33:09,300 --> 00:33:11,315 - Suzy, I want to talk to ya. 468 00:33:11,330 --> 00:33:13,140 - You put my grandfather in jail, 469 00:33:13,150 --> 00:33:14,804 and now you want to talk to me? 470 00:33:14,820 --> 00:33:15,880 - I warned ya. 471 00:33:16,190 --> 00:33:18,260 - You had to hurt me through him. 472 00:33:18,270 --> 00:33:21,150 Why don't you just go away from here, Frank! 473 00:33:21,160 --> 00:33:22,661 - I'm willing to make a deal. 474 00:33:22,677 --> 00:33:23,877 - No! 475 00:33:23,893 --> 00:33:26,620 - Marry me, and I'll forget about the ring. 476 00:33:26,636 --> 00:33:27,810 [thuds] 477 00:33:27,826 --> 00:33:30,225 - I may not be a very bright girl, Frank, 478 00:33:30,240 --> 00:33:33,330 but if you don't get out of here this very minute! 479 00:33:34,110 --> 00:33:35,404 [thuds] 480 00:33:37,140 --> 00:33:40,140 [crickets chirping] 481 00:33:42,300 --> 00:33:45,778 - Sam's always giving me things. 482 00:33:45,794 --> 00:33:48,824 You see, I'm his kid brother. 483 00:33:49,134 --> 00:33:51,525 He gave me a dog, one time. 484 00:33:51,541 --> 00:33:55,214 It was a Saint Bernard named Bernard. 485 00:33:55,230 --> 00:33:57,150 - Well, we didn't have many dogs in my neighborhood, 486 00:33:57,160 --> 00:33:58,150 mostly cats. 487 00:33:58,160 --> 00:33:59,609 Alley cats, that is. 488 00:33:59,625 --> 00:34:02,285 - [laughs] I had a Dane named Hamlet. 489 00:34:02,300 --> 00:34:04,951 - That figures. [laughs] 490 00:34:04,967 --> 00:34:07,917 - Sam raised Shaggy, see. 491 00:34:07,933 --> 00:34:11,173 And when he saw how much the dog liked me, 492 00:34:11,189 --> 00:34:13,284 why, he just gave him to me. 493 00:34:13,300 --> 00:34:16,285 - Jonah, it's like a losing streak, it can be broken. 494 00:34:16,300 --> 00:34:19,205 You found the four-leaf clover, and you caught that catfish. 495 00:34:19,220 --> 00:34:20,250 It was a big one, too. 496 00:34:20,260 --> 00:34:22,235 You'll find Shaggy again. 497 00:34:22,250 --> 00:34:24,315 - Oh, I'm not complaining. 498 00:34:24,330 --> 00:34:26,569 I eat well, and I'm healthy, 499 00:34:26,585 --> 00:34:29,426 I have Sam and Suzy, and... 500 00:34:30,739 --> 00:34:33,744 Well, it's just that people worry about me, 501 00:34:33,760 --> 00:34:35,290 and it shows on 'em. 502 00:34:40,220 --> 00:34:42,225 You fellas look sleepy. 503 00:34:42,922 --> 00:34:45,367 [pleasant music] 504 00:35:09,160 --> 00:35:11,330 [humorous music] 505 00:36:03,834 --> 00:36:06,764 [spirited music] 506 00:36:22,346 --> 00:36:23,871 There's the place. 507 00:36:23,887 --> 00:36:26,912 You turn to the right, and it'll be on the left. 508 00:36:26,928 --> 00:36:30,833 You fellas are gonna like Sam and little Suzy. 509 00:36:30,849 --> 00:36:31,884 You're gonna stay and have 510 00:36:31,900 --> 00:36:33,285 a piece of birthday cake, ain't ya? 511 00:36:33,807 --> 00:36:37,697 [spirited, cheerful music] 512 00:36:39,250 --> 00:36:42,205 - Wouldn't miss it for anything. 513 00:36:42,636 --> 00:36:45,440 [spirited, cheerful music] 514 00:36:59,003 --> 00:37:00,688 [Shaggy barks] 515 00:37:02,985 --> 00:37:04,259 - Shaggy! 516 00:37:06,525 --> 00:37:08,169 [Shaggy whines] 517 00:37:11,230 --> 00:37:13,112 Aw, Shaggy. 518 00:37:20,773 --> 00:37:24,185 Things are gonna be different from now on. 519 00:37:24,200 --> 00:37:25,200 Look... 520 00:37:27,290 --> 00:37:29,145 See what I found? 521 00:37:29,160 --> 00:37:31,225 A four-leaf clover, 522 00:37:31,240 --> 00:37:33,320 and it changed my luck immediately. 523 00:37:33,687 --> 00:37:37,717 I caught a fish that was...[Shaggy groans] 524 00:37:39,474 --> 00:37:41,334 It was that long. 525 00:37:43,230 --> 00:37:47,125 And look, I'm all nice and dry now, too. 526 00:37:47,140 --> 00:37:49,225 [Shaggy groans] 527 00:37:49,240 --> 00:37:50,428 Oh, Shaggy. 528 00:37:52,270 --> 00:37:54,610 You can't stay mad at me. 529 00:37:57,230 --> 00:37:59,439 [playful music] 530 00:38:03,049 --> 00:38:04,928 Now, we go see Sam. 531 00:38:14,300 --> 00:38:17,180 - Looks like nobody's home. 532 00:38:17,190 --> 00:38:19,240 [knocking] 533 00:38:21,812 --> 00:38:24,224 [Shaggy whines and barks] 534 00:38:24,240 --> 00:38:26,285 - Looks like Shaggy's trying to tell us something. 535 00:38:26,300 --> 00:38:29,190 [Shaggy barks] 536 00:38:36,300 --> 00:38:39,315 [Shaggy barking] 537 00:38:39,631 --> 00:38:41,506 - Come on. 538 00:38:42,443 --> 00:38:44,085 [Shaggy barking] 539 00:38:44,810 --> 00:38:49,174 - You get the feeling this whole thing is not for real? 540 00:38:49,190 --> 00:38:51,230 - What makes you say that? 541 00:38:52,755 --> 00:38:55,730 [car engine starts] [humorous music] 542 00:38:56,190 --> 00:38:58,265 - So, you see, Sam, if that ring don't turn up, 543 00:38:58,280 --> 00:38:59,840 I'm gonna have to hold you in jail 544 00:38:59,856 --> 00:39:01,310 'til I can panel a jury. 545 00:39:01,923 --> 00:39:02,923 - Jail? 546 00:39:04,190 --> 00:39:07,220 - Uncle Jonah! [sobs] 547 00:39:08,855 --> 00:39:10,255 - That's Suzy? 548 00:39:11,330 --> 00:39:13,235 - Little granddaughter. 549 00:39:13,250 --> 00:39:15,863 - Am I glad to see you! 550 00:39:16,200 --> 00:39:18,220 - Sam, what's this all about? 551 00:39:18,230 --> 00:39:20,165 - Have you got my tackle box? 552 00:39:20,180 --> 00:39:21,310 - Yep. 553 00:39:21,320 --> 00:39:23,205 - [chuckles] There you are, Abe. 554 00:39:23,220 --> 00:39:24,708 - Can you produce it? 555 00:39:24,724 --> 00:39:25,724 - Sure. 556 00:39:31,590 --> 00:39:33,266 [spirited music] 557 00:39:42,258 --> 00:39:44,438 [humorous music] 558 00:39:55,280 --> 00:39:58,285 - I'm Buz, that's Tod, friends of the family. 559 00:39:58,300 --> 00:40:00,110 - Good friends. 560 00:40:00,745 --> 00:40:03,065 - Thank heavens you're here. 561 00:40:11,290 --> 00:40:13,235 - Careful, careful, Jonah. 562 00:40:13,250 --> 00:40:15,160 We don't need a rod. 563 00:40:17,100 --> 00:40:19,080 Have you any knowledge of a ring, 564 00:40:19,096 --> 00:40:21,246 a diamond ring belonging to Frank Lauderbeck? 565 00:40:21,592 --> 00:40:23,597 - The diamond ring from the dime store? 566 00:40:23,770 --> 00:40:25,755 - I paid a hundred bucks for that ring! 567 00:40:25,771 --> 00:40:27,921 - You got stuck. [crowd laughing] 568 00:40:28,280 --> 00:40:32,100 - Please, uh, may I see the tackle box? 569 00:40:37,395 --> 00:40:39,405 [sniffs] ;) 570 00:40:48,320 --> 00:40:52,310 Will you keep that dang thing outta here, Jonah? 571 00:40:53,552 --> 00:40:55,205 - I wrapped it up in tissue paper 572 00:40:55,220 --> 00:40:57,245 and put it in the tackle box. 573 00:40:57,260 --> 00:41:00,300 - A girl like you should have diamonds on all your fingers. 574 00:41:00,310 --> 00:41:02,140 - Honest, I did. 575 00:41:02,150 --> 00:41:02,836 - I believe you. 576 00:41:02,852 --> 00:41:04,047 - We believe. ;) 577 00:41:04,583 --> 00:41:06,483 - Well, he doesn't. 578 00:41:08,250 --> 00:41:10,120 - [Tod] Who, him? 579 00:41:10,130 --> 00:41:13,280 - Yes, he's the one who started this whole thing. 580 00:41:17,310 --> 00:41:19,185 - Heads. 581 00:41:19,200 --> 00:41:21,160 [Tod grunts] 582 00:41:21,170 --> 00:41:22,304 - He's mine. 583 00:41:23,300 --> 00:41:25,925 - Well, I can't find the ring. 584 00:41:25,941 --> 00:41:28,224 - I told ya, he's stallin'. 585 00:41:28,240 --> 00:41:31,036 - Jonah, please don't do this to me. 586 00:41:31,052 --> 00:41:33,187 - I didn't say it was in there. 587 00:41:33,609 --> 00:41:36,285 - Then you do know where it is? 588 00:41:36,500 --> 00:41:39,510 Now, that diamond ring is the property of Frank Lauderbeck. 589 00:41:39,520 --> 00:41:41,420 If you've got any idea where it is, 590 00:41:41,430 --> 00:41:43,520 you're gonna save a lot of trouble for Sam here. 591 00:41:43,648 --> 00:41:46,693 - Look, Abe, I decided to go fishing. 592 00:41:46,709 --> 00:41:49,274 - What's that got to do with anything? 593 00:41:49,490 --> 00:41:51,530 - [gavel bangs] Quiet, Constable. 594 00:41:51,680 --> 00:41:52,780 Go ahead, Jonah. 595 00:41:52,997 --> 00:41:56,107 - Well, I went to that little lake in Crown Valley. 596 00:41:56,123 --> 00:41:58,068 - Where the three of us went that summer? 597 00:41:58,084 --> 00:41:59,199 - That's the place. 598 00:41:59,215 --> 00:42:02,025 - Where the fish were biting for everybody else except us. 599 00:42:02,166 --> 00:42:03,276 [laughing] 600 00:42:03,292 --> 00:42:05,927 - I never did thing there were any fish in that lake. 601 00:42:05,943 --> 00:42:08,384 - If there's any there, they sure weren't friendly with us. 602 00:42:08,400 --> 00:42:09,475 [laughing] 603 00:42:09,490 --> 00:42:13,355 - Can we please get on with this? 604 00:42:13,370 --> 00:42:17,390 - Well, last evening, I sneaked up there, 605 00:42:17,400 --> 00:42:19,360 casted and caught the biggest-- 606 00:42:19,370 --> 00:42:21,430 - Hey, hey, watch it there! 607 00:42:23,811 --> 00:42:24,811 - Excuse me. 608 00:42:27,151 --> 00:42:30,171 It's the greatest thing that ever happened to me. 609 00:42:30,187 --> 00:42:33,297 - Now, we'll talk about that fishing later. [gavel bangs] 610 00:42:33,664 --> 00:42:35,330 Now, about that ring. 611 00:42:35,470 --> 00:42:37,192 - Oh, oh, that dime store ring? 612 00:42:37,208 --> 00:42:38,779 - I object, Your Honor! 613 00:42:38,795 --> 00:42:40,394 - [Abe] Quiet! [gavel bangs] 614 00:42:40,410 --> 00:42:41,460 Go ahead, Jonah. 615 00:42:41,470 --> 00:42:44,520 - Well, me and the boys were over to that lake. 616 00:42:44,823 --> 00:42:46,998 - He's trying to put my eye out. 617 00:42:47,490 --> 00:42:49,838 - Well, me and the boys over there, 618 00:42:49,854 --> 00:42:50,974 had a little accident, 619 00:42:51,108 --> 00:42:53,284 and I discovered that the ring 620 00:42:53,300 --> 00:42:55,239 on the tip of my pole was missing 621 00:42:55,255 --> 00:42:59,290 so I fixed it with the best thing I could find. 622 00:42:59,416 --> 00:43:02,306 [playful music] 623 00:43:14,136 --> 00:43:18,136 I hate to give it up, it was kinda lucky for me. 624 00:43:21,313 --> 00:43:24,202 - Is this the ring in question? 625 00:43:25,400 --> 00:43:28,320 [playful music] 626 00:43:34,806 --> 00:43:36,118 Now, there's, uh... 627 00:43:36,480 --> 00:43:40,510 There's been a false accusation against Sam Butler here. 628 00:43:41,411 --> 00:43:45,411 I declare the case dismissed. [gavel bangs] 629 00:43:47,894 --> 00:43:49,884 [thuds] 630 00:43:51,132 --> 00:43:53,414 - They treat you all right, you all right, Sam? 631 00:43:53,430 --> 00:43:55,669 - Well, it wasn't like home. 632 00:43:55,685 --> 00:43:57,044 - But I got here all right. 633 00:43:57,060 --> 00:43:59,504 - Yeah, sure, but I did something though. 634 00:43:59,520 --> 00:44:01,480 I got myself a truck! [laughs] 635 00:44:01,490 --> 00:44:05,495 - Good, I want you to meet a couple of friends of mine. 636 00:44:05,510 --> 00:44:07,480 Buz Murdoch and Tod Stiles. 637 00:44:07,490 --> 00:44:08,480 - Hi, Buz. - How do you do. 638 00:44:08,490 --> 00:44:09,935 - Hi. - Hiya, glad to know ya. 639 00:44:09,954 --> 00:44:10,989 But you didn't listen. 640 00:44:11,005 --> 00:44:12,514 I got us a truck. 641 00:44:12,530 --> 00:44:15,475 A truck for our business! [claps] 642 00:44:15,490 --> 00:44:16,515 - A truck for-- 643 00:44:16,531 --> 00:44:18,471 - Yeah, yeah, come on, I'll show it to you, come on. 644 00:44:18,487 --> 00:44:19,738 Oh, wait, I've gotta get my hat! 645 00:44:19,754 --> 00:44:20,754 Thank you. 646 00:44:21,956 --> 00:44:22,956 See? 647 00:44:24,480 --> 00:44:25,564 [Shaggy barks] 648 00:44:27,259 --> 00:44:30,622 [Shaggy barking] [fretful music] 649 00:44:34,520 --> 00:44:36,868 [tense music] 650 00:45:03,420 --> 00:45:04,960 [thuds] 651 00:45:07,129 --> 00:45:08,129 - Hey! 652 00:45:12,310 --> 00:45:14,490 [birds tweeting] 653 00:45:18,330 --> 00:45:20,440 [tense music] 654 00:45:39,360 --> 00:45:41,510 [reverberating] 655 00:45:44,909 --> 00:45:48,939 [Shaggy barks] [tense music] 656 00:45:58,330 --> 00:46:00,420 [tense music] 657 00:46:03,330 --> 00:46:05,480 [Shaggy whines] 658 00:46:09,598 --> 00:46:14,398 [pleasant music] [truck backfires] 659 00:46:32,794 --> 00:46:34,968 [Shaggy barking] 660 00:46:36,063 --> 00:46:39,656 - That darn dog gets more impatient every day. [laughs] 661 00:46:39,672 --> 00:46:41,641 - He's just got a sweet tooth, that's all. 662 00:46:41,657 --> 00:46:43,112 - Yeah, well, he better not try 663 00:46:43,128 --> 00:46:46,355 to come to the table again this year. 664 00:46:47,267 --> 00:46:49,784 Jonah, ya didn't forget. 665 00:46:50,296 --> 00:46:51,396 - Did I ever? 666 00:46:52,440 --> 00:46:54,616 - Well, we'll...[rattling] 667 00:46:55,440 --> 00:46:58,445 - This will be the best birthday Grandpa's ever had, 668 00:46:58,460 --> 00:47:00,162 thanks to both of you. 669 00:47:00,178 --> 00:47:02,434 - Well, it really wasn't anything, Suzy. 670 00:47:02,450 --> 00:47:05,385 Once I saw Jonah's problem was self-induced, 671 00:47:05,400 --> 00:47:08,158 a personally brought-on hypnotic defeatism, 672 00:47:08,174 --> 00:47:09,159 that's all there was to it. 673 00:47:09,175 --> 00:47:10,475 You sure are pretty. 674 00:47:12,161 --> 00:47:14,535 - I don't understand him. 675 00:47:16,451 --> 00:47:18,271 [whispering] 676 00:47:18,747 --> 00:47:21,400 [tender music] 677 00:47:38,962 --> 00:47:41,187 - "Let's go fishing", he said. 678 00:47:46,970 --> 00:47:48,045 That's what he said. 679 00:47:48,410 --> 00:47:50,331 [rattling and banging] 680 00:47:51,067 --> 00:47:52,042 - What? 681 00:47:52,058 --> 00:47:53,390 - Sam, Sam. 682 00:47:55,480 --> 00:47:58,410 [pleasant music] 683 00:48:02,165 --> 00:48:06,653 This looks like it took quite a beating back here, and... 684 00:48:10,201 --> 00:48:13,126 Oh, well, that's all right, that's Buz. 685 00:48:13,142 --> 00:48:14,519 He's a nice boy. 686 00:48:23,440 --> 00:48:26,360 [majestic music] 687 00:48:29,788 --> 00:48:33,778 ["Happy Birthday" instrumental] 688 00:48:38,440 --> 00:48:40,722 [spirited music] 689 00:48:50,390 --> 00:48:52,520 [Shaggy barks] 690 00:48:54,300 --> 00:48:56,480 [spirited music] 691 00:49:02,340 --> 00:49:05,430 [jazzy orchestral music] 692 00:49:51,500 --> 00:49:56,335 - [Narrator] This has been a Screen Gems Film Presentation, 693 00:49:56,350 --> 00:49:59,390 Herbert B. Leonard, Executive Producer. 694 00:49:59,405 --> 00:50:02,352 QuickFix / Resync By Chuck 47019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.